0 00:00:00,089 --> 00:00:01,999 ســـابقــا في المسلسل -- NCIS فــريـق نــــــادي -- 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,240 مـاذا تفعل عميلة "إن سي آي إس" بعيـدة عن موطنـها ؟ 2 00:00:04,291 --> 00:00:06,793 أدرّس صفــا عن الأدلة الجنائية للقضايا القديمة 4 00:00:06,877 --> 00:00:10,246 نعمل على جريمة قتل رجـل يدعى بيدرو هيرنانديز) كقضية للدراسة) 6 00:00:10,297 --> 00:00:12,632 (أحتاج لإستخراج جثة (بيدرو هيرنانديز 7 00:00:12,716 --> 00:00:14,684 جثمان تاجر مخدرات منذ 20 سنــة ؟ 8 00:00:14,751 --> 00:00:15,885 لا أظـن أن أحد سيمانـع 9 00:00:15,936 --> 00:00:17,303 .وجدتهـا 10 00:00:17,388 --> 00:00:18,721 الدليل الذي في تقريري 11 00:00:18,772 --> 00:00:22,191 .(يظهـر أنك قاتل (بيدرو هيرنانديز 12 00:00:22,259 --> 00:00:25,311 .أقصد أننـي على علم بقتله لزوجتك و ابنتك 13 00:00:25,396 --> 00:00:26,996 أخبريني عن ما الذي ينوي فعله الوطني (بيل) ؟؟ 14 00:00:27,064 --> 00:00:30,149 (كـان يجمـع المعلومـات عن العميل الخـاص (غيبز 16 00:00:30,234 --> 00:00:32,735 أين هـو ؟؟ - "آخـر ما سمعت ، أنه همّ بالعودة إلى "المكسيك - 17 00:00:32,786 --> 00:00:34,370 .أريدكِ أن توصلي رسالة إلى (مايك) لأجلي 18 00:00:34,438 --> 00:00:36,656 "الرسـالة هـي : "القاعـدة 44 19 00:00:36,740 --> 00:00:38,774 .(ياللهـول ، (مايك 20 00:00:38,826 --> 00:00:39,775 .(إنـه ليــس (فرانكــس 21 00:00:39,827 --> 00:00:40,577 مـن هــو ؟ 22 00:00:40,628 --> 00:00:42,078 .(الكولونيل (ميرتون بيل 23 00:00:42,129 --> 00:00:44,280 .أراد الكونيـل (بيل) أن يثبت أنـه رجل أفضل منـك 24 00:00:44,331 --> 00:00:47,166 ،هـو و رجاله كـانوا حلفاء مفيدون 25 00:00:47,251 --> 00:00:49,552 .لكنهم كانوا وسلية لتحقيق غايتنـا 26 00:00:49,620 --> 00:00:51,754 ،إذن يتوجب عليك أن تطلقي رصاصة على رأسي الآن 27 00:00:51,805 --> 00:00:53,356 .لأنـك لن تحصلي على أدنـى شيء منـي 28 00:00:53,424 --> 00:00:56,259 حسنـا أخـي ، أيملك تقريرك الثميـن ؟ 29 00:00:56,310 --> 00:00:57,460 .كــلا 30 00:00:57,511 --> 00:00:58,845 .أخ و أخــت 31 00:00:58,929 --> 00:01:02,015 لكـن لم أستيقظ ليلة واحدة بسبب والدك 33 00:01:02,099 --> 00:01:04,183 .إنهـا الرصاصـة التي من شأنهـا أن تصفّيـك 34 00:01:04,268 --> 00:01:06,235 أتـظن أننـي سأحب ذلك ؟ 35 00:01:11,992 --> 00:01:13,993 ما هـي مهمتك هنــا ؟ - .أوامــر المديــر - 36 00:01:14,078 --> 00:01:14,994 .المراقبة والإبلاغ 37 00:01:15,079 -->00:01:18,164 ...إذا اضطررت ، أتعهـد شخصيـا 39 00:01:18,232 --> 00:01:19,482 "بـزيــارة "بنسلفانيا 40 00:01:19,533 --> 00:01:20,950 ...و إرداء والـدك على الرأس 41 00:01:21,001 --> 00:01:22,368 ..."على الرأس" 42 00:01:37,134 --> 00:01:39,102 أيمكننــي مساعدتكِ ؟ 43 00:01:40,471 --> 00:01:42,338 .(أجـل ، يا سيد (غيبـز 44 00:01:42,389 --> 00:01:44,340 .أعتقـد أنـك تستطيـع 45 00:01:49,229 --> 00:01:50,813 ...الآن ، سيدتـــي 46 00:01:50,864 --> 00:01:52,848 .يجب أن تغـادري 47 00:01:52,900 --> 00:01:56,319 لكـن لدينـا الكثيـر لنتحدث عنه 48 00:01:56,370 --> 00:02:01,357 من مصدري ، لستِ هنـا للتحدث 50 00:02:06,664 --> 00:02:08,831 .إنـك مثل ولـدك تمـامـا 51 00:02:08,899 --> 00:02:10,550 لا ، سيدتــي 52 00:02:10,634 --> 00:02:12,552 .إنــه مثلـي تمامـا 53 00:02:15,973 --> 00:02:20,109 .(كم أنت واثق يا سيد (غيبز 55 00:02:20,177 --> 00:02:22,729 .ترعرعت في مزرعــة 56 00:02:22,813 --> 00:02:27,667 تعودت أن العب "تشيـكن" بعربة والـدي كل ليلة سبت 58 00:02:28,852 --> 00:02:31,020 و هـذا ليس بأمـر مختلف 59 00:02:45,836 --> 00:02:49,071 "أقتــلاه ، الآن" 61 00:03:14,598 --> 00:03:17,099 جـِـدَاه 62 00:03:21,772 --> 00:03:24,440 "الشـرطـة يا آنســـة" 63 00:03:24,491 --> 00:03:27,326 .لقــد غــادر 64 00:03:27,411 --> 00:03:31,414 NCIS تــرجمـــة : فــريـق نــــــادي 65 00:03:37,424 --> 00:03:40,324 blackeye_131 : دمـج و رفــــع 65 00:03:52,424 --> 00:03:57,124 المسلسلات الأجنبية منتديـات ستـــار تايـــمز WwW.STarTiMeS.CoM 66 00:04:00,624 --> 00:04:02,042 ''العنكبـــوت و الذبــابـــة'' 66 00:04:13,624 --> 00:04:15,842 .ظننت أننـا سنتناول بعضا من لحم الخنزيــر 67 00:04:15,926 --> 00:04:20,263 .آمـل ان البيض ليس مطهوا بالكــامل 69 00:04:20,330 --> 00:04:23,933 ليس عليك أن تعد لـي الفطور كـل يوم يا أبـي 70 00:04:24,000 --> 00:04:26,719 .الإفطـار هـو أهم وجبـة في اليـوم 71 00:04:26,804 --> 00:04:28,271 يشحـن بطاريتــك 73 00:04:29,523 --> 00:04:31,390 دائمـا مـا كانت تقول أمـي هـذا الكلام 75 00:04:34,728 --> 00:04:37,313 فكرت في عمل بعض المهمـات اليوم 76 00:04:37,364 --> 00:04:39,148 إصلاح الصنبور في الطابق العلوي 77 00:04:39,199 --> 00:04:41,651 أتحتـاج شيء مـا ؟ 78 00:04:41,702 --> 00:04:46,539 كلا ، آمـل لو تأخذ العملاء معـك 80 00:04:46,623 --> 00:04:48,190 أأحتــاج بشدة لهؤلاء الرجال ؟ 81 00:04:48,242 --> 00:04:50,710 إنهم رجــال صالحين يا أبي 82 00:04:50,794 --> 00:04:54,864 كنت أعيش محجوزا في هـذا البيت لأشهـر 84 00:04:54,915 --> 00:04:57,250. .لم يفعـلوا أي شيء بحق الحجيـم 85 00:04:58,302 --> 00:05:00,202 إنـك لمحظوظ بقيدك على الحيـاة 86 00:05:00,254 --> 00:05:04,223 محظوظ بتواجد قبو العواصف و اختبائي فيه 87 00:05:10,647 --> 00:05:13,232 ...ّبنـي 88 00:05:13,317 --> 00:05:15,234 أود الذهـاب للبيت 89 00:05:15,319 --> 00:05:16,819 حــان الوقت 90 00:05:16,887 --> 00:05:19,822 .حينمـا يكون آمنــا 91 00:05:49,085 --> 00:05:51,253 مشاهدتـه مرة تلو الأخرى ، لـن يغير شيء 92 00:05:51,305 --> 00:05:52,755 .كــان فخـــا 93 00:05:52,806 --> 00:05:53,923 .أجــل 94 00:05:53,974 --> 00:05:54,924 .الق نظرة الآن 95 00:05:54,975 --> 00:05:56,642 .أعطـى (ريفيرا) إشارة 96 00:05:56,710 --> 00:05:57,810 .و انهـار كل شيء بحق الجحيم 97 00:05:57,895 --> 00:05:59,312 كان يعلم أننـا نتبعـه 98 00:05:59,396 --> 00:06:00,429 لأننـا مشينـا قربـه 99 00:06:00,480 --> 00:06:02,665 .(تخطى الأمـر يا (دينوزو 100 00:06:05,235 --> 00:06:06,319 .(أسمعت شيء من (فرانكس 101 00:06:06,403 --> 00:06:08,154 آسف يا رئيس 102 00:06:08,238 --> 00:06:09,989 أراقب و أبلّغ 103 00:06:10,073 --> 00:06:11,941 "أوامــر المديــر" 104 00:06:11,992 --> 00:06:14,377 من الصعب أن تراقب حينما تتعرض تُردى 105 00:06:14,444 --> 00:06:16,212 أتظن أن (فانس) مازال غاضبا مني ؟ 106 00:06:16,279 --> 00:06:17,630 مـاذا تظن أنت ؟ 107 00:06:18,949 --> 00:06:20,583 صباح الخير، سيدي 108 00:06:20,634 --> 00:06:22,952 كنا نناقش فقط مجهوداتنـا المكتفة 109 00:06:23,003 --> 00:06:24,971 .(لتحديد مكان (بالوما رينوسا 110 00:06:25,055 --> 00:06:26,589 ماذا بعد ؟ 111 00:06:26,640 --> 00:06:28,925 ماذا عن رعايا "واشنطن" يا سيدي ؟ 112 00:06:28,976 --> 00:06:31,344 .أنهيت مكالمة للتو مـع وزيـر البحريـة 113 00:06:31,428 --> 00:06:34,797 ...يريد أن يعرف ، لمـاذا الشعبة لم تنسق بنجاح 114 00:06:34,848 --> 00:06:37,350 .عملية مطاردة تاجرة مخدرات واحدة 115 00:06:37,434 --> 00:06:39,318 "إنهـا "المكسيـك 116 00:06:39,403 --> 00:06:41,637 لما تقول أنهـا لم تتجـاوز الحدود ؟ 117 00:06:41,688 --> 00:06:43,806 حدســي - وكالة محاربة المخدرات تود - 118 00:06:43,857 --> 00:06:45,775 ...أن تتدخل. و بأي طريقة 119 00:06:45,826 --> 00:06:47,493 .أريد حفظ ماء الوجه 120 00:06:47,577 --> 00:06:50,279 ،(و رغم العلاقـات الأسرية للسيد (ريفيرا 121 00:06:50,330 --> 00:06:53,115 الحكومـة المكسيكية اختارت أن تبقيـه في موقف السلطة 123 00:06:53,149 --> 00:06:55,084 فاضت خزينة الحكومة هذه الأيام 124 00:06:55,151 --> 00:06:57,336 أعتقد أن آل (رينوسا) دفعوا للرجال المناسبين 125 00:06:57,421 --> 00:06:58,988 أجل ، أو قتلوهم 126 00:06:59,039 --> 00:07:00,673 .هات تقرير الأوضاع 127 00:07:00,757 --> 00:07:03,092 ،"زيفا) تتبع خيطا في "ميامي) 128 00:07:03,159 --> 00:07:04,543 هناك طرف كوبي على صلة 129 00:07:04,628 --> 00:07:05,928 أين هو العميل (ماكغي) ؟ 130 00:07:06,013 --> 00:07:07,296 .على الحدود الكنديـة 131 00:07:07,347 --> 00:07:09,598 .إنها بداية عبئ العمل لدينـا 132 00:07:09,666 --> 00:07:12,268 يمكن لـ(بالوما) أن تكون في أي مكان في العالم الآن 133 00:07:12,335 --> 00:07:15,438 أجل يا (ليون) ، أو يمكن أن تكون في الشارع 134 00:07:17,140 --> 00:07:18,975 جندي احتياطي ميت ، تفحص الأمـر 135 00:07:20,944 --> 00:07:22,228 .(تجهّــز يا (دينوزو 136 00:07:22,312 --> 00:07:23,729 ذاهبان إلى "آريزونـا" ، أليس كذلك ؟ 137 00:07:23,814 --> 00:07:26,348 "غرب "فرجينيا 138 00:07:26,400 --> 00:07:28,200 !! مذهـــل 139 00:07:28,285 --> 00:07:29,285 أليسوا جبال "بلو ريدج" ؟ 140 00:07:29,352 --> 00:07:31,120 نهــر "شيناندواه" ليس بعيدا 141 00:07:31,187 --> 00:07:33,739 "الحمد لله أنني "رجـل الريف 142 00:07:33,824 --> 00:07:35,708 (ابن الريف" يا (داكي" 143 00:07:35,792 --> 00:07:37,410 ،لهبوط اضطراري 144 00:07:37,494 --> 00:07:39,712 فهـذه المروحية سليمة بشكل مدهش 145 00:07:39,796 --> 00:07:40,963 .الهبوط ليس من قتلهم 146 00:07:41,031 --> 00:07:42,832 هم ؟ أهنـاك أكثر من واحد ؟ 147 00:07:42,883 --> 00:07:45,718 ،(الكابتن (جون ماكماهون امتلك و جرب ميثاق الخدمة 149 00:07:45,802 --> 00:07:46,969 .حوالي الثانية صباحـا 150 00:07:47,037 --> 00:07:49,204 كـان في منتصف عمله 151 00:07:49,256 --> 00:07:51,090 حينمـا أبلغ عـن عطب ميكانيكي 152 00:07:51,174 --> 00:07:53,175 .ثم قام بنداء استغاثة و تمركز هنـا 153 00:07:53,226 --> 00:07:55,311 .كان هـذا آخر شيء سُمع منه 154 00:07:55,378 --> 00:07:57,930 ،استنادا إلى نمط تدفق الدم المشكلة الحقيقية لا تكمن في الجو 155 00:07:58,015 --> 00:08:01,317 أُردي على الأرضيـة هنـا 156 00:08:01,384 --> 00:08:04,186 حصلت على قتيل هنـا يا دكتور 157 00:08:04,237 --> 00:08:07,690 هنـاك غطاء رصاصة من عيار 9 ميلميترات على العشب يا رئيس 158 00:08:07,741 --> 00:08:10,026 و أخرى من عيـار 45 جانب الطيار 159 00:08:10,077 --> 00:08:11,360 مهـلا ، هـل أرديـا بعضهمـا البعض ؟ 160 00:08:11,411 --> 00:08:13,496 أعرفت شيء عـن الراكب ؟ - كلا ، يا سيدي - 161 00:08:13,563 --> 00:08:15,114 و لم يتم تسجيل أي مسـار أيضا 162 00:08:15,198 --> 00:08:18,084 في منتصف الليل ، أحدهم جعل هذا الرجل يعمل لصالحه 163 00:08:18,168 --> 00:08:20,202 إذن ، بعد نداء الإستغـاثة 164 00:08:20,253 --> 00:08:22,922 الراكب لم يخاطر بالتحدث مع الشرطة 165 00:08:23,006 --> 00:08:24,239 .(لذلك أردى (مكماهون 166 00:08:24,291 --> 00:08:25,841 .ولم يتوقع أن يبادله أطلاق النار 167 00:08:25,909 --> 00:08:27,910 مهــلا، أين الأسلحة ؟ 168 00:08:27,961 --> 00:08:29,779 .الحافظة فارغــة 169 00:08:33,416 --> 00:08:34,717 .هناك كاميرا في الأعلى 170 00:08:34,768 --> 00:08:36,251 .يُسجل رحلاته 171 00:08:36,303 --> 00:08:38,754 .لابد وإنه حظى بأكثر من مجرد عملاء سيئون 172 00:08:43,477 --> 00:08:44,527 .إنهـا هي 173 00:08:44,594 --> 00:08:46,445 داك)، هل عرفت زمن الوفاة ؟) 174 00:08:46,530 --> 00:08:49,865 .تقريباً... منذ 9 ساعات 175 00:08:49,933 --> 00:08:51,067 .يا له من وقت للفرار 176 00:08:51,118 --> 00:08:52,618 .دينوزو) ، أخبر المطارات المحلية أن يكونوا في حالة تأهب) 177 00:08:52,702 --> 00:08:54,036 .(أتصل بـ (فانس 178 00:08:54,104 --> 00:08:55,738 .أخبره أننا نحتاج لعملاء على حدود الولاية 179 00:08:55,789 -> 00:08:58,320 إلى أين تظن السيدة (رينوسا) ذاهبة، يا (جيثرو) ؟ 180 00:08:58,408 --> 00:08:59,492 .(لا أعرف، يا (داك 181 00:08:59,576 --> 00:09:02,044 .ولكن بالتأكيد سأحب أن أكون هناك أولاً 182 00:09:07,003 --> 00:09:09,021 "حسناً، تعلم أن "فيرجينيا الجنوبية .لديها 5 حدود، أيها الرئيس 183 00:09:09,088 --> 00:09:10,772 هل تعطي دروساً في الجغرافيا الآن، يا (دينوزو) ؟ 184 00:09:10,840 --> 00:09:12,941 .فقط اقول أن هذه مساحة كبيرة لمراقبتها 185 00:09:13,009 --> 00:09:14,509 .(أحضر (زيفا) من "ميامي"، وأخبر (ماكغي 186 00:09:14,561 --> 00:09:16,511 .الطائرة كانت متجهة شمالاً عندما سقطت 187 00:09:16,563 --> 00:09:18,230 أتعني شمالاً إلى "كندا" ؟ 188 00:09:18,314 --> 00:09:20,515 .أجل، ربما 189 00:09:22,068 --> 00:09:22,951 .هذا الفرس يحبك 190 00:09:23,019 --> 00:09:24,686 .(هذا ليس مضحكاً، يا (طوني 191 00:09:24,737 --> 00:09:26,155 .(أيها المسكين (ماكمونتي 192 00:09:26,206 --> 00:09:29,458 هل رأيت أي من الـ "موس" أو شيئاُ من هذا القبيل هناك ؟ 193 00:09:29,525 --> 00:09:30,993 ،أين صديقك 194 00:09:31,044 --> 00:09:32,044 كلود) ؟) 195 00:09:32,128 --> 00:09:33,361 (أليس هذا صديقك الودود القديس (برنارد 196 00:09:33,413 --> 00:09:35,363 مع حاويته الصغيرة المليئة بالشراب تحت ذقنه ؟ 197 00:09:35,415 --> 00:09:37,132 "أسمع ، أنا هنا في هذا المكان ألعب دور "دادلي دو رايت 198 00:09:37,200 --> 00:09:38,383 منذ أسبوعين، حسناً ؟ 199 00:09:38,468 --> 00:09:40,802 .إنه "أيلول" ، وهناك ثلج على الأرض 200 00:09:40,870 --> 00:09:43,138 هل يمكنك على الأقل أن تتعاطف قليلا معي ؟ 201 00:09:43,206 --> 00:09:44,590 ولماذا أفعل ذلك ؟ 202 00:09:44,674 --> 00:09:46,541 هل نسيت أن تقلع قبعتك قبل أن تدخل الغرفة ؟ 203 00:09:46,593 --> 00:09:48,477 سوف تقع في المشاكل هناك 204 00:09:48,561 --> 00:09:49,728 ،بالتسكع مع الشماليون 205 00:09:49,812 --> 00:09:51,480 ...وتوطيد علاقتك بهم 206 00:09:51,547 --> 00:09:54,066 .أنا أعمل بالفعل هنا، على عكس بعض الأشخاص 207 00:09:54,150 --> 00:09:55,884 بعض الأشخاص هنا 208 00:09:55,935 --> 00:09:56,985 .(يعملون بالفعل، يا (ماكغي 209 00:09:57,053 --> 00:09:58,070 .بالطبع، أيها الرئيس 210 00:09:58,154 --> 00:09:59,688 بالوما رينوسا) كانت في طائرة) 211 00:09:59,739 --> 00:10:01,556 متجهة إلى الشمال، هل لديك أي فكرة لماذا ؟ 212 00:10:01,608 --> 00:10:03,358 حسناً أدارة مكافحة المخدرات ومركز المكافحة هنا 213 00:10:03,409 --> 00:10:05,027 .أوقفوا تبادل على الحدود أمس 214 00:10:05,078 --> 00:10:07,896 المنتج كان من "المكسيك" وكان لديه رابطة محتملة 215 00:10:07,947 --> 00:10:09,665 ."بـ عصابة مخدرات "رينوسا 216 00:10:09,732 --> 00:10:12,751 إذن من المحتمل أن (بالوما) كانت تتجه إلى هناك لتعقد صفقة ؟ 217 00:10:12,835 --> 00:10:14,786 .لو لم تسقط الطائرة لربما كنا أمسكنا بها 218 00:10:16,372 --> 00:10:18,590 أيها الرئيس، رجاءاً هل يمكنني أن أعود للمنزل ؟ 219 00:10:18,675 --> 00:10:21,093 .(فرساً لطيفاً، يا (تيم 220 00:10:22,295 --> 00:10:24,796 أيها الرئيس ؟ 221 00:10:24,881 --> 00:10:27,966 سيد (بالمر) هل سبق لك وزُرت الجنة 222 00:10:28,051 --> 00:10:29,551 والتي هي جزر "تركس و كايكوس" ؟ 223 00:10:29,602 --> 00:10:32,254 ،لا، ولكني ذهبت إلى جزر "فلوريدا" مرة 224 00:10:32,305 --> 00:10:34,589 وتناولت أكثر كعكة حمضية لذيذة 225 00:10:34,641 --> 00:10:37,643 ."في هذا المطعم الصغير على طريق "الولايات المتحدة الأول 226 00:10:37,727 --> 00:10:38,944 أقسم، وجه الكعكة 227 00:10:39,028 --> 00:10:41,563 .كان عليه شكل السحب الممطرة 228 00:10:41,614 --> 00:10:43,098 ...و 229 00:10:44,734 --> 00:10:46,318 .أعتذر، أنت كنت تتحدث 230 00:10:46,402 --> 00:10:49,437 ،حسناً، عندما كنت صغيراُ والديّ أعتادوا على تسمية هذه المنطقة 231 00:10:49,489 --> 00:10:51,273 ."بـ "جزر الهند الغربية البريطانية 232 00:10:51,324 --> 00:10:53,075 ولكن ولا مرة في حياتي 233 00:10:53,126 --> 00:10:57,279 .صادفت حشرات فريدة من نوعها كالتي هناك 234 00:10:57,330 --> 00:10:58,580 إذاً أنت تتذكر هذه الذكريات 235 00:10:58,631 --> 00:11:00,832 .(وفقاً لـ لدغة الحشرة على (ستبان لوبيز 236 00:11:00,917 --> 00:11:03,051 صديق (رينوسا) هنا لم يكن يعلم 237 00:11:03,119 --> 00:11:05,754 .ما الذي يقحم نفسه فيه بالسفر معها 238 00:11:05,805 --> 00:11:09,224 إن أدمتهُ عبارة عن خارطة طريق حقيقة .لردود الفعل الحشريـة 239 00:11:09,292 --> 00:11:13,729 ...وهذا، بإتحاده مع محتويات معدته 240 00:11:13,796 --> 00:11:17,316 .أنا متأكد من أنه يمكننا تأكيد واجهتهم السابقة 241 00:11:17,400 --> 00:11:19,301 إذن أنت حقاً تستطيع التفريق 242 00:11:19,352 --> 00:11:20,519 بين لدغات الحشرات هذه ؟ 243 00:11:20,603 --> 00:11:22,070 .(بالطبع، سيد (بالمر 244 00:11:22,138 --> 00:11:25,357 "أجـل ، إن "ايفرجليدز 245 00:11:25,441 --> 00:11:28,977 لـموطن لـ43 نـوع من البعوض وحده 246 00:11:29,028 --> 00:11:33,198 و لا تجعلني أبدأ بذكر النمل المخملي "الذي يتواجد في "كارولينـا الجنوبية 247 00:11:33,283 --> 00:11:35,334 الآن ،سأعمـل على الأمعـاء 248 00:11:35,418 --> 00:11:38,003 .بينما أنت تعطي هذه لـ (آبي) للتحليل 249 00:11:38,087 --> 00:11:40,922 أجل، ربما يستطيع صديقنا (إستيبان) هنا 250 00:11:40,990 --> 00:11:43,875 ، ليس فقط إخبارنا من هي عميلته السابقة 251 00:11:43,960 --> 00:11:47,662 .لكنه ربما يخبرنا أيضاً أين كانت 252 00:11:50,222 --> 00:11:52,222 بنيّ، متى يمكننا أن نتناقش في مشكلتي" ؟" 252 00:11:55,722 --> 00:11:57,222 .بالتأكيد ليس الآن، يا أبى 253 00:11:59,442 --> 00:12:00,508 .(مرحبا، يا (طوني 254 00:12:00,560 --> 00:12:01,727 .لقد عدت 255 00:12:01,811 --> 00:12:04,279 ،مرحبا يا آنسة الولاية الصغيرة المشرقة 256 00:12:04,347 --> 00:12:05,647 ألا تبدين منتعشة ؟ 257 00:12:05,698 --> 00:12:07,399 ،"أنا لا أعرف ما معنى " منتعشة 258 00:12:07,483 --> 00:12:10,035 .ولكن سأفترض إنها ليست كلمة جيدة 259 00:12:10,119 --> 00:12:13,038 ،حسناً، فقط لإنني كنت هنا أتولى الأمور 260 00:12:13,122 --> 00:12:14,373 وأتدبر أمور (غيبز) بمفردي 261 00:12:14,457 --> 00:12:16,291 ،بينما كنتِ أنتِ تتنزهين حول الشاطئ الجنوبي 262 00:12:16,359 --> 00:12:17,993 ...وتتراقضين على الإيقاع الليلي 263 00:12:18,044 --> 00:12:21,046 لماذا سأشعر بالحاجة لقول أي شيء سلبي ؟ 264 00:12:21,130 --> 00:12:22,914 .لإنك أنت 265 00:12:22,999 --> 00:12:24,532 .إلى جانب، أنني كنت أعمل طوال الوقت 266 00:12:24,584 --> 00:12:25,967 267 00:12:26,035 --> 00:12:27,002 ماذا ؟ 268 00:12:27,053 --> 00:12:29,171 تعملين ؟ 269 00:12:29,222 --> 00:12:31,206 هل هذه خطوط سمراء من الشمس ؟ 270 00:12:31,257 --> 00:12:33,492 أين تظن إنك تنظر ؟ 271 00:12:33,559 --> 00:12:34,676 وهل هذا مهماً ؟ 272 00:12:34,727 --> 00:12:36,345 ،حسناً، في الحقيقة، أجل، إنه أمراً مهماً 273 00:12:36,396 --> 00:12:40,248 .ويمكنني أن أؤكد لك أنني ليس لدي أي خطوط سمراء 274 00:12:40,316 --> 00:12:43,518 إذن، أنتِ بالفعل أستلقيتِ في الشمس ؟ 275 00:12:43,569 --> 00:12:46,071 ،أجل، بالفعل لقد فعلت، هذا الصباح قبل موعد رحلتي 276 00:12:46,155 --> 00:12:47,522 وتوصلت لشيئٍ 277 00:12:47,573 --> 00:12:50,025 .متعلق بالقضية قبل ذهابي 278 00:12:50,076 --> 00:12:52,778 ."تفوح منكِ رائحة المحيط وزبدة "الشيا 279 00:12:52,862 --> 00:12:55,497 مخبر محلي من مقاطعة "دايد" قال 280 00:12:55,564 --> 00:12:58,533 .أن شحنة مخدرات مكسيكة جاءت مؤخراً بالقوارب 281 00:12:58,584 --> 00:13:00,735 ."الصفقة تمت من قبل عائلة "رينوسا 282 00:13:00,787 --> 00:13:04,122 وحتى (أليخاندروا ريفيرا) قام بزيارة سياسية 283 00:13:04,207 --> 00:13:05,173 .إلى العمدة 284 00:13:05,241 --> 00:13:06,591 .توأم العجائب" كان مشغولاً" 285 00:13:06,676 --> 00:13:08,743 توأم من ؟ 286 00:13:08,795 --> 00:13:10,712 .توأم العجائب" أبطال خارقون من مسلسل تلفزيوني" 287 00:13:10,763 --> 00:13:11,913 .إنهم أخ و أخت 288 00:13:11,964 --> 00:13:13,632 عندما تتلامس خواتمهم، يقومون بتنشيط 289 00:13:13,716 --> 00:13:15,583 .شكل شلال مائي، او شكل ديناصور 290 00:13:15,635 --> 00:13:16,584 .هذه النوعية من الأشياء 291 00:13:16,636 --> 00:13:20,272 حسناً، ماذا في ظنك ينوون أن يفعلون ؟ 292 00:13:20,356 --> 00:13:23,275 ."ربما يتبعون نمط "العمل قبل المتعة 293 00:13:23,359 --> 00:13:27,145 هل قتل والد (غيبز) عملاً أم متعة ؟ 294 00:13:28,197 --> 00:13:30,565 .كلاهما 295 00:13:39,041 --> 00:13:40,158 أتريد بعض المساعدة ؟ 296 00:13:41,961 --> 00:13:44,296 أأنت بخير ؟ 297 00:13:44,380 --> 00:13:45,780 .أجل، أنا بخير 298 00:13:45,832 --> 00:13:46,782 لماذا ؟ 299 00:13:46,849 --> 00:13:48,467 .ذهنك ليس هنا 300 00:13:50,286 --> 00:13:55,090 .لقد رأيت العملاء يتفقدون أسلحتهم قبل قليل 301 00:13:55,141 --> 00:13:57,142 .ظننت أن هناك جديد في الأمور 302 00:13:59,178 --> 00:14:01,179 .(عادت (بالوما 303 00:14:01,264 --> 00:14:03,849 .لقد ظهرت على بعد حوالي 300 ميل من هنا 304 00:14:03,916 --> 00:14:06,518 .لم أتمكن من معرفة إلى أين تتجه بعد 305 00:14:06,602 --> 00:14:08,603 .أتصور، آتية إلى هنا 306 00:14:10,690 --> 00:14:12,474 .غرائزك كانت على حق 307 00:14:12,525 --> 00:14:14,659 .أعتذر على التشكيك بك 308 00:14:14,744 --> 00:14:16,862 .لقد كانت الأمور صعبة على الجميع، يا أبي 309 00:14:16,946 --> 00:14:19,831 ،عندما ينتهي هذا الأمر 310 00:14:19,916 --> 00:14:22,650 ،"لما لا تعود معي إلى "ستيل واتر 311 00:14:22,702 --> 00:14:24,336 تساعدني في تصليح المتجر ؟ 312 00:14:24,420 --> 00:14:25,587 .لقد تحطم بالكامل 313 00:14:25,654 --> 00:14:28,457 .يمكنني أن أحتاج للمساعدة 314 00:14:29,492 --> 00:14:31,793 .لدي عمل 315 00:14:31,878 --> 00:14:34,212 .حسناً، العمل يمكنه الإنتظار 316 00:14:50,696 --> 00:14:53,982 هل هناك خطباً ما بالباب الأمامي ؟ 317 00:14:54,033 --> 00:14:56,851 .لما كانت مفاجأة كما هي الآن 318 00:14:56,903 --> 00:14:58,737 كيف مررت من العملاء ؟ 319 00:14:58,821 --> 00:15:02,073 .(أبي، قابل (مايك فرانكس 320 00:15:02,158 --> 00:15:03,575 هل تمانع إذا تصرفت 321 00:15:03,659 --> 00:15:04,993 وكإنني بمنزلي ؟ 322 00:15:05,044 --> 00:15:08,863 ما الذي إستغرقك وقتاً طويلاً، أيها الراعي ؟ 323 00:15:21,373 --> 00:15:23,024 .كوب بإرتفاع 3 أصابع لي، أيهـا المبتدئ 324 00:15:28,263 --> 00:15:30,314 .ظنتت أنك ميت 325 00:15:30,365 --> 00:15:31,949 .لقد تحسنت 326 00:15:35,820 --> 00:15:39,490 إذن، ما الذي حدث بعد إطلاق النار في ذاك اليوم ؟ 327 00:15:39,541 --> 00:15:41,658 .كنت مصاباً للغاية 328 00:15:41,710 --> 00:15:45,680 ."وتحصنت في ديرٍ صغير جنوب "لا باز 329 00:15:45,764 --> 00:15:47,882 .القسيس هناك ، كان يدين لي بخدمة 330 00:15:47,966 --> 00:15:50,868 أتعلم، شرب النبيذ 331 00:15:50,936 --> 00:15:53,304 ،و لعب الورق مع الأخوات 332 00:15:53,355 --> 00:15:55,723 .لم أكن قريباً من الرب قط 333 00:15:55,807 --> 00:15:59,009 .قبل ذلك، شهر ماي السابق 334 00:15:59,061 --> 00:16:03,981 بعد أن تلقيت مكالمتك ،و تأكدت أن الفتيات في أمان 335 00:16:04,032 --> 00:16:05,966 .(توليت أمر رجال (بيل 336 00:16:06,034 --> 00:16:10,955 أحرقوا منزلي الذي كان .بمثابة جنّتي على الأرض 337 00:16:11,022 --> 00:16:14,191 .تغلّبت على معظمهم 338 00:16:14,242 --> 00:16:16,193 .هم فقط تغلّبوا على جزء صغير مني 339 00:16:18,196 --> 00:16:20,414 شكراً لقدومك 340 00:16:20,499 --> 00:16:22,967 .لم يكن أمر إختياري 341 00:16:23,034 --> 00:16:24,969 .هناك دائما خيارات 342 00:16:25,036 --> 00:16:26,971 ،لقد ورطت نفسك في كومة من المشاكل 343 00:16:27,038 --> 00:16:29,006 بالتلاعب مع العائلة الغير مناسبة 344 00:16:29,057 --> 00:16:33,978 هناك بعض المدافع موجهة .نحوك من هنا...و هناك 345 00:16:34,045 --> 00:16:38,432 الرقيقة الجميلة (بالوما) لديها ...من الدبابير حتى تنورتها 346 00:16:38,500 --> 00:16:41,102 و هدفها هو الإنتقام 347 00:16:41,186 --> 00:16:43,687 أتعتقد أني سأفوت ذلك؟ 348 00:16:43,739 --> 00:16:46,607 .خطير 349 00:16:46,691 --> 00:16:49,893 .إفعل ما يجب عليك فعله من أجل العائلة 350 00:16:49,945 --> 00:16:53,063 أي قاعدة تلك؟ 351 00:16:53,115 --> 00:16:54,782 .الغير معلنة 352 00:17:04,342 --> 00:17:05,576 إذن، ماذا تعتقد؟ 353 00:17:05,627 --> 00:17:07,595 هذا، أم ذلك؟ 354 00:17:07,679 --> 00:17:09,713 ماذا يعرف (دارين) عن الأطواق؟ 355 00:17:09,765 --> 00:17:12,716 لا شيء، لكن بعد حراسته لي ،لمدة أربع أشهر 356 00:17:12,768 --> 00:17:15,052 .عليّ أن أقدّر رأيه الهاديء 357 00:17:15,103 --> 00:17:16,387 ألديك شيء؟ 358 00:17:16,438 --> 00:17:17,721 .لدي الكثير 359 00:17:17,773 --> 00:17:20,224 حللت كل شيء في ،جهاز (إيستبان لوبيز) الهضمي 361 00:17:20,275 --> 00:17:24,862 و إستناداً إلى الكتلة الكبيرة رديئة المواصفات .المتواجدة، فإنّ (داكي) كان على صواب 362 00:17:24,929 --> 00:17:26,781 بالوما) و رجالها كانوا يتناولون) .الطعام في طريقهم نحو الجنوب 363 00:17:26,865 --> 00:17:29,066 "وجدت آثار لـ"السرطان الأزرق ،"و "لحم خنزير مملح 364 00:17:29,117 --> 00:17:31,268 "التسماح الإستوائي" كل البروتينات المحلية 365 00:17:31,319 --> 00:17:32,653 و كل المقترحات 366 00:17:32,737 --> 00:17:35,105 من آثار الطعام التي تؤدي من "المسيسيبي" إلى ما حول 367 00:17:35,157 --> 00:17:36,123 ."مضيق "فلوريدا 368 00:17:36,208 --> 00:17:37,491 إنهم يتحركون - أجل، لكن ذلك - 369 00:17:37,576 --> 00:17:39,844 فقط للمدة التي يظل فيها .الطعام بالمعدة 370 00:17:39,911 --> 00:17:41,778 عن طريق تحليل عملية تقدم شفاء 371 00:17:41,830 --> 00:17:43,414 ،(لدغات الحشرات المتعددة لدي (لوبيز 372 00:17:43,465 --> 00:17:45,499 "التي تمتد من برغوث "فيرجينيا 373 00:17:45,584 --> 00:17:47,401 "إلى "الناموس" الذي يستوطن "إيفيرغلايدس 375 00:17:48,853 --> 00:17:51,722 إستطعت أن أتعقب تحركاتهم .منذ أربع أشهر 376 00:17:51,789 --> 00:17:53,724 ،الآن، بإفتراض أنهم كانوا معاً 377 00:17:53,809 --> 00:17:56,727 .يبدو أن (بالوما) كانت في مهمة 378 00:17:56,794 --> 00:17:58,345 .تلك طرق لتهريب المخدرات - ،أجل - 379 00:17:58,430 --> 00:18:00,464 تريد أن تتأكد من أن بضاعتها تمّ توزيعها جيداً 380 00:18:00,515 --> 00:18:01,899 .في أنحاء الساحل الشرقي 381 00:18:01,966 --> 00:18:04,635 تريد أن تجعلنا ندرك أن .أعمالها بأفضل حال الآن 382 00:18:04,686 --> 00:18:05,686 ،(انتظر، (غيبز 383 00:18:05,770 --> 00:18:07,688 ،أعرف أن علينا إلقاء القبض عليها 384 00:18:07,772 --> 00:18:09,940 ،لكن في السجن أو خارجه ،فهي تعرف أشياء عنك 385 00:18:09,991 --> 00:18:10,991 .أشياء خطيرة 386 00:18:11,076 --> 00:18:12,860 أعني، أعتقد فقط .أننا نحتاج إلى خطة 387 00:18:12,944 --> 00:18:15,246 .(أجل، لدي واحدة، يا (آبز 388 00:18:16,281 --> 00:18:18,415 .(حسناً، هذا عظيم، يا (غيبز 389 00:18:18,483 --> 00:18:20,618 .أود حقاً أن أسمع ذلك أحياناً 390 00:18:24,172 --> 00:18:27,041 .لقد إفتقدت تلك الجدران البرتقالية اللون 391 00:18:27,125 --> 00:18:29,660 .ليبارك الله في "أمريكا" البيروقراطية القديمة 392 00:18:29,711 --> 00:18:32,346 .المبتديء السخي قد عاد 393 00:18:32,430 --> 00:18:33,964 .(أتعرف، أدركت شيء ما ، يا (طوني 394 00:18:34,015 --> 00:18:36,100 .المرء لا يقدر شيء ما إلا بعد فقدانه 395 00:18:36,167 --> 00:18:37,635 إذن فأنت إفتقدتني؟ 396 00:18:37,686 --> 00:18:41,105 ،لا، لا، أشياء آخرى ."مثل الإفطار بدون "البيرة 397 00:18:41,172 --> 00:18:42,806 .إعتقدت أنهم الإيرلنديين 398 00:18:42,891 --> 00:18:44,007 .الكنديين، أيضاً 399 00:18:44,059 --> 00:18:45,842 البيرة لا تكون جيدة مع البيض أو وجبة الشوفان 400 00:18:45,894 --> 00:18:46,861 لماذا أصبحتِ قوية الإسمرار؟ 401 00:18:46,945 --> 00:18:48,362 لماذا أصبحتَ قوي البياض؟ 402 00:18:48,446 --> 00:18:50,013 .أنا هكذا دائماً 403 00:18:50,065 --> 00:18:51,181 .سيصير لك 404 00:18:51,233 --> 00:18:52,099 .أنت تكذبين 405 00:18:52,167 --> 00:18:53,367 .لأقصى درجة - السبب - 406 00:18:53,451 --> 00:18:55,352 (في عدم مغادرة (بالوما رينوسا .هو أنها لم ترغب في ذلك 407 00:18:55,403 --> 00:18:57,187 إذن ماذا 408 00:18:57,239 --> 00:18:58,789 كانت تفعل هنا؟ - .(دينوزو) - 409 00:18:58,856 --> 00:19:00,241 .أجل - إنها ترسخ - 410 00:19:00,325 --> 00:19:02,076 .وسائل توصيل عصابتها للمخدرات 411 00:19:02,160 --> 00:19:04,695 ،تكوين علاقات جديدة و الآن؟ 412 00:19:04,746 --> 00:19:05,963 ...الآن 413 00:19:06,030 --> 00:19:07,715 .في طريقنا إليكم - .إنها تلاحقنــي - 414 00:19:07,799 --> 00:19:09,300 .هذا كان من إدارة مكافحة المخدرات 415 00:19:09,367 --> 00:19:10,301 .وجدوا جثة آخرى 416 00:19:10,368 --> 00:19:11,468 تاجر مخدرات متوفي 417 00:19:11,536 --> 00:19:13,370 ."مدينة "فيريدريك" ولاية "ماريلاند ،حسناً، إصطحبه معك 418 00:19:13,421 --> 00:19:14,555 إخبره بالمعلومات في الطريق - زيفا)؟) - 419 00:19:14,639 --> 00:19:16,473 ."نبّهي شرطة ولاية "ماريلاتد 420 00:19:16,541 --> 00:19:18,509 بالوما) تقترب، و هي ليست هنا) .لمشاهدة معالم المدينة 421 00:19:19,878 --> 00:19:21,262 .(مرحباً بعودتك، (ماكغي 422 00:19:27,068 --> 00:19:28,519 معذرةً، أيها المدير؟ 423 00:19:28,570 --> 00:19:30,738 ماذا هناك؟ 424 00:19:30,822 --> 00:19:33,324 .المدير (دافيد) معي على الخط الآمن 425 00:19:33,391 --> 00:19:35,910 أخبري المدير (دافيد) أني .سأعاود الإتصال به بعد قليل 426 00:19:35,994 --> 00:19:37,394 .أجل، سيدي 427 00:19:40,248 --> 00:19:41,198 .إنها الحاجة للمعرفة 428 00:19:41,249 --> 00:19:42,416 .لا أعرف 429 00:19:42,500 --> 00:19:44,018 .هذا أمر اكيد 430 00:19:44,085 --> 00:19:47,070 كان من الممكن لـ (بالوما) أن .تنشيء طريق توصيل جديد في أي وقت 431 00:19:47,122 --> 00:19:48,238 لماذا الآن؟ 432 00:19:48,290 --> 00:19:50,241 .وقود على الحريق 433 00:19:50,308 --> 00:19:53,410 والدك... أين هو؟ 434 00:19:53,461 --> 00:19:55,396 .في المنزل، بأمان 435 00:19:55,463 --> 00:19:57,097 أود أن تجعله على هذا الحال 436 00:19:57,182 --> 00:20:00,851 إذا كانت (بالوما) هي المسؤولة ،"عن حادثة تاجر المخدرات في "ماريلاند 437 00:20:00,918 --> 00:20:02,937 عليّ أن أفكر أن هذا (يعني أمر واحد، يا (غيبز 438 00:20:03,021 --> 00:20:05,222 و هو إرسال رسالة إليك 439 00:20:05,273 --> 00:20:07,024 .(هذا شيء أعرفه بالفعل، يا (ليون 440 00:20:08,727 --> 00:20:11,145 أريد أن أنقلك أنت و والدك .إلى منزل حماية آمن 441 00:20:11,229 --> 00:20:12,146 .نحن في واحد بالفعل 442 00:20:12,213 --> 00:20:13,147 هذا ما إعتقدته 443 00:20:13,214 --> 00:20:15,149 .العام السابق مع زوجتي 444 00:20:15,233 --> 00:20:18,068 لماذا لا نأخذ كل الإحتياطات؟ 445 00:20:18,136 --> 00:20:19,203 .أفعل ذلك 446 00:20:19,270 --> 00:20:21,288 إحضار (مايك فرانكس) لا يحتسب 447 00:20:22,540 --> 00:20:24,875 (لا أريد (مايك 448 00:20:24,942 --> 00:20:26,943 .أن يزيد الأمور أكثر سوءاً مما هي عليه الآن 449 00:20:26,995 --> 00:20:29,296 .لا، لا يمكن أن تصبح أكثر سوء 450 00:20:32,133 --> 00:20:34,752 .آمل أن تكون على صواب 451 00:20:34,803 --> 00:20:37,004 أين تعلمت أن تقود أقل من حدود السرعة المسموحة هكذا؟ 452 00:20:37,088 --> 00:20:38,472 .هذا مبهر 453 00:20:38,556 --> 00:20:39,956 ساسكتسوان"؟" 454 00:20:40,008 --> 00:20:42,092 .لم تشكو من طريقة قيادتي من قبل 455 00:20:43,144 --> 00:20:45,813 حسناً، أشعر بالفعل ،(بتغيير فيك، يا (تيم 456 00:20:45,897 --> 00:20:47,564 "ربما القليل من التأثير "الكندي- الفرنسي 457 00:20:47,632 --> 00:20:48,682 الكيبيك"؟" 458 00:20:48,767 --> 00:20:50,601 لست مصغي لما تقوله 459 00:20:50,652 --> 00:20:51,635 هل تعرف عدد المتعقبين 460 00:20:51,686 --> 00:20:53,070 (الذي يحصل عليها (غريتسكي و (لومي) خلال اليوم؟ 461 00:20:53,137 --> 00:20:54,605 ليس شيء يمكن أن تخجل منه 462 00:20:54,656 --> 00:20:56,473 ."لست "كندياً 463 00:20:56,524 --> 00:20:58,859 لا تقلق، هذا يحدث فقط .بسبب " الضغط الأسموزي"، أنت تعرف 464 00:20:58,943 --> 00:21:00,661 .(كنت هناك لمدة إسبوعين، يا (طوني 465 00:21:00,745 --> 00:21:01,912 (ماذا عن قيام الصغيرة (سيلين ديون 466 00:21:01,979 --> 00:21:03,247 بأداء النشيد الوطني الكندي 467 00:21:03,314 --> 00:21:05,082 هل يمكن أن تجعلنا نقوم بعملنا فقط؟ 468 00:21:05,149 --> 00:21:07,284 "كندا" 469 00:21:10,021 --> 00:21:11,288 .لحوم الضلوع الصغيرة معروضة للبيع 470 00:21:11,339 --> 00:21:13,841 .إذن، إستمع لذلك 471 00:21:13,925 --> 00:21:16,660 ورد من الشهود أن إمرآة ،من أصل إسباني، في منتصف الثلاثينات 472 00:21:16,711 --> 00:21:18,679 غادرت المتجر بعد أن .سمعوا صوت إطلاق رصاص 473 00:21:18,763 --> 00:21:20,180 .يبدو أنها (بالوما) خاصتنا 474 00:21:20,265 --> 00:21:22,716 ماذا نعرف عن هذا الجزار المحلي هنا؟ 475 00:21:22,801 --> 00:21:24,501 (حسناً، يدعى (تشارلي نيوبرغ 476 00:21:24,552 --> 00:21:26,020 .يمتلك المكان 478 00:21:27,555 --> 00:21:29,973 .الجزار أصبح مثل الذبيحة 479 00:21:30,025 --> 00:21:31,508 ،أجل، تم إدانته من قبل 480 00:21:31,559 --> 00:21:33,394 .لكنه إدّعى أنه يحاول التخلص من المخدرات 481 00:21:33,478 --> 00:21:35,679 .رغم ذلك، الشرطة المحلية كانت تشك أن هذا المتجر 482 00:21:35,730 --> 00:21:38,282 .هو مركز لتوزيع المخدرات 483 00:21:39,150 --> 00:21:40,451 .مجرمين 484 00:21:40,518 --> 00:21:43,537 أكانت طبيعة أم سوء تغذية، أيها الجزار؟ 485 00:21:43,621 --> 00:21:45,456 يبدو أنه عيار صغير .أسفل الرأس 486 00:21:45,523 --> 00:21:46,707 .سمح لـ(بالوما) بالإقتراب منه 487 00:21:46,791 --> 00:21:48,208 هل تحققت من موقف السيارات؟ 488 00:21:48,293 --> 00:21:50,411 لأني أراهنك أن سيارته إختفت من هناك 489 00:21:50,495 --> 00:21:51,495 أتعتقد أنه سرقتها؟ 490 00:21:51,546 --> 00:21:53,213 ما أفضل طريقة للعبور في الولاية 491 00:21:53,298 --> 00:21:55,082 أكثر من شاحنة لحوم غير مزخرفة؟ 492 00:21:55,166 --> 00:21:57,167 .سأنشر تعميم في الخارج 493 00:21:59,254 --> 00:22:00,421 .هيّا 494 00:22:00,505 --> 00:22:01,839 22دولارا 495 00:22:01,890 --> 00:22:03,390 كثمن الضلوع الكبيرة؟ 496 00:22:03,475 --> 00:22:05,208 تلك هي الجريمة الحقيقية 497 00:22:18,740 --> 00:22:21,492 منذ متى و أنت تعمل على ذلك؟ 498 00:22:21,559 --> 00:22:23,360 ما يقارب الشهرين 499 00:22:26,164 --> 00:22:28,999 ماذا ستصنع بعد هذا، سلة النسيج؟ 500 00:22:29,066 --> 00:22:31,869 (أنا و أنت (جاكسون 501 00:22:31,920 --> 00:22:34,404 نحن كبار كفاية لنعرف ما المهم 502 00:22:34,456 --> 00:22:36,840 و الجلوس هنا للنجارة ليست طريقة 503 00:22:36,908 --> 00:22:38,792 لمشاهدة الساعة تمر 504 00:22:38,877 --> 00:22:40,844 ...إذا كان هذه 505 00:22:40,912 --> 00:22:42,746 المرأة (رينوسا) تريد المشاكل 506 00:22:42,814 --> 00:22:44,298 فلتأتي بها 507 00:22:44,382 --> 00:22:46,550 .نعم 508 00:22:46,601 --> 00:22:49,085 ...كانت لي لحظة مع 509 00:22:49,137 --> 00:22:50,971 .(بالوما رينوسا) 510 00:22:51,055 --> 00:22:53,390 و لست أتطلع إلى أخرى 511 00:22:53,441 --> 00:22:55,726 .يجب أن نتجــاوز هـذا الأمــر 512 00:22:55,777 --> 00:22:57,694 .اربط جأشـك 513 00:22:57,762 --> 00:22:59,113 .و لنقضي على هـذه المرأة 514 00:22:59,197 --> 00:23:01,031 .أبي، لا تستمع له 515 00:23:01,098 --> 00:23:03,200 .(ما يقوله منطقي يا (جيثرو 516 00:23:03,267 --> 00:23:04,601 (شكرا (مايك - لدي رأي - 517 00:23:04,652 --> 00:23:07,121 .من حقه أن يسمعه .حسنا، نعم - 518 00:23:07,205 --> 00:23:09,439 .من الصعب أن تأخذ رجل على محمل الجد 519 00:23:09,491 --> 00:23:12,042 .الذي يحتفظ بأجزاء جسم مفجرة 520 00:23:12,109 --> 00:23:14,161 متى ستأتي هذه المرأة؟ 521 00:23:15,213 --> 00:23:17,131 .لننهي هذا 522 00:23:17,215 --> 00:23:20,667 .ليس بالنسبة لي فقط، بل للجميع 523 00:23:30,061 --> 00:23:31,395 ...إذا كان على هذه الحال 524 00:23:31,462 --> 00:23:32,729 ما المضحك؟ 525 00:23:32,797 --> 00:23:35,315 .لا شيء، مجرد بريد إلكتروني من صديق 526 00:23:35,400 --> 00:23:37,067 هل هو رجل؟ 527 00:23:38,186 --> 00:23:40,821 .نعم، صديقي رجل 528 00:23:40,905 --> 00:23:42,189 .مثير للإهتمام 529 00:23:42,273 --> 00:23:44,274 (زيفا)، (زيفا)، (زيفا) 530 00:23:44,325 --> 00:23:45,475 و هل إلتقيتما؟ 531 00:23:45,527 --> 00:23:47,778 في "ميامي" رجل حزين 532 00:23:49,030 --> 00:23:51,415 .(دينوزو) 533 00:23:51,482 --> 00:23:52,416 حقا؟ 534 00:23:52,483 --> 00:23:54,368 .أرسله إلى الأعلى 535 00:23:54,452 --> 00:23:55,786 من كان هذا؟ 536 00:23:55,837 --> 00:23:56,920 .ستعرفين قريباً 537 00:23:56,988 --> 00:23:58,288 .من الأحسن أن أخبر المدير 538 00:23:58,339 --> 00:24:00,123 تخبرني بماذا؟ 539 00:24:01,626 --> 00:24:03,210 .هنالك شخص يريد رؤيتك 540 00:24:03,294 --> 00:24:05,262 و هل لهذا الشخص إسم؟ 541 00:24:14,222 --> 00:24:16,840 .يجب أن نتحدث 542 00:24:23,237 --> 00:24:26,523 .لديك الكثير من الجرأة لتظهر نفسك هنا 543 00:24:26,607 --> 00:24:28,308 .قانونيا، أنا لم أقم بأي شيء خاطئ 544 00:24:28,359 --> 00:24:30,810 ما تفعله أختي ليس له أي أثر 545 00:24:30,861 --> 00:24:33,480 .على قدرتي في تمثيل الشعب المكسيكي 546 00:24:33,531 --> 00:24:36,116 .أختك قاتلة و تاجرة مخدرات 547 00:24:36,183 --> 00:24:38,651 .و لدي سبب لأعتقد أن ذلك يسري في دماء كل العائلة 548 00:24:38,702 --> 00:24:40,153 .رأيك ليس لديه أي أساس 549 00:24:40,204 --> 00:24:41,154 .رجالك تم إرداؤهم 550 00:24:41,205 --> 00:24:42,705 .بواسطة أحد عملائي 551 00:24:42,790 --> 00:24:44,491 رجالي؟ 552 00:24:44,542 --> 00:24:47,911 (كنت في خطر مثلما كان العميل (دينوزو) و السيد (فرانكس 553 00:24:47,995 --> 00:24:50,530 ما الذي تريده؟ 554 00:24:50,581 --> 00:24:52,916 .الدبلوماسية 555 00:24:53,000 --> 00:24:56,336 من السهل قولها، لكن من الصعب تحقيقها 556 00:24:56,387 --> 00:24:57,754 .ربما لا 557 00:24:57,838 --> 00:25:01,174 أختي في بلادك لتبحث عن طرق تهريب المخدرات 558 00:25:01,225 --> 00:25:03,476 "من "المكسيك" إلى الحدود "الكندية 559 00:25:03,544 --> 00:25:05,478 ...يمكنني أن أعطيك تفاصيل 560 00:25:05,546 --> 00:25:08,231 تفاصيل من شأنها أن تشل عمليتها 561 00:25:08,299 --> 00:25:10,216 مقابل ماذا؟ 562 00:25:10,267 --> 00:25:12,152 .تسليم السجين 563 00:25:12,219 --> 00:25:15,321 .تسمح لي بأخذ (بالوما) إلى المكسيك لتحاكم 564 00:25:19,610 --> 00:25:21,978 .يمكن أن تكون أختك قد إشترت هروبها عبر الحدود 565 00:25:22,046 --> 00:25:24,614 .في أي وقت، على مدى الأشهر الأربعة الأخيرة 566 00:25:24,682 --> 00:25:26,049 لماذا تريد أخذها إلى الوطن الآن؟ 567 00:25:26,116 --> 00:25:28,918 .لأن بلدي يعرف المشاكل التي سببتها 568 00:25:29,003 --> 00:25:31,070 لا أصدق ذلك 569 00:25:31,121 --> 00:25:34,290 الدبلوماسية، أتذكر؟ 570 00:25:36,177 --> 00:25:38,178 .سأناقش هذا مع السلطات 571 00:25:38,245 --> 00:25:39,512 .وزارة الخارجية، إدارة مكافحة المخدرات 572 00:25:39,580 --> 00:25:42,215 طبعاً، بدون وعود، بدون ضمانات 573 00:25:42,266 --> 00:25:44,884 .إنه قرارك حضرة المدير 574 00:25:44,935 --> 00:25:46,252 .العديد من الحيوات 575 00:25:46,303 --> 00:25:48,354 .الملايين من أموال المخدرات 576 00:25:48,422 --> 00:25:52,425 العلاقات الدولية غالباً ما تعتمد على التفاهم 577 00:25:52,476 --> 00:25:55,928 .ليس علاقاتي 578 00:26:01,935 --> 00:26:04,120 ما الذي تعتقد أنهم يتحدثون عنه؟ 579 00:26:04,205 --> 00:26:07,040 يمكنني أن أفكر في بعض الأمور .(سيد (ريفيرا 580 00:26:07,107 --> 00:26:08,958 .أشياء من المحتمل أن تؤدي إلى إعتقالك 581 00:26:09,043 --> 00:26:11,411 .لن تكون المرة الأولى 582 00:26:12,913 --> 00:26:15,081 هل (ريفيرا) يبتسم؟ 583 00:26:15,132 --> 00:26:18,218 .رأيت قط يبتسم هكذا من قبل 584 00:26:26,510 --> 00:26:28,061 (العميل (غيبز 585 00:26:29,513 --> 00:26:31,464 .يا لها من مفاجأة غير متوقعة 586 00:26:31,515 --> 00:26:34,100 كيف حال أختك، (أليخاندرو)؟ 587 00:26:36,186 --> 00:26:38,238 .نظراً للضغوطات 588 00:26:38,305 --> 00:26:40,990 من الجميل رؤيتك في حالة معنوية جيدة 589 00:26:46,664 --> 00:26:47,997 .(السيد (ريفيرا 591 00:26:51,752 --> 00:26:53,369 ما الذي تفعله هنا؟ 592 00:26:53,454 --> 00:26:57,290 هل ستصدقين أنني أتيت لرؤيتك، (آبي)؟ 593 00:26:57,341 --> 00:27:01,294 .لا 594 00:27:01,345 --> 00:27:04,430 .هل تعلمين أنني لم أحصل على ذلك التقرير نهائياً 595 00:27:04,498 --> 00:27:07,667 .أخبرتك عدة مرات أنني أرسلته لك 596 00:27:07,718 --> 00:27:09,636 .حقاً، لقد فعلت 597 00:27:09,687 --> 00:27:10,770 .هل تعرفين، هذا غريب 598 00:27:10,837 --> 00:27:13,222 .السيدة (هارت) أيضاً كانت تبحث في القضية أيضاً 599 00:27:13,307 --> 00:27:15,024 و الآن هي 600 00:27:15,109 --> 00:27:16,943 .خارج البلد 601 00:27:17,010 --> 00:27:19,679 .أفترض أنكِ تملكين نسخة أخرى من النتائج 602 00:27:19,730 --> 00:27:22,181 .لا، لم يكن هناك سوى واحدة 604 00:27:24,234 --> 00:27:26,369 .أشعر بخيبة أمل رهيبة 605 00:27:26,453 --> 00:27:27,570 .لطريقة تحول الأمور 606 00:27:27,655 --> 00:27:29,489 .أنطري إلي كيف أتعثر 607 00:27:29,540 --> 00:27:31,708 .لقد تأخر الوقت، يجدر بك الذهاب إلى البيت 608 00:27:31,792 --> 00:27:33,192 نعم، كوني حذرة 609 00:27:33,243 --> 00:27:34,744 .يمكن أن تكون الطرق خطيرة في الليل 610 00:27:34,828 --> 00:27:37,380 ماذا قلت للتو ؟ 611 00:27:37,464 --> 00:27:38,965 .لا شيء غير لائق، أرجو 612 00:27:39,032 --> 00:27:42,468 .تريد أن تهدد شخص ما، يمكنك أن تهددني 613 00:27:44,505 --> 00:27:46,889 .ليس الأشخاص الذين أعمل معهم 614 00:27:46,957 --> 00:27:51,761 .يمكن لفريقك أن يتصرف بتهور و عفوية، حضرة المدير 615 00:27:51,845 --> 00:27:53,262 .إنهم لا يسدونك أي خدمات 616 00:27:53,347 --> 00:27:55,431 .إسمح لي أن أسدي لك واحدة 617 00:27:55,516 --> 00:27:58,484 .فليري أحدكم السيد (ريفيرا) الباب قبل أن يتأذى 618 00:27:58,552 --> 00:28:00,153 من سيقوم بذلك؟ 619 00:28:00,220 --> 00:28:01,821 .أنا 620 00:28:11,898 --> 00:28:14,334 ."أتمنى لو أني لم أذهب قط إلى "المكسيك 621 00:28:14,401 --> 00:28:16,586 .(و أعرض مساعدتي على (أليخاندرو 622 00:28:16,670 --> 00:28:19,372 .أتمنى لو أني لم أنهي ذلك التقرير اللعين 623 00:28:19,423 --> 00:28:21,240 .(إنه يريد العبث بك لدخول رأسك فقط، (آبز 624 00:28:21,291 --> 00:28:23,242 .(هو داخل رأسي، (غيبز 625 00:28:23,293 --> 00:28:25,545 .و هو يجعل نفسه في المنزل 626 00:28:25,596 --> 00:28:28,181 .لن أسمح بأن يصيبك أي مكروه 627 00:28:28,248 --> 00:28:29,465 (جيثرو) 628 00:28:29,550 --> 00:28:32,185 .جيثرو)، أنا مسرور لأنني وجدتك) 629 00:28:32,252 --> 00:28:33,436 .أنظر إلى هذا 630 00:28:34,722 --> 00:28:36,255 .إنه اليوم المكسيكي للدمية الميتة 631 00:28:36,306 --> 00:28:38,591 .يوم الميت بالتحديد، وجدته الآن فقط 632 00:28:38,692 --> 00:28:42,061 بالضبط، موضوعا على الزجاج الأمامي لسيارتي 633 00:28:42,112 --> 00:28:43,863 .وجدت واحداً، أيضاً 634 00:28:43,930 --> 00:28:46,932 .ربما الرسالة من بعد ظهر اليوم 635 00:28:46,984 --> 00:28:48,868 ضيف غير مرحب به؟ 636 00:28:51,655 --> 00:28:52,955 .(نعم، (غيبز 637 00:28:53,040 --> 00:28:56,959 .لا تتطلع إلى اليوم الذي ستتوقف فيه معاناتك 638 00:28:57,044 --> 00:28:58,494 لأنه عندما يحين 639 00:28:58,579 --> 00:28:59,945 .ستعلم أنك ميت 640 00:28:59,997 --> 00:29:02,248 أأحضرتي لي المزيد من كتب (تينيسي وليامز)، (بالوما)؟ 641 00:29:05,335 --> 00:29:08,221 .(تتذكر كم أستمتع بعمله، (غيبز 642 00:29:08,288 --> 00:29:11,157 .أرجو أنك تستمتع بعملي 643 00:29:14,762 --> 00:29:18,147 غيبز)، هل أنت بخير؟) 644 00:29:19,566 --> 00:29:20,483 (ماكغي) 645 00:29:20,567 --> 00:29:22,318 .تتبع مكالمتي الواردة الأخيرة 646 00:29:22,403 --> 00:29:23,603 .لك ذلك 647 00:29:25,639 --> 00:29:26,972 (غيبز) 648 00:29:27,024 --> 00:29:28,241 .دارن)، إبقى معهم) 649 00:29:28,308 --> 00:29:30,660 .إبقى معهم 650 00:29:30,744 --> 00:29:31,944 .أعطني الموقع 651 00:29:33,564 --> 00:29:35,481 .أبحث عن الإشارة 652 00:29:39,369 --> 00:29:40,703 .إنها خارج منزلك 653 00:29:40,788 --> 00:29:43,456 .إتصل بالعملاء الذين مع أبي 654 00:29:47,211 --> 00:29:48,211 .رئيس، إنه..، إنه يرن 655 00:29:48,295 --> 00:29:49,512 .و لا يجيبون 656 00:29:49,596 --> 00:29:52,298 !إجلب (دينوزو)، و (زيفا) و أرسلهم لهناك، الآن 658 00:30:27,584 --> 00:30:29,869 ماذا هناك، بني؟ 659 00:30:29,920 --> 00:30:31,921 .كنا في القبو 660 00:30:31,972 --> 00:30:35,725 أين العملاء؟ - .واحد ميت، و الآخر مصاب - 661 00:30:35,809 --> 00:30:36,893 المسعفون في الطريق 662 00:30:36,977 --> 00:30:38,594 (طوني) يتعقب (بالوما) 663 00:30:38,679 --> 00:30:39,979 هل تقصدين أنها كانت هنا ؟ 664 00:30:44,651 --> 00:30:46,903 لماذا لم تقم بقتلي ؟ 665 00:30:46,987 --> 00:30:49,405 لم تنتهي من عملها بعد 666 00:31:03,403 --> 00:31:05,788 أحدى عملائي قد توفي - ..... أنا اسف ، لكن - 667 00:31:05,873 --> 00:31:07,623 لا تقل لي أنك لا تعرف شيئا عن الوضع 668 00:31:07,708 --> 00:31:08,875 أين هي ؟ 669 00:31:08,926 --> 00:31:12,345 لو كنت أعلم أين هي، أكنت سأبقى هنا ؟ 670 00:31:12,412 --> 00:31:14,180 أكنت سأحاول التوصل الى اتفاق معكم؟ 671 00:31:14,247 --> 00:31:16,432 أنا أنوي أن أحيطكم علما بكل ما أعرفه من معلومات 672 00:31:16,517 --> 00:31:19,635 سعت خلف أبي و الآن تسعى خلف فريقي ؟ 673 00:31:19,720 --> 00:31:20,887 هل تريد أختك مواجهة ؟ 674 00:31:20,938 --> 00:31:23,055 اذا كانت تريد , فلننهي هذا الوضع حالا 675 00:31:23,106 --> 00:31:24,807 لأنها ستحصل على واحدة 676 00:31:24,892 --> 00:31:26,309 ( أيها العميل الخاص (غيبز 677 00:31:26,393 --> 00:31:30,780 بكل بساطة كنت أتناول وجبة العشاء بصفتي ضيفا في بلدكم 678 00:31:30,864 --> 00:31:32,481 هل أنت فعلا تهدد ممثلا 679 00:31:32,566 --> 00:31:33,616 للحكومة المكسيكية ؟ 680 00:31:33,700 --> 00:31:35,234 لا أعرف ، هل أهددك ؟ 681 00:31:35,285 --> 00:31:36,602 سيدي السفير 682 00:31:36,703 --> 00:31:38,571 .لدينا وضع معقد 683 00:31:40,157 --> 00:31:43,292 غيبز) ، السيد (ريفيرا) لابد من أنه متعب) 684 00:31:43,377 --> 00:31:44,911 (بالله عليك (ليون - لا - 685 00:31:44,962 --> 00:31:46,879 ... لقد انتهينا 686 00:31:46,947 --> 00:31:48,714 للآن 687 00:32:23,367 --> 00:32:25,484 "حان الوقت أخي" 688 00:32:25,535 --> 00:32:28,537 إنه وقت الإنتقام لموت والدنا 689 00:32:45,427 --> 00:32:47,428 أنا آسف بخصوص عميلك 690 00:32:52,917 --> 00:32:55,352 و أنا أيضا 691 00:32:55,420 --> 00:32:56,887 ماذا عن العميل الأخر 692 00:32:56,938 --> 00:32:59,440 حالته مستقرة 693 00:33:07,148 --> 00:33:10,150 أبي أستطيع أنهاء الأمر 694 00:33:13,121 --> 00:33:16,073 لكنني سأحتاج لمساعدتك 695 00:33:16,141 --> 00:33:18,775 مهما كلف الأمر 696 00:33:18,827 --> 00:33:20,828 حسنا 697 00:33:23,214 --> 00:33:25,332 لنذهب للصيد 698 00:33:28,386 --> 00:33:30,004 غيبز) سينقل والده) 699 00:33:30,088 --> 00:33:32,006 (إلى المنزل الآمـن في (كنيسة الخور 700 00:33:32,090 --> 00:33:33,457 منعزل 701 00:33:33,508 --> 00:33:34,808 لتبقي الأمر سريا 702 00:33:34,893 --> 00:33:36,677 لا مراسلات عبر البريد الألكتروني ،و لا في المكتب 703 00:33:36,761 --> 00:33:37,678 ماذا عن معلومات خطة الحماية الجديدة ؟ 704 00:33:37,762 --> 00:33:38,679 لقد تم تعيين خطة جديدة 705 00:33:38,763 --> 00:33:39,763 (في الوقت الحالي سيبقى معه (غيبز 706 00:33:39,814 --> 00:33:40,981 سيكونان بأمان 707 00:33:41,066 --> 00:33:41,982 أعلم فريقك بالأمر 708 00:33:42,067 --> 00:33:43,317 حاضر سيدي 709 00:33:54,029 --> 00:33:56,413 كل تحركات ( أليخاندرو ) متوقعة 710 00:33:56,481 --> 00:33:57,748 ماذا يفعل الأن ؟ 711 00:33:57,816 --> 00:33:59,416 أنه يجري اتصالا مشفرا 712 00:33:59,484 --> 00:34:01,335 نحو هاتف يتحرك 713 00:34:01,419 --> 00:34:03,253 هل هو نفس هاتف (بالوما)؟ 714 00:34:03,321 --> 00:34:04,672 لا ، أنه هاتف أخر 715 00:34:04,756 --> 00:34:07,508 اتصل بـ(غيبز) و قل له أن "النسر" قد حطّ 716 00:34:10,545 --> 00:34:12,930 حسنا ، كل شيء جاهز 717 00:34:12,997 --> 00:34:14,465 لا يهم أين سنذهب 718 00:34:14,516 --> 00:34:16,934 امرأة مثل هذه لن تتوقف الى أن تحصل على ما تريد 719 00:34:17,001 --> 00:34:18,435 هل تتحدث نتيجة تجربة شخصية ؟ 720 00:34:18,503 --> 00:34:21,055 لقد هربت من عدد من النساء في حياتي 721 00:34:21,139 --> 00:34:22,056 و طاردتهن ايضا 722 00:34:22,140 --> 00:34:23,607 عندما سنصل الى هناك ماذا سيحدث ؟ 723 00:34:23,674 --> 00:34:25,109 سننتظر 724 00:34:25,176 --> 00:34:27,695 هل أنت متأكد أن هذا سيجدي نفعا أيها مبتدئ ؟ 725 00:34:28,863 --> 00:34:31,181 لا 726 00:34:47,132 --> 00:34:49,049 "مرحبــا" 727 00:34:49,134 --> 00:34:50,217 ( سيد( ريفيرا 728 00:34:50,301 --> 00:34:52,086 "مـدير (فـانس) ، بمـا يمكنني خدمتـك ؟" 729 00:34:52,170 --> 00:34:56,039 أريد أن اناقش معك تسوية ديبلوماسية 730 00:34:56,091 --> 00:34:58,475 هل أخبرتك يوما عن أول قضية 731 00:34:58,543 --> 00:35:03,347 عملت فيها مع (جيثـرو) ؟ 732 00:35:03,398 --> 00:35:06,716 بحّاران انقلب بهما قارب ترفيهي 733 00:35:06,768 --> 00:35:08,769 في احدى أمسيات الصيف 734 00:35:08,853 --> 00:35:10,487 انتشر الذعر 735 00:35:10,555 --> 00:35:13,273 عندما تم تحديد مكانهما أخيرا 736 00:35:13,358 --> 00:35:15,242 البحار الاول كان قد توفي 737 00:35:15,326 --> 00:35:17,727 و البحار الاخر عانى بشدة اثر انخفاض شديد في حرارة جسمه 738 00:35:17,779 --> 00:35:20,998 اذا هل غرق البحار الاخر ؟ 739 00:35:21,065 --> 00:35:25,369 لا , عوضا عن مشاهدة صديقه يموت ببطئ 740 00:35:25,420 --> 00:35:27,921 قام بطعنه 741 00:35:28,006 --> 00:35:31,625 ادعاءا منه أن ذلك التصرف كان أكثر انسانية 742 00:35:31,709 --> 00:35:35,712 لقد كان مقتنعا أن أفعاله مبررة 743 00:35:35,780 --> 00:35:38,215 مثل ( غيبز) قبل 20 سنة 744 00:35:38,266 --> 00:35:40,050 نعم 745 00:35:40,118 --> 00:35:41,468 (داكي) 746 00:35:41,553 --> 00:35:43,887 ماذا لو لم ينجح الأمر ؟ 747 00:35:43,938 --> 00:35:46,273 ما الذي سوف يحدث لـ(غيبز) ؟ 748 00:35:46,357 --> 00:35:51,595 في سنة 1940 ( وينستون شورشل) جلس في مخبئه 749 00:35:51,646 --> 00:35:54,481 يدخن احدى أثمن أنواع السيجارات 750 00:35:54,566 --> 00:35:56,200 ينتظر أخبارا 751 00:35:56,267 --> 00:35:58,902 تقول أن أولى قنابل الألمان 752 00:35:58,953 --> 00:36:02,239 ستقضي على لندن 753 00:36:02,307 --> 00:36:05,325 " دعونا نجهز أنفسنا و نستعد للقيام بواجبنا" 754 00:36:05,410 --> 00:36:07,778 قال ذلك عبر الراديو 755 00:36:07,846 --> 00:36:11,048 لتتحمل أنفسنا هذا اذا دامت الإمبراطورية البريطانية" 756 00:36:11,115 --> 00:36:14,485 لـ1000 عام 757 00:36:14,552 --> 00:36:20,591 "الرجال سيظل يقولون أن تلك كانت ساعة عظيمة 758 00:36:20,642 --> 00:36:24,461 الساعة أمامنا 759 00:36:24,512 --> 00:36:28,899 كل ما نستطيع فعله هو الإنتظار 760 00:36:31,569 --> 00:36:32,853 دعني أؤكد لك 761 00:36:32,937 --> 00:36:35,105 (أنك تقوم بالعمل الصحيح حضرة (المدير 762 00:36:35,156 --> 00:36:37,524 هذا النوع من التعاون بين بلدينا 763 00:36:37,609 --> 00:36:38,775 يرسل رسالة شديدة اللهجة 764 00:36:38,827 --> 00:36:40,244 الى المجتمع الدولي للمخذرات 765 00:36:40,311 --> 00:36:44,581 احدى عملائي قد توفي و اختك ستذهب الى بلدها و كأن شيئا لم يحدث 766 00:36:44,649 --> 00:36:46,667 اي رسالة شديدة اللهجة هذه 767 00:36:46,751 --> 00:36:49,586 ما نفعله يرضي مصالح الكل 768 00:36:49,654 --> 00:36:52,289 لا يرضي مصالحنا نحن 769 00:36:54,042 --> 00:36:56,093 اعذرني سيدي على المقاطعة 770 00:37:00,849 --> 00:37:02,549 المعلومات 771 00:37:02,617 --> 00:37:03,600 غير مؤكدة 772 00:37:03,668 --> 00:37:05,469 (غيبز) - أنه بخير - 773 00:37:05,520 --> 00:37:07,387 سيقضي الليلة في البيت الآمن 774 00:37:07,472 --> 00:37:10,807 هل كل شيء على ما يرام أيها (المدير)؟ 775 00:37:10,859 --> 00:37:12,976 سيد (ريفيرا) شيئ مهم قد طرأ 776 00:37:13,027 --> 00:37:14,895 سنضطر لإنهاء حديثنا في وقت أخر 777 00:37:14,979 --> 00:37:15,946 هناك عميل في الخارج 778 00:37:16,013 --> 00:37:17,731 سيدلك الى طريق الخروج - حسنا - 779 00:37:31,555 --> 00:37:34,538 .(قُتلت (بالومـا رينوسـا 779 00:37:40,555 --> 00:37:41,538 هل من شيء ؟ 780 00:37:41,589 --> 00:37:42,806 لقد رأى الملاحظة 781 00:37:42,873 --> 00:37:44,374 (أنه يحاول الأتصال بـ(بالوما 782 00:37:44,442 --> 00:37:45,409 لكنني أعترض الإشارة لا استقبال 783 00:37:45,476 --> 00:37:46,876 و لا رسائل خطية 784 00:37:46,928 --> 00:37:48,595 يظن أنها لا ترد 785 00:37:48,680 --> 00:37:51,064 حسنا، أين هي الأن؟ 786 00:37:51,132 --> 00:37:54,234 يبدو أنها تتجه نحو البيت الآمن 787 00:37:54,319 --> 00:37:55,736 يبدو أن خطة (غيبز) للاطاحة بها 788 00:37:55,820 --> 00:37:57,554 قد تنجح 789 00:38:57,582 --> 00:38:59,166 ألقي سلاحك 790 00:38:59,250 --> 00:39:00,917 على ركبتيك 791 00:39:01,919 --> 00:39:03,253 استلقي ارضا 792 00:39:03,304 --> 00:39:06,173 فعلت هذا من أجل أختي 793 00:39:06,257 --> 00:39:07,724 لكي أنهي ما بدأت به 794 00:39:25,777 --> 00:39:29,579 لا (غيبز) ، قالو أنك في البيت الآمن 795 00:39:29,647 --> 00:39:32,115 لم يقل أحد أننا كنا داخل هذا البيت بالتحديد 796 00:39:32,166 --> 00:39:34,785 لقد قتلت أختي 797 00:39:38,673 --> 00:39:42,209 لكن أحد ما كان هناك أليس كذلك ؟ 798 00:39:42,293 --> 00:39:43,960 من كان هناك ؟ 799 00:39:44,012 --> 00:39:45,929 (بالوما) 800 00:39:59,811 --> 00:40:01,611 (بالوما) 801 00:40:03,448 --> 00:40:05,482 سأتصل بسيارة اسعاف 802 00:40:05,533 --> 00:40:07,784 (بالوما) 803 00:40:07,852 --> 00:40:11,121 سامحيني 804 00:40:11,188 --> 00:40:12,239 سامحيني 805 00:40:12,323 --> 00:40:13,290 .صـه 806 00:40:13,357 --> 00:40:14,574 (بالوما) 807 00:40:25,136 --> 00:40:28,672 "هل تريدين الدخول الى مخبئي ؟" 808 00:40:28,723 --> 00:40:31,725 هكـذا قالت العنكبوت للذبابة 809 00:40:35,897 --> 00:40:39,683 هل تعرف تلك القصيدة (غيبز)؟ 810 00:40:59,036 --> 00:41:01,254 انتظر دقيقة 811 00:41:09,580 --> 00:41:12,215 ليلى ) و (أميرة) تنتظرانك) 812 00:41:15,520 --> 00:41:18,772 .لاتفوت رحلتك 814 00:41:22,860 --> 00:41:24,778 شكرا جزيلا أيها المدير 815 00:41:38,943 --> 00:41:41,328 أقدر لك بقاءك معي و مساعدتي 816 00:41:41,412 --> 00:41:42,612 أكيد 817 00:41:42,663 --> 00:41:45,048 ظننت أننا نستطيع اصلاح 818 00:41:45,115 --> 00:41:46,249 بعض الأشياء 819 00:41:46,300 --> 00:41:48,502 هل أنت متأكد أنك تملك وقتا لهذا ؟ 820 00:41:51,472 --> 00:41:53,807 افعل ما عليك فعله من أجل عائلتك 821 00:41:53,891 --> 00:41:57,010 أليست هذه هي الحقيقة ؟ 823 00:42:49,814 --> 00:42:53,733 NCIS تــرجمـــة : فــريـق نــــــادي -- NCIS CLUB-Team --