1
00:00:00,416 --> 00:00:01,996
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,022 --> 00:00:06,415
أُدعى (صامويل) ، أنا من أرسل إليكِ
آلة (السيلو) الموسيقية ، قد وجدت منزلها الملائم

3
00:00:06,487 --> 00:00:09,755
يمكنها أن تجلب الناس إليكِ .. كغناء
عروسة البحر

4
00:00:10,208 --> 00:00:11,063
بوصلة؟

5
00:00:11,098 --> 00:00:14,177
يبدو أنها المكون الأصلي في حل هذا اللغز
فهي كافية كي يقتلوا لأجلها

6
00:00:14,316 --> 00:00:17,155
سيخبرني بكل ما يعرفه عن الكرنفال

7
00:00:17,331 --> 00:00:22,021
يمكننا عزل (صامويل) هنا .. المشكلة بالطبع
هو إيجاد الكرنفال

8
00:00:22,217 --> 00:00:24,894
ولكن يجب أن يكون تركيزنا الأساسي على
(إيقاف (صامويل

9
00:00:24,929 --> 00:00:29,087
أولاً ، يجب أن تختفي لثمان أسابيع -
(إذن ، فنحن لن نتفق يا (هيرو -

10
00:00:33,489 --> 00:00:36,702
! (لابد أن أنقذ (واتسون) ، أنقلني (سكوتي 

11
00:00:38,182 --> 00:00:41,117
يجب أن نذهب إلى أرض تنانين المستنقعات
ونجد القلعة

12
00:00:41,374 --> 00:00:44,166
! (هكذا سيمكننا إنقاذ الطبيب (واتسون

13
00:00:44,333 --> 00:00:48,146
(أتريد أن تذهب إلى مكان يُدعى (اكرام
في (فلوريدا)؟

14
00:00:49,383 --> 00:00:51,855
جنون الأسابيع الماضية انتهى أخيراً

15
00:00:53,181 --> 00:00:54,422
(لقد اختفى (سايلر

16
00:00:54,938 --> 00:00:55,804
من تكون؟

17
00:00:56,220 --> 00:00:59,610
فينيسا) ، حب حياتي) -
هل رأيتها هنا؟ -

18
00:00:59,645 --> 00:01:03,691
إنها من العالم الخارجي ، أخشى أنها ستنبذني
إن علمت ماهيتي وبما فعلته

19
00:01:04,427 --> 00:01:08,882
لا زلت والدها ، أنت الوحيد المتبقي لترتكن
إليه . وهي تحتاج إليك

20
00:01:09,105 --> 00:01:11,836
أتعلم؟ ما يميز الجسور المحترقة أنه يمكن
إصلاحها

21
00:01:14,686 --> 00:01:15,296
"انظرِ لها"

22
00:01:15,937 --> 00:01:19,667
كيف أوضح لها حقيقة العالم بدون أن"
"أثبط من روحها؟

23
00:01:21,000 --> 00:01:26,423
الآن هي تراه مليء بالوعود والآمال ، لامع"
"كالضوء في عينها

24
00:01:27,036 --> 00:01:31,158
ولكنني عشت كفاية لأعلم أن حقيقة أي "
".شيء ليست كمظهره

25
00:01:31,937 --> 00:01:33,526
"فالشر متواجد"

26
00:01:36,054 --> 00:01:38,250
"الناس تقوم بأفعال مريعة لبعضها البعض"

27
00:01:40,090 --> 00:01:43,306
! رباه ! رباه

28
00:01:43,759 --> 00:01:47,176
! نوا)؟(نوا)؟ رباه)

29
00:01:48,872 --> 00:01:50,697
! لا زلت أخيك

30
00:01:55,899 --> 00:01:58,126
"كيف أحميها بدون أن أفقدها؟"

31
00:01:58,220 --> 00:02:04,455
ألم يكذب والدكِ ويغش وحتى يقتل
لحمايتكِ؟

32
00:02:04,588 --> 00:02:06,443
"... كيف أبني جسر بيننا"

33
00:02:06,621 --> 00:02:08,734
لقد كذبت عليّ -
ما كان يجب أن نفعل هذا -

34
00:02:08,784 --> 00:02:10,605
"بينما المسافة تبدو شاسعة للغاية؟"

35
00:02:10,640 --> 00:02:13,804
أحتاج وقتاً لأحزن فيه .. ولا أريد أن أتذكر
.من سبب حزني

36
00:02:21,476 --> 00:02:24,290
الكثير جداً على عامه الدراسي الثامن
من التالي؟

37
00:02:25,010 --> 00:02:28,026
هل سنتوسع إلى أصدقاء طفولته يا (نوا)؟

38
00:02:28,248 --> 00:02:32,913
إن تكلف الأمر هذا -
كل ما أقوله ، أمتأكد أن هذا استخدام نافع لوقتنا؟ -

39
00:02:32,948 --> 00:02:37,353
(أجل ، يجب أن أجد هذا الرجل يا (لورين -
وأنا أريد مساعدتك -

40
00:02:37,388 --> 00:02:39,755
ولكننا كنا نضيع الوقت .. لمدة حوالي ستة 
ساعات

41
00:02:39,806 --> 00:02:41,803
إن كان لديكِ فكرة أفضل ، فكلي آذاناَ 
صاغية

42
00:02:42,536 --> 00:02:47,084
.. إنه فقط أنك .. بدأت تبدو  -
مهووساً؟ -

43
00:02:49,104 --> 00:02:50,936
(يمكنك الاتصال بـ(كلير -
هذا ليس خيار -

44
00:02:50,968 --> 00:02:55,105
..إن لديها بوصلة يا (نوا).. يمكنها أن تقودنا مباشرة إلى -
(لن أتصل بـ(كلير -

45
00:02:55,140 --> 00:02:57,523
إنها غاضبة مني حالياً ، وكما هو واضح
.فإن لديها كل الحق في هذا

46
00:02:57,608 --> 00:03:01,017
إنها ليست بالمزاج الرائق لمساعدة والدها -
حسناً ، لربما هذا وقت إصلاح علاقتكما -

47
00:03:01,052 --> 00:03:04,027
لربما هو الوقت لإيجاد دليل نافع . إن لم 
.تريدِ مساعدتي ، فلا يتوجب عليكِ هذا

48
00:03:06,502 --> 00:03:08,315
... أنا .. أنا

49
00:03:12,269 --> 00:03:15,649
"الفصل الرابع عشر"
"قريب منك"

50
00:03:15,876 --> 00:03:19,373
(لدينا دليل على (فنيسيا ويلر -
من؟ -

51
00:03:19,408 --> 00:03:22,800
إنها من أخبرتك بشأنها. لقد نضجت في
القصر الذي كان يعمل فيه والداه

52
00:03:23,166 --> 00:03:28,714
المنزل الذي أنهار من منخفض أرضي
يبدو أن لدينا بعض الصور من كاميرا أمنية

53
00:03:29,567 --> 00:03:32,443
أهذا رجلك؟ -
أجل -

54
00:03:32,788 --> 00:03:36,203
ألديكِ رقم هاتفي؟ -
(منطقة (كاليفورنيا -

55
00:03:42,623 --> 00:03:45,077
مرحباً -
فنيسيا ويلر)؟) -

56
00:03:45,112 --> 00:03:50,211
أجل؟ من المتصل؟ -
(أٌدعى (بينيت) .. (نوا بينيت -

57
00:03:50,745 --> 00:03:55,996
أود التحدث إليكِ بشان (صامويل سولفيان)؟ -
عما هذا؟ -

58
00:03:56,405 --> 00:03:59,693
فقط أبحث عنه ، وأتساءل إن كان لديكِ
أي من أخباره مؤخراً؟

59
00:03:59,728 --> 00:04:04,437
آسفة. لا أعلم أحد بهذا الاسم -
حقاً؟ -

60
00:04:04,641 --> 00:04:07,500
لأنه نضج في القصر الذي كان تمتلكه
عائلتكِ

61
00:04:12,762 --> 00:04:16,935
(يبدو أنني سأذهب إلى (كاليفورنيا -
أجل ، حظ طيب في هذا -

62
00:04:19,421 --> 00:04:21,577
(لورين) -
ليلة طيبة -

63
00:04:45,119 --> 00:04:49,810
ليديا).. فقط أكتب خطاب) -
لأي شخص أعرفه؟ -

64
00:04:51,566 --> 00:04:57,969
إن مجهزات الحبر لديّ تقل. إن كنتِ ذاهبة
إلى المدينة غداً ، فسأحتاج منكِ أن تأتي ببعض الأشياء

65
00:04:58,353 --> 00:05:01,854
بالطبع -
.. (ليديا) -

66
00:05:03,661 --> 00:05:07,136
.أعلم أن الكثير حدث مؤخراً.. وهذا قاسي

67
00:05:08,472 --> 00:05:13,580
.(إدغار)،(هيرو)،(كلير بينيت)،(جوزيف)

68
00:05:13,812 --> 00:05:19,953
(بدون ذكر (سايلر -
فقط أطلب منكِ الصبر.احتاجكِ بجانبي -

69
00:05:23,560 --> 00:05:31,214
لقد أقتربنا كثيراً من تحقيق أحلامنا -
أحلامنا يا (صامويل)؟ أن أحلامك أنت؟ -

70
00:05:34,673 --> 00:05:38,723
(لقد أعددت قائمة. صبغ أزرق. (أمبر
.زيت الكتان

71
00:05:39,162 --> 00:05:42,998
إنها جميلة -
لا تقلقِ ، ستقابلينها قريباً -

72
00:05:44,087 --> 00:05:47,339
لقد انتظرت كثيراً جداً كي أحضرها إلى
.هنا

73
00:05:51,062 --> 00:05:52,682
.وها قد حان هذا اليوم أخيراً

74
00:06:14,965 --> 00:06:19,010
أنتِ لا تثقين فيه ، أليس كذلك؟ -
إنه يخطط لشيء كبير، ولا يروق لي هذا -

75
00:06:19,247 --> 00:06:23,177
لقد كان دوماً طيباً معي. لا أرى سبباً
يدفعه لإحداث مشاكل

76
00:06:23,512 --> 00:06:27,763
إن كانت ستبقى هذه العائلة، فنحن بحاجة
.لقائد جديد

77
00:06:28,601 --> 00:06:32,403
مثل من؟ -
هناك شخص. رجل يمكنه إقناع الغير بعاطفته -

78
00:06:32,616 --> 00:06:38,584
لقد قالها (صامويل) بنفسه، لربما يكون
جوزيف) الجديد. المشكلة أنه بعيد جداً)

79
00:06:39,868 --> 00:06:41,359
.إذن ، لربما يمكنكِ الاتصال به

80
00:06:46,573 --> 00:06:48,116
.لربما يمكنني هذا

81
00:07:20,897 --> 00:07:25,422
(الأبــطــال) - (الــمــوســم الــرابــع)
(الحلقة الخامسة عشر) بعنوان (قريب منك)

82
00:07:25,639 --> 00:07:29,480
تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
The New Heroes is just Sucks !

83
00:07:29,682 --> 00:07:33,231
أنـتـظـر زيـارتـكم لـمـوقـعـي الـجـديـد
www.egfire.com

84
00:07:41,377 --> 00:07:44,710
هل (ماتي) لا زال نائماً؟ -
(أجل، لقد كان مستيقظاً لوقت متأخر ليشاهد (راتاتوي -

85
00:07:44,899 --> 00:07:48,601
(بالحديث عن هذا، فعشاء الليلة هو .. (راتاتوي

86
00:07:48,636 --> 00:07:51,889
حقاً؟ -
أجل. أنا أنظر لها الآن. أعني ، إن إعدادها حقاً ليس صعباً -

87
00:07:52,786 --> 00:07:57,900
أتعلم؟ لقد اتصل أخي، ولازال يبحث عن شخص
يعمل له. أنت لا تعرف أحد لهذا، أليس كذلك؟

88
00:07:58,872 --> 00:08:01,737
كلا. أعني لقد أخبرتكِ أنني لا أعرف أي
.شيء عن عمل مندوبي البرمجة

89
00:08:01,772 --> 00:08:06,861
إنه لا يريد شخص يفهم في الحاسوب، فقط
شخص ذكي وذو تركيز ، ويتطلع إلى المستقبل

90
00:08:07,574 --> 00:08:10,069
ألا تحبين طبخي؟ -
مات)، أنا أحب طبخك) -

91
00:08:10,104 --> 00:08:13,450
ولكنكِ تريديني أن أعمل لأخاكِ . حقاً؟
!حبيبتي ، أخاكِ؟

92
00:08:13,639 --> 00:08:16,935
أنا قلقة فحسب عليك. منذ أن عدت وأنت
.لا تغادر المنزل إلا نادراً

93
00:08:16,970 --> 00:08:21,616
حسناً، أنا الأب المقيم بالمنزل. هذا ما أفعله
ما العيب في هذا؟

94
00:08:21,777 --> 00:08:25,795
لا شيء. فقط أريدك أن تكون سعيداً ، فهناك
مكوث بالمنزل للرغبة

95
00:08:25,830 --> 00:08:29,373
وهناك المكوث بالمنزل للخوف. وأنا فقط لا
أعلم أيهما تنطبق عليك

96
00:08:29,775 --> 00:08:36,512
(أنا الشخص المتحمس جداً بشأن وصفة هذا الـ(راتاتوي
والتي بالمناسبة تكون جاهزة في السادسة والنصف مساءً

97
00:08:36,981 --> 00:08:40,359
أنا سعيد جداً يا حبيبتي بوجودي هنا
.(اعتني بكِ أنتِ و (ماتي

98
00:08:40,606 --> 00:08:42,899
حسناً ، اتمنى لكِ يوماً طيباً

99
00:08:44,387 --> 00:08:45,917
اذهبِ واحصلِ على بعض المال

100
00:08:55,391 --> 00:08:58,932
(مرحباً يا (مات -
(بينيت) -

101
00:08:59,132 --> 00:09:03,192
فكرت بأن أختبر نظامك الأمني، ويبدو
.انك لست آمن كما تعتقد

102
00:09:05,277 --> 00:09:07,950
حسناً -
...لقد تركت لك خمس رسائل -

103
00:09:07,985 --> 00:09:11,228
ما الذي تريده يا (بينيت)؟ -
أريد مساعدتك -

104
00:09:11,700 --> 00:09:16,625
هل سمعت من قبل عن شخص يُدعى (صامويل سوليفان)؟ -
..كلا، ولكن حتى إن سمعت به -

105
00:09:17,002 --> 00:09:20,572
بأخر مرة ساعدتك فيها، أصبح (سايلر) ملازماً
لي برأسي وكدت أموت، أتذكر كذا؟

106
00:09:20,607 --> 00:09:24,205
العالم الخارجي شرير يا (مات)، ولكن دفن
رأسك في الرمال لن يجعل العالم يبتعد عنك

107
00:09:24,240 --> 00:09:27,912
أجل، حسناً .. لن تعرف ما لم تجرب ، صحيح؟ -
.. آسف على ما مررت به -

108
00:09:28,239 --> 00:09:31,243
أمر (سايلر) كانت فكرة سيئة، وجميعنا
.نقر بهذا

109
00:09:32,546 --> 00:09:36,892
اسمعني، انا امكث بمنزلي وأغلق بابي، ولا
.أرى سبباً لتغيير هذا

110
00:09:36,927 --> 00:09:43,999
لأن هذا الرجل (سولفيان)، هو رجل شرير للغاية -
(حسناً، كذلك (بن لادن -

111
00:09:44,034 --> 00:09:47,095
لذا سيتوجب عليك أن تقول أفضل من هذا القول -
لقد حاول تجنيد ابنتي لصالحه -

112
00:09:52,228 --> 00:09:57,363
حسناً، ما هي خطتك؟ هل تخطط لضرب هذا 
الرجل في أسنانه بدلاً من التحدث لابنتك؟

113
00:10:00,434 --> 00:10:05,392
أنا آسف -
اليوم (كلير)، وغداً لربما يكون ابنك -

114
00:10:08,216 --> 00:10:12,518
ما الذي كنت أفكر فيه .. أن أورطك
.. بهذا

115
00:10:13,360 --> 00:10:19,463
.. إن عقلك مشتت، وليس لديك قدراتك
.بمجرد أن تدخل ، فلن يكون من السهل الخروج

116
00:10:19,498 --> 00:10:22,657
(سانشو) ، يجب أن نحرر الدكتور (واتسون)

117
00:10:22,614 --> 00:10:25,784
حسناً، وقت الوداع. المرضى من مسموح
لهم تخطي هذا الباب

118
00:10:26,134 --> 00:10:29,773
..(سانشو) ، (أكرام) ، الدكتور (واتسون)
أتمنى لو أعلم معنى أي من تلك

119
00:10:30,045 --> 00:10:33,452
أيمكنني حتى أن أراه في غرفته وأتأكد 
انه مستريح بها؟

120
00:10:33,487 --> 00:10:37,739
مستريح؟ هيا يا صاح . تعال لنقيدك

121
00:10:38,022 --> 00:10:39,648
ماذا؟ -
مجرد تعبير -

122
00:11:02,691 --> 00:11:04,555
! (إنه الدكتور (واتسون

123
00:11:05,649 --> 00:11:06,507
هيرو)؟)

124
00:11:31,692 --> 00:11:32,837
أحمدي)؟)

125
00:11:38,271 --> 00:11:41,389
الدكتور (واتسون) هو الدكتور (سوريش)؟

126
00:11:44,913 --> 00:11:47,490
إذن إلى متى ستستمر تجارب الأداء هذه؟ -
ليس لديّ فكرة -

127
00:11:47,719 --> 00:11:51,911
(حسناً، إذن هي تعزف على آلة (السيلو
"وهي من طاقم "أوركسترا لوس أنجلوس

128
00:11:51,946 --> 00:11:54,883
وهي بالمقعد الأمامي، فماذا تكون؟ حبيبة
صامويل) أو شيء كهذا؟)

129
00:11:54,918 --> 00:11:56,813
(حسناً، هذا سبب تواجدك هنا يا (مات

130
00:11:59,321 --> 00:12:03,346
هذه هي. هناك -
أجل، يبدو أن تجارب الأداء انتهت. تدخل بأي وقت -

131
00:12:03,381 --> 00:12:06,159
.. ماذا؟ كلا ، كلا ، كلا .. لم أقل 

132
00:12:07,321 --> 00:12:09,301
فنيسيا ويلر)؟) -
هل أعرفك؟ -

133
00:12:09,336 --> 00:12:13,255
أنا (نوا بينيت). لقد تحدثنا على الهاتف بشكل
(سريع. لقد اتصلت بشان (صامويل سولفيان

134
00:12:13,575 --> 00:12:18,557
أعتقد أنني كنت واضحة، لقد أخبرتك أنني لا أعرفه -
.. أجل، المشكلة أننا نعلم أنكِ تعرفينه -

135
00:12:18,592 --> 00:12:22,156
لآن لدينا صور لكما سوياً -
هل أنت من الشرطة؟ -

136
00:12:22,191 --> 00:12:27,916
كلا. الأمر أكثر تعقيداً من هذا، أهناك مكان
يمكننا الذهاب إليه والتحدث لدقيقة؟

137
00:12:27,951 --> 00:12:32,591
اسمعني، أيا تكن فرجاء دعني وشأني -
مهلاً لحظة. هل قابلتِ صديقي (مات باركمان)؟ -

138
00:12:32,626 --> 00:12:36,704
! كلا! وأنا لا أرغب في هذا -
مات)، أتود أن تشاركنا بأي أفكار هنا، رجاءً؟) -

139
00:12:36,739 --> 00:12:38,248
.. كلا، لقد أخبرتك أن

140
00:12:41,432 --> 00:12:45,987
يمكنكِ الثقة بنا يا (فينسيا)، أنتِ ترغبين"
"في التحدث إلينا

141
00:12:57,625 --> 00:13:04,006
أتعلم؟ بالتفكير في هذا، فأنا سعيدة بأنك اتصلت
.فأنا بحاجة للتحدث لشخص. أنا قلقة بشأنه

142
00:13:08,397 --> 00:13:13,377
..مرحباً يا (نوا)، هذا أنا (بيتر) ، اسمعني 
.هذا ..الوشم على ذراعي، لقد ظهر مجدداً

143
00:13:13,609 --> 00:13:15,018
اتصل بيّ ، حسناً؟ وداعاً

144
00:14:05,987 --> 00:14:09,747
! أجل -
إيما)؟) -

145
00:14:10,253 --> 00:14:14,322
! لقد أفلحت -
آسف، ما الذي أفلح؟ -

146
00:14:14,357 --> 00:14:20,609
لقد أحضرتك إلى هنا بالموسيقى،. فقط فكرت
بشأنك وها قد أفلحت

147
00:14:21,101 --> 00:14:23,565
آسفة، رجاء تفضل بالدخول

148
00:14:24,036 --> 00:14:31,213
لقد قابلت رجل غير عادي، وقد أراني جانب
.جديد من قدرتي، باستخدام هذه

149
00:14:45,912 --> 00:14:50,123
من أين حصلتِ على هذا الـ(سيلو)؟ -
الرجل ذاته. هو من أرسل إلى هذه -

150
00:14:50,276 --> 00:14:53,859
من؟ ما اسمه؟ -
صامويل)، لمَ؟) -

151
00:15:02,105 --> 00:15:04,140
.لقد استيقظت هذا الصباح بهذه

152
00:15:09,576 --> 00:15:13,977
لقد كانت أيام طفولتنا أيام جيدة، وقد
.. كان يكتب ليّ قصائد الشعر تلك

153
00:15:14,763 --> 00:15:19,162
.قصائد الحب.. لقد كنا مقربين

154
00:15:19,651 --> 00:15:24,617
لا أحد منا أهتم بأن عائلته تعيش في منزل
.الخدم في ممتلكات عائلتي

155
00:15:24,758 --> 00:15:30,462
"أو أن والده يدعو والدي بـ"سيدي
.ويوماً عدت للمنزل فوجدتهم رحلوا

156
00:15:31,817 --> 00:15:36,101
فمضيت قدماً بحياتي، وكنت واثقة من 
أنه مضى قدماً بحياته

157
00:15:36,153 --> 00:15:39,533
ولكنه لم يمضي قدماً -
... لقد ظهر في غرفتي في ليلة -

158
00:15:40,190 --> 00:15:46,815
(مزهواً ، وعلى طراز موسيقى (روك أند رول
لقد كنت حينها في الوقت المناسب لحبيب سيئ

159
00:15:48,673 --> 00:15:54,809
قضينا أسبوعين رائعين حتى طلب مني الزواج
والهرب إلى كرنفال

160
00:15:55,870 --> 00:15:59,162
أعني ، كرنفال؟ لقد كنت أحصل حينها
(على شهادة الموسيقي من (يال

161
00:16:03,358 --> 00:16:08,721
فينسيا)، إنه لم يعد ذاك الفتى ذو العشرين)
عام

162
00:16:10,047 --> 00:16:13,119
صامويل سولفيان)، هو رجل خطر جداً)

163
00:16:14,729 --> 00:16:18,312
حسناً، مؤخراً كان يظهر مراراً وتكراراً

164
00:16:18,770 --> 00:16:24,649
ومنذ وفاة أخيه، زادت الطين بله، فظهر ليّ
يصرخ ليّ بكل الأمور الجنونية

165
00:16:24,684 --> 00:16:28,118
حسناً، هل كان يلاحقكِ؟ -
.. هذه ليست بالكلمة التي كنت لأختارها -

166
00:16:28,154 --> 00:16:31,694
.. ولكنه بدا بالفعل - 
مهووس؟ -

167
00:16:34,209 --> 00:16:39,137
منذ أسبوع كان ينتظرني في ردهة
 بناية شقتي

168
00:16:39,371 --> 00:16:43,127
يتحدث عن كم هو يفتقدني، وكيف أننا
.. سنكون سوياً

169
00:16:43,187 --> 00:16:47,375
.بمجرد أن أرى كم هو أصبح قوياً
كنا في الساعة الثانية صباحاً

170
00:16:48,857 --> 00:16:52,125
إذن هو يعلم أين تعيشين، وأنتِ هل تعلمين
كيف تصلين إليه

171
00:16:54,660 --> 00:16:58,045
لقد كنت أضرب رأسي في الحائط محاولاً
اكتشاف كيفية إيجاد الكرنفال

172
00:16:58,146 --> 00:17:02,917
لربما يمكننا جلب الكرنفال إلينا -
حسناً، كيف يمكنك تحريك كرنفال؟ -

173
00:17:05,862 --> 00:17:09,400
أسدينا معروفاً .. اتصلِ به

174
00:17:12,899 --> 00:17:15,137
أهذا هو الرجل الذي أعطاكِ (السيلو)؟
من قال أن اسمه هو (صامويل)؟

175
00:17:16,065 --> 00:17:20,511
أجل. أتعرفه؟ -
(لقد أخبرني أن اسمه هو (ويليام هوبر -

176
00:17:21,875 --> 00:17:25,333
ما الذي أراده منكِ؟ -
لم يرد أي شيء -

177
00:17:26,564 --> 00:17:28,894
فقط إيجاد رجل متشرد له -
هذا فقط؟ -

178
00:17:29,049 --> 00:17:31,509
أجل. لقد أعطاني شيئاً

179
00:17:34,687 --> 00:17:35,488
هذه

180
00:17:41,198 --> 00:17:44,412
ايما)، أخر مرة رأيت فيها بوصلة كهذه)
طُعن حينها صديق ليّ

181
00:17:45,499 --> 00:17:47,988
...(أتعتقد أن (صامويل -
..إن كان هناك أي صلة لهذا -

182
00:17:48,152 --> 00:17:52,061
لكنت سأبقي نفسي على مسافة منه -
بيتر)، إنه رجل صالح) -

183
00:17:52,089 --> 00:17:55,429
إيما)، صديقي كاد أن يُقتل بسبب بوصلة)
كهذه تماماً

184
00:17:55,542 --> 00:17:57,420
ولم يكن أول شخص يتم مهاجمته

185
00:17:58,962 --> 00:18:04,291
لنذهب إلى مطعم (دوليمينكو) للغذاء
أو لربما سيكون مزدحم جداً

186
00:18:04,518 --> 00:18:07,048
ماذا عن مطعم (موكسي)؟ -
مرحباً يا أمي -

187
00:18:08,773 --> 00:18:12,618
(إيما)، هذه أمي (أنجيلا) -
من اللطيف ملاقاتكِ -

188
00:18:12,653 --> 00:18:15,114
(أمي)، هذه (إيما) -
بيتر)، كيف تعرف هذه المرأة؟) -

189
00:18:16,463 --> 00:18:17,679
إيما) صديقتي)

190
00:18:22,342 --> 00:18:26,026
(يجب أن أذهب للعمل، وداعاً يا (بيتر

191
00:18:30,064 --> 00:18:30,990
سأهاتفكِ لاحقاً

192
00:18:34,672 --> 00:18:35,676
ما كان هذا بحق الجحيم؟

193
00:18:38,981 --> 00:18:40,079
"مصحة (ريفردال) العقلية"
"(باوديلير)،(فلوريدا)"

194
00:18:40,251 --> 00:18:45,141
(إذن كل هذا كان لإنقاذ الدكتور (سوريش -
(هذا ما كنت أخبرك به يا (سانشو بانزا -

195
00:18:45,488 --> 00:18:50,619
.(لقد ارتحت كثيراً يا (هيرو
.أن عقلك .. لم يجن حقاً

196
00:18:50,841 --> 00:18:55,157
لقد ظلمتك مرة أخرى ، ولكن الدكتور
.. سوريش) ، لديه قوة مذهلة)

197
00:18:55,192 --> 00:18:58,932
لمّ لم يفر من هنا؟ -
.. قوات العاصفة -

198
00:18:59,351 --> 00:19:03,864
الممرضون؟ -
.(جعلوه مبلد الحس .. بعصير الـ(جاوا -

199
00:19:04,817 --> 00:19:10,023
لقد كان مخدراً -
! (يجب أن نحول (بروس بانير) إلى (الهولك -

200
00:19:14,421 --> 00:19:18,165
.(لقد أبليت حسناً حتى الآن يا (هيرو
.الآن لتدع الأمر عليّ

201
00:19:33,100 --> 00:19:35,214
كيف يسير الأمر؟ -
كل شيء على ما يرام -

202
00:19:49,036 --> 00:19:53,805
يستحسن ألا تلعب بأدويتي -
كلا، لقد كنت أبدي إعجابي بعربتك الناقلة -

203
00:19:54,462 --> 00:19:58,637
جيدة جداً. أنا أعمل في مصنع لتلك العربات -
أنت صديق الرجل الياباني -

204
00:19:58,880 --> 00:20:01,090
أجل -
(أنا (باك -

205
00:20:06,781 --> 00:20:09,206
(اعذرني ، أنا (تشاك

206
00:20:11,729 --> 00:20:14,197
أجل، حسناً.. ترفق

207
00:20:18,484 --> 00:20:20,126
! (وقت غفوة (سانشو

208
00:20:26,957 --> 00:20:30,275
لقد تأخر -
(إننا مكشوفان هنا يا (نوا -

209
00:20:30,414 --> 00:20:34,104
لذا حالما يظهر فيجب أن نسرع ، السلاح الصاعق
و نقيده ونخرج خلال 60 ثانية

210
00:20:34,134 --> 00:20:36,908
أجل، هل وضعت رقاقة في جيبها؟ -
أجل، كل شيء مُعد -

211
00:20:40,023 --> 00:20:42,162
لدينا هدفنا -
ماذا؟ -

212
00:20:43,049 --> 00:20:45,592
حسناً، إنه لم يأتي من خلالي -
.. لابد وأنه جاء من الخلف -

213
00:20:45,929 --> 00:20:48,455
فلننطلق -
علم -

214
00:20:51,421 --> 00:20:52,689
(مرحباً يا (بينيت

215
00:20:57,394 --> 00:20:59,814
أيمكنني سؤالك عن شيء؟ -
كلا -

216
00:21:04,185 --> 00:21:06,577
ما كان هذا؟ -
الممر، احضر السيارة -

217
00:21:06,837 --> 00:21:07,353
.لك هذا

218
00:21:26,086 --> 00:21:30,197
صامويل سولفيان)، أين هي؟)

219
00:21:30,882 --> 00:21:33,713
(ابق بعيداً عنها يا (بينيت -
أين هي؟ -

220
00:21:33,959 --> 00:21:35,103
لقد رحلت بالفعل

221
00:22:08,133 --> 00:22:09,081
ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟

222
00:22:12,034 --> 00:22:14,902
(حسناً، إنها متجهة للجنوب إلى (نورماندي
! لنذهب

223
00:22:22,849 --> 00:22:26,201
لقد حلمتِ -
ليس هناك ما يمكن فعله لإنقاذها -

224
00:22:26,673 --> 00:22:30,688
يجب أن تنقذ نفسك ، آسفة

225
00:22:32,053 --> 00:22:37,508
أمي، نصف عائلتنا ميتة. هناك جثث محاطة
بأكاذيب

226
00:22:37,767 --> 00:22:41,552
لقد أقتصر الأمر عليّ وعليكِ الآن يا أمي
هل سنقوم بهذا الأمر بشكل صحيح؟

227
00:22:41,671 --> 00:22:48,632
رجاءً، اخبريني بالحقيقة، لمرة في حياتك
يا أمي. رجاءً

228
00:22:55,652 --> 00:22:59,180
لقد كان الحلم ضبابياً، ولكن الرسالة لم
تكن كذلك

229
00:23:01,341 --> 00:23:04,704
ستساعد في قتل إناس -
هذا خطأ يا أمي. هذا محال، حسناً؟ -

230
00:23:04,739 --> 00:23:09,236
إنها إنسانة صالحة -
سوف تقتل آلاف الناس يا (بيتر). سيكون حمام دم -

231
00:23:10,523 --> 00:23:15,006
(سيلو).. شيء ما ذو علاقة بالـ(سيلو) -
اخبريني بما رأيتيه بالضبط -

232
00:23:15,218 --> 00:23:19,358
لقد أخبرتك أن هذا لا يهم. المهم أنك
لا يمكنك إنقاذها

233
00:23:20,772 --> 00:23:24,768
..ولكن يستطيع شخص آخر مساعدتها
أهذه هي؟

234
00:23:31,095 --> 00:23:34,342
آسف، يجب أن أعلم

235
00:23:37,073 --> 00:23:39,685
الناس تعتقد أن الحلم بالمستقبل نعمة

236
00:23:42,610 --> 00:23:43,638
ولكنهم مخطئين

237
00:23:54,853 --> 00:23:55,813
! (دكتور (واتسون

238
00:23:58,956 --> 00:23:59,837
! (دكتور (واتسون

239
00:24:02,863 --> 00:24:03,814
هيرو)؟)

240
00:24:14,665 --> 00:24:15,924
! (هالك)

241
00:24:34,355 --> 00:24:37,080
دكتور (واتسون)، لقد سافرت عبر محيطات
! عظيمة لأحررك

242
00:24:37,700 --> 00:24:38,439
أين أنا؟

243
00:24:42,925 --> 00:24:45,481
لقد وضعتني هنا -
...يتبع -

244
00:24:48,348 --> 00:24:52,163
احذر من القوات البيضاء -
لمَ تتحدث هكذا يا (هيرو)؟ -

245
00:24:53,311 --> 00:24:57,182
(سرعة الضوء يا دكتور (واتسون
يجب أن ننقذ (سانشو) ونهرب

246
00:24:57,662 --> 00:24:58,603
سانشو)؟)

247
00:25:00,105 --> 00:25:03,972
لقد ذهب المساجين كلهم للطعام. وكنت 
أخبئ (سانشو) لأجل أمنه

248
00:25:09,523 --> 00:25:13,713
أندو)؟ ما الذي حدث له؟) -
(لقد احتسى المسكر بدلاً منك يا دكتور (واتسون -

249
00:25:13,913 --> 00:25:16,899
ممتاز .. واحد لا يستطيع المشي ، والأخر لا
يمكنه الحديث

250
00:25:20,077 --> 00:25:21,963
لابد أنهم فتشوا حجرتي، يجب أن نرحل

251
00:25:22,015 --> 00:25:25,391
! سننطلق إلى الحرية -
ما الذي يحدث؟ -

252
00:25:35,264 --> 00:25:38,033
إن هذا كالسباحة ولكن من الداخل للخارج -
اصمت -

253
00:25:38,646 --> 00:25:40,470
! أنا أسبح

254
00:25:43,302 --> 00:25:44,798
! سرعة الضوء يا قائد

255
00:25:48,823 --> 00:25:51,671
! عد إلى حجرتك

256
00:25:53,346 --> 00:25:55,221
! القوات البيضاء! إنهم هنا

257
00:25:55,677 --> 00:25:57,369
! لا بأس ! سأتولى أمر هذا

258
00:26:01,367 --> 00:26:02,068
ما الـ...؟

259
00:26:06,314 --> 00:26:07,051
.(سانشو)

260
00:26:32,160 --> 00:26:34,601
إنها هنا، إنها هنا تماماً

261
00:26:48,348 --> 00:26:53,487
الكرنفال كان هنا -
حسناً، إنه ليس هنا الآن -

262
00:26:54,219 --> 00:26:58,158
لقد كانوا يسبقوننا بدقيقتين، لا يمكن
لكرنفال كامل أن يختفي هكذا

263
00:26:58,422 --> 00:27:01,787
هذا الكرنفال فعلها -
حسناً، كيف وجدته (كلير)؟ -

264
00:27:01,822 --> 00:27:06,253
إن لديها بوصلة -
إذن أتقول أنها أخذتها من هذا الرجل (صامويل)؟ -

265
00:27:06,456 --> 00:27:11,889
كلا، لقد حصلت عليها مني -
عظيم، حسناً. لنعود إلى (كلير) إذن -

266
00:27:11,924 --> 00:27:15,136
لن يحدث هذا -
(أنت تحرق الجسور يا (نوا -

267
00:27:15,211 --> 00:27:19,081
(لم يعد بإمكانك التحدث إلى (كلير
إذن أخبرني، كيف سيكون الأمر إذن؟ 

268
00:27:19,132 --> 00:27:21,820
! لا أدري ... لا أدري

269
00:27:24,163 --> 00:27:25,254
ولكننا سنجده

270
00:27:27,911 --> 00:27:31,434
بطريقة ما ، فيجب علينا هذا

271
00:27:38,641 --> 00:27:42,824
لورين)، هذا أنا ، فقط هاتفيني)
لقد استنفذت أفكاري

272
00:27:43,011 --> 00:27:46,078
حسناً، أتعلم شيء؟ لكنت سأحب أن أجلس
.. وأفكر بإبداع مثلك

273
00:27:46,113 --> 00:27:48,605
لكنت سأحب هذا حقاً، ولكن لديّ عشاء -
عشاء؟ -

274
00:27:49,060 --> 00:27:50,890
(أجل ، (راتاتوي -
ماذا؟ -

275
00:27:51,384 --> 00:27:55,470
راتاتوي)، إنه طعام فرنسي.. موجود بالكتاب) -
أنا أعرف ما هو الـ(راتاتوي). هذه المرأة مختطفة -

276
00:27:55,607 --> 00:27:57,377
حسناً، هذه قضية فقدان شخص -
ويجب علينا إيجادها -

277
00:27:57,483 --> 00:27:59,129
لم يعد لديّ شارة، دع الشرطة تتولى الأمر

278
00:27:59,236 --> 00:28:01,810
هل سترسل الشرطة لمواجهة أصحاب القدرات؟
سوف يتم سلخهم أحياء

279
00:28:01,896 --> 00:28:05,943
اسمعني، لقد سحبتها لهذا. لقد أخذتها لضوء النهار -
لربما قد تخطت حدود الولاية يا (نوا) بالفعل -

280
00:28:06,419 --> 00:28:09,586
(أعني ، أقر بهذا.. هذا أكبر من كلانا يا (نوا -
إذن ما الذي ستفعله؟ -

281
00:28:09,671 --> 00:28:14,064
هل ستغلق عليك أبوابك وتنكمش في صدفتك؟
(أنت من الصالحين يا (مات

282
00:28:14,452 --> 00:28:16,975
لديك حس مسئولية، أنت لست بجبان

283
00:28:20,460 --> 00:28:24,140
أتعلم، لربما لا يمكنك إنقاذ العالم كله
في يوماً ما

284
00:28:24,538 --> 00:28:26,738
في تلك الأيام لربما يجب أن تبتعد وتعيد
منزلك إلى نظامه الطبيعي

285
00:28:28,773 --> 00:28:34,530
وما الذي يعنيه هذا؟ -
يعني أنك يجب أن تذهب لمنزلك -

286
00:28:36,940 --> 00:28:37,268
عانقك ابنتك

287
00:29:30,731 --> 00:29:35,002
لا تقلقِ، لقد آتيت لأنقذكِ

288
00:30:09,192 --> 00:30:10,036
مرحباً

289
00:30:16,591 --> 00:30:17,739
ما الذي تفعله؟

290
00:30:17,774 --> 00:30:19,278
أنا آسف -
ما خطبك؟ -

291
00:30:19,313 --> 00:30:22,421
دعيني أوضح لكِ. تراودني أحلام والتي
تتحقق

292
00:30:22,456 --> 00:30:26,264
(وقد راودني حلم بكِ أنتِ وهذا (السيلو -
حطمت (السيلو) الخاص بيّ لأنه صادفك حلم؟ -

293
00:30:26,398 --> 00:30:29,810
(كلا. لأن الكثير من الناس سيموتوا يا (إيما
.. (صديقكِ (صامويل

294
00:30:29,877 --> 00:30:33,756
البوصلة التي لديكِ.. وشمي.. كل هذا 
(متصل إلى هذا (السيلو

295
00:30:33,947 --> 00:30:37,321
لقد أحببت هذا السيلو -
ويجب أن نتأكد من ألا يقع هذا الحلم حقيقة -

296
00:30:37,356 --> 00:30:40,508
لهذا حطمت السيلو ، حسناً؟
هناك خطب سيئ سيحدث

297
00:30:41,131 --> 00:30:46,184
! أريدك أن تغادر .... الآن

298
00:30:54,168 --> 00:30:56,019
... آسف 

299
00:30:59,275 --> 00:31:01,132
! (الوداع يا (بيتر

300
00:31:23,374 --> 00:31:28,738
حسناً، أعتقد أن هذا هو طريق الغرب -
يجب أن نغادر قبل أن تمسك بنا القوات البيضاء -

301
00:31:28,773 --> 00:31:32,973
(لقد اكتفيت من هرائك يا (هيرو
.. بعد ما فعلته بيّ، لديّ النية

302
00:31:33,040 --> 00:31:36,369
لأن أتركك ضائعاً في هذا المستنقع للآبد -
لا تتحدث إليه هكذا -

303
00:31:36,591 --> 00:31:39,594
إن لديّ (هيرو) وقت قليل متبقي ، وقد أختار
أن يقضيه في إنقاذك

304
00:31:40,040 --> 00:31:41,845
يجب أن تكون ممتناً ، إنه بطلاً

305
00:31:41,880 --> 00:31:45,206
ما الذي تعنيه بـ"وقت قليل"؟ -
حاصدي الأرواح لا ينتظروا لأي رجل -

306
00:31:45,404 --> 00:31:46,242
إنه يموت

307
00:31:47,924 --> 00:31:50,312
! القوات البيضاء ودببتها هنا
! اسرعوا

308
00:32:17,451 --> 00:32:21,675
أواثق أنه لا يمكنه الانتقال فراغياً؟ -
كلا، ليس حتى يستعيد عقله كما كان -

309
00:32:22,111 --> 00:32:25,462
ما الذي قد فعلوه في تلك المستشفى؟ -
لربما العلاج بالكهرباء -

310
00:32:26,569 --> 00:32:30,197
هيرو) .. لمّ تتوقف؟)

311
00:32:30,232 --> 00:32:32,632
العلاج بالكهرباء -
... ماذا؟ أتريدني أن -

312
00:32:32,683 --> 00:32:35,419
حتى لو تجنبنهم، فلربما نظل هنا متجولين
لأيام

313
00:32:35,668 --> 00:32:37,658
يجب أن ننتقل فراغياً من هنا -
كيف؟ -

314
00:32:37,910 --> 00:32:42,512
يمكنك أن تستعمل برقك الأحمر -
.. اسمعني، (هيرو) رآني مرة في المستقبل -

315
00:32:42,547 --> 00:32:45,529
حيث أقتله ببرقي الأحمر -
أكان هذا في (فلوريدا)؟ -

316
00:32:46,053 --> 00:32:47,612
اليابان -
إذن، فيمكنك البدء بسلام -

317
00:32:51,897 --> 00:32:53,179
! (افعلها يا (سانشو

318
00:32:59,084 --> 00:32:59,957
هيرو)؟)

319
00:33:07,686 --> 00:33:12,033
أندو)، دكتور (سوريش)، يجب أن نوقف)
(صامويل سوليفان)

320
00:33:12,180 --> 00:33:16,196
! (لقد عدت يا (هيرو
! أجل، والآن وقت الرحيل -

321
00:33:35,099 --> 00:33:39,185
أبي؟ -
آسف لمضايقتكِ. لقد كنت في الجوار فحسب -

322
00:33:39,812 --> 00:33:44,347
حقاً؟ -
(أجـ ..كلا .. لقد كنت في (كاليفورنيا -

323
00:33:44,376 --> 00:33:50,170
لقد وصلت للتو، حقائبي لا تزال في السيارة
اسمعيني، أعلم أنكِ غاضبة مني و.. لا أمانع هذا

324
00:33:50,413 --> 00:33:53,617
فقد .. أريدكِ أن تكوني غاضبة مني

325
00:33:53,684 --> 00:33:56,404
أنا لا أحاول أن أوقف غضبكِ بحديثي معكِ
أو أن أحاول أن أقنعكِ بأي شيء

326
00:33:56,421 --> 00:34:03,141
أبي، ما الذي تفعله هنا؟
أأنت على ما يرام؟

327
00:34:03,668 --> 00:34:06,518
أجل، أجل .. أنا على ما يرام .. أنا في 
أفضل حال حقيقةَ

328
00:34:06,898 --> 00:34:11,866
أنا فقط .. أفكر بشأن الجسور -
جسور؟ -

329
00:34:12,447 --> 00:34:20,090
الجسور التي توصلنا بالأشخاص والأشياء
التي نحبها ونحتاجها في حياتنا

330
00:34:20,161 --> 00:34:24,743
إنهم مبنيين على الثقة، وأنا ... أنا قد
.أحرقت أكثرهم

331
00:34:25,110 --> 00:34:28,608
.. وأنا .... فقط آمل أن

332
00:34:29,628 --> 00:34:34,973
أن الجسر بيني وبينكِ ... لا زال بالإمكان
إصلاحه

333
00:34:38,476 --> 00:34:43,055
.آسفة، ولكنني متأخرة عن شيء 

334
00:34:45,153 --> 00:34:47,644
حسناً -
أيمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟ -

335
00:34:47,755 --> 00:34:51,673
أجل ، أجل .. سنتحدث عن هذا لاحقاً
الشيء الذي أنتِ متأخرة عليه، هل تحتاجين توصيلة له؟

336
00:34:51,818 --> 00:34:57,701
كلا، كلا ، أنا على ما يرام -
حسناً -

337
00:34:59,634 --> 00:35:05,239
إذن ... أراك لاحقاً؟ -
أجل ، أراكِ لاحقاً -

338
00:35:14,154 --> 00:35:18,469
ما كنت لأعتقد أن شرطي قد يكون خبيراً
أعني، الدراما البشرية في كل شيء

339
00:35:18,536 --> 00:35:24,168
مات)، أنت تذكر رئيسي (بيسمان)؟)
إنه شاذ كلياً ، وينكر هذا تماماً ، وهو متزوج

340
00:35:25,815 --> 00:35:31,434
حسنا... (مات) .. هذا شهي

341
00:35:37,179 --> 00:35:40,894
إذن ، ماذا عنك؟ هل تركت المنزل اليوم؟

342
00:35:43,203 --> 00:35:46,597
أتعتقدين أنني جبان؟ -
ماذا؟ -

343
00:35:48,498 --> 00:35:52,246
أعتقد أنني جبان -
ما الذي تتحدث عنه؟ لمَ؟ -

344
00:35:52,684 --> 00:35:54,750
لقد كان برأسي أسوء رجل في العالم

345
00:35:55,483 --> 00:35:58,345
وعندما تخلصت منه أخيراً، لم أفعل شيء
كي أطارده

346
00:35:59,114 --> 00:36:01,914
لأنك آتيت إلى المنزل وإلينا .. إلى حيث تنتمي

347
00:36:05,378 --> 00:36:09,043
لقد خذلت الكثير من الناس -
من؟ -

348
00:36:11,479 --> 00:36:16,874
أصدقاء ... إناس أهتم بأمرهم .. أعني ،أنا
(اجلس هنا، أكل الـ(راتاتوي 

349
00:36:18,196 --> 00:36:21,203
بدلاً من مواجهة العالم، وفعل أشياء بشأن
المشاكل التي سببتها

350
00:36:22,099 --> 00:36:28,218
مات) ، لديك عائلة. بربك، أنت رجل بسيط)
أنت تهتم بنا. هذا عالمك

351
00:36:30,056 --> 00:36:31,819
يجب أن تترك باقي الأمور

352
00:36:38,280 --> 00:36:45,085
الإعتناء بعائلتك لا يجعل منك جباناً. أنت
تنتمي إلى هنا معنا

353
00:36:46,948 --> 00:36:49,123
حسناً؟ -
أجل -

354
00:36:52,226 --> 00:36:53,403
تعال هنا

355
00:37:24,520 --> 00:37:28,997
أدري أنه ليس بالمسكن الخمس نجوم، ولكن
.. إن كان هناك شيء تحتاجيه

356
00:37:29,252 --> 00:37:35,144
(الذي أحتاج إليه هو الذهاب للمنزل يا (صامويل
..ما الذي تفعله؟ لا يمكنك أن تأخذني هكذا فحسب

357
00:37:38,960 --> 00:37:42,746
(لقد فكرت في هذا اليوم طويلاً يا (فينيسا
.. اليوم الذي ستصلين فيه

358
00:37:45,688 --> 00:37:48,700
لم يكن يفترض ان يكون هكذا.. كان يفترض
أن يكون كل شيء مثالي

359
00:37:48,955 --> 00:37:52,613
أنا لا أعلم ما تتحدث عنه -
(نوا بينيت) -

360
00:37:53,659 --> 00:37:56,099
لقد قام بخدعكِ ، صحيح؟
لقد دخل لرأسكِ

361
00:37:57,207 --> 00:37:59,693
كان يجب أن أتصرف لأنقذكِ منه
لإبعادكِ عنه

362
00:37:59,981 --> 00:38:03,088
بإختطافي؟ -
ما كنت لأقول هذا قط -

363
00:38:04,932 --> 00:38:10,234
أنت لا تسمح ليّ بالرحيل. وتحتجزني عكس
رغبتي. فبما تسمي هذا؟

364
00:38:13,013 --> 00:38:14,686
أتعلمين؟
.. أنا فقط

365
00:38:37,419 --> 00:38:44,632
أنتِ غاضبة .. وأعلم السبب ، ولكن هناك
سبب لكل هذا

366
00:38:45,575 --> 00:38:50,348
هناك شيء أريدكِ أن تريه .. إنه ساحر للغاية
وجميل جداً

367
00:38:51,398 --> 00:38:53,793
فقط دعيني أريكِ أياه ، هذا كل شيء
.. إن لم تكوني سعيدة بعدها

368
00:38:53,828 --> 00:38:56,694
سأعيدكِ إلى (كاليفورنيا) .. أعدكِ

369
00:38:58,756 --> 00:39:02,211
ما الذي تعنيه بالعودة إلى (كاليفورنيا)؟
أين نكون؟

370
00:39:02,627 --> 00:39:08,033
إنه جميل جداً يا (فينيسا)، انتظرِ حتى
.تريه. إنه مثالي

371
00:39:34,971 --> 00:39:40,371
لقد كنت أقود السيارة فوجدت الضوء مشغل -
هلمِ للداخل -

372
00:39:43,235 --> 00:39:49,934
كيف كانت (كاليفورنيا)؟ -
ليست مثمرة كما كنت أرغب -

373
00:39:51,087 --> 00:39:52,915
هل وصلتكِ رسائلي؟ -
أجل -

374
00:39:54,235 --> 00:39:56,869
أنا آسف -
أعلم هذا -

375
00:39:57,954 --> 00:39:59,637
... وأنا أعتقد، أنني 

376
00:40:03,985 --> 00:40:06,365
أنني أهتم بكِ أكثر مما أود الإعتراف به

377
00:40:10,042 --> 00:40:13,735
وهذا معقد -
أعلم -

378
00:40:17,064 --> 00:40:18,514
.فقط لا تقم بهذا مجدداً

379
00:40:35,758 --> 00:40:39,239
لديك رفقة. آسفون للدخول هكذا

380
00:40:41,510 --> 00:40:42,487
مرحباً يا فتية

381
00:40:44,578 --> 00:40:49,673
يتبع .. إلى اللقاء في الحلقة القادمة يوم الثلاثاء المقبل
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة 

