1
00:00:00,000 --> 00:00:02,209
Translated By Cupcake

2
00:00:00,000 --> 00:00:02,209
http://cupcake911.blogspot.com

3
00:00:03,310 --> 00:00:05,889
!أمي! أمي

4
00:00:05,890 --> 00:00:07,089
!تاك غو

5
00:00:07,090 --> 00:00:09,880
- !أمي
- !تاك غو

6
00:00:11,040 --> 00:00:13,039
..أمي

7
00:00:13,440 --> 00:00:15,539
!...أمي

8
00:00:15,540 --> 00:00:18,860
لا ترجع ابدا إلى هذا المنزل حتى ولو كنت ميتا

9
00:00:19,720 --> 00:00:24,850
هذه هي الطريقة الوحيدة
لتتمكن أمك من النجاة

10
00:00:25,690 --> 00:00:29,550
أنت طفل مميز حقا

11
00:00:31,130 --> 00:00:36,229
بالنسبة لي، أنت ابن مميز جدا

12
00:00:36,230 --> 00:00:38,759
مالذي تفعله هنا؟

13
00:00:38,760 --> 00:00:41,550
أريد أن أتعلم صنع الخبز أيضا

14
00:00:41,870 --> 00:00:43,169
مالذي قلته؟

15
00:00:43,170 --> 00:00:47,360
أريد أن أتعلم كيفية صنع الخبز

16
00:01:09,770 --> 00:01:12,470
آسف أيها الرئيس

17
00:01:12,640 --> 00:01:15,139
لقد كنت أفكر في ذلك العديد من المرات

18
00:01:15,140 --> 00:01:17,849
أشعر بأنه يجب عليّ أن أبقى
ككيم تاك غو لأصنع حياتي بنفسي

19
00:01:17,850 --> 00:01:20,929
لذا أرجوك لاتأتي للبحث عني

20
00:01:20,930 --> 00:01:22,820
...أتمنى أن تكون بخير دائما

21
00:01:22,821 --> 00:01:27,220
وداعا أيها الرئيس... من كيم تاك غو

22
00:01:42,810 --> 00:01:45,850
للنشرب نخبا إلى ابننا

23
00:01:50,320 --> 00:01:54,139
ولكن ايها الجد، هل يمكنني أن أسألك شيئا؟

24
00:01:54,140 --> 00:01:55,869
ماذا؟

25
00:01:55,870 --> 00:02:01,800
أمي أخبرتني بأن الخير ينتصر دائما
على الشر في هذا العالم

26
00:02:01,980 --> 00:02:05,039
ولكن، هل هذا صحيح؟

27
00:02:05,040 --> 00:02:09,780
إذا كنت تتمنى بأن يكون العالم بهذه الطريقة
فسيكون كما تتمنى

28
00:02:11,620 --> 00:02:14,820
سوف تلتقي بالتأكيد بمن قُدر لك

29
00:02:14,860 --> 00:02:18,460
القدر سيجمعنا مرة أخرى

30
00:02:19,020 --> 00:02:24,770
أتمنى أن تجد أمك

31
00:02:56,700 --> 00:02:58,860
...بعد 12 سنة

32
00:03:08,290 --> 00:03:10,759
ذلك الشاب أصبح أفضل
مما توقعت 

33
00:03:10,760 --> 00:03:13,449
"البعض يسميه "القبضة الحديدة

34
00:03:13,450 --> 00:03:17,179
"والبعض يسميه "مقاتل العصابات

35
00:03:17,180 --> 00:03:22,459
لا أحد يعرف من أين أتى
وماذا يعمل

36
00:03:22,460 --> 00:03:23,949
...لكن

37
00:03:23,950 --> 00:03:25,309
لكن ماذا؟

38
00:03:25,310 --> 00:03:26,710
لاشيء

39
00:03:27,011 --> 00:03:28,310
....لاشيء

40
00:03:28,611 --> 00:03:30,310
لاشيء

41
00:03:32,150 --> 00:03:33,329
!لاشيء

42
00:03:33,330 --> 00:03:36,299
يستطيع أن يسحق جيونغ غي و
شونغ شيونغ بك كالهواء و

43
00:03:36,300 --> 00:03:40,489
هو يبحث عن شخص
ذو وشم طاحونة على معصمه

44
00:03:40,490 --> 00:03:43,849
إذا رأى أحدا منكم شخص
على معصمه وشم طاحونة

45
00:03:43,850 --> 00:03:47,239
فليذهب على الفور ويترك ملاحظة عند
تقاطع يك جن مع بائع القهوة المتجول

46
00:03:47,240 --> 00:03:48,239
هل فهمتم؟

47
00:03:48,240 --> 00:03:49,229
!نعم

48
00:03:49,230 --> 00:03:50,129
أي وشم؟

49
00:03:50,130 --> 00:03:52,230
!وشم طاحونة

50
00:03:53,340 --> 00:03:57,109
إذن ماهو اسمه؟

51
00:03:57,110 --> 00:03:58,829
كيم تاك غو

52
00:03:58,830 --> 00:04:01,079
لا أدعى تاك غو
لأنني أتفوق في لعبة تنس الطاولة

53
00:04:01,080 --> 00:04:06,530
تاك تعني السعي وغو تعني التميز
لذا ادعى كيم تاك غو

54
00:04:07,980 --> 00:04:10,230
!تذكروه جيدا

55
00:04:11,610 --> 00:04:13,730
اذهب واخبر ذلك الشاب

56
00:04:14,110 --> 00:04:16,950
بأنه اذا أراد أن يقابل
رجل وشم الطاحونة

57
00:04:17,260 --> 00:04:19,760\
فليأتي وليبحث عن انشيون وانغ با

58
00:04:20,750 --> 00:04:22,060
ماذا؟

59
00:04:33,780 --> 00:04:38,780
إذا أردت أن تقايل الرجل ذو وشم الطاحونة
تعال وابحث عن انشيون وانغ با

60
00:04:43,700 --> 00:04:49,700
أمي، سيكون كل شيء بخير قريبا
انتظريني قليلا فقط

61
00:04:52,090 --> 00:04:53,710
!أيها الوغد

62
00:05:08,500 --> 00:05:10,540
هل الجميع بخير؟

63
00:05:11,290 --> 00:05:15,329
ولكن لماذا مراسم الاستقبال صاخبة جدا؟

64
00:05:15,330 --> 00:05:16,960
حقا؟

65
00:05:21,370 --> 00:05:24,090
انتم تركتم هذه الملاحظة، صحيح؟

66
00:05:24,210 --> 00:05:28,099
أين هو صاحب وشم الطاحونة؟

67
00:05:28,100 --> 00:05:31,070
....إنه

68
00:05:31,590 --> 00:05:33,970
إذا تجرأت وكذبت عليّ

69
00:05:34,330 --> 00:05:38,139
استعد لتكون جثة هامدة

70
00:05:38,140 --> 00:05:39,639
!هل فهمت؟

71
00:05:39,640 --> 00:05:41,780
هل انت كيم تاك غو؟

72
00:05:56,500 --> 00:05:57,919
!هذا غير مهذب أبدا

73
00:05:58,020 --> 00:06:00,869
لم تهتم حتى لتحية هيونغ نيم
خلال مقابلتنا الأولى؟ 

74
00:06:00,870 --> 00:06:04,040
التهذيب غير ضروري

75
00:06:04,250 --> 00:06:07,389
أين هي أمي؟

76
00:06:07,390 --> 00:06:09,439
أمك؟

77
00:06:10,240 --> 00:06:11,339
هل قلت أمك؟

78
00:06:11,340 --> 00:06:14,700
نعم أيها الوغد
أين هي أمي؟

79
00:06:14,701 --> 00:06:17,500
إلى أين أخذتها ؟

80
00:06:19,570 --> 00:06:21,780
لذا هذا ماحدث لك؟

81
00:06:21,980 --> 00:06:27,499
السبب وراء سحقك ل جيونغ غي
وضربك لجماعتي

82
00:06:27,500 --> 00:06:31,810
فقط لأنك تبحث عن أمك المفقودة؟

83
00:06:32,570 --> 00:06:35,689
توقف عن الهراء وأخبرني
ماتعرفه الآن أيها الوغد

84
00:06:35,690 --> 00:06:37,789
أين هي أمي؟

85
00:06:37,790 --> 00:06:39,230
لا أعرف ذلك

86
00:06:39,650 --> 00:06:42,630
كنت مهتم لأن أراك فقط

87
00:06:43,260 --> 00:06:45,789
....كيف تجرأت وضربت جماعتي

88
00:06:45,790 --> 00:06:48,679
وناديتك إلى هنا
لأعلمك درسا

89
00:06:48,680 --> 00:06:54,439
لذا، إذهب إلى مكان آخر
وابحث عن أمك القذرة

90
00:06:54,440 --> 00:06:56,770
!أيها الوغد المجنون

91
00:06:59,050 --> 00:07:00,929
أمي لم تهرب من المنزل

92
00:07:00,930 --> 00:07:04,820
!أنت من اختطفها ايها الوغد

93
00:07:42,720 --> 00:07:46,129
!سأقتلك
!أين هي أمي؟ أين هي؟

94
00:07:46,130 --> 00:07:49,420
أنا لا أعرف حقا

95
00:07:51,260 --> 00:07:53,410
!لماذا لاتعرف؟

96
00:07:55,620 --> 00:08:00,340
لا أدري
!أنا حقا لاأعلم شيئا

97
00:08:00,910 --> 00:08:04,690
...ارجوك اعف عن حياتي
!ارجوك اعف عني

98
00:08:06,550 --> 00:08:09,100
كيف لاتعرف شيئا؟

99
00:08:10,410 --> 00:08:14,469
انه هذا الوشم
!لذا كيف لاتعرف شيئا عن أمي؟

100
00:08:14,470 --> 00:08:17,909
قبل سبع سنوات كنت في السجن
وكان هناك شاب يحمل مثل هذا الوشم

101
00:08:17,910 --> 00:08:22,690
لقد اعتقدت ان وشم هيونغ نيم
كان ممتاز جدا فحصلت على واحد مثله


102
00:08:23,290 --> 00:08:25,319
انظر

103
00:08:25,320 --> 00:08:29,509
اولا وقبل كل شي، إنهما مختلفين قليلا

104
00:08:29,510 --> 00:08:31,829
وبالإضافة الى ذلك، وشمه لا يحتوي على هذا الخط،


105
00:08:31,830 --> 00:08:34,800
ولكن وشمي يحتوي عليه، وشمي يحتوي على خط


106
00:08:34,801 --> 00:08:37,200
ارجوك صدقني

107
00:08:41,340 --> 00:08:43,479
هل حقا لا تعرف امي؟

108
00:08:43,480 --> 00:08:44,740
نعم

109
00:08:46,440 --> 00:08:48,720
حقا لا تعرف اين مكان أمي؟

110
00:08:59,680 --> 00:09:03,600
آسف
انا حقا آسف

111
00:09:17,160 --> 00:09:19,550
إذًا، أين ذلك الشاب؟

112
00:09:21,050 --> 00:09:23,420
اذا زرت السجن الآن،
هل سأراه؟


113
00:09:25,060 --> 00:09:28,419
لقد سمعت إنه خرج من السجن منذ مدة

114
00:09:28,420 --> 00:09:31,220
إنه قد ترك أشياءه القديمة

115
00:09:32,920 --> 00:09:36,760
إنه في مخبز ما في انشيون


116
00:09:39,050 --> 00:09:40,570
مخبز؟

117
00:09:42,380 --> 00:09:45,540
نعم، مخبز

118
00:09:50,560 --> 00:09:55,210
إذًا، ماذا كان ذلك؟

119
00:09:55,280 --> 00:09:59,290
المخبز ليس مشهور فقط في انشيون


120
00:09:59,291 --> 00:10:02,690
بل ايضا لديه اسم قديم وراسخ


121
00:10:03,100 --> 00:10:06,340
ما اسم المخبز....؟

122
00:10:09,340 --> 00:10:11,800
اعتقد أنه مخبز بال بونغ


123
00:10:15,860 --> 00:10:17,910
أيها الوغد !

124
00:10:22,740 --> 00:10:25,330
هيونغ نيم..
هيونغ نيم

125
00:10:38,340 --> 00:10:41,820
....حسنا
حسنا، امي

126
00:10:45,830 --> 00:10:48,000
طالما أني  سأصل الى مخبز بال بونغ،

127
00:10:48,980 --> 00:10:51,380
سأرى الرجل ذو وشم الطاحونة

128
00:10:53,270 --> 00:10:55,580
.....سأذهب الى مخبز بال بونغ

129
00:11:16,040 --> 00:11:21,940
...مخبز بال بونغ
...مخبز بال بونغ



130
00:11:25,060 --> 00:11:26,820
...مخبز بال بونغ


131
00:13:50,960 --> 00:13:52,510
حسنا

132
00:13:55,440 --> 00:13:57,370
أين ذهبت تلك الفتاة؟

133
00:13:59,030 --> 00:14:01,310
كانت الوغدة هنا منذ قليل

134
00:14:01,410 --> 00:14:04,579
يا الهي
تسللت تلك الفتاة من جديد؟

135
00:14:04,580 --> 00:14:08,770
تسللت الفتاة مجددا على الرغم
من أننا نحتاج الى الأيدي العاملة


136
00:14:10,060 --> 00:14:11,780
حقا، تلك الوغدة!

137
00:14:39,450 --> 00:14:41,310
توقفي مكانك

138
00:14:49,660 --> 00:14:52,250
ما هو الوقت الآن؟

139
00:14:52,580 --> 00:14:54,239
إنه ساعات العمل!

140
00:14:54,240 --> 00:14:56,249
ماذا ينبغي عليك أن تفعلي هنا؟

141
00:14:56,250 --> 00:14:57,839
يجب علي ان أعمل

142
00:14:57,840 --> 00:14:59,539
عدم فعل العمل المسند إليك
.....خلال ساعات العمل

143
00:14:59,540 --> 00:15:01,139
ماذا بحق الجحيم تعتقدين أنك فاعلة؟

144
00:15:01,140 --> 00:15:03,560
الى ماذا تخططين؟

145
00:15:05,110 --> 00:15:07,689
سيدي، أردت فقط تذوق الكعك


146
00:15:07,690 --> 00:15:09,769
هذه هي الكعكة
التي خبزتها بالأمس


147
00:15:09,770 --> 00:15:11,859
الآن أفضل وقت لتذوقها


148
00:15:11,860 --> 00:15:14,639
سيتم خصم 50 ألف وون من راتبك هذا الشهر

149
00:15:14,640 --> 00:15:16,389
آآه! مجددا؟

150
00:15:16,390 --> 00:15:20,189
اذا حدث هذا مجددا،
نصف راتبك سيتم خصمه

151
00:15:20,190 --> 00:15:21,289
.....ولكن، سيدي

152
00:15:21,290 --> 00:15:25,169
اذا واصلتي بتكاسلك
وواصلتي التسلل،


153
00:15:25,170 --> 00:15:27,609
سأقوم بطردك من مخبزي

154
00:15:28,010 --> 00:15:29,409
هل فهمتي؟

155
00:15:29,410 --> 00:15:31,710
لم اكن اتسلل

156
00:15:32,720 --> 00:15:35,290
سيدي، كنت قادمة بوصفة كعك جديدة


157
00:15:36,340 --> 00:15:40,490
من سمح لك بالقدوم بهذا 
النوع من الكعك دون إذن مني؟ 


158
00:15:41,510 --> 00:15:43,229
هذا النوع؟

159
00:15:43,230 --> 00:15:46,170
هذا النوع من الكعك؟
هل انت تشير الى كعكتي؟


160
00:15:46,930 --> 00:15:48,830
هذا بالتحديد ما قلته

161
00:15:54,510 --> 00:15:56,789
ارجوك تذوقها

162
00:15:56,790 --> 00:15:59,269
انظر بنفسك اذا كنت 
هذا النوع من الكعك تعتقد


163
00:15:59,270 --> 00:16:03,989
جربها اولا قبل ان تحكم
اسرع، وتذوقها


164
00:16:03,990 --> 00:16:06,079
لا يجب علي تذوقها لأعرف

165
00:16:06,080 --> 00:16:08,179
.....مع مهارتك الضئيلة هذه


166
00:16:08,180 --> 00:16:12,050
هذه كعكة كريما تركز 
! فقط على المظهر. تخلصي منها حالا



167
00:16:27,090 --> 00:16:28,830
مالذي تفعلينه؟

168
00:16:28,831 --> 00:16:31,230
قومي بالتنظيف وعودي الى العمل

169
00:16:32,990 --> 00:16:34,389
لن اقوم بعمل أي خبز اليوم

170
00:16:34,790 --> 00:16:38,650
لن أكون قادرة على عمل
أي خبز اليوم بسبب مزاجي


171
00:16:39,290 --> 00:16:42,970
يانغ مي سن، يانغ مي سن، توقفي مكانك
توقفي مكانك، يانغ مي سن


172
00:16:44,080 --> 00:16:46,949
مالذي ستفعله
الآن وقد هربت الفتاة بعيدا


173
00:16:46,950 --> 00:16:50,170
نحن ينقصنا الأيدي العاملة

174
00:16:53,390 --> 00:16:56,869
هذا هو السبب في اننا
يجب ان نفعل كل ما بوسعنا

175
00:16:56,870 --> 00:16:58,610
افعله سريعا

176
00:17:03,390 --> 00:17:04,749
يا له من جاهل

177
00:17:04,750 --> 00:17:07,449
كل ما يعرفه هو العمل

178
00:17:07,450 --> 00:17:08,829
ماذا تعرف عن الابداع؟

179
00:17:08,830 --> 00:17:11,480
لا يمكنني البقاء في هذا المخبز

180
00:17:31,660 --> 00:17:33,380
مالذي حدث؟

181
00:17:34,920 --> 00:17:36,789
ما الخطأ، مي سن؟
هل انتي بخير؟

182
00:17:36,790 --> 00:17:38,110
انظر

183
00:17:38,210 --> 00:17:39,510
شخص ما مات هنا

184
00:17:39,611 --> 00:17:41,910
!هنا 

185
00:17:52,160 --> 00:17:56,190
لا، إنه ليس ميت
إنه لا يزال يتنفس


186
00:17:56,410 --> 00:17:59,890
يا الهي، إنه حقا مصاب

187
00:17:59,891 --> 00:18:00,891
....يا الهي

188
00:18:00,920 --> 00:18:03,720
إنه في موقف سيء

189
00:18:03,880 --> 00:18:07,799
لقد تحرك
إنه حي

190
00:18:07,800 --> 00:18:09,679
- مهلا
- هل انت بخير؟

191
00:18:09,880 --> 00:18:12,280
- مهلا
- تعال الى هنا

192
00:18:25,870 --> 00:18:27,159
أين المدير هان؟

193
00:18:27,160 --> 00:18:30,860
إنه مشغول بالتحضير للحفلة السنوية


194
00:18:35,070 --> 00:18:37,289
ألا يعلم بأنني رجعت؟

195
00:18:37,290 --> 00:18:39,960
....انا لست متأكد من ذلك

196
00:18:44,630 --> 00:18:47,759
هذا الرجل حقا يساعد
بعدم وجوده هنا


197
00:18:47,760 --> 00:18:49,419
مالذي تتكلمين عنه؟

198
00:18:49,420 --> 00:18:51,819
سناتور كيم وانا لدينا
بعضنا البعض منذ 20 سنة


199
00:18:51,820 --> 00:18:55,370
والمزيد من ذلك، رئيس الحكومة
لا ينظر إليه بطيبة


200
00:18:57,870 --> 00:19:02,720
متى بدأتي بخلط الأعمال مع السياسة؟

201
00:19:03,230 --> 00:19:06,099
أنا كنت أؤدي عملي فقط يا أبي

202
00:19:06,100 --> 00:19:08,609
شركتنا لا تبدو في وضع جيد
في هذه الفترة

203
00:19:08,610 --> 00:19:11,209
لا تحتاجي لأن تقلقي بهذه الاشياء

204
00:19:11,210 --> 00:19:12,949
أنتي رئيسة العلاقات العامة

205
00:19:12,950 --> 00:19:14,829
لا تحتاجين أن تقلقي سوى على ماهو ضروري

206
00:19:14,830 --> 00:19:18,990
- ....أبي
- هذا هو المكتب، وأنا رئيسك

207
00:19:19,230 --> 00:19:22,730
اتبعي تعليماتي وأرسلي
بطاقات الدعوة وفقا لذلك

208
00:19:22,830 --> 00:19:24,450
هل فهمتي؟

209
00:19:26,760 --> 00:19:28,810
نعم، أيها الرئيس

210
00:19:29,310 --> 00:19:33,459
ما أن تطبع بطاقات الدعوة
لاتنسي بأن تتركي لي نسخة واحدة

211
00:19:33,460 --> 00:19:38,020
أحتاج لأن أرسلها شخصيا لأحد ما

212
00:19:42,870 --> 00:19:46,919
في ايامنا هذه، ماذا يفكر الشباب
عندما يعملون؟

213
00:19:46,920 --> 00:19:49,930
جا كيونغ لديها اسبابها ايها الرئيس

214
00:19:49,980 --> 00:19:53,510
لا منطق ولا مبدأ فيما يفكرون

215
00:19:54,320 --> 00:19:59,290
لديك إجتماع مع المقاول الفرعي
الرئيس شوي في الظهر

216
00:19:59,690 --> 00:20:01,210
حسنا، أعرف ذلك

217
00:20:10,720 --> 00:20:12,100
!عزيزي

218
00:20:14,700 --> 00:20:15,899
متى عدتي؟

219
00:20:15,900 --> 00:20:17,660
الآن فقط

220
00:20:18,330 --> 00:20:20,860
هل كنت بخير كل هذه المدة؟

221
00:20:28,530 --> 00:20:32,359
لقد تخطيت مكانين في رحلتي
لأتمكن من حضور الحفلة السنوية

222
00:20:32,360 --> 00:20:36,380
تمكنت فقط من ان ألمح ما جن
في طوكيو، ثم أسرعت للمغادرة

223
00:20:37,010 --> 00:20:38,600
اها

224
00:20:43,510 --> 00:20:46,589
كيف هي التحضيرات للحفلة السنوية؟

225
00:20:46,590 --> 00:20:49,230
كل التحضيرات تقام من
قِبل الموظفين

226
00:20:51,960 --> 00:20:54,420
ألن تدعو ما جن؟

227
00:20:56,290 --> 00:20:57,940
هل هو بخير؟

228
00:20:58,780 --> 00:21:03,829
نعم، إنه بخير
حياته المدرسية جيدة أيضا

229
00:21:03,830 --> 00:21:06,660
إنه متأقلم جيدا أيضا
في طوكيو

230
00:21:07,280 --> 00:21:08,549
فلنذهب معا إلى هناك
...عندما يكون لدينا وقت

231
00:21:08,550 --> 00:21:13,460
لن أتمكن من أن أتعشى
معك الليلة

232
00:21:15,010 --> 00:21:17,220
لم أتوقع ذلك على اية حال

233
00:21:28,330 --> 00:21:32,439
لقد عدت
من رحلة بعد شهرين

234
00:21:32,440 --> 00:21:34,289
لشخص لم تراه لمدة شهرين

235
00:21:34,290 --> 00:21:37,980
هل هو الكثير لأطلبه،
بأن تنظر لي لدقيقة واحدة؟

236
00:21:38,560 --> 00:21:42,079
سنتكلم عن رحلتك لاحقا

237
00:21:42,080 --> 00:21:44,879
هناك اجتماع مهم
بعد عشر دقائق

238
00:21:44,880 --> 00:21:47,579
لماذا لم تسألني حتى
أن أمضيت وقتا جيدا؟

239
00:21:47,580 --> 00:21:50,479
أليست المجاملة هي الشيء المهم
في حياة الزوجين؟

240
00:21:50,480 --> 00:21:52,299
ليس عليك أن تتظاهر بأنك سعيد

241
00:21:52,300 --> 00:21:54,620
ولكن على الأقل وجب عليك
أن تقول لي شيئا

242
00:21:56,990 --> 00:22:01,220
ألم أقل لك بأن لدي
اجتماع مهم بعد عشر دقائق؟

243
00:22:01,420 --> 00:22:03,070
هل لا زلتي تفعلين ذلك؟

244
00:22:05,890 --> 00:22:09,920
يبدو بأن ابتعادنا لشهرين عن بعضنا البعض
مدة قصيرة لنا

245
00:22:34,170 --> 00:22:36,279
أنا آسف لعدم تمكني من أخذك
من المطار

246
00:22:36,280 --> 00:22:38,320
كان اجتماعي طويلا

247
00:22:40,110 --> 00:22:44,199
ولكنني سعيد بأنك تبدين جيدة وبخير

248
00:22:44,200 --> 00:22:47,430
سفراتك تأخذ وقتا أطول مما توقعت
لذا قلقت عليك

249
00:22:50,940 --> 00:22:53,110
ما جن مفقود

250
00:22:54,310 --> 00:22:56,889
لقد ذهبت إلى اليابان
قبل أن أعود إلى هنا

251
00:22:56,890 --> 00:22:59,340
لم يكن هناك

252
00:23:00,450 --> 00:23:04,159
بعد أن قدم طلبا لترك المدرسة
ذهب في عداد المفقودين 

253
00:23:04,160 --> 00:23:08,220
أنا متأكدة جدا بأنه رجع إلى سيول

254
00:23:09,910 --> 00:23:12,429
لم يتبق سوى اسبوع واحد
على الحفلة السنوية

255
00:23:12,430 --> 00:23:14,659
يجب أن تعثر عليه قبل ذلك

256
00:23:14,660 --> 00:23:17,110
يجب أن نجعله يحضر الحفلة

257
00:23:17,370 --> 00:23:21,980
يجب أن نعثر عليه قبل أن
...يكتشف زوجي ذلك، لذا

258
00:23:24,220 --> 00:23:25,920
اهدئي

259
00:23:26,370 --> 00:23:30,420
ألم تعودي للتو؟

260
00:23:30,670 --> 00:23:34,980
اذهبي وافرغي حقائبك، ثم خذي قسطا من الراحة

261
00:23:43,730 --> 00:23:45,580
كوني حذرة في طريقك

262
00:23:57,070 --> 00:23:58,740
لا تبحث عني

263
00:23:59,070 --> 00:24:01,489
أنا ذاهب إلى عطلة

264
00:24:01,490 --> 00:24:05,440
لا تسأل إلى أين ذاهب
ولماذا انا ذاهب أو متى سأعود

265
00:24:05,580 --> 00:24:08,609
لاتأتي للبحث عني
إلا إذا تواصلت معك

266
00:24:08,610 --> 00:24:11,590
أمك ستذهب إلى طوكيو غدا

267
00:24:12,380 --> 00:24:16,469
أعرف هذا
لهذا اتصلت بك اجاشي

268
00:24:16,470 --> 00:24:18,449
عندما تعرف أمي
بأنني اختفيت

269
00:24:18,450 --> 00:24:21,830
ستذهب إلى أجاشي
ليبحث عني

270
00:24:22,110 --> 00:24:25,060
لا داعي لأن تقلق مثلها

271
00:24:25,280 --> 00:24:29,000
أنا لست مفقود
أنا في عطلة

272
00:24:29,120 --> 00:24:31,539
يجب عليك أن تخبرني إلى أين ستذهب

273
00:24:31,540 --> 00:24:34,380
لن أبحث عنك

274
00:24:34,590 --> 00:24:37,330
هذه المرة سأذهب إلى مكان ما
حتى أنت لن تستطيع العثور عليه

275
00:24:37,560 --> 00:24:39,130
سأغلق الآن

276
00:24:59,810 --> 00:25:02,100
إلى أين بالتحديد ستذهب؟

277
00:25:02,310 --> 00:25:03,760
[مخبز بال بونغ]

278
00:25:11,080 --> 00:25:12,799
ماذا أستطيع أن أفعل لك؟

279
00:25:12,800 --> 00:25:15,470
أنا هنا لأرى المعلم بال بونغ

280
00:25:15,910 --> 00:25:18,489
لقد أرسلت له رسالة عندما كنت في اليابان

281
00:25:18,490 --> 00:25:24,410
عندها تلقيت الرد
الذي يسمح لي بالمشاركة بالامتحان

282
00:25:30,340 --> 00:25:33,799
المعلم ليس هنا الآن
سيعود غدا

283
00:25:33,800 --> 00:25:37,980
في هذه الحالة، هل استطيع أن أبقى هنا الليلة؟

284
00:25:39,270 --> 00:25:40,830
ما اسمك؟

285
00:25:43,550 --> 00:25:46,210
سيو تاي جو

286
00:26:07,260 --> 00:26:09,150
!تاك غو

287
00:26:11,720 --> 00:26:14,820
!تاك غو، استيقظ حالا

288
00:26:15,150 --> 00:26:18,320
لماذا لاتزال نائم؟
اليوم جميل ومشرق

289
00:26:18,750 --> 00:26:22,060
مالذي سيحدث عندما لن
تستطيع النوم في الليل؟

290
00:26:27,780 --> 00:26:30,830
...أمي

291
00:26:31,431 --> 00:26:34,630
!هل أنتي حقا أمي؟

292
00:26:35,810 --> 00:26:38,419
هل تتكلم في نومك؟

293
00:26:38,420 --> 00:26:42,310
إذا لم أكن أمك، فمن أكون؟

294
00:26:44,100 --> 00:26:45,629
إلى أين ذهبتي؟

295
00:26:46,030 --> 00:26:48,729
هل تعرفين ماهي المدة التي قضيتها في البحث عنك؟

296
00:26:48,730 --> 00:26:51,290
مالذي تتحدث عنه؟

297
00:26:51,490 --> 00:26:54,669
....انظر إلى نفسك
هل كنت تحلم؟

298
00:26:54,670 --> 00:26:57,589
نعم، لقد حظيت بحلم سيء

299
00:26:57,590 --> 00:27:01,219
لقد حلمت بأن أمي اختطفها
رجل سيء


300
00:27:01,220 --> 00:27:03,639
في الحلم، لم نلتقي مجددا أبدا


301
00:27:03,640 --> 00:27:08,720
حقا؟
واااو، يبدو بأنك تطول !


302
00:27:08,950 --> 00:27:11,589
لقد سمعت أن الطول ينمو
عندما يكون لديك احلاما سيئة


303
00:27:11,590 --> 00:27:13,890
ليس مسموح لك بأن تذهبي 
إلى اي مكان ابتداءا من الآن


304
00:27:14,610 --> 00:27:16,639
من الآن فصاعدا
لا يجب عليك الذهاب الى أي مكان


305
00:27:16,640 --> 00:27:17,649
هل فهمتي؟

306
00:27:17,650 --> 00:27:22,809
انا لن اغادر
سأكون بجانبك


307
00:27:22,810 --> 00:27:24,650
لا تقلق

308
00:27:26,351 --> 00:27:27,851
أمي

309
00:27:46,710 --> 00:27:48,380
....أمي

310
00:27:55,980 --> 00:27:57,530
مالذي يحدث؟

311
00:28:08,070 --> 00:28:11,390
أمي، لن تذهبي إلى أي مكان

312
00:28:13,250 --> 00:28:16,750
مهلا، أنت

313
00:28:16,980 --> 00:28:18,810
لا ترحلي، أمي

314
00:28:19,940 --> 00:28:22,079
انا لست أمك

315
00:28:22,080 --> 00:28:23,580
اتركني

316
00:28:24,460 --> 00:28:27,930
آآه، حقا
اتركني

317
00:28:49,150 --> 00:28:53,690
من انتي؟
أين أنا؟

318
00:28:53,760 --> 00:28:56,969
هذا منزلنا
انا الأبنة في هذا المنزل

319
00:28:56,970 --> 00:28:57,939
ماذا؟

320
00:28:57,940 --> 00:29:00,849
لقد أغمي عليك في الطريق

321
00:29:00,850 --> 00:29:04,970
لو تركناك هناك، ربما مت
لذا جلبناك للمنزل


322
00:29:13,180 --> 00:29:16,710
هل انت بخير؟

323
00:29:18,260 --> 00:29:19,990
ليس من شأنك

324
00:29:21,780 --> 00:29:27,780
....سواء كنت بخير او لا
....ميت أو حي

325
00:29:30,130 --> 00:29:31,970
...سواء كنت مقبول أو متروك


326
00:29:34,620 --> 00:29:36,499
إنه ليس من شأنك

327
00:29:36,500 --> 00:29:40,329
القلق القادم من شخص
للتو تعرفت عليه،


328
00:29:40,330 --> 00:29:42,490
أنا أرفض بشدة

329
00:29:49,540 --> 00:29:51,020
مهلا

330
00:29:52,460 --> 00:29:53,349
مالذي يحدث؟

331
00:29:53,350 --> 00:29:54,709
كيف يحدث ذلك، انا لا أرتدي شيئا؟

332
00:29:54,710 --> 00:29:57,530
مالذي فعلتيه بي؟
!أنتي


333
00:29:58,430 --> 00:30:00,389
!لديك حقا خيال قوي


334
00:30:00,390 --> 00:30:02,409
لم أفعل لك أي شيء

335
00:30:02,410 --> 00:30:04,549
ملابسك كانت قذرة جدا
واحتاجت للغسيل


336
00:30:04,550 --> 00:30:06,739
من أعطاك الإذن بغسلهم؟


337
00:30:06,740 --> 00:30:08,429
!المالك لم يعطي إذنه


338
00:30:08,430 --> 00:30:11,819
المشكلة لا تكمن في ذلك
لقد كنت أيضا في موقف سيء 


339
00:30:11,820 --> 00:30:13,569
اذهبي واحضري ثيابي حالا

340
00:30:13,570 --> 00:30:17,429
أعيديهم لي في نفس الحالة
التي كانوا عليها

341
00:30:17,430 --> 00:30:20,480
مهلا، أنت

342
00:30:20,940 --> 00:30:22,679
ألست أنظر إليك الآن؟
ماذا؟


343
00:30:22,680 --> 00:30:25,009
الى الشخص الذي أنقذ رجل ميت،


344
00:30:25,010 --> 00:30:26,559
ألا يجب عليك ان تقول شكرا؟

345
00:30:26,560 --> 00:30:28,079
هؤلاء الملابس القذرة القبيحة

346
00:30:28,080 --> 00:30:29,909
لقد كنت انسانية لغسلهم

347
00:30:29,910 --> 00:30:32,499
انت لا تعرف حتى
كيف تقول شكرا


348
00:30:32,500 --> 00:30:35,640
والمزيد من ذلك، انت تصرخ على شخصا
قد قابلته للتو للمرة الأولى


349
00:30:35,870 --> 00:30:38,729
لم تكوني مجبرة
على انقاذ رجل سيموت


350
00:30:38,730 --> 00:30:42,779
وأيضا لم أقل لك
بأن تغسلي ملابسي القذرة


351
00:30:42,780 --> 00:30:47,890
وبالإضافة الى ذلك،
ليس لدي نية بشكرك


352
00:30:48,010 --> 00:30:51,689
يبدو بأنك وقحا للغاية
ووغد سيء


353
00:30:51,690 --> 00:30:52,809
ماذا لدينا هنا، القليل من القذارة؟


354
00:30:52,810 --> 00:30:55,669
تدعين من بالوغد؟

355
00:30:55,670 --> 00:30:59,410
هل انا وغد؟
هل انا وغد؟

356
00:31:03,850 --> 00:31:07,139
انت مصدر ازعاج
لا تدعني أراك مجددا


357
00:31:07,140 --> 00:31:09,509
طالما الأشياء لا زالت جيدة، لماذا
لا تلبس ثيابك وتذهب حالا


358
00:31:09,510 --> 00:31:12,380
...أسرع من الريح
الآن، اذهب


359
00:31:14,840 --> 00:31:15,639
مهلا

360
00:31:16,040 --> 00:31:19,630
على الأقول قولي لي أين
ملابسي قبل أن ترحلي


361
00:31:32,640 --> 00:31:34,910
لقد غادرت بسرعة

362
00:31:36,370 --> 00:31:39,580
ولكن أين المخرج؟

363
00:31:39,640 --> 00:31:42,290
لماذا هذا المنزل، مصنوع هكذا؟

364
00:31:52,940 --> 00:31:55,910
اوووه، إنه خبز

365
00:32:28,580 --> 00:32:30,629
اوووه، بال بونغ

366
00:32:30,630 --> 00:32:32,829
إنه حقا مخبز بال بونغ

367
00:32:32,830 --> 00:32:35,510
لقد وجدت المكان الصحيح

368
00:32:46,810 --> 00:32:48,559
تعال وساعدني

369
00:32:48,560 --> 00:32:50,370
ناد أشخاص آخرين

370
00:33:06,620 --> 00:33:08,110
الملابس....الملابس

371
00:33:23,570 --> 00:33:26,210
حقا
توقف عن القدوم في طريقي


372
00:34:03,900 --> 00:34:04,719
أين هم؟

373
00:34:04,720 --> 00:34:08,260
الشخص الذي كان يلبس الأبيض
ويحمل الطين، أين ذهب؟


374
00:34:08,590 --> 00:34:10,239
موظفين المخبز؟

375
00:34:10,240 --> 00:34:12,280
لقد دخلوا الى الداخل

376
00:34:28,910 --> 00:34:31,029
هل هذا انت؟
هل انت الشخص ذو وشم الطاحونة؟


377
00:34:31,030 --> 00:34:33,889
مالذي تقوله؟
مالذي تفعله؟

378
00:34:33,890 --> 00:34:35,930
مالذي تفعله؟

379
00:34:36,780 --> 00:34:41,330
آآآه
خصري


380
00:34:49,780 --> 00:34:53,230
هل هذا انت؟
هل انت الشخص ذو وشم الطاحونة؟

381
00:34:57,890 --> 00:34:59,579
مالذي تفعله هنا؟

382
00:34:59,580 --> 00:35:02,179
هل تعرف أي مكان هذا
الذي تستخدم فيه العنف؟


383
00:35:02,180 --> 00:35:04,550
اخرج حالا من هنا

384
00:35:04,850 --> 00:35:07,319
هل هذا انت اجاشي؟
هل انت الشخص ذو وشم الطاحونة؟

385
00:35:07,320 --> 00:35:09,620
اخرج من هنا حالا

386
00:35:14,640 --> 00:35:17,539
الشخص الذي تبحث عنه ليس هنا
اخرج من هنا حالا


387
00:35:17,540 --> 00:35:19,409
أعلم أنه هنا، هذا سبب قدومي

388
00:35:19,410 --> 00:35:21,890
لقد رأيته بأم عينيّ

389
00:35:21,910 --> 00:35:25,230
الشخص ذو وشم الطاحونة هنا

390
00:35:25,800 --> 00:35:28,919
من هو؟
من منكم هو؟


391
00:35:28,920 --> 00:35:31,999
لن أسامح أي شخص
يستخدم العنف في مخبزي

392
00:35:32,000 --> 00:35:34,430
لذا اخرج من هنا حالا أيها الوغد


393
00:35:42,310 --> 00:35:45,489
افتح الباب! افتح الباب
إنه بالداخل


394
00:35:45,490 --> 00:35:46,739
ذاك الشخص في الداخل

395
00:35:46,740 --> 00:35:49,220
افتحوا....افتحوا

396
00:36:00,390 --> 00:36:02,100
افتحوا الباب

397
00:36:06,990 --> 00:36:08,470
اتركني

398
00:36:09,590 --> 00:36:11,560
لا يمكنك الدخول

399
00:36:14,830 --> 00:36:17,130
حقا، أيها الوغد

400
00:36:17,240 --> 00:36:20,380
أيتها الزبونة، إنه لا شيء
ارجوك اصبري


401
00:36:27,570 --> 00:36:31,029
هل تريد أن تكون عنيد؟
!الشخص الذي تبحث عنه ليس في الداخل

402
00:36:31,030 --> 00:36:33,219
لقد رأيته بأم عيني

403
00:36:33,220 --> 00:36:35,929
إذا اتيت إلى مخبزي
لتبحث عن المشاكل مجددا

404
00:36:35,930 --> 00:36:37,509
لن أتمكن من فعل أي شيء 

405
00:36:37,510 --> 00:36:41,410
سوى الاتصال بالشرطة لتدخل السجن

406
00:36:41,550 --> 00:36:43,420
إذا كان هذا لا يزعجك

407
00:36:43,750 --> 00:36:46,070
!امضي قدما واقتحم المخبز مرة أخرى

408
00:36:57,530 --> 00:36:59,730
أرجوك ادخلني، أتوسل إليك

409
00:37:01,330 --> 00:37:04,880
أحتاج حقا لأن أرى ذلك الشخص يا أجاشي

410
00:37:05,760 --> 00:37:09,750
فقط عندما أرى ذلك الشخص
!سأتمكن من العثور على أمي

411
00:37:13,840 --> 00:37:15,610
....اثنا عشر سنة

412
00:37:16,750 --> 00:37:19,090
في الاثنا عشر سنة الماضية

413
00:37:20,060 --> 00:37:21,339
لأعثر على ذلك الشخص

414
00:37:21,340 --> 00:37:24,840
كنت كالمجنون
ليس هناك مكان لم أبحث فيه

415
00:37:25,220 --> 00:37:27,680
لقد فعلت كل شيء

416
00:37:28,480 --> 00:37:31,770
كنت أتجول في الانحاء كالكلب

417
00:37:32,150 --> 00:37:36,850
هناك شخص واحد فقط كنت متلهف للعثور عليه

418
00:37:38,970 --> 00:37:41,230
أرجوك دعني أعثر على ذلك الشاب

419
00:37:41,590 --> 00:37:45,710
سأعثر على أمي
عندما أعثر على ذلك الشاب

420
00:37:49,850 --> 00:37:52,320
لا أستطيع أن استسلم الآن

421
00:37:53,230 --> 00:37:55,489
أنا رأيته بوضوح بأم عيني

422
00:37:55,490 --> 00:37:58,610
لا أستطيع أن أرحل هكذا

423
00:38:00,960 --> 00:38:03,340
لن أسبب المشاكل

424
00:38:04,820 --> 00:38:08,190
أريد أن أقابله فقط

425
00:38:09,070 --> 00:38:13,710
أريد أن أسأله فقط أين هي أمي

426
00:38:13,830 --> 00:38:15,510
...لهذا

427
00:38:16,970 --> 00:38:20,380
!دعني أرى ذلك الشاب

428
00:38:23,320 --> 00:38:24,810
إنه ليس هنا

429
00:38:27,620 --> 00:38:29,400
سأقول لك مرة أخرى

430
00:38:29,890 --> 00:38:32,149
الشخص الذي تبحث عنه
ليس في مخبزي

431
00:38:32,150 --> 00:38:33,600
.....لهذا

432
00:38:34,080 --> 00:38:36,350
اذهب وعش حياتك

433
00:38:58,020 --> 00:39:01,489
أبي، هل يمكن أن يكون
.....الشخص الذي يبحث عنه

434
00:39:01,490 --> 00:39:05,200
،الزبونة ينتظر
عودي إلى العمل

435
00:39:25,040 --> 00:39:26,679
لماذا تقف هناك؟

436
00:39:26,680 --> 00:39:29,430
هل انتهيت من تخزين السلع؟؟

437
00:39:30,700 --> 00:39:33,730
انته منهم في ساعة واحدة فقط

438
00:39:36,900 --> 00:39:38,680
أسرع، واعمل

439
00:41:15,460 --> 00:41:18,349
هل الشاب مازال هناك؟

440
00:41:18,350 --> 00:41:21,529
نعم
لم يتحرك حتى خطوة واحدة

441
00:41:21,530 --> 00:41:23,119
- حقا؟
- نعم

442
00:41:23,120 --> 00:41:26,119
لقد كان غاضبا قبل قليل 

443
00:41:26,120 --> 00:41:28,149
لم يبدو بأنه سيستسلم بسهولة

444
00:41:28,150 --> 00:41:30,929
!مشكلة
!مشكلة كبيرة

445
00:41:30,930 --> 00:41:33,559
المعلم سيعود غدا

446
00:41:33,560 --> 00:41:36,119
إذا الوضع لايزال كهذا
ستكون هناك مشكلة 

447
00:41:36,120 --> 00:41:39,830
عندما يعود المعلم
ستكون كل الأمور في مهب الريح

448
00:41:42,450 --> 00:41:43,870
!انت

449
00:41:49,850 --> 00:41:53,199
بالمناسبة
مالذي يفعله الضيف الياباني هنا؟

450
00:41:53,200 --> 00:41:54,689
هل تناول الطعام؟

451
00:41:54,690 --> 00:41:57,830
مي سن مفقودة أيضا

452
00:42:52,110 --> 00:42:54,950
....إنه عنيد أكثر مما يبدو

453
00:43:16,630 --> 00:43:19,109
مالذي تفكر في القيام به؟

454
00:43:19,110 --> 00:43:21,960
إذا أبلغ عنك ذاك الطفل

455
00:43:22,310 --> 00:43:26,030
سيكون عليك أن تتخلى عن عائلتك

456
00:43:26,031 --> 00:43:29,930
وستكون في السجن لبقية حياتك

457
00:43:30,410 --> 00:43:32,500
....ولكن

458
00:43:32,801 --> 00:43:37,300
قد مضت 12 سنة

459
00:43:38,880 --> 00:43:40,340
...ذلك الفتى

460
00:43:40,941 --> 00:43:44,940
أمضى اثنا عشر سنة
وهو يبحث عن أمه

461
00:43:45,860 --> 00:43:51,080
ألم يكن لديك شقيق
تحتاج لتعتني به؟

462
00:44:09,440 --> 00:44:11,190
!أمي

463
00:44:14,760 --> 00:44:17,099
لقد عدتي من سفرتك

464
00:44:17,100 --> 00:44:21,850
لقد استيقظت مبكرا
متى عدتي البارحة؟

465
00:44:22,390 --> 00:44:25,649
انه من المعقول
لطلبة الجامعة أن يعودوا إلى المنزل متأخرا 

466
00:44:25,650 --> 00:44:29,009
انها جامعة دخلت إليها بصعوبة

467
00:44:29,010 --> 00:44:31,849
سأمضي وقتا ممتعا حين أستطيع ذلك

468
00:44:31,850 --> 00:44:35,270
الفتاة يجب أن تكون حذرة
وتعود إلى المنزل مبكرا

469
00:44:36,490 --> 00:44:39,030
هل قضيت وقتا ممتعا في السفر؟

470
00:44:39,980 --> 00:44:45,839
لقد عدتي من المكتب متأخرا أيضا
أم أنتي تحبين العمل لوقت متأخر؟

471
00:44:45,840 --> 00:44:47,639
بسبب الحفلة السنوية

472
00:44:47,640 --> 00:44:50,020
هناك الكثير من الأعمال
التي يجب عليّ فعلها

473
00:44:50,740 --> 00:44:54,860
لا أعرف لماذا
تعذبين نفسك هكذا

474
00:44:55,890 --> 00:44:59,389
أنا أحب ذلك
أنا أفعل ذلك لأنني استمتع به

475
00:44:59,390 --> 00:45:01,380
هذا جيد إذن

476
00:45:02,690 --> 00:45:05,579
السيدة شوي اتصلت بالأمس

477
00:45:05,580 --> 00:45:07,509
جدي الوقت غدا ظهرا

478
00:45:07,510 --> 00:45:10,860
اذهبي والتقي بالابن
الثاني لرئيس انشاءات شاي جك

479
00:45:13,410 --> 00:45:16,689
أول شيء تفعلينه بعد
شهرين من السفر

480
00:45:16,690 --> 00:45:19,029
هو إيجاد زوج لي؟

481
00:45:19,030 --> 00:45:21,269
ألا تعرفين كم هو رائع
ذلك الشاب؟ 

482
00:45:21,270 --> 00:45:24,310
انه شيء لايستطيع
الناس إلا أن يحلموا به

483
00:45:25,050 --> 00:45:26,749
لا يوجد لدي وقت غدا

484
00:45:26,750 --> 00:45:29,759
سأكون مشغولة جدا
حتى الحفلة السنوية

485
00:45:29,760 --> 00:45:32,640
ألم أقل لكي بأنني رتبت للأمر؟

486
00:45:33,900 --> 00:45:36,370
إذًا يمكنك الذهاب إنتي بمفردك

487
00:45:37,840 --> 00:45:42,230
الابن الثاني يبحث عن  مستثمر

488
00:45:43,710 --> 00:45:46,599
من يدري؟
إذا اقتربتما انتما الاثنان

489
00:45:46,600 --> 00:45:48,970
ربما سيساعد ذلك الامور المالية للشركة

490
00:45:52,900 --> 00:45:56,300
التحركات السياسية قد تبدو
تافهة لك

491
00:45:56,520 --> 00:45:58,750
ولكن تحركات كهذه

492
00:45:58,751 --> 00:46:03,150
ساعدت على الابقاء على الشركة

493
00:46:04,000 --> 00:46:07,110
كجزء من العائلة

494
00:46:07,340 --> 00:46:09,920
ينبغي عليك أن تضعي هذا في عقلك

495
00:46:13,480 --> 00:46:15,270
أعرف ذلك أيضا

496
00:46:15,800 --> 00:46:18,299
كالابنة الكبيرة

497
00:46:18,300 --> 00:46:20,940
أنا كنت أحاول بجهدي
أن أنجز مسؤولياتي

498
00:46:21,330 --> 00:46:25,210
ولكنني لن أتبع طرقك

499
00:46:27,730 --> 00:46:31,790
!غدا، الساعة الواحدة في فندق كاي
هل فهمتي؟

500
00:46:31,910 --> 00:46:34,409
!أمي، استسلمي فقط

501
00:46:34,410 --> 00:46:38,279
إنها حقا لا تحب ذلك
لذا لا تجبريها على الزواج


502
00:46:38,280 --> 00:46:39,849
كوني هادئة

503
00:46:39,850 --> 00:46:43,259
عندما ينتهي دور اوني، سيكون دورك


504
00:46:43,260 --> 00:46:48,400
ما تحتاجين لفعله هو أخذ شهادة الدبلوم
هل فهمتي؟


505
00:46:48,700 --> 00:46:52,110
نعم، نعم
سموك، لقد فهمت

506
00:46:52,140 --> 00:46:54,080
شريرة جدا

507
00:46:54,940 --> 00:46:58,700
لدي موعد
سأغادر الآن


508
00:47:00,930 --> 00:47:05,680
على فكرة، ابن من غو هيونغ جن؟


509
00:47:05,981 --> 00:47:06,981
ها؟

510
00:47:07,550 --> 00:47:11,039
لقد تعلمت عن ذلك من المدرسة

511
00:47:11,040 --> 00:47:14,790
يقولون لدينا اخ
اسمه غو هيونغ جن


512
00:47:27,550 --> 00:47:29,600
غو هيونغ جن؟

513
00:47:38,470 --> 00:47:40,200
ما هذه؟

514
00:47:40,970 --> 00:47:42,990
من هو غو هيونغ جن؟

515
00:47:43,660 --> 00:47:47,260
لماذا هناك ابن لا أعرف
عنه في سجلاتنا؟


516
00:47:49,810 --> 00:47:52,100
لا يوجد ابن لا تعرفين عنه


517
00:47:52,280 --> 00:47:57,570
.....لا تقل لي
لقد وضعت ذلك الطفل في سجلاتنا؟


518
00:47:58,550 --> 00:48:00,760
....ذلك الطفل...تاك غو

519
00:48:01,030 --> 00:48:04,820
لقد سجلته بإسم غو هيونغ جن
في سجلاتنا، أليس كذلك؟


520
00:48:06,660 --> 00:48:10,570
هذه صحيح
إنه تاك غو


521
00:48:12,940 --> 00:48:14,809
هل انت مجنون؟

522
00:48:14,810 --> 00:48:20,290
هل تونين محاربتي حتى النهاية؟

523
00:48:20,880 --> 00:48:24,039
يجب علي أن أحارب لأحل هذه المشكلة،

524
00:48:24,040 --> 00:48:25,820
إذًا ليس لدي أي خيار آخر

525
00:48:26,250 --> 00:48:28,179
لنحاول

526
00:48:28,180 --> 00:48:30,040
ماذا؟

527
00:48:31,590 --> 00:48:36,249
هل عثرت على ذلك الطفل؟

528
00:48:36,250 --> 00:48:40,270
لقد عثرت عليه وواصلت
الاتصال له؟


529
00:48:42,580 --> 00:48:44,680
اتمنى ذلك ايضا

530
00:48:45,200 --> 00:48:50,180
ولكن، لا أزال لا أعرف أين ذلك الطفل


531
00:48:50,820 --> 00:48:55,530
لا يهم أين أبحث
لا استطيع ايجاده


532
00:48:55,831 --> 00:48:56,830
هل انتي راضية؟

533
00:49:03,320 --> 00:49:05,520
كيف بإمكانك فعل هذا؟

534
00:49:05,540 --> 00:49:07,329
بدون إذني،

535
00:49:07,330 --> 00:49:09,139
كيف أمكنك وضع ذلك الطفل في سجلاتنا؟


536
00:49:09,140 --> 00:49:10,730
لماذا فعلت ذلك؟

537
00:49:11,610 --> 00:49:16,030
لقد انتظرتك 12 سنة
لتوافقي على هذا


538
00:49:16,400 --> 00:49:19,130
هذا الطفل من لحمي ودمي

539
00:49:19,610 --> 00:49:22,590
ولكني لم استطع الاهتمام به

540
00:49:23,210 --> 00:49:25,890
وقد مرت 12 سنة

541
00:49:26,220 --> 00:49:28,650
أليس لديك ما جن؟

542
00:49:29,710 --> 00:49:32,830
أليس ابننا ما جن كافي؟

543
00:49:34,100 --> 00:49:38,549
ذلك الطفل عمل العديد 
من الأشياء لإرضاء والده


544
00:49:38,550 --> 00:49:43,870
لقد ذهب الى اليابان لخبز
لا يحبه حتى


545
00:49:43,920 --> 00:49:49,000
ألا ترى كل ما قدمه من عمل شاق وجهد؟

546
00:49:53,740 --> 00:49:56,259
يجب على ان اذهب الآن

547
00:49:56,260 --> 00:49:58,870
انا بخير حتى لو كرهتني

548
00:49:58,871 --> 00:50:01,570
ليس هناك شيء يمكنني القيام به حيال ذلك

549
00:50:02,490 --> 00:50:05,639
ولكن ارجوك لا تكره ما جن بسببي


550
00:50:05,640 --> 00:50:10,990
لا يمكنك فعل ذلك

551
00:50:16,540 --> 00:50:20,460
انا لا أكرهك

552
00:50:23,070 --> 00:50:27,750
ليس لدي الحق لأكرهك

553
00:50:41,930 --> 00:50:43,850
سيارتك جاهزة،

554
00:51:11,380 --> 00:51:14,059
عزيزتي، لقد رجعت

555
00:51:14,060 --> 00:51:16,960
!مي سن
!جاي بوك

556
00:51:18,230 --> 00:51:20,110
سيد غاب سو

557
00:51:21,120 --> 00:51:22,960
سيد جن غو

558
00:51:29,700 --> 00:51:32,749
من انت؟

559
00:51:32,750 --> 00:51:35,250
انا هنا للامتحان

560
00:51:36,910 --> 00:51:39,080
امتحان؟

561
00:51:40,120 --> 00:51:41,729
لقد رجعتي

562
00:51:41,730 --> 00:51:44,220
هل قمتي بعمل جيد في ترتيب وتنظيم قبر امي؟

563
00:51:44,940 --> 00:51:46,419
بالتأكيد

564
00:51:46,420 --> 00:51:47,539
أين والدي؟

565
00:51:47,540 --> 00:51:51,790
ماذا اسمك؟

566
00:51:52,570 --> 00:51:54,560
اسمي سيو تاي جو


567
00:51:54,760 --> 00:51:57,859
تاي جو...العمر؟


568
00:51:57,860 --> 00:51:59,880
عمري 24 سنة

569
00:52:01,030 --> 00:52:03,119
ابنتي ايضا عمرها 24

570
00:52:03,120 --> 00:52:05,129
هل والديك لا يزالا على قيد الحياة؟

571
00:52:05,130 --> 00:52:07,629
عزيزتي، لقد سألتك أي والدي؟

572
00:52:07,630 --> 00:52:08,749
إنه في المحل


573
00:52:08,750 --> 00:52:12,089
ياالهي
أنت تعطي انطباعا جيدا

574
00:52:12,090 --> 00:52:15,599
انت رجولي وودي
وطويل ايضا


575
00:52:15,600 --> 00:52:19,509
....تاي جو، انا آسف
ولكن هل يمكنك انت تنتظر في الأعلى؟

576
00:52:19,510 --> 00:52:21,110
...حسنا، فهمت

577
00:52:23,210 --> 00:52:27,850
ياالهي
إنه وسيم حتى وهو يمشي


578
00:52:27,920 --> 00:52:31,940
هذا الفتى هو نموذج جيد


579
00:52:34,280 --> 00:52:38,169
عزيزي، من هو هذا الفتى أمام مخبزنا؟


580
00:52:38,170 --> 00:52:42,049
نحن بحاجة لتشغيل أعمالنا
ماذا يفعل هناك؟


581
00:52:42,050 --> 00:52:43,700
حقا

582
00:53:32,320 --> 00:53:34,400
مالذي تفعله؟

583
00:53:37,620 --> 00:53:42,600
لماذا انت واقف امام
مخبز أناس آخرين؟


584
00:53:43,420 --> 00:53:46,180
......هناك شخص علي ايجاده


585
00:53:48,480 --> 00:53:51,350
في ذلك المخبز

586
00:53:52,990 --> 00:53:55,260
رأيت ذلك الرجل

587
00:53:56,190 --> 00:54:02,110
.....الرجل ذو وشم الطاحونة

588
00:54:05,000 --> 00:54:08,690
لقد رأيته بوضوح بعيني

589
00:54:24,070 --> 00:54:28,179
لقد قيل لي أنه يوجد
في معصمه وشم على شكل طاحونة


590
00:54:28,180 --> 00:54:32,060
في البداية، وجدت ذلك الرجل

591
00:54:35,040 --> 00:54:36,770
لا تقل لي،

592
00:54:37,570 --> 00:54:40,070
....أتيت كل هذه المسافة الى هنا

593
00:54:40,880 --> 00:54:43,119
على مدى السنوات العشر الماضية

594
00:54:43,120 --> 00:54:46,540
كل ما قمت بفعله هو محاولة
العثور على الرجل ذو وشم الطاحونة؟


595
00:54:48,060 --> 00:54:50,390
لقد مضت 12 سنة

596
00:54:52,710 --> 00:54:58,700
لقد أمضيت 12 سنة
ابحث عن ذلك الرجل


597
00:55:00,860 --> 00:55:03,870
حتى لو كان هذا يعني
امضاء يوم إضافي هنا


598
00:55:04,810 --> 00:55:07,070
لن استسلم أبدا

599
00:55:07,680 --> 00:55:10,999
انا لا اهتم
اذا كانا يومين أو شهر


600
00:55:11,000 --> 00:55:14,750
يجب علي أن أدخل

601
00:55:18,100 --> 00:55:20,400
لكن،

602
00:55:21,460 --> 00:55:26,630
داخل المخبز
هناك وحوش جاهلة


603
00:55:26,631 --> 00:55:29,730
اذا دخلت للداخل وتسببت في اضطرابات،

604
00:55:30,380 --> 00:55:32,970
سيقومون بضربك

605
00:55:33,030 --> 00:55:37,050
ماذا في ذلك؟

606
00:55:37,990 --> 00:55:40,640
يجب علي أن أدخل

607
00:55:40,741 --> 00:55:44,040
حتى إذا كان لا بد لي أن أعرض حياتي للخطر

608
00:55:44,680 --> 00:55:48,420
إنه من الجيد إنك مستعد ذهنيا

609
00:55:50,470 --> 00:55:56,470
أعرف طريقتين لدخول المخبز

610
00:55:59,610 --> 00:56:04,689
حقا؟
ما هما، أيها الجد؟

611
00:56:04,890 --> 00:56:10,840
واحدة هو أنك تشتري الخبز

612
00:56:12,980 --> 00:56:14,099
ها؟

613
00:56:14,100 --> 00:56:16,920
....والأخرى

614
00:56:17,280 --> 00:56:19,210
ما هي الطريقة الأخرى؟

615
00:56:19,770 --> 00:56:24,310
هو تعلم صنع الخبز

616
00:56:29,080 --> 00:56:31,500
نظرا لهذين الخيارين،

617
00:56:32,590 --> 00:56:36,480
ماذا سيكون الأسهل لك؟

618
00:56:53,750 --> 00:56:58,260
....كل هذه المدة لم أكن هنا
هل أنتم جميعا بخير؟


619
00:56:58,570 --> 00:57:00,669
....أبي، هذا الفتى

620
00:57:00,670 --> 00:57:05,209
التقطته معي في طريق عودتي

621
00:57:05,210 --> 00:57:06,389
ماذا؟

622
00:57:06,390 --> 00:57:08,179
....حقائبي كانت ثقيلة قليلا

623
00:57:08,280 --> 00:57:13,489
لذا حصلت عليه لمساعدتي في حملهم للداخل

624
00:57:13,490 --> 00:57:16,900
مالذي تفعله، جاي بوك؟
اسرع وتولى المسؤولية

625
00:57:21,570 --> 00:57:23,869
لقد فعلت كل شي، يمكنك الرحيل

626
00:57:23,870 --> 00:57:27,970
لا، لا يمكنه ذلك

627
00:57:28,110 --> 00:57:28,839
ماذا؟

628
00:57:28,840 --> 00:57:34,690
لقد عملت اتفاق معه عندما ساعدني

629
00:57:35,250 --> 00:57:37,090
اتفاق؟

630
00:57:37,930 --> 00:57:40,830
نعم، دعه يأخذ الامتحان

631
00:57:43,220 --> 00:57:45,379
امتحان، معلمي؟

632
00:57:45,380 --> 00:57:49,549
متى وافقت 
ان تدع هذا الهمجي يقدم الامتحان؟

633
00:57:49,550 --> 00:57:51,649
- نعم، لقد وعدته بذلك
- ....ابي

634
00:57:51,650 --> 00:57:54,149
لا يجب علينا فعل ذلك! لا يجب عمل ذلك


635
00:57:54,250 --> 00:57:56,219
ولكن بالتأكيد، معلمي

636
00:57:56,220 --> 00:57:59,439
- لا نعرف حتى من أين هو
- وبالإضافة الى ذلك....

637
00:57:59,440 --> 00:58:02,059
لم يحصل على حقوقه أو تقديره
كيف أمكنك جلب فتى كهذا؟ 


638
00:58:02,060 --> 00:58:06,730
لقد وعدته

639
00:58:10,680 --> 00:58:16,190
سيكون الامتحان الليلة الساعة 8

640
00:58:16,650 --> 00:58:18,640
اذهب واستعد

641
00:58:20,610 --> 00:58:22,520
ياالهي....خصري

642
00:58:29,470 --> 00:58:31,689
ألم تكن متباهي؟

643
00:58:31,690 --> 00:58:33,969
الشخص المتحكم الحقيقي
هو في الحقيقة شخص آخر


644
00:58:33,970 --> 00:58:37,500
اذا لم تكن تريد ان تتعلم درسا
ارحل حالا


645
00:58:41,730 --> 00:58:43,130
ألم أقل؟

646
00:58:44,000 --> 00:58:49,880
وعلى مدى الأعوام الاثني عشر الماضية
لا يوجد هناك مكان لم أبحث عنه


647
00:58:50,470 --> 00:58:52,980
لا يوجد هناك شيء لم أفعله

648
00:58:52,990 --> 00:58:55,980
انا عنيد أكثر مما أبدو

649
00:58:56,960 --> 00:59:01,340
اجلب الرجل ذو وشم الطاحونة حالا

650
00:59:01,650 --> 00:59:06,270
لن أغادر قبل أن يحصل هذا

651
00:59:10,860 --> 00:59:13,590
يجب أن تكون خائف
...لذا

652
00:59:14,591 --> 00:59:15,990
سأراك لاحقا

653
00:59:26,350 --> 00:59:28,789
!ايها الرئيس، هذا سخيف

654
00:59:28,790 --> 00:59:31,579
كيف يمكنك أن تدع شاب كهذا يدخل الامتحان؟

655
00:59:31,580 --> 00:59:36,360
!حتى الطفل المريب يستطع أن يدخل الامتحان

656
00:59:36,420 --> 00:59:41,759
هل مخبز با بونغ نص على أننا
مجبرين لأن نقبل شاب كهذا؟

657
00:59:41,760 --> 00:59:43,860
هل هذا صحيح إن موك؟

658
01:00:02,750 --> 01:00:05,499
الرئيس غادر العمل منذ ساعة

659
01:00:05,500 --> 01:00:07,390
منذ ساعة؟

660
01:00:08,140 --> 01:00:09,859
لماذا لم يخبرني أحد؟

661
01:00:09,860 --> 01:00:15,150
الرئيس لم يرد المدير هان
أن يعلم بذلك

662
01:00:28,610 --> 01:00:32,610
حسنا
انتظر هنا

663
01:00:33,600 --> 01:00:34,910
حسنا

664
01:00:44,340 --> 01:00:47,009
هل أنت متأكد هذه المرة؟

665
01:00:47,010 --> 01:00:50,140
نعم، هذا صحيح
من هذا الطريق

666
01:01:02,441 --> 01:01:03,441
حسنا

667
01:01:05,442 --> 01:01:06,442
....حسنا

668
01:01:08,740 --> 01:01:10,490
هل هذا صحيح؟

669
01:01:12,070 --> 01:01:15,720
حسنا... عمل جيد

670
01:01:29,780 --> 01:01:31,590
الرئيس هنا

671
01:01:55,160 --> 01:01:59,860
هل تعرف ابني؟

672
01:02:02,280 --> 01:02:07,070
هل اسمه كيم تاك غو؟

673
01:02:09,120 --> 01:02:11,250
أتعرف تاك غو؟

674
01:02:12,300 --> 01:02:14,380
أين هو ذلك الطفل؟

675
01:02:42,310 --> 01:02:43,900
هل هو انت؟

676
01:02:44,401 --> 01:02:47,200
هل أنت من رجع من اليابان؟


677
01:02:47,390 --> 01:02:51,639
نعم أيها المعلم
أنا سيو تاي جو كما ذكرت في رسالتي


678
01:02:51,640 --> 01:02:54,789
واااو، أنت من اليابان؟

679
01:02:54,790 --> 01:02:56,370
!هذا الوغد

680
01:02:59,700 --> 01:03:04,500
إذن هل الجميع مستعد؟

681
01:03:07,610 --> 01:03:09,350
!ارني ماعندك

682
01:03:17,570 --> 01:03:19,720
ارفعوا الغطاء

683
01:03:28,790 --> 01:03:34,280
فلنبدأ الآن

684
01:03:34,340 --> 01:03:35,990
!لحظة

685
01:03:37,030 --> 01:03:39,250
ماهذا؟

686
01:03:40,080 --> 01:03:41,570
ماهذا؟

687
01:03:42,271 --> 01:03:44,770
هذا هو الامتحان بالتأكيد

688
01:03:59,441 --> 01:04:02,440
Translated By Cupcake

689
01:04:02,441 --> 01:04:05,440
http://cupcake911.blogspot.com

690
01:04:05,441 --> 01:04:08,440


691
01:04:08,441 --> 01:04:11,440


692
01:04:11,441 --> 01:04:14,440


693
01:04:14,441 --> 01:04:17,440


694
01:04:17,441 --> 01:04:20,440


695
01:04:21,030 --> 01:04:25,199
أنت قلت بأنك ستساعدني في العثور عليه
هل انت جاد؟ 

696
01:04:25,200 --> 01:04:26,529
ياله من شاب غريب

697
01:04:26,530 --> 01:04:30,029
منذ البداية
لم يتوقف عن الشم

698
01:04:30,030 --> 01:04:33,129
القدر أقوى مما نتوقع

699
01:04:33,130 --> 01:04:36,959
انت ليس إله
كيف بإمكانك أن تبدل الأقدار؟

700
01:04:36,960 --> 01:04:39,509
إذا كان شخصا قُدر لك أن تقابله

701
01:04:39,510 --> 01:04:43,030
إذًا إنه شيء لا مفر منه


702
01:04:44,460 --> 01:04:46,279
كيم تاك غو، اخرج حالا


703
01:04:46,280 --> 01:04:48,810
ما هو هذا الهراء؟

704
01:04:48,910 --> 01:04:51,690
الشخص الذي أبحث عنه هو أنت، أليس كذلك؟


705
01:04:54,240 --> 01:04:59,180
Translated By Cupcake

