1
00:00:00,000 --> 00:00:03,400
Translated By Cupcake

2
00:00:03,500 --> 00:00:05,100
http://cupcake911.blogspot.com

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,950
الحلقة 9

4
00:00:08,190 --> 00:00:10,006
لا تفعل هذا

5
00:00:12,254 --> 00:00:13,149
...لا

6
00:00:17,218 --> 00:00:18,217
لا تسامحني

7
00:00:18,692 --> 00:00:20,283
!قلت لك لاتفعل، أيها الوغد

8
00:00:21,888 --> 00:00:23,761
لا تفعل هذا بي
!لا تسألني بأن أسامحك

9
00:00:23,888 --> 00:00:24,592
!لا تعتذر

10
00:00:25,430 --> 00:00:27,240
ليس عليك أن تفعل هذا

11
00:00:27,270 --> 00:00:28,810
أخبرني فقط عن مكان أمي

12
00:00:28,880 --> 00:00:32,690
!أخبرني أن أمي بخير، أيها الوغد

13
00:00:37,720 --> 00:00:43,840
من اليوم، أنا يانغ إن موك
أنا من سيعلمكم الخبز مرة كل شهر

14
00:00:44,390 --> 00:00:51,320
عندما تعودون للمجتمع، أتمنى أن
تقنياتي ستجعلكم تتقدمون أكثر

15
00:01:07,090 --> 00:01:09,150
لماذا لا تخلط العجين؟

16
00:01:09,920 --> 00:01:11,810
لا أريد أن أتعلم

17
00:01:12,570 --> 00:01:13,810
ما اسمك؟

18
00:01:14,080 --> 00:01:16,910
ليس لدي اسم

19
00:01:19,960 --> 00:01:24,554
وحتى ذلك الحين، أتمنى
...حينما أعود إلى المجتمع

20
00:01:25,614 --> 00:01:26,737
لم أفكر في ذلك قط

21
00:01:29,100 --> 00:01:31,190
ها هو من ذكرته سابقا

22
00:01:40,630 --> 00:01:42,250
أنا آسف أيها المعلم

23
00:01:42,996 --> 00:01:44,319
على الرغم من أنني لا أشعر بأن لدي القدرة 

24
00:01:44,943 --> 00:01:47,438
لا يزال لدي حلم صنع الخبز

25
00:01:50,160 --> 00:01:54,180
ماهو الخبز لك؟

26
00:01:54,840 --> 00:01:56,461
كل مرة أشم فيها رائحة الخبز

27
00:01:58,164 --> 00:02:00,869
يشعرني ذلك بأني حي مجددا

28
00:02:03,370 --> 00:02:07,550
أليس ذلك كافي، أيها المعلم؟

29
00:02:10,170 --> 00:02:13,830
فلنفترض بأن هناك الشخص
ذو وشم الطاحونة على معصمه

30
00:02:14,875 --> 00:02:17,509
يجب عليّ أن أعثر عليه أولا

31
00:02:22,770 --> 00:02:27,510
سبب هذا الرجل هو الفضول

32
00:02:27,820 --> 00:02:32,840
في ذلك الوقت، لم أكن متأكد
من معنى كلماتك

33
00:02:34,010 --> 00:02:35,790
هل هو أنت؟ هل لديك
وشم طاحونة على معصمك؟

34
00:02:35,840 --> 00:02:36,720
مالذي تتحدث عنه؟

35
00:02:36,770 --> 00:02:39,890
من هو؟ أي واحد منكم بالتحديد هو؟

36
00:02:39,960 --> 00:02:43,240
لم أفكر أبدا بأنني سأقابل
ذلك الطفل هكذا

37
00:02:43,330 --> 00:02:44,960
لقد مضت 12 سنة

38
00:02:45,621 --> 00:02:46,996
..هذه ال12 سنة الماضية

39
00:02:48,913 --> 00:02:52,588
للعثور على ذلك الشخص، بحثت
في كل مكان كالمجنون

40
00:02:52,780 --> 00:02:56,710
في كل تلك السنوات، بسببه
أنا فعلا أهملت حياتي

41
00:02:56,830 --> 00:02:59,990
إنه لست أنت أخي، أليس كذلك؟
الشخص الذي أبحث عنه؟

42
00:03:00,050 --> 00:03:05,580
على الرغم من انه كهذا، ابتسامة
ذلك الطفل لا تزال بريئة 

43
00:03:05,640 --> 00:03:07,160
لم أعرف ذلك حقا

44
00:03:19,442 --> 00:03:20,334
أيها المعلم

45
00:03:22,614 --> 00:03:24,152
هل عرفت منذ البداية؟

46
00:03:28,850 --> 00:03:34,140
عرفت منذ زمن بعيد بأن
ذلك الطفل سيبحث عني

47
00:03:34,440 --> 00:03:36,960
لهذا قلت تلك
الكلمات في ذلك الوقت؟

48
00:03:38,350 --> 00:03:41,820
ولهذا قبلتني في مخبزك؟

49
00:03:42,550 --> 00:03:48,220
لقد قلت بأنك ستفعل شيئا
ولكنك لم تتابع الموضوع 

50
00:03:49,830 --> 00:03:56,680
منذ أن بدأت، تستطيع
العودة إلى هنا، هذا واضح

51
00:04:00,145 --> 00:04:00,851
..في المستقبل

52
00:04:04,298 --> 00:04:06,137
ماذا يجب عليّ فعله معلمي؟

53
00:04:08,292 --> 00:04:09,933
..حتى يسامحني ذلك الطفل من كل مافعلته

54
00:04:12,929 --> 00:04:14,748
كيف يمكنني القيام بذلك؟

55
00:04:21,719 --> 00:04:22,688
انتظر فقط

56
00:04:26,527 --> 00:04:29,456
من الطبيعي للإنسان أن يفكر

57
00:04:30,518 --> 00:04:33,565
بفعل هذا أو ذاك

58
00:04:35,368 --> 00:04:39,550
سيأتي يوم لك بالتأكيد
لتفعل شيء جيد له

59
00:04:40,608 --> 00:04:41,533
انتظر فقط

60
00:04:43,575 --> 00:04:44,696
انتظره

61
00:05:53,947 --> 00:05:55,177
أهلا، زوجة الرئيس

62
00:05:57,455 --> 00:05:59,300
من أنت؟

63
00:05:59,349 --> 00:06:02,112
من أنت بالتحديد لتقتحم 
منزل أحد آخر من دون إذنه؟

64
00:06:02,180 --> 00:06:05,130
نسيتي من أنا بهذه السرعة؟ 

65
00:06:05,300 --> 00:06:07,130
إنه أنا، زوجة الرئيس

66
00:06:07,340 --> 00:06:11,890
إبن شيونغ سان
كيم مي سن، كيم تاك غو

67
00:06:13,120 --> 00:06:16,260
أنتي من فعل هذا، صحيح؟

68
00:06:16,990 --> 00:06:18,600
مالذي تقوله الآن؟

69
00:06:18,650 --> 00:06:23,690
،تأمرين الناس لاختطاف أمي
كان أنتي، صحيح؟ هل هذا صحيح؟

70
00:06:24,120 --> 00:06:27,680
دعي أمي تعيش
دعي أمي المسكينة تعيش

71
00:06:27,740 --> 00:06:30,170
ما هذا الهراء الذي تقوله؟

72
00:06:30,590 --> 00:06:34,270
لقد أخبرتك سابقا بأن
لا تظهر أمام هذا المنزل مجددا

73
00:06:35,120 --> 00:06:37,770
هل نسيت تحذيري بهذه السرعة؟

74
00:06:38,880 --> 00:06:42,210
ذلك فقط عندما لا تزال أمي
في هذا العالم، أيها المدير هان

75
00:06:42,420 --> 00:06:47,080
تحذيراتك، ليس لها
تأثير علي الآن

76
00:06:47,150 --> 00:06:51,160
يبدو بأنك أصبحت
عدواني حتى تصفي عقلك

77
00:06:51,190 --> 00:06:54,130
انا لست خائف
من كلماتك

78
00:06:54,270 --> 00:06:59,400
الطفل الذي طردته منذ 12 سنة
!الذي كان خائفا من الصراخ، أصبح ناضج الآن


79
00:07:02,424 --> 00:07:03,855
....أنا

80
00:07:04,378 --> 00:07:08,914
في ال12 السنة الماضية،
فعلت كل شيء ماعدا القتل

81
00:07:09,520 --> 00:07:15,390
كل الصعوبات التي لا تتخيليها
أنا واجهتها

82
00:07:15,510 --> 00:07:18,740
لا تتحركي؟ هل تريدين أن تري؟

83
00:07:18,970 --> 00:07:22,760
هذه السنوات ال12 الماضية، كيف عشت

84
00:07:23,080 --> 00:07:28,050
الكره المخفي في قلبي
هل تريدين أن تريه؟

85
00:07:32,060 --> 00:07:34,790
تاك غو! ألن تتوقف؟

86
00:07:35,130 --> 00:07:38,560
أين تظن نفسك؟
تتجرأ بالعبث هنا، أنت

87
00:07:40,460 --> 00:07:45,500
تلك السنوات الماضية، كيف عشت
لا أحتاج لمعرفة ذلك

88
00:07:45,880 --> 00:07:49,720
حتى لو عرفت، لن أتأثر بذلك

89
00:07:49,810 --> 00:07:52,570
لهذا أكرهك أكثر

90
00:07:53,460 --> 00:07:57,510
و لهذا لدي السبب
لكي لا اسامحك

91
00:07:58,170 --> 00:08:02,870
أيها الوضيع، الشرير، السيء

92
00:08:03,470 --> 00:08:06,050
أنت لا تعرف حتى حدودك

93
00:08:06,190 --> 00:08:09,250
الطريقة التي ترمي بها المشاكل
أنت تشبه أمك حقا

94
00:08:09,310 --> 00:08:10,660
ماذا قلتي؟

95
00:08:10,780 --> 00:08:12,430
هل ستسامحني؟

96
00:08:13,000 --> 00:08:16,300
كيف تتجرأ على الطلب المسامحة مني؟

97
00:08:16,540 --> 00:08:21,760
ماذا أنت بالتحديد؟
ماذا تستطيع فعله لي؟

98
00:08:22,014 --> 00:08:23,335
ألم أقل بأنني سأدعك ترين؟

99
00:08:24,273 --> 00:08:27,953
في هذا العالم، مالذي يستطيع الوضيع
الشرير، السيء فعله لك؟

100
00:08:28,391 --> 00:08:32,198
كيف يمكنه القضاء عليك؟
سأدعك ترين

101
00:08:33,180 --> 00:08:39,700
لو كان هكذا، إذًا لم تستطع
أن تعيش بإخلاص كل هذا الوقت

102
00:08:40,100 --> 00:08:47,280
فقط العيش بإخلاص
سيجعل الكراهية والغضب والشر يتلاشون

103
00:08:48,520 --> 00:08:54,630
أمك أرادتك أن تعيش بإخلاص
ربما لهذا السبب

104
00:08:54,950 --> 00:09:01,120
يجب عليك إصلاح أمورك مع الخبز

105
00:09:01,652 --> 00:09:08,815
استياء قلبك ، والذكريات المؤلمة
قم بالتوفيق بينهما أيضا

106
00:10:36,863 --> 00:10:38,699
إنها لفحص الرطوبة

107
00:11:02,863 --> 00:11:03,725
الرطوبة؟

108
00:11:06,472 --> 00:11:09,495
في أيام الرطوبة المنخفضة، الخبز يجف

109
00:11:10,147 --> 00:11:13,615
وفي أيام الرطوبة المرتفعة، سيكون الخبز رطب

110
00:11:14,610 --> 00:11:21,420
لذا الماء في العجينة يتغير
كل يوم وفقًا لمستوى الرطوبة؟

111
00:11:21,940 --> 00:11:25,500
آآه، هذا السبب إذًا

112
00:13:03,980 --> 00:13:10,420
تاك غو، هل تعرف هذا بالفعل؟

113
00:13:13,290 --> 00:13:18,390
إنك إبن مميز لي

114
00:14:21,620 --> 00:14:22,450
إلى أماكنكم

115
00:14:22,510 --> 00:14:24,070
!أماكنكم

116
00:14:27,710 --> 00:14:30,460
هذه هي قائمة الخبز الذي سنعده اليوم

117
00:14:36,590 --> 00:14:38,760
اليوم هو اليوم الذي نقوم
فيه بتوصيل الخبز إلى منزل العجائز 

118
00:14:38,790 --> 00:14:41,430
إنه أكثر من ما نقوم به عادة

119
00:14:41,480 --> 00:14:43,430
لذلك سوف يكون اليوم أكثر انشغالا من ذي قبل

120
00:14:43,721 --> 00:14:46,736
اليوم يجب عليكم أيضا عمل
!الخبز بقلب ممتن. هاي

121
00:14:46,963 --> 00:14:48,272
هاي، هاي،هاي

122
00:15:21,240 --> 00:15:24,390
يبدو أن ذلك الفتى لن يأتي

123
00:15:24,510 --> 00:15:28,320
لن يكون قد هرب إلى مكان ما
هل تشك بأي شيء؟

124
00:15:28,660 --> 00:15:33,190
زهور هذه السنة رائعين جدا

125
00:15:33,532 --> 00:15:34,374
هذا صحيح

126
00:15:34,997 --> 00:15:38,584
ربما استسلم من اليأس
وقفز في النهر

127
00:15:38,930 --> 00:15:41,180
أو وقف أمام قطار سريع

128
00:15:43,608 --> 00:15:47,258
يا إلهي، إنه مات تقريبا
عندما تحرك هنا

129
00:15:48,039 --> 00:15:50,521
الآن هو يتزايد أفضل من كل حالة

130
00:15:52,370 --> 00:15:55,270
ألا ينبغي لنا مراجعة مركز الشرطة؟

131
00:15:55,410 --> 00:16:00,660
جدي، قد يكون مستلقي وحده في
مكان ما

132
00:16:00,900 --> 00:16:03,530
لا يجب أن تقولي هذا

133
00:16:03,630 --> 00:16:10,340
ولكنه بإستطاعته البقاء على قيد الحياة القاسية
وبرد الشتاء ويواصل العيش هكذا

134
00:16:10,640 --> 00:16:12,980
و أنت تتكلمين عن حياة الإنسان

135
00:16:13,070 --> 00:16:18,560
جدي، صحيح، مع المسائل المتعلقة بالحياة
ربما مات في أي مكان

136
00:16:20,122 --> 00:16:21,500
ماذا؟

137
00:16:21,709 --> 00:16:22,723
هل أنتي قلقة عليه؟

138
00:16:23,710 --> 00:16:27,150
من؟ أنا؟

139
00:16:27,360 --> 00:16:29,150
كيف يمكنني ذلك؟

140
00:16:42,050 --> 00:16:44,970
كنت مخطئة، أبي، كنت مخطئة

141
00:16:45,010 --> 00:16:52,990
هذه الفتاة تعلم أنها مخطئة،
ولكنها توسلت فقط من أجل أموال أكثر؟

142
00:16:53,040 --> 00:16:57,060
هذا ليس بإستطاعته شراء
زجاجة واحدة من السوجو

143
00:16:57,090 --> 00:17:02,210
أبي، كنت مخطئة، كنت مخطئة
أبي، كنت مخطئة

144
00:17:02,340 --> 00:17:05,770
أبي، كنت مخطئة

145
00:17:06,860 --> 00:17:10,470
أبي، كنت مخطئة، كنت مخطئة

146
00:17:10,520 --> 00:17:17,970
- إذا كنتي تعلمين هذا، إذًا توسلي بشكل صحيح
-........ أبي، كنت مخطئة

147
00:17:17,980 --> 00:17:18,560
لقد قلت، أنت

148
00:17:18,570 --> 00:17:20,540
أنت لن تتركني؟

149
00:17:23,170 --> 00:17:27,960
تصرفات كهذه لطفلة عاجزة
وكونك عنيف في العامة

150
00:17:28,020 --> 00:17:32,160
من الواضح أن هذه قسوة على فتاة
إنها جريمة

151
00:17:32,161 --> 00:17:32,260
اتركني حالا

152
00:17:32,270 --> 00:17:37,340
إنها إبنتي
أنا أعلمها درسًا

153
00:17:37,390 --> 00:17:39,340
وما شأنك بذلك؟

154
00:17:39,400 --> 00:17:42,760
أنت تضعها تتوسل للأكل؟

155
00:17:42,850 --> 00:17:45,780
ماذا لديك من حق لتكون والد
تعلم هذا لأطفالك؟

156
00:17:45,860 --> 00:17:49,780
ماذا؟ أيتها الوقحة

157
00:17:49,970 --> 00:17:52,210
ما قالته هذه السيدة صحيح

158
00:17:52,350 --> 00:17:55,070
لا تثير المشاكل هنا
فقط انهي هذا، اجاشي

159
00:17:55,120 --> 00:17:56,180
من أنت؟

160
00:17:56,190 --> 00:17:58,440
أنا متهرب من العمل ومتكاسل
أنام هنا خلال النهار

161
00:17:58,490 --> 00:18:02,350
ماذا؟ هل تريدون الموت؟

162
00:18:02,580 --> 00:18:03,930
حاول وانظر ما يأتيك

163
00:18:03,980 --> 00:18:06,880
ليس لدي أي سرور في العيش
انا فقط أريد أن أموت

164
00:18:09,910 --> 00:18:14,198
آآه، حقا! لقد أخبرتك أن تقتلني
متى قلت لك اضربني؟

165
00:18:14,201 --> 00:18:15,176
مهلا، أنت

166
00:18:16,076 --> 00:18:18,822
هل أنجبتها 
لكي تتوسل للطعام هكذا؟

167
00:18:19,810 --> 00:18:23,180
تكون لك كيس للضرب
عندما تحس بالملل أو الغضب؟ 

168
00:18:23,290 --> 00:18:27,010
اغرب عن وجهي! ارحل! والد مثلك
هو أسوأ من عدم الحصول على والد على الاطلاق

169
00:18:27,050 --> 00:18:29,550
اغرب عن وجهي حالا

170
00:18:38,940 --> 00:18:40,900
أنت كنت تحت الأرض المنشقة، صحيح؟

171
00:18:40,940 --> 00:18:43,200
!هنا! هنا
!هناك مجرم، هنا

172
00:18:43,230 --> 00:18:45,730
اتركني

173
00:18:46,320 --> 00:18:49,960
في هذا الاتجاه، هذه الفتاة

174
00:18:50,640 --> 00:18:52,540
لا تحصلي على الضرب مرة أخرى

175
00:18:56,690 --> 00:18:58,780
توقف مكانك

176
00:19:03,390 --> 00:19:08,390
مهلا، توقفا! توقفا

177
00:19:35,750 --> 00:19:38,500
هذه حقيبتك 

178
00:19:40,100 --> 00:19:41,860
أليست حقيبتك؟

179
00:19:42,230 --> 00:19:46,000
من أنت؟
هل أنت شرطي؟ هل أنت؟

180
00:19:46,120 --> 00:19:47,390
من أنت بالتحديد؟

181
00:19:47,490 --> 00:19:53,390
ألم أقل منذ دقيقة
أنا شخص ينام هنا؟

182
00:19:54,530 --> 00:19:57,520
ولكن،....أنتي شجاعة جدا

183
00:19:57,580 --> 00:19:59,930
حتى مجموعة من الرجال 
لن يتدخلوا في مثل هذا الموقف

184
00:19:59,970 --> 00:20:01,490
وبالإضافة إلى ذلك، أنتي فتاة

185
00:20:02,570 --> 00:20:06,380
أستطيع أن أقول أنا لست امرأة لأنني لست كذلك

186
00:20:11,270 --> 00:20:14,530
ولكن فقط الآن، سمعت
أن مجموعة من الرياضين أتوا إلى هنا

187
00:20:14,829 --> 00:20:18,037
ما نوع الرياضة التي يفعلونها؟
التايكوندو؟ الجودو؟

188
00:20:20,009 --> 00:20:21,406
أو تنس الطاولة؟

189
00:20:23,578 --> 00:20:26,696
ولكن... أنت لديك دماء جافة هنا

190
00:20:27,677 --> 00:20:29,410
ذلك الرجل فعل ذلك، أليس كذلك؟

191
00:20:31,792 --> 00:20:33,133
لو قلت نعم، ماذا ستفعل؟

192
00:20:34,933 --> 00:20:36,240
هل تستطيع قتله؟

193
00:20:40,514 --> 00:20:42,105
..الشخص الذي فعل هذا لي

194
00:20:43,168 --> 00:20:45,180
هل تستطيع قتله؟

195
00:20:53,150 --> 00:20:54,960
...قبعتي

196
00:21:00,120 --> 00:21:02,060
هل تستطيع الذهاب لقتله؟

197
00:21:02,990 --> 00:21:07,270
الشخص الذي فعل هذا لي
هل تستطيع قتله؟

198
00:21:08,826 --> 00:21:09,684
شن يو كيونغ

199
00:21:11,728 --> 00:21:12,728
هذا...انتظري

200
00:21:34,070 --> 00:21:37,310
[جامعة هانكوك علم الاجتماع 84]
[شن يو كيونغ]

201
00:22:01,570 --> 00:22:04,300
يو كيونغ! شن يو كيونغ

202
00:22:08,670 --> 00:22:13,040
يو كيونغ! يو كيونغ

203
00:22:16,230 --> 00:22:18,150
!يو كيونغ

204
00:22:32,990 --> 00:22:38,020
هل هذه أنتي، يو كيونغ؟ أليس كذلك؟

205
00:22:47,920 --> 00:22:48,990
يو كيونغ، لقد جأتي

206
00:22:49,080 --> 00:22:50,410
مرحبًا

207
00:23:00,790 --> 00:23:05,070
لو عرفت بذلك، لذهبت لمدرسة
تعلم خط اليد

208
00:23:07,330 --> 00:23:09,420
أين قبعتك؟

209
00:23:10,270 --> 00:23:14,380
اووه، لقد فقدتها

210
00:23:14,610 --> 00:23:18,040
ماذا ستفعلين؟
تلك القبعة تجلب لك حظ طيبا

211
00:23:18,800 --> 00:23:20,040
هذا صحيح

212
00:23:22,360 --> 00:23:23,820
ولكن ماذا حدث لك؟

213
00:23:23,910 --> 00:23:25,590
ألم تقولي، أنه غير مسموح
لك بأن تأتي إلى هنا؟

214
00:23:27,000 --> 00:23:28,290
....في الحقيقة

215
00:23:45,400 --> 00:23:48,690
شركة والدي ستحتفل
بالذكرى السنوية الثلاثين

216
00:23:49,000 --> 00:23:52,010
أختي قالت بإمكاني أن أدعو أي شخص

217
00:23:52,720 --> 00:23:54,820
و لا يوجد لدي أحد
أريد دعوته

218
00:23:55,050 --> 00:23:57,910
ولو عرفوا الناس بذلك،
سينشرون الإشاعات

219
00:23:59,200 --> 00:24:02,460
لا يجب عليك الشعور بالخوف

220
00:24:03,580 --> 00:24:06,470
حتى المعلم قال إني لا أحب
هذا النوع من المناسبات

221
00:24:06,560 --> 00:24:10,990
ولكن أمي طلبت 
منا جميعا الحضور

222
00:24:11,400 --> 00:24:14,550
هي حتى اتصلت بأخي في طوكيو

223
00:24:15,830 --> 00:24:17,990
جا ريم، اجلبي قطعة من القماش هنا

224
00:24:18,030 --> 00:24:19,600
اووه، أعرف ذلك

225
00:24:20,300 --> 00:24:22,050
لا تدعي أي شخص
يعرف عن الدعوة

226
00:24:22,110 --> 00:24:24,940
ارميها بحذز، من فضلك

227
00:24:48,070 --> 00:24:50,390
لماذا؟ ألن تذهب؟

228
00:24:50,520 --> 00:24:55,130
أخي إيل جونغ جاء بنفسه
ليسلمني الدعوة

229
00:24:55,360 --> 00:24:56,210
هذا بطيء جدا

230
00:24:56,420 --> 00:24:59,660
هذا الأحد سيغلق المحل

231
00:24:59,790 --> 00:25:01,220
حسنا، انا لن أذهب على أية حال

232
00:25:01,260 --> 00:25:04,480
خذ زوجتك خارجا من حين لآخر،
!جديا، أنت

233
00:25:04,600 --> 00:25:07,990
أنا متعب

234
00:25:08,600 --> 00:25:13,220
كانت لي أيام رائعة في الماضي

235
00:25:13,540 --> 00:25:17,860
في ذلك الوقت، كان يجب 
علي أن أفكر في كيفية الحصول على أخ إيل جونغ

236
00:25:19,010 --> 00:25:20,840
ماذا تعنين بذلك؟

237
00:25:20,890 --> 00:25:23,390
أنتي تندمين بعيشك معي؟

238
00:25:25,510 --> 00:25:30,230
نعم
ماذا في ذلك؟ ماذا؟

239
00:25:30,800 --> 00:25:31,630
بصدق؟

240
00:25:31,680 --> 00:25:35,990
هذا صحيح، انا صادقة في كلامي
ماذا في ذلك؟

241
00:25:36,950 --> 00:25:39,150
مالذي تفعله؟

242
00:25:42,430 --> 00:25:45,920
سأنام في غرفة العرض
هل فهمتي الآن؟

243
00:25:47,233 --> 00:25:48,168
!أنت

244
00:25:48,514 --> 00:25:51,246
هل تريد كل من في المنزل
أن يعرفوا بذلك؟

245
00:25:51,610 --> 00:25:53,670
هل تندمين لأنك تعيشي معي؟

246
00:25:53,894 --> 00:25:55,833
أنا لا أندم لذلك بعد الآن

247
00:25:56,704 --> 00:26:00,232
أنا- أنا فقط قلت شيء خاطئ

248
00:26:00,950 --> 00:26:01,900
حقا؟

249
00:26:01,904 --> 00:26:03,433
نعم، حقا

250
00:26:04,123 --> 00:26:06,960
لذا اجلس فقط

251
00:26:07,900 --> 00:26:11,340
إذًا إنه هكذا
هذا فقط كأوه يونغ جا

252
00:26:11,450 --> 00:26:14,590
هل هذا ممكن إنها خسرت الجدال؟

253
00:26:14,730 --> 00:26:19,640
.هذا صحيح، لقد خسرت
أي اجتماع؟ انكشف كل ذلك الآن

254
00:26:20,037 --> 00:26:20,989
لماذا؟

255
00:26:21,644 --> 00:26:24,629
لماذا الرئيس سيضرب 
حتى الموت بدلا من أن يذهب للحفلة؟

256
00:26:26,230 --> 00:26:30,160
في الحقيقة، إنها يونغ جا واقعة في الحب
مع ايل جونغ

257
00:26:30,260 --> 00:26:33,210
ألم ترى المرة الماضية؟

258
00:26:33,400 --> 00:26:41,150
عندما يظهر في الأنحاء، عيناها تلحقان به
حتى إنها تغازله بشكل مفرط

259
00:26:41,210 --> 00:26:45,910
أي زوج سيعجب 
بهذا النوع من الأشخاص؟ هل هذا صحيح؟

260
00:26:47,180 --> 00:26:49,030
إلي أين ستذهب؟

261
00:26:49,540 --> 00:26:51,290
سأذهب للخارج لأستنشق هواء نقي

262
00:26:51,420 --> 00:26:53,290
هواء نقي؟ حسنا

263
00:26:56,794 --> 00:26:58,604
...ولكن أيها الرئيس، ذلك الشخص

264
00:27:00,151 --> 00:27:00,756
ماذا عنه؟

265
00:27:01,585 --> 00:27:03,788
ألا تشعر بأنه غامض؟

266
00:27:04,702 --> 00:27:06,887
غامض؟ كيف ذلك؟

267
00:27:07,890 --> 00:27:10,012
من أين هو؟
كم أخ لديه؟

268
00:27:10,602 --> 00:27:12,195
لم يخبرني مهما سألت

269
00:27:12,911 --> 00:27:15,794
لا أستطيع أن أقول
إذا كان يتجاهلني أو شيء آخر

270
00:27:17,011 --> 00:27:18,499
أنت غير محترم
لأنك تستحق ذلك

271
00:27:30,740 --> 00:27:33,690
الآن المتنافسة يانغ مي سن
تعصر الكريما

272
00:27:33,880 --> 00:27:36,840
الكريما أظهرت الكعكة بشكل جميل

273
00:27:36,860 --> 00:27:42,230
الآن الفاكهة، ولكن حقيقة أنهم
لا يبقون على الكعكة لفترة طويلة هي مشكلة كبيرة

274
00:27:42,310 --> 00:27:46,380
لماذا؟ بسبب أن العصير يهرب من الفاكهة

275
00:27:46,540 --> 00:27:51,160
المتسابقة يانغ مي سن،
كيف ستحلين هذه المشكلة؟

276
00:27:51,330 --> 00:27:53,430
ماذا عن وضع الفاكهة
في عصير الفاكهة أولا؟

277
00:27:58,710 --> 00:28:01,080
ظهرت من العدم،
لقد أخفتني

278
00:28:01,290 --> 00:28:03,470
أعلم هذا، لن أفعل هذا مرة أخرى

279
00:28:03,870 --> 00:28:06,880
هل يمكنك أن تضعي السكينة جانبا؟

280
00:28:07,440 --> 00:28:10,040
لماذا متأخر.......؟

281
00:28:10,470 --> 00:28:12,720
لم أستطع النوم
وليس هناك مكان لأذهبه

282
00:28:16,830 --> 00:28:18,770
هل استخدمت عصير الفاكهة من قبل؟

283
00:28:18,772 --> 00:28:20,318
بالطبع

284
00:28:20,809 --> 00:28:22,589
ولكن الكريما دائما تنهار

285
00:28:22,790 --> 00:28:26,840
هذه هي الكعكة الرابعة،
وليس هناك أي تطور

286
00:28:30,110 --> 00:28:33,050
مالذي تفعله
لكعكتي المقدسة؟

287
00:28:33,750 --> 00:28:35,050
متأكد بما فيه الكفاية

288
00:28:36,320 --> 00:28:38,250
من ماذا؟

289
00:28:43,330 --> 00:28:47,940
الكريما ليس لها مرونة
إنها حقا لزجة ودهنية

290
00:28:53,900 --> 00:28:57,940
لا تستخدمي الكريما المعتمدة على الدهن
حاولي تجربة الكريما المعتمدة على الفاكهة

291
00:28:58,230 --> 00:29:03,000
عند صنع الكعك، إخفضي درجة الحرارة
إلى 23 درجة أو أقل خلال الخبز

292
00:29:03,460 --> 00:29:05,820
أنت تعرف الكثير عن الكريما

293
00:29:05,930 --> 00:29:10,670
الكريما مشهورة في اليابان
الآن، لذا أنا اعرف القليل عنها

294
00:29:13,026 --> 00:29:14,471
ولكن عندها، أنت درست في اليابان،

295
00:29:15,117 --> 00:29:18,403
مالذي تفعله في مخبز بسيط كهذا؟

296
00:29:19,590 --> 00:29:22,890
في الحقيقة، أبي يحب الخبز كثيرا

297
00:29:23,280 --> 00:29:25,690
لذا سواء كانت، ألمانيا
فرنسا، أو أي مكان آخر

298
00:29:25,860 --> 00:29:32,310
إذا تذوق خبز جيدا هناك،
أريد أن أتعلم الطرق

299
00:29:32,340 --> 00:29:35,310
لذا سبب وجودك هنا هو....؟

300
00:29:35,490 --> 00:29:39,900
سمعت أبي يقول بأن مخبز
المعلم بال بونغ مشهور جدا

301
00:29:40,120 --> 00:29:43,650
حتى رئيس هذا البلد
يأكل هنا. يجب يكون لذيذ جدا

302
00:29:43,670 --> 00:29:47,440
هذا سيء جدا، جدي
توقف عن صنع خبز بونغ منذ مدة طويلة

303
00:29:48,280 --> 00:29:50,070
إذًا... تقنيات الخبز؟

304
00:29:50,210 --> 00:29:53,360
إذا كان هناك أي تقنية، فهي
مخزنة في رأس جدي

305
00:29:53,710 --> 00:29:58,460
إذًا بجانب المعلم بال بونغ، لا
أحد يعرف كيفية صنع خبز بونغ؟

306
00:29:58,560 --> 00:30:01,760
هذا صحيح، حتى أنا لاأعرف ذلك
لا أحد يعرف سوى جدي

307
00:30:01,860 --> 00:30:03,380
حتى والدي لايعرف ذلك

308
00:30:04,560 --> 00:30:05,520
هل هذا صحيح؟

309
00:30:08,840 --> 00:30:10,180
لا بأس بذلك

310
00:30:10,360 --> 00:30:13,870
لم آتي إلى هنا
فقط بسبب خبز بونغ

311
00:30:15,240 --> 00:30:18,100
طريقة العيش هنا
ممتعة أكثر مما توقعت

312
00:30:18,600 --> 00:30:21,490
ليس فقط المعلم بال بونغ
والآخرين

313
00:30:22,650 --> 00:30:25,250
بل أيضا الشخص الذي أخذ الامتحان
وأتى هنا معي

314
00:30:25,830 --> 00:30:27,250
أهو كيم تاك غو؟

315
00:30:28,660 --> 00:30:32,240
هذا صحيح، كيم تاك غو
ذلك الشاب مثير للاهتمام

316
00:30:33,080 --> 00:30:34,240
....وأيضا

317
00:31:00,820 --> 00:31:04,030
مالذي تفعله الآن؟
ماذا تفعل؟

318
00:31:04,732 --> 00:31:05,711
كان هناك كريما على شفتيك

319
00:31:07,725 --> 00:31:09,504
انتظري لحظة

320
00:31:18,721 --> 00:31:20,219
عندما تنجح الكعكة رقم4

321
00:31:21,219 --> 00:31:22,577
يمكنني مساعدتك في تذوقها في أي وقت

322
00:31:36,730 --> 00:31:40,910
هذا الفتى
هل أصبح مجنونا؟

323
00:31:51,250 --> 00:31:54,830
هل ما جن بخير؟
هل عرفت عنه أي شيء؟

324
00:32:08,230 --> 00:32:10,240
ألم تسمع ما قلته؟

325
00:32:10,360 --> 00:32:12,460
كيف حال ما جن؟

326
00:32:14,280 --> 00:32:17,590
لقد قابلته مؤخرا

327
00:32:18,650 --> 00:32:20,170
حقا؟

328
00:32:20,500 --> 00:32:22,070
كيف قابلته؟

329
00:32:22,190 --> 00:32:23,700
أين هو الآن؟

330
00:32:23,820 --> 00:32:27,060
هل سيستطيع أن يأتي
إلى الحفلة السنوية؟

331
00:32:27,180 --> 00:32:32,130
قبل ذلك، أرجوك انتظري قليلا

332
00:32:33,410 --> 00:32:37,920
لا يهم أين هو ما جن
أو ماذا يفعل

333
00:32:38,040 --> 00:32:41,610
أرجوك لا تفكري بهذا الأمر
وتظاهري بأنك لا تعرفين شيئا

334
00:32:44,720 --> 00:32:47,210
ارجوك تنحي جانبا للحظة

335
00:32:53,860 --> 00:32:55,060
ماذا هناك؟

336
00:32:55,340 --> 00:32:59,340
ذلك الفتى لن يذهب إلى 
مكان آخر ليأكل ويشرب ويلعب صحيح؟

337
00:32:59,460 --> 00:33:03,550
أو هل قابل فتاة أخرى
مجددا و تمسك بها؟

338
00:33:03,670 --> 00:33:05,310
إنه ليس كذلك

339
00:33:05,430 --> 00:33:07,800
إذا لم يكن كذلك، إذًا
لماذا تخبرني بأن لا أفكر بذلك؟

340
00:33:07,920 --> 00:33:11,700
ما جن أخبرني بأن أفعل هذا

341
00:33:13,650 --> 00:33:15,100
الآن،

342
00:33:15,890 --> 00:33:19,170
بسبب أن ما جن يريد
أن يحظى برضا الرئيس 

343
00:33:19,290 --> 00:33:21,300
يعمل بكل جهد

344
00:33:21,570 --> 00:33:24,610
فقط هذه المرة،
فلتكن لديك ثقة في ما جن

345
00:33:32,600 --> 00:33:37,020
لا يهم إذا كان ذلك الشخص
غير متردد

346
00:33:37,440 --> 00:33:40,660
إبتداء من الآن سأجعله متردد

347
00:33:42,900 --> 00:33:47,040
المصمم جي، هذا الفستان
ليس مناسب للمناسبة

348
00:33:47,320 --> 00:33:50,690
حتى لو كان جميلا
ليس لديه شخصية

349
00:34:07,370 --> 00:34:10,640
اللفافة منخفضة جدا
ارفعها إلى الأعلى قليلا

350
00:34:10,760 --> 00:34:13,000
المسافات بين الطاولات
لا يمكنها أن تكون ضيقة، رتبها بشكل جيد

351
00:34:13,120 --> 00:34:14,800
عندها الأشخاص الذين يعبرون
لن يصطدمون بهم

352
00:34:14,920 --> 00:34:16,400
اترك مسافة جيدة بينهم

353
00:34:16,520 --> 00:34:17,770
حسنا فهمت ذلك

354
00:34:31,290 --> 00:34:33,300
الرئيس ينتظرك في الأعلى

355
00:34:33,420 --> 00:34:34,840
اووه، هل هذا صحيح؟

356
00:34:36,920 --> 00:34:38,150
ادخل

357
00:34:39,800 --> 00:34:41,360
المدير شوي هنا

358
00:34:44,060 --> 00:34:46,440
أهلا، أيها الرئيس غو

359
00:34:47,940 --> 00:34:50,500
أهلا بك أيها المدير شوي
تفضل

360
00:34:51,860 --> 00:34:55,700
اليوم هو حفلة الذكرى الثلاثين للشركة

361
00:34:55,820 --> 00:34:57,400
يجب أن تكون مشغول جدا

362
00:34:57,520 --> 00:35:00,490
ولكني جعلتك تجد الوقت 
لإستضافتي، انا آسف جدا

363
00:35:00,610 --> 00:35:04,320
لا، لقد قلت بأنه أمر يخص الشركة
لذا بالتأكيد وجدت بعض الوقت

364
00:35:04,440 --> 00:35:06,600
إذًا، ما هي المشكلة؟

365
00:35:06,720 --> 00:35:11,510
لدينا وقت ضيق 
لذا سأدخل في صلب الموضوع

366
00:35:18,720 --> 00:35:21,100
أريد أن أتخلى عن حقوي في ايلسان

367
00:35:21,220 --> 00:35:24,130
والعيش للذهاب في عطلات للغولف

368
00:35:27,490 --> 00:35:29,330
هذا مفاجئ جدا

369
00:35:29,450 --> 00:35:31,120
لماذا أنت فجأة....؟

370
00:35:31,240 --> 00:35:35,300
نعم، بسبب أن شخص ما
يريد أن يشتري أسهمي

371
00:35:36,740 --> 00:35:40,270
إذا كان هذا الوقت
،لتبيع أسهمك


372
00:35:40,390 --> 00:35:42,560
شركتنا جيو سونغ للأطعمة يجب أن تعتبر
المشتري الأول

373
00:35:42,680 --> 00:35:45,000
،هذا صحيح
أعرف ذلك بوضوح

374
00:35:45,120 --> 00:35:48,410
لذا بعتها من دون أي كلمة أخرى

375
00:35:48,960 --> 00:35:53,650
،مالذي تعنيه
بدون أي كلمة أخرى؟

376
00:35:54,880 --> 00:35:57,440
لا تعرف ذلك؟

377
00:36:05,980 --> 00:36:07,780
أين ذلك الشخص الآن؟

378
00:36:07,900 --> 00:36:10,490
تنتظرك
أيها الرئيس، في الصالة

379
00:36:21,720 --> 00:36:23,720
أبي! لقد أتيت

380
00:36:24,080 --> 00:36:25,440
أنت متأخر قليلا

381
00:36:25,560 --> 00:36:29,020
أبي، انظر إلى أمي
إنها جميلة اليوم أليس كذلك؟

382
00:36:29,140 --> 00:36:33,520
أمي تستخدم دائما جمالها
لتغطي على جمال بناتها

383
00:36:33,640 --> 00:36:37,090
هذه الفتاة..ما تزال كهذا
حتى عندما أخبرتها بأن لا تفعل ذلك

384
00:36:37,470 --> 00:36:39,630
جا ريم، اخرجي اولا

385
00:36:41,420 --> 00:36:45,290
أيها المدير هان، رافق جا ريم للخارج

386
00:36:58,610 --> 00:37:01,080
هل المدير شوي قال الحقيقة؟

387
00:37:02,710 --> 00:37:03,560
ماذا؟

388
00:37:03,680 --> 00:37:08,320
لقد اشتريتي 
حصص المدير شوي

389
00:37:11,666 --> 00:37:14,692
....ذلك الرجل العجوز
رغباته ليست واسعة فقط

390
00:37:15,769 --> 00:37:17,140
وفمه خفيف جدا أيضا

391
00:37:17,890 --> 00:37:21,040
لقد سألتك
هل اشتريتي الحصص أم لا؟

392
00:37:21,970 --> 00:37:25,090
هذا صحيح، اشتريتهم

393
00:37:25,410 --> 00:37:27,490
- لماذا؟
- لماذا ماذا؟

394
00:37:27,610 --> 00:37:30,680
لماذا فعلت هذا بدون اخباري؟

395
00:37:30,980 --> 00:37:33,240
مالذي تخططين لفعله بالتحديد؟

396
00:37:33,810 --> 00:37:36,190
أريد أن أكون
مساوية في المرتبة معك

397
00:37:38,350 --> 00:37:39,930
ماذا قلتي؟

398
00:37:40,050 --> 00:37:44,820
أنا لست زوجتك فقط
ولكن أيضا شريكتك

399
00:37:45,680 --> 00:37:51,120
أريد أن أصبح واضحة معك عن 
نواياي، آرائي، وأيضا أمنياتي

400
00:37:51,240 --> 00:37:53,430
الطريقة الوحيدة هو أن أصبح
مساوية في المرتبة معك

401
00:37:53,550 --> 00:37:58,100
ولكن هذا يتطلب القوة
لذا اشتريت القوة

402
00:37:58,220 --> 00:38:00,410
هذه تعتبر إجابة، أليس كذلك؟

403
00:38:00,780 --> 00:38:04,790
أنتي دائما تتصرفين وفقا لآرائك
نواياك، وإصرارك

404
00:38:05,070 --> 00:38:11,800
الأشخاص الذين عاشوا
فعلوا ما تريدين، و لبوا نواياك

405
00:38:12,630 --> 00:38:17,660
وكما هو، كيف تريدين أن تكوني واضحة؟

406
00:38:17,780 --> 00:38:20,050
ماذا تريدين مني؟

407
00:38:21,030 --> 00:38:25,290
امحي ذلك الطفل
من سجلات عائلتنا

408
00:38:27,690 --> 00:38:35,230
إذا فعلت ذلك، كل الحصص 
التي أمتلكها ستنقل لك

409
00:38:37,680 --> 00:38:41,890
وماذا إن لم أفعل؟

410
00:38:42,010 --> 00:38:48,370
عندها سأستخدم كل حصصي لمصلحتي

411
00:38:52,080 --> 00:38:57,150
انظر، من الآن له تأثير

412
00:38:58,670 --> 00:39:03,040
منذ متى كنت هكذا؟

413
00:39:03,160 --> 00:39:05,810
هل تحدثت معي
وجها لوجه أكثر من دقيقة واحدة؟

414
00:39:05,930 --> 00:39:11,970
ولكنك الآن تنظر لي
في عيني، أليس كذلك؟

415
00:39:16,650 --> 00:39:19,870
حان الوقت، هل يمكنكما 
الخروج أنتما الاثنان؟

416
00:39:29,330 --> 00:39:30,320
فلنذهب

417
00:39:30,910 --> 00:39:35,060
جعل الضيوف ينتظرون
غير مهذب جدا

418
00:39:38,140 --> 00:39:42,100
أيها الرئيس، الجميع ينتظرون

419
00:40:18,150 --> 00:40:22,330
- هذا يذهب للطابق الأول
- اووه، سأعود بعد قليل

420
00:40:46,490 --> 00:40:49,610
سمعت بأنك تعيش
مع أبيك في سيول

421
00:40:49,730 --> 00:40:52,070
ماذا؟ نعم

422
00:40:52,190 --> 00:40:56,060
أختي تساعد
في شركة والدي

423
00:40:56,180 --> 00:40:58,940
وأخي يدرس في اليابان

424
00:40:59,060 --> 00:41:03,180
- يدرس في اليابان؟
- نعم، ليتعلم تقنيات الخبز

425
00:41:07,330 --> 00:41:11,080
الأخ الذي في طوكيو
ربما سيعود هذه المرة

426
00:41:16,800 --> 00:41:20,170
هيا، الساعة الثانية
بعد الظهر، هاه؟

427
00:41:27,280 --> 00:41:30,580
إذا أردت أن أرى هذا الشخص
أي يجب علي الذهاب؟

428
00:41:30,700 --> 00:41:34,160
المبنى المتصل بقسم العلوم الإجتماعية هناك

429
00:41:34,570 --> 00:41:38,720
هل هذا صحيح؟
شكرا

430
00:41:39,450 --> 00:41:41,910
ستحصلين على العديد من الثروات الرائعة

431
00:42:26,750 --> 00:42:31,990
شن يو كيونغ، هل أنتي حقا
يو كيونغ؟

432
00:43:40,766 --> 00:43:42,982
حفلة جيو سونغ السنوية 
في القاعة الكبرى 

433
00:43:55,070 --> 00:43:56,140
يو كيونغ

434
00:43:56,260 --> 00:43:59,120
لقد أتيتي حقا
لم أتوقع ذلك

435
00:43:59,240 --> 00:44:03,920
اووه، ولكن جا ريم، أعتقد
بأن هناك شخص يتبعني

436
00:44:04,280 --> 00:44:05,570
شخص يتبعني؟

437
00:44:10,290 --> 00:44:11,700
هل هو شرطي؟

438
00:44:11,820 --> 00:44:13,650
أنا لست متأكدة ايضا

439
00:44:13,770 --> 00:44:15,910
بالأمس، تقابنا صدفة
ولوقت قصير

440
00:44:16,030 --> 00:44:19,310
حسنا، ادخلي اولا، ثم وضحي
سأذهب للاهتمام بذلك

441
00:44:25,470 --> 00:44:27,190
أي شخص مشبوه؟

442
00:44:27,310 --> 00:44:30,880
إنه شخص غريب
يتبع صديقتي

443
00:44:31,000 --> 00:44:34,570
اجاشي، اعثر على شخصين
و دعوه يرحل

444
00:44:39,450 --> 00:44:42,120
حسنا، اتركي الأمر لي

445
00:44:49,730 --> 00:44:52,340
كل شيء على ما يرام
الآن ليس عليك أن تقلقي

446
00:45:15,620 --> 00:45:18,410
ابحثوا عن أشخاص مشبوهين
في الأنحاء

447
00:45:18,750 --> 00:45:21,350
لا تفسدوا جو الحفلة، هل فهمتم؟

448
00:45:21,470 --> 00:45:23,020
نعم، فهمنا

449
00:46:40,240 --> 00:46:44,100
من أنتم؟
هل تحتاجوني لشيء ما؟

450
00:47:03,420 --> 00:47:04,680
مبروك

451
00:47:16,880 --> 00:47:17,880
أمي

452
00:47:20,120 --> 00:47:21,410
هذه صديقتي

453
00:47:21,530 --> 00:47:23,310
أريد أن أعرفها إليك

454
00:47:23,430 --> 00:47:25,690
- اسمها يو كيونغ
- أهلا

455
00:47:27,400 --> 00:47:29,910
أمي، هذه هي صديقتي المفضلة
إنها ليست مثلي

456
00:47:30,030 --> 00:47:33,070
لقد تلقت منحة للأربع سنوات الماضية في الجامعة

457
00:47:33,190 --> 00:47:34,810
إنها ذكية جدا

458
00:47:37,750 --> 00:47:41,850
لقد أتيت إلى هنا بدون أي فكرة
عن المناسبة، أليس كذلك؟

459
00:47:42,770 --> 00:47:43,700
ها؟

460
00:47:43,990 --> 00:47:47,480
أنا من أخبرها بأن لا تلبس
شيئا رسميا يا أمي

461
00:47:48,340 --> 00:47:51,330
رسمي أو غير رسمي،
كل شيء يعتمد على المناسبة

462
00:47:51,640 --> 00:47:53,730
عندما تدعو شخص ما إلى حفلة

463
00:47:53,850 --> 00:48:00,220
يجب أن تعرف بوضوح ما هي المناسبة
حتى تختار الثياب المناسبة لذلك

464
00:48:01,910 --> 00:48:03,480
انا آسفة جدا

465
00:48:04,250 --> 00:48:08,660
هذه المرة الأولى التي أحضر فيها مناسبة كهذه

466
00:48:09,250 --> 00:48:11,350
لا تضايقي الأشخاص الذين دعوتيهم

467
00:48:11,470 --> 00:48:13,750
سأفتح غرفة أخرى لكم
اذهبوا وابقوا هناك

468
00:48:13,870 --> 00:48:16,220
سأطلب من شخصا ما تقديم العشاء

469
00:48:17,510 --> 00:48:20,160
أيها العضو كيم، لقد أتيت

470
00:48:23,440 --> 00:48:25,140
لا تأخذينها بشكل شخصي

471
00:48:25,260 --> 00:48:29,060
أمي هكذا فقط
تستمع بجعل الآخرين يبدون بشكل سيء

472
00:48:30,530 --> 00:48:32,040
فلنذهب إلى هناك

473
00:48:32,160 --> 00:48:33,220
فلنذهب

474
00:49:02,020 --> 00:49:04,470
أنا آسف لتأخري

475
00:49:06,230 --> 00:49:08,040
هل أتيت بمفردك؟

476
00:49:08,690 --> 00:49:10,370
نعم، أتيت لوحدي

477
00:49:13,600 --> 00:49:15,010
إذًا إنه هكذا

478
00:49:22,050 --> 00:49:23,450
انا آسف أبي

479
00:49:23,570 --> 00:49:27,850
أردت أن أرى المعلم بال بونغ
بدون إذنك

480
00:49:28,770 --> 00:49:31,400
كلهم ينادونك بتاي جو هناك

481
00:49:33,500 --> 00:49:38,280
كنت خائف بأن ذلك سيجلب لك المشاكل
لذا لم أذكر اسمي الحقيقي

482
00:49:39,080 --> 00:49:40,240
انا آسف

483
00:49:40,360 --> 00:49:42,460
-إذا تريدني أن استسلم، فقط

484
00:49:44,810 --> 00:49:46,650
هل لديك الثقة؟

485
00:49:48,290 --> 00:49:53,280
لقد سألت اذا لديك الثقة
لتدع المعلم يرى قوتك؟

486
00:49:54,910 --> 00:49:56,940
سأحاول بكل جهد

487
00:50:00,190 --> 00:50:01,950
ابني، لقد أتيت

488
00:50:03,440 --> 00:50:04,780
هل كنت بخير؟

489
00:50:04,900 --> 00:50:06,450
بالطبع

490
00:50:06,570 --> 00:50:09,020
هل لدي أي سبب لكي لا أعيش بخير؟

491
00:50:10,120 --> 00:50:11,910
أليس هذا صحيح يا عزيزي

492
00:50:12,767 --> 00:50:14,066
هناك الكثير من الأشخاص
يجب علي تقديمك لهم

493
00:50:14,808 --> 00:50:15,481
تعال معي

494
00:50:22,570 --> 00:50:25,700
ماذا بالتحديد كنت تفعل هناك؟

495
00:50:26,130 --> 00:50:28,800
سأقول لك عندما يحين الوقت يا أمي

496
00:50:29,090 --> 00:50:32,310
إذا لم تقل
أستطيع أن أعرف ذلك بمفردي

497
00:50:32,430 --> 00:50:34,390
قل لي الآن

498
00:50:34,710 --> 00:50:36,710
ماذا بالتحديد كنت تفعل هناك؟

499
00:50:37,040 --> 00:50:39,720
أمي، الاهتمام أكثر من اللازم يصبح تدخل

500
00:50:40,070 --> 00:50:43,560
أنا تعديت السن الذي
يمكنك التدخل في حياتي

501
00:50:43,680 --> 00:50:45,320
هل فهمت الآن؟

502
00:51:18,510 --> 00:51:20,640
لم أرك منذ مدة طويلة، كيم تاك غو

503
00:51:22,880 --> 00:51:24,470
هذا أخي

504
00:51:24,590 --> 00:51:27,320
هو من كان في اليابان
لقد أخبرتك عنه مسبقا

505
00:51:29,720 --> 00:51:31,830
...إذًا ذلك يعني بأنه

506
00:51:31,950 --> 00:51:33,600
ما جن، غو ما جن

507
00:51:33,720 --> 00:51:37,870
من سيرث عائلتي هو ذلك الطفل المشاغب
من يسبب للناس الصداع دائما

508
00:51:40,120 --> 00:51:42,060
اسمك هو ما جن صحيح؟

509
00:51:42,180 --> 00:51:44,080
هذا صحيح
ماذا في ذلك؟

510
00:51:48,450 --> 00:51:50,230
ماذا عنك أخاك الآخر؟

511
00:51:50,350 --> 00:51:52,290
أي أخ آخر؟

512
00:51:52,930 --> 00:51:55,210
أليس لديك أخ آخر؟

513
00:51:55,810 --> 00:51:57,750
كيف يمكن لي
أن أتذكر هذا؟

514
00:51:57,870 --> 00:51:59,160
لا، لا يوجد لدي أخ آخر

515
00:51:59,280 --> 00:52:01,980
بالنسبة لي، لا يوجد لديّ
سوى أخ واحد

516
00:52:02,500 --> 00:52:03,530
حقا؟

517
00:52:51,980 --> 00:52:54,790
إلى أين بالتحديد
!ذهب المدير هان؟ 

518
00:53:08,660 --> 00:53:11,220
لديك فقط هذه القدرة الصغيرة؟

519
00:53:11,980 --> 00:53:14,160
يا لها من خيبة أمل

520
00:53:14,720 --> 00:53:16,800
،عندما تقابلني

521
00:53:17,440 --> 00:53:20,400
يجب عليك أن تكون واحد من اثنان
...قوي بما فيه الكفاية لضربي أو

522
00:53:20,990 --> 00:53:23,670
مستعد لأن تموت

523
00:53:24,220 --> 00:53:28,920
ولكن الآن يبدو أنه ليس لديك
ذلك المستوى من القوى و الطاقة

524
00:53:36,500 --> 00:53:37,700
جيد

525
00:53:43,060 --> 00:53:45,230
يجب أن يكون لديك هذا النوع من النظرات

526
00:53:45,990 --> 00:53:54,090
فقط هذه النظرات القاتلة ستجعلني
أفكر في عمل شيء لك

527
00:54:09,180 --> 00:54:13,570
لو قيل لنا أن نسجل
الخطأ الفطيع في حياتك

528
00:54:14,260 --> 00:54:16,700
سيكون ولادتك في هذا العالم

529
00:54:17,030 --> 00:54:20,910
والخطأ الآخر سيكون
الظهور أمامي مجددا

530
00:54:23,730 --> 00:54:29,540
لم يجب عليك أن ترجع
إلى هذه المنطقة مجددا 

531
00:54:32,100 --> 00:54:34,420
فقط هذه المرة اليوم

532
00:54:35,360 --> 00:54:38,850
لقد جئت وأحضرت الشر
بينك وبيني

533
00:54:42,870 --> 00:54:45,170
ألم تقل بأنك ستنقذنا؟

534
00:54:45,660 --> 00:54:49,320
ألم تقل بأنني إذا غادرت ذلك
المنزل ستنقذ أمي؟

535
00:54:49,440 --> 00:54:51,850
وستسمح لنا بأن نرى بعضنا البعض؟

536
00:54:52,150 --> 00:54:55,670
لذا ألم أرحل من ذلك المكان
بلا كلمة أخرى؟

537
00:54:56,170 --> 00:54:57,910
ولكن لماذا لم تحفظ وعدك؟

538
00:54:58,030 --> 00:55:00,710
لماذا لم تسمح لي برؤية أمي؟
!لماذا؟

539
00:55:01,450 --> 00:55:04,730
لا زلت تذكر الأمور
المتعلقة بأمك حتى الآن؟

540
00:55:07,810 --> 00:55:09,210
أيها الوغد

541
00:55:11,000 --> 00:55:11,990
توقف

542
00:55:12,380 --> 00:55:14,550
لازال لدي المزيد
لأقوله، أجاشي

543
00:55:14,670 --> 00:55:16,990
!توقف! توقف

544
00:55:30,580 --> 00:55:32,120
سأغادر أولا

545
00:55:32,240 --> 00:55:34,240
لماذا ستغادرين بهذه السرعة؟

546
00:55:34,360 --> 00:55:35,530
آنسة شن

547
00:55:38,060 --> 00:55:39,940
ماهذا؟

548
00:55:40,330 --> 00:55:42,880
أنا آسفة، أنا آسفة

549
00:55:43,710 --> 00:55:47,190
هاي، انظري أين تمشين

550
00:55:47,510 --> 00:55:48,780
أنا حقا آسفة

551
00:55:48,900 --> 00:55:52,620
صدقا، كيف لشخص مثلك
أن يدخل إلى هنا؟

552
00:55:55,020 --> 00:55:56,780
ألن تتوقفين؟

553
00:55:58,250 --> 00:56:00,600
كيف أمكنك إخراج شيئا
قذر كهذا؟

554
00:56:00,720 --> 00:56:02,290
ضعيه حالا

555
00:56:06,640 --> 00:56:08,810
آه، مدام غو، أنا آسفة

556
00:56:09,100 --> 00:56:12,840
إنه فستان جميل جدا
أنا حقا آسفة

557
00:56:14,990 --> 00:56:17,950
أنا أعرف هذا المصمم

558
00:56:18,070 --> 00:56:22,740
غدا سأجعله يصنع فستان آخر
وسأوصله لك

559
00:56:23,010 --> 00:56:24,710
فقط اهدأي

560
00:56:24,830 --> 00:56:27,590
وأيضا لديّ فستان سهرة آخر
سأعيرك إياه الليلة

561
00:56:27,710 --> 00:56:29,070
جا كيونغ

562
00:56:30,280 --> 00:56:31,780
ارجوك اتبعيني

563
00:56:32,160 --> 00:56:33,220
أنا آسفة

564
00:56:41,800 --> 00:56:45,440
لقد جعلتك تبقين في غرفة أخرى، إذا
لماذا أنتي لاتزالين هنا؟

565
00:56:45,560 --> 00:56:46,590
تسببين المشاكل للآخرين

566
00:56:46,710 --> 00:56:47,970
أمي

567
00:56:49,640 --> 00:56:50,980
أنا آسفة

568
00:56:51,260 --> 00:56:54,110
أتيت إلى مكان
لم يجدر بي القدوم إليه

569
00:56:55,230 --> 00:56:57,480
أنا آسفة جا ريم
سأغادر

570
00:56:58,770 --> 00:56:59,990
وداعا

571
00:57:00,850 --> 00:57:02,810
!هاي، شن يو كيونغ

572
00:57:03,130 --> 00:57:05,080
لا تجرأي للذهاب ورائها

573
00:57:05,590 --> 00:57:10,360
لم تدعي أحدًا سوى
تلك الفتاة الغير مشرفة

574
00:57:28,430 --> 00:57:31,550
النظر إلى هناك بهذه الطريقة
لن يغير أي شيء

575
00:57:33,360 --> 00:57:35,980
لماذا لا ترجعي
وتجلسين على طاولة؟

576
00:57:37,870 --> 00:57:40,490
أليس هذا ما تفكرين
به الآن؟

577
00:57:41,460 --> 00:57:46,650
تريدين أن تضربي
هؤلاء النساء الغبيات 

578
00:57:48,480 --> 00:57:49,890
أليس هذا صحيح؟

579
00:57:53,990 --> 00:57:55,730
هاي، أنتي

580
00:58:00,140 --> 00:58:02,740
أنتي تعرفيني صحيح؟

581
00:58:06,660 --> 00:58:08,920
أحسست بأنك مألوفة الآن 

582
00:58:09,040 --> 00:58:11,000
ولكني لا أستطيع تذكر من أنتي

583
00:58:11,630 --> 00:58:14,070
نعرف بعضنا البعض أليس كذلك؟

584
00:58:18,570 --> 00:58:19,840
هذا صحيح

585
00:58:20,160 --> 00:58:21,850
نعرف بعضنا البعض

586
00:58:22,810 --> 00:58:26,720
منذ فترة طويلة أمضينا
ليلة معًا

587
00:58:27,420 --> 00:58:28,650
حقا

588
00:58:29,660 --> 00:58:32,830
إذًا أتيتي إلى هنا اليوم لرؤيتي؟

589
00:58:33,970 --> 00:58:35,210
لا

590
00:58:36,000 --> 00:58:37,180
ليس أنت

591
00:58:37,960 --> 00:58:40,680
جئت لأرى شخصا آخر

592
00:58:41,410 --> 00:58:43,200
إذا لم أكن أنا، من إذًا؟

593
00:58:44,600 --> 00:58:45,820
تاك غو

594
00:58:46,590 --> 00:58:47,510
من؟

595
00:58:48,310 --> 00:58:49,690
كيم تاك غو

596
00:58:50,230 --> 00:58:52,950
الشخص الذي ذهب إلى
المدرسة معي في شيونغ سان

597
00:58:53,070 --> 00:58:55,090
صديق طفولتي، كيم تاك غو

598
00:58:57,270 --> 00:59:00,030
الشخص الذي لطالما أردت هزيمته
ولكنك لم تستطع ذلك

599
00:59:00,150 --> 00:59:02,010
ذلك كيم تاك غو

600
00:59:06,410 --> 00:59:10,570
لقد جئت إلى هنا لمحاولة
مقابلته مرة أخرى

601
00:59:11,190 --> 00:59:13,110
يبدو بأنه لم
يجب عليّ الحضور

602
00:59:13,590 --> 00:59:18,160
يبدو أن هناك لا أحد
هنا يتذكره 

603
00:59:19,510 --> 00:59:20,650
...عندها

604
00:59:21,660 --> 00:59:22,680
...انت

605
00:59:30,930 --> 00:59:34,660
إذًا أنت صبي جبان حقا

606
00:59:35,060 --> 00:59:36,640
انتي! مالذي تعرفينه؟

607
00:59:36,760 --> 00:59:37,810
!أنتي

608
01:00:28,020 --> 01:00:29,380
إنه ليس أنت

609
01:00:30,010 --> 01:00:32,160
أتيت لرؤية
شخص آخر

610
01:00:33,010 --> 01:00:34,140
تاك غو

611
01:00:34,790 --> 01:00:38,070
الشخص الي لطالما أردت
هزيمته، ولكنك لم تستطع فعل ذلك أبدا

612
01:00:38,390 --> 01:00:40,300
هو كيم تاك غو

613
01:00:46,160 --> 01:00:47,120
حسنا

614
01:00:48,860 --> 01:00:51,430
لذا انت لا تزالين
تفكرين بتلك الطريقة

615
01:02:22,230 --> 01:02:23,680
من هناك؟

616
01:03:18,920 --> 01:03:20,610
آه! من؟

617
01:03:20,730 --> 01:03:22,080
من أنت؟

618
01:03:29,450 --> 01:03:30,580
هل هذا لك؟

619
01:03:35,020 --> 01:03:37,250
هل انتي يو كيونغ؟

620
01:03:39,230 --> 01:03:43,530
ألا تتذكرين؟

621
01:03:46,080 --> 01:03:47,830
...هذا فقط

622
01:03:50,500 --> 01:03:56,410
من شواطئ انشيون
..يمكنك أن تجد الصودا

623
01:04:01,670 --> 01:04:04,800
ألم أقل ذلك في الماضي؟

624
01:04:05,590 --> 01:04:08,270
مازلتي تتذكرين؟

625
01:04:19,440 --> 01:04:21,120
كيم تاك غو؟

626
01:04:27,480 --> 01:04:28,420
!تاك غو

627
01:04:29,910 --> 01:04:30,990
!كيم تاك غو

628
01:04:31,370 --> 01:04:32,250
!تاك غو

629
01:04:33,710 --> 01:04:34,840
!كيم تاك غو

630
01:04:45,230 --> 01:04:47,200
Translated By Cupcake

631
01:04:47,230 --> 01:04:49,230
http://cupcake911.blogspot.com

632
01:04:49,270 --> 01:04:51,270


633
01:04:51,300 --> 01:04:53,300


634
01:04:53,370 --> 01:04:55,270


635
01:04:55,300 --> 01:04:57,300


636
01:04:57,340 --> 01:04:59,305


637
01:04:59,340 --> 01:05:01,340


638
01:05:03,390 --> 01:05:06,160
ذلك الطفل قد عاد
إنه كيم تاك غو

639
01:05:06,280 --> 01:05:07,500
هل يعلم هو أيضا؟

640
01:05:07,620 --> 01:05:09,820
بغض النظر عن مكانه
يجب عليكم البحث جيدا

641
01:05:10,060 --> 01:05:13,440
لا يهم كيف سيحدث، لا يهم
ما سيكون الثمن، لن يكون ذلك مشكلة

642
01:05:13,690 --> 01:05:15,620
هل هو حقا انتي؟

643
01:05:15,910 --> 01:05:17,460
هل انتي شن يو كيونغ؟

644
01:05:17,690 --> 01:05:20,050
في الحقيقة، أنا أعمل
في المخبز الآن

645
01:05:20,170 --> 01:05:21,660
ارجوك، اقبلني

646
01:05:21,780 --> 01:05:24,100
بالتأكيد سآتي إلى هناك
وأبدأ من جديد، بالتأكيد سأفعل

647
01:05:24,220 --> 01:05:25,880
!اختف من أمام ناظري حالا

