0
00:00:00,089 --> 00:00:01,999
ســـابقــا في المسلسل
-- NCIS فــريـق نــــــادي --
1
00:00:02,089 --> 00:00:04,240
مـاذا تفعل عميلة "إن سي آي إس" بعيـدة عن موطنـها ؟
2
00:00:04,291 --> 00:00:06,793
أدرّس صفــا عن الأدلة الجنائية للقضايا القديمة
4
00:00:06,877 --> 00:00:10,246
نعمل على جريمة قتل رجـل يدعى
بيدرو هيرنانديز) كقضية للدراسة)
6
00:00:10,297 --> 00:00:12,632
(أحتاج لإستخراج جثة (بيدرو هيرنانديز
7
00:00:12,716 --> 00:00:14,684
جثمان تاجر مخدرات منذ 20 سنــة ؟
8
00:00:14,751 --> 00:00:15,885
لا أظـن أن أحد سيمانـع
9
00:00:15,936 --> 00:00:17,303
.وجدتهـا
10
00:00:17,388 --> 00:00:18,721
الدليل الذي في تقريري
11
00:00:18,772 --> 00:00:22,191
.(يظهـر أنك قاتل (بيدرو هيرنانديز
12
00:00:22,259 --> 00:00:25,311
.أقصد أننـي على علم بقتله لزوجتك و ابنتك
13
00:00:25,396 --> 00:00:26,996
أخبريني عن ما الذي ينوي فعله الوطني (بيل) ؟؟
14
00:00:27,064 --> 00:00:30,149
(كـان يجمـع المعلومـات عن العميل الخـاص (غيبز
16
00:00:30,234 --> 00:00:32,735
أين هـو ؟؟ -
"آخـر ما سمعت ، أنه همّ بالعودة إلى "المكسيك -
17
00:00:32,786 --> 00:00:34,370
.أريدكِ أن توصلي رسالة إلى (مايك) لأجلي
18
00:00:34,438 --> 00:00:36,656
"الرسـالة هـي : "القاعـدة 44
19
00:00:36,740 --> 00:00:38,774
.(ياللهـول ، (مايك
20
00:00:38,826 --> 00:00:39,775
.(إنـه ليــس (فرانكــس
21
00:00:39,827 --> 00:00:40,577
مـن هــو ؟
22
00:00:40,628 --> 00:00:42,078
.(الكولونيل (ميرتون بيل
23
00:00:42,129 --> 00:00:44,280
.أراد الكونيـل (بيل) أن يثبت أنـه رجل أفضل منـك
24
00:00:44,331 --> 00:00:47,166
،هـو و رجاله كـانوا حلفاء مفيدون
25
00:00:47,251 --> 00:00:49,552
.لكنهم كانوا وسلية لتحقيق غايتنـا
26
00:00:49,620 --> 00:00:51,754
،إذن يتوجب عليك أن تطلقي رصاصة على رأسي الآن
27
00:00:51,805 --> 00:00:53,356
.لأنـك لن تحصلي على أدنـى شيء منـي
28
00:00:53,424 --> 00:00:56,259
حسنـا أخـي ، أيملك تقريرك الثميـن ؟
29
00:00:56,310 --> 00:00:57,460
.كــلا
30
00:00:57,511 --> 00:00:58,845
.أخ و أخــت
31
00:00:58,929 --> 00:01:02,015
لكـن لم أستيقظ ليلة واحدة بسبب والدك
33
00:01:02,099 --> 00:01:04,183
.إنهـا الرصاصـة التي من شأنهـا أن تصفّيـك
34
00:01:04,268 --> 00:01:06,235
أتـظن أننـي سأحب ذلك ؟
35
00:01:11,992 --> 00:01:13,993
ما هـي مهمتك هنــا ؟ -
.أوامــر المديــر -
36
00:01:14,078 --> 00:01:14,994
.المراقبة والإبلاغ
37
00:01:15,079 -->00:01:18,164
...إذا اضطررت ، أتعهـد شخصيـا
39
00:01:18,232 --> 00:01:19,482
"بـزيــارة "بنسلفانيا
40
00:01:19,533 --> 00:01:20,950
...و إرداء والـدك على الرأس
41
00:01:21,001 --> 00:01:22,368
..."على الرأس"
42
00:01:37,134 --> 00:01:39,102
أيمكننــي مساعدتكِ ؟
43
00:01:40,471 --> 00:01:42,338
.(أجـل ، يا سيد (غيبـز
44
00:01:42,389 --> 00:01:44,340
.أعتقـد أنـك تستطيـع
45
00:01:49,229 --> 00:01:50,813
...الآن ، سيدتـــي
46
00:01:50,864 --> 00:01:52,848
.يجب أن تغـادري
47
00:01:52,900 --> 00:01:56,319
لكـن لدينـا الكثيـر لنتحدث عنه
48
00:01:56,370 --> 00:02:01,357
من مصدري ، لستِ هنـا للتحدث
50
00:02:06,664 --> 00:02:08,831
.إنـك مثل ولـدك تمـامـا
51
00:02:08,899 --> 00:02:10,550
لا ، سيدتــي
52
00:02:10,634 --> 00:02:12,552
.إنــه مثلـي تمامـا
53
00:02:15,973 --> 00:02:20,109
.(كم أنت واثق يا سيد (غيبز
55
00:02:20,177 --> 00:02:22,729
.ترعرعت في مزرعــة
56
00:02:22,813 --> 00:02:27,667
تعودت أن العب "تشيـكن" بعربة والـدي
كل ليلة سبت
58
00:02:28,852 --> 00:02:31,020
و هـذا ليس بأمـر مختلف
59
00:02:45,836 --> 00:02:49,071
"أقتــلاه ، الآن"
61
00:03:14,598 --> 00:03:17,099
جـِـدَاه
62
00:03:21,772 --> 00:03:24,440
"الشـرطـة يا آنســـة"
63
00:03:24,491 --> 00:03:27,326
.لقــد غــادر
64
00:03:27,411 --> 00:03:31,414
NCIS تــرجمـــة : فــريـق نــــــادي
65
00:03:37,424 --> 00:03:40,324
blackeye_131 : دمـج و رفــــع
65
00:03:52,424 --> 00:03:57,124
المسلسلات الأجنبية
منتديـات ستـــار تايـــمز
WwW.STarTiMeS.CoM
66
00:04:00,624 --> 00:04:02,042
''العنكبـــوت و الذبــابـــة''
66
00:04:13,624 --> 00:04:15,842
.ظننت أننـا سنتناول بعضا من لحم الخنزيــر
67
00:04:15,926 --> 00:04:20,263
.آمـل ان البيض ليس مطهوا بالكــامل
69
00:04:20,330 --> 00:04:23,933
ليس عليك أن تعد لـي الفطور كـل يوم يا أبـي
70
00:04:24,000 --> 00:04:26,719
.الإفطـار هـو أهم وجبـة في اليـوم
71
00:04:26,804 --> 00:04:28,271
يشحـن بطاريتــك
73
00:04:29,523 --> 00:04:31,390
دائمـا مـا كانت تقول أمـي هـذا الكلام
75
00:04:34,728 --> 00:04:37,313
فكرت في عمل بعض المهمـات اليوم
76
00:04:37,364 --> 00:04:39,148
إصلاح الصنبور في الطابق العلوي
77
00:04:39,199 --> 00:04:41,651
أتحتـاج شيء مـا ؟
78
00:04:41,702 --> 00:04:46,539
كلا ، آمـل لو تأخذ العملاء معـك
80
00:04:46,623 --> 00:04:48,190
أأحتــاج بشدة لهؤلاء الرجال ؟
81
00:04:48,242 --> 00:04:50,710
إنهم رجــال صالحين يا أبي
82
00:04:50,794 --> 00:04:54,864
كنت أعيش محجوزا في هـذا البيت لأشهـر
84
00:04:54,915 --> 00:04:57,250.
.لم يفعـلوا أي شيء بحق الحجيـم
85
00:04:58,302 --> 00:05:00,202
إنـك لمحظوظ بقيدك على الحيـاة
86
00:05:00,254 --> 00:05:04,223
محظوظ بتواجد قبو العواصف و اختبائي فيه
87
00:05:10,647 --> 00:05:13,232
...ّبنـي
88
00:05:13,317 --> 00:05:15,234
أود الذهـاب للبيت
89
00:05:15,319 --> 00:05:16,819
حــان الوقت
90
00:05:16,887 --> 00:05:19,822
.حينمـا يكون آمنــا
91
00:05:49,085 --> 00:05:51,253
مشاهدتـه مرة تلو الأخرى ، لـن يغير شيء
92
00:05:51,305 --> 00:05:52,755
.كــان فخـــا
93
00:05:52,806 --> 00:05:53,923
.أجــل
94
00:05:53,974 --> 00:05:54,924
.الق نظرة الآن
95
00:05:54,975 --> 00:05:56,642
.أعطـى (ريفيرا) إشارة
96
00:05:56,710 --> 00:05:57,810
.و انهـار كل شيء بحق الجحيم
97
00:05:57,895 --> 00:05:59,312
كان يعلم أننـا نتبعـه
98
00:05:59,396 --> 00:06:00,429
لأننـا مشينـا قربـه
99
00:06:00,480 --> 00:06:02,665
.(تخطى الأمـر يا (دينوزو
100
00:06:05,235 --> 00:06:06,319
.(أسمعت شيء من (فرانكس
101
00:06:06,403 --> 00:06:08,154
آسف يا رئيس
102
00:06:08,238 --> 00:06:09,989
أراقب و أبلّغ
103
00:06:10,073 --> 00:06:11,941
"أوامــر المديــر"
104
00:06:11,992 --> 00:06:14,377
من الصعب أن تراقب حينما تتعرض تُردى
105
00:06:14,444 --> 00:06:16,212
أتظن أن (فانس) مازال غاضبا مني ؟
106
00:06:16,279 --> 00:06:17,630
مـاذا تظن أنت ؟
107
00:06:18,949 --> 00:06:20,583
صباح الخير، سيدي
108
00:06:20,634 --> 00:06:22,952
كنا نناقش فقط مجهوداتنـا المكتفة
109
00:06:23,003 --> 00:06:24,971
.(لتحديد مكان (بالوما رينوسا
110
00:06:25,055 --> 00:06:26,589
ماذا بعد ؟
111
00:06:26,640 --> 00:06:28,925
ماذا عن رعايا "واشنطن" يا سيدي ؟
112
00:06:28,976 --> 00:06:31,344
.أنهيت مكالمة للتو مـع وزيـر البحريـة
113
00:06:31,428 --> 00:06:34,797
...يريد أن يعرف ، لمـاذا الشعبة لم تنسق بنجاح
114
00:06:34,848 --> 00:06:37,350
.عملية مطاردة تاجرة مخدرات واحدة
115
00:06:37,434 --> 00:06:39,318
"إنهـا "المكسيـك
116
00:06:39,403 --> 00:06:41,637
لما تقول أنهـا لم تتجـاوز الحدود ؟
117
00:06:41,688 --> 00:06:43,806
حدســي -
وكالة محاربة المخدرات تود -
118
00:06:43,857 --> 00:06:45,775
...أن تتدخل. و بأي طريقة
119
00:06:45,826 --> 00:06:47,493
.أريد حفظ ماء الوجه
120
00:06:47,577 --> 00:06:50,279
،(و رغم العلاقـات الأسرية للسيد (ريفيرا
121
00:06:50,330 --> 00:06:53,115
الحكومـة المكسيكية اختارت أن تبقيـه في موقف السلطة
123
00:06:53,149 --> 00:06:55,084
فاضت خزينة الحكومة هذه الأيام
124
00:06:55,151 --> 00:06:57,336
أعتقد أن آل (رينوسا) دفعوا للرجال المناسبين
125
00:06:57,421 --> 00:06:58,988
أجل ، أو قتلوهم
126
00:06:59,039 --> 00:07:00,673
.هات تقرير الأوضاع
127
00:07:00,757 --> 00:07:03,092
،"زيفا) تتبع خيطا في "ميامي)
128
00:07:03,159 --> 00:07:04,543
هناك طرف كوبي على صلة
129
00:07:04,628 --> 00:07:05,928
أين هو العميل (ماكغي) ؟
130
00:07:06,013 --> 00:07:07,296
.على الحدود الكنديـة
131
00:07:07,347 --> 00:07:09,598
.إنها بداية عبئ العمل لدينـا
132
00:07:09,666 --> 00:07:12,268
يمكن لـ(بالوما) أن تكون في أي مكان في العالم الآن
133
00:07:12,335 --> 00:07:15,438
أجل يا (ليون) ، أو يمكن أن تكون في الشارع
134
00:07:17,140 --> 00:07:18,975
جندي احتياطي ميت ، تفحص الأمـر
135
00:07:20,944 --> 00:07:22,228
.(تجهّــز يا (دينوزو
136
00:07:22,312 --> 00:07:23,729
ذاهبان إلى "آريزونـا" ، أليس كذلك ؟
137
00:07:23,814 --> 00:07:26,348
"غرب "فرجينيا
138
00:07:26,400 --> 00:07:28,200
!! مذهـــل
139
00:07:28,285 --> 00:07:29,285
أليسوا جبال "بلو ريدج" ؟
140
00:07:29,352 --> 00:07:31,120
نهــر "شيناندواه" ليس بعيدا
141
00:07:31,187 --> 00:07:33,739
"الحمد لله أنني "رجـل الريف
142
00:07:33,824 --> 00:07:35,708
(ابن الريف" يا (داكي"
143
00:07:35,792 --> 00:07:37,410
،لهبوط اضطراري
144
00:07:37,494 --> 00:07:39,712
فهـذه المروحية سليمة بشكل مدهش
145
00:07:39,796 --> 00:07:40,963
.الهبوط ليس من قتلهم
146
00:07:41,031 --> 00:07:42,832
هم ؟ أهنـاك أكثر من واحد ؟
147
00:07:42,883 --> 00:07:45,718
،(الكابتن (جون ماكماهون
امتلك و جرب ميثاق الخدمة
149
00:07:45,802 --> 00:07:46,969
.حوالي الثانية صباحـا
150
00:07:47,037 --> 00:07:49,204
كـان في منتصف عمله
151
00:07:49,256 --> 00:07:51,090
حينمـا أبلغ عـن عطب ميكانيكي
152
00:07:51,174 --> 00:07:53,175
.ثم قام بنداء استغاثة و تمركز هنـا
153
00:07:53,226 --> 00:07:55,311
.كان هـذا آخر شيء سُمع منه
154
00:07:55,378 --> 00:07:57,930
،استنادا إلى نمط تدفق الدم
المشكلة الحقيقية لا تكمن في الجو
155
00:07:58,015 --> 00:08:01,317
أُردي على الأرضيـة هنـا
156
00:08:01,384 --> 00:08:04,186
حصلت على قتيل هنـا يا دكتور
157
00:08:04,237 --> 00:08:07,690
هنـاك غطاء رصاصة من عيار 9 ميلميترات على العشب يا رئيس
158
00:08:07,741 --> 00:08:10,026
و أخرى من عيـار 45 جانب الطيار
159
00:08:10,077 --> 00:08:11,360
مهـلا ، هـل أرديـا بعضهمـا البعض ؟
160
00:08:11,411 --> 00:08:13,496
أعرفت شيء عـن الراكب ؟ -
كلا ، يا سيدي -
161
00:08:13,563 --> 00:08:15,114
و لم يتم تسجيل أي مسـار أيضا
162
00:08:15,198 --> 00:08:18,084
في منتصف الليل ، أحدهم جعل هذا الرجل يعمل لصالحه
163
00:08:18,168 --> 00:08:20,202
إذن ، بعد نداء الإستغـاثة
164
00:08:20,253 --> 00:08:22,922
الراكب لم يخاطر بالتحدث مع الشرطة
165
00:08:23,006 --> 00:08:24,239
.(لذلك أردى (مكماهون
166
00:08:24,291 --> 00:08:25,841
.ولم يتوقع أن يبادله أطلاق النار
167
00:08:25,909 --> 00:08:27,910
مهــلا، أين الأسلحة ؟
168
00:08:27,961 --> 00:08:29,779
.الحافظة فارغــة
169
00:08:33,416 --> 00:08:34,717
.هناك كاميرا في الأعلى
170
00:08:34,768 --> 00:08:36,251
.يُسجل رحلاته
171
00:08:36,303 --> 00:08:38,754
.لابد وإنه حظى بأكثر من مجرد عملاء سيئون
172
00:08:43,477 --> 00:08:44,527
.إنهـا هي
173
00:08:44,594 --> 00:08:46,445
داك)، هل عرفت زمن الوفاة ؟)
174
00:08:46,530 --> 00:08:49,865
.تقريباً... منذ 9 ساعات
175
00:08:49,933 --> 00:08:51,067
.يا له من وقت للفرار
176
00:08:51,118 --> 00:08:52,618
.دينوزو) ، أخبر المطارات المحلية أن يكونوا في حالة تأهب)
177
00:08:52,702 --> 00:08:54,036
.(أتصل بـ (فانس
178
00:08:54,104 --> 00:08:55,738
.أخبره أننا نحتاج لعملاء على حدود الولاية
179
00:08:55,789 -> 00:08:58,320
إلى أين تظن السيدة (رينوسا) ذاهبة، يا (جيثرو) ؟
180
00:08:58,408 --> 00:08:59,492
.(لا أعرف، يا (داك
181
00:08:59,576 --> 00:09:02,044
.ولكن بالتأكيد سأحب أن أكون هناك أولاً
182
00:09:07,003 --> 00:09:09,021
"حسناً، تعلم أن "فيرجينيا الجنوبية
.لديها 5 حدود، أيها الرئيس
183
00:09:09,088 --> 00:09:10,772
هل تعطي دروساً في الجغرافيا الآن، يا (دينوزو) ؟
184
00:09:10,840 --> 00:09:12,941
.فقط اقول أن هذه مساحة كبيرة لمراقبتها
185
00:09:13,009 --> 00:09:14,509
.(أحضر (زيفا) من "ميامي"، وأخبر (ماكغي
186
00:09:14,561 --> 00:09:16,511
.الطائرة كانت متجهة شمالاً عندما سقطت
187
00:09:16,563 --> 00:09:18,230
أتعني شمالاً إلى "كندا" ؟
188
00:09:18,314 --> 00:09:20,515
.أجل، ربما
189
00:09:22,068 --> 00:09:22,951
.هذا الفرس يحبك
190
00:09:23,019 --> 00:09:24,686
.(هذا ليس مضحكاً، يا (طوني
191
00:09:24,737 --> 00:09:26,155
.(أيها المسكين (ماكمونتي
192
00:09:26,206 --> 00:09:29,458
هل رأيت أي من الـ "موس" أو شيئاُ من هذا القبيل هناك ؟
193
00:09:29,525 --> 00:09:30,993
،أين صديقك
194
00:09:31,044 --> 00:09:32,044
كلود) ؟)
195
00:09:32,128 --> 00:09:33,361
(أليس هذا صديقك الودود القديس (برنارد
196
00:09:33,413 --> 00:09:35,363
مع حاويته الصغيرة المليئة بالشراب تحت ذقنه ؟
197
00:09:35,415 --> 00:09:37,132
"أسمع ، أنا هنا في هذا المكان ألعب دور "دادلي دو رايت
198
00:09:37,200 --> 00:09:38,383
منذ أسبوعين، حسناً ؟
199
00:09:38,468 --> 00:09:40,802
.إنه "أيلول" ، وهناك ثلج على الأرض
200
00:09:40,870 --> 00:09:43,138
هل يمكنك على الأقل أن تتعاطف قليلا معي ؟
201
00:09:43,206 --> 00:09:44,590
ولماذا أفعل ذلك ؟
202
00:09:44,674 --> 00:09:46,541
هل نسيت أن تقلع قبعتك قبل أن تدخل الغرفة ؟
203
00:09:46,593 --> 00:09:48,477
سوف تقع في المشاكل هناك
204
00:09:48,561 --> 00:09:49,728
،بالتسكع مع الشماليون
205
00:09:49,812 --> 00:09:51,480
...وتوطيد علاقتك بهم
206
00:09:51,547 --> 00:09:54,066
.أنا أعمل بالفعل هنا، على عكس بعض الأشخاص
207
00:09:54,150 --> 00:09:55,884
بعض الأشخاص هنا
208
00:09:55,935 --> 00:09:56,985
.(يعملون بالفعل، يا (ماكغي
209
00:09:57,053 --> 00:09:58,070
.بالطبع، أيها الرئيس
210
00:09:58,154 --> 00:09:59,688
بالوما رينوسا) كانت في طائرة)
211
00:09:59,739 --> 00:10:01,556
متجهة إلى الشمال، هل لديك أي فكرة لماذا ؟
212
00:10:01,608 --> 00:10:03,358
حسناً أدارة مكافحة المخدرات ومركز المكافحة هنا
213
00:10:03,409 --> 00:10:05,027
.أوقفوا تبادل على الحدود أمس
214
00:10:05,078 --> 00:10:07,896
المنتج كان من "المكسيك" وكان لديه رابطة محتملة
215
00:10:07,947 --> 00:10:09,665
."بـ عصابة مخدرات "رينوسا
216
00:10:09,732 --> 00:10:12,751
إذن من المحتمل أن (بالوما) كانت تتجه إلى هناك لتعقد صفقة ؟
217
00:10:12,835 --> 00:10:14,786
.لو لم تسقط الطائرة لربما كنا أمسكنا بها
218
00:10:16,372 --> 00:10:18,590
أيها الرئيس، رجاءاً هل يمكنني أن أعود للمنزل ؟
219
00:10:18,675 --> 00:10:21,093
.(فرساً لطيفاً، يا (تيم
220
00:10:22,295 --> 00:10:24,796
أيها الرئيس ؟
221
00:10:24,881 --> 00:10:27,966
سيد (بالمر) هل سبق لك وزُرت الجنة
222
00:10:28,051 --> 00:10:29,551
والتي هي جزر "تركس و كايكوس" ؟
223
00:10:29,602 --> 00:10:32,254
،لا، ولكني ذهبت إلى جزر "فلوريدا" مرة
224
00:10:32,305 --> 00:10:34,589
وتناولت أكثر كعكة حمضية لذيذة
225
00:10:34,641 --> 00:10:37,643
."في هذا المطعم الصغير على طريق "الولايات المتحدة الأول
226
00:10:37,727 --> 00:10:38,944
أقسم، وجه الكعكة
227
00:10:39,028 --> 00:10:41,563
.كان عليه شكل السحب الممطرة
228
00:10:41,614 --> 00:10:43,098
...و
229
00:10:44,734 --> 00:10:46,318
.أعتذر، أنت كنت تتحدث
230
00:10:46,402 --> 00:10:49,437
،حسناً، عندما كنت صغيراُ
والديّ أعتادوا على تسمية هذه المنطقة
231
00:10:49,489 --> 00:10:51,273
."بـ "جزر الهند الغربية البريطانية
232
00:10:51,324 --> 00:10:53,075
ولكن ولا مرة في حياتي
233
00:10:53,126 --> 00:10:57,279
.صادفت حشرات فريدة من نوعها كالتي هناك
234
00:10:57,330 --> 00:10:58,580
إذاً أنت تتذكر هذه الذكريات
235
00:10:58,631 --> 00:11:00,832
.(وفقاً لـ لدغة الحشرة على (ستبان لوبيز
236
00:11:00,917 --> 00:11:03,051
صديق (رينوسا) هنا لم يكن يعلم
237
00:11:03,119 --> 00:11:05,754
.ما الذي يقحم نفسه فيه بالسفر معها
238
00:11:05,805 --> 00:11:09,224
إن أدمتهُ عبارة عن خارطة طريق حقيقة
.لردود الفعل الحشريـة
239
00:11:09,292 --> 00:11:13,729
...وهذا، بإتحاده مع محتويات معدته
240
00:11:13,796 --> 00:11:17,316
.أنا متأكد من أنه يمكننا تأكيد واجهتهم السابقة
241
00:11:17,400 --> 00:11:19,301
إذن أنت حقاً تستطيع التفريق
242
00:11:19,352 --> 00:11:20,519
بين لدغات الحشرات هذه ؟
243
00:11:20,603 --> 00:11:22,070
.(بالطبع، سيد (بالمر
244
00:11:22,138 --> 00:11:25,357
"أجـل ، إن "ايفرجليدز
245
00:11:25,441 --> 00:11:28,977
لـموطن لـ43 نـوع من البعوض وحده
246
00:11:29,028 --> 00:11:33,198
و لا تجعلني أبدأ بذكر النمل المخملي
"الذي يتواجد في "كارولينـا الجنوبية
247
00:11:33,283 --> 00:11:35,334
الآن ،سأعمـل على الأمعـاء
248
00:11:35,418 --> 00:11:38,003
.بينما أنت تعطي هذه لـ (آبي) للتحليل
249
00:11:38,087 --> 00:11:40,922
أجل، ربما يستطيع صديقنا (إستيبان) هنا
250
00:11:40,990 --> 00:11:43,875
، ليس فقط إخبارنا من هي عميلته السابقة
251
00:11:43,960 --> 00:11:47,662
.لكنه ربما يخبرنا أيضاً أين كانت
252
00:11:50,222 --> 00:11:52,222
بنيّ، متى يمكننا أن نتناقش في مشكلتي" ؟"
252
00:11:55,722 --> 00:11:57,222
.بالتأكيد ليس الآن، يا أبى
253
00:11:59,442 --> 00:12:00,508
.(مرحبا، يا (طوني
254
00:12:00,560 --> 00:12:01,727
.لقد عدت
255
00:12:01,811 --> 00:12:04,279
،مرحبا يا آنسة الولاية الصغيرة المشرقة
256
00:12:04,347 --> 00:12:05,647
ألا تبدين منتعشة ؟
257
00:12:05,698 --> 00:12:07,399
،"أنا لا أعرف ما معنى " منتعشة
258
00:12:07,483 --> 00:12:10,035
.ولكن سأفترض إنها ليست كلمة جيدة
259
00:12:10,119 --> 00:12:13,038
،حسناً، فقط لإنني كنت هنا أتولى الأمور
260
00:12:13,122 --> 00:12:14,373
وأتدبر أمور (غيبز) بمفردي
261
00:12:14,457 --> 00:12:16,291
،بينما كنتِ أنتِ تتنزهين حول الشاطئ الجنوبي
262
00:12:16,359 --> 00:12:17,993
...وتتراقضين على الإيقاع الليلي
263
00:12:18,044 --> 00:12:21,046
لماذا سأشعر بالحاجة لقول أي شيء سلبي ؟
264
00:12:21,130 --> 00:12:22,914
.لإنك أنت
265
00:12:22,999 --> 00:12:24,532
.إلى جانب، أنني كنت أعمل طوال الوقت
266
00:12:24,584 --> 00:12:25,967
267
00:12:26,035 --> 00:12:27,002
ماذا ؟
268
00:12:27,053 --> 00:12:29,171
تعملين ؟
269
00:12:29,222 --> 00:12:31,206
هل هذه خطوط سمراء من الشمس ؟
270
00:12:31,257 --> 00:12:33,492
أين تظن إنك تنظر ؟
271
00:12:33,559 --> 00:12:34,676
وهل هذا مهماً ؟
272
00:12:34,727 --> 00:12:36,345
،حسناً، في الحقيقة، أجل، إنه أمراً مهماً
273
00:12:36,396 --> 00:12:40,248
.ويمكنني أن أؤكد لك أنني ليس لدي أي خطوط سمراء
274
00:12:40,316 --> 00:12:43,518
إذن، أنتِ بالفعل أستلقيتِ في الشمس ؟
275
00:12:43,569 --> 00:12:46,071
،أجل، بالفعل لقد فعلت، هذا الصباح قبل موعد رحلتي
276
00:12:46,155 --> 00:12:47,522
وتوصلت لشيئٍ
277
00:12:47,573 --> 00:12:50,025
.متعلق بالقضية قبل ذهابي
278
00:12:50,076 --> 00:12:52,778
."تفوح منكِ رائحة المحيط وزبدة "الشيا
279
00:12:52,862 --> 00:12:55,497
مخبر محلي من مقاطعة "دايد" قال
280
00:12:55,564 --> 00:12:58,533
.أن شحنة مخدرات مكسيكة جاءت مؤخراً بالقوارب
281
00:12:58,584 --> 00:13:00,735
."الصفقة تمت من قبل عائلة "رينوسا
282
00:13:00,787 --> 00:13:04,122
وحتى (أليخاندروا ريفيرا) قام بزيارة سياسية
283
00:13:04,207 --> 00:13:05,173
.إلى العمدة
284
00:13:05,241 --> 00:13:06,591
.توأم العجائب" كان مشغولاً"
285
00:13:06,676 --> 00:13:08,743
توأم من ؟
286
00:13:08,795 --> 00:13:10,712
.توأم العجائب" أبطال خارقون من مسلسل تلفزيوني"
287
00:13:10,763 --> 00:13:11,913
.إنهم أخ و أخت
288
00:13:11,964 --> 00:13:13,632
عندما تتلامس خواتمهم، يقومون بتنشيط
289
00:13:13,716 --> 00:13:15,583
.شكل شلال مائي، او شكل ديناصور
290
00:13:15,635 --> 00:13:16,584
.هذه النوعية من الأشياء
291
00:13:16,636 --> 00:13:20,272
حسناً، ماذا في ظنك ينوون أن يفعلون ؟
292
00:13:20,356 --> 00:13:23,275
."ربما يتبعون نمط "العمل قبل المتعة
293
00:13:23,359 --> 00:13:27,145
هل قتل والد (غيبز) عملاً أم متعة ؟
294
00:13:28,197 --> 00:13:30,565
.كلاهما
295
00:13:39,041 --> 00:13:40,158
أتريد بعض المساعدة ؟
296
00:13:41,961 --> 00:13:44,296
أأنت بخير ؟
297
00:13:44,380 --> 00:13:45,780
.أجل، أنا بخير
298
00:13:45,832 --> 00:13:46,782
لماذا ؟
299
00:13:46,849 --> 00:13:48,467
.ذهنك ليس هنا
300
00:13:50,286 --> 00:13:55,090
.لقد رأيت العملاء يتفقدون أسلحتهم قبل قليل
301
00:13:55,141 --> 00:13:57,142
.ظننت أن هناك جديد في الأمور
302
00:13:59,178 --> 00:14:01,179
.(عادت (بالوما
303
00:14:01,264 --> 00:14:03,849
.لقد ظهرت على بعد حوالي 300 ميل من هنا
304
00:14:03,916 --> 00:14:06,518
.لم أتمكن من معرفة إلى أين تتجه بعد
305
00:14:06,602 --> 00:14:08,603
.أتصور، آتية إلى هنا
306
00:14:10,690 --> 00:14:12,474
.غرائزك كانت على حق
307
00:14:12,525 --> 00:14:14,659
.أعتذر على التشكيك بك
308
00:14:14,744 --> 00:14:16,862
.لقد كانت الأمور صعبة على الجميع، يا أبي
309
00:14:16,946 --> 00:14:19,831
،عندما ينتهي هذا الأمر
310
00:14:19,916 --> 00:14:22,650
،"لما لا تعود معي إلى "ستيل واتر
311
00:14:22,702 --> 00:14:24,336
تساعدني في تصليح المتجر ؟
312
00:14:24,420 --> 00:14:25,587
.لقد تحطم بالكامل
313
00:14:25,654 --> 00:14:28,457
.يمكنني أن أحتاج للمساعدة
314
00:14:29,492 --> 00:14:31,793
.لدي عمل
315
00:14:31,878 --> 00:14:34,212
.حسناً، العمل يمكنه الإنتظار
316
00:14:50,696 --> 00:14:53,982
هل هناك خطباً ما بالباب الأمامي ؟
317
00:14:54,033 --> 00:14:56,851
.لما كانت مفاجأة كما هي الآن
318
00:14:56,903 --> 00:14:58,737
كيف مررت من العملاء ؟
319
00:14:58,821 --> 00:15:02,073
.(أبي، قابل (مايك فرانكس
320
00:15:02,158 --> 00:15:03,575
هل تمانع إذا تصرفت
321
00:15:03,659 --> 00:15:04,993
وكإنني بمنزلي ؟
322
00:15:05,044 --> 00:15:08,863
ما الذي إستغرقك وقتاً طويلاً، أيها الراعي ؟
323
00:15:21,373 --> 00:15:23,024
.كوب بإرتفاع 3 أصابع لي، أيهـا المبتدئ
324
00:15:28,263 --> 00:15:30,314
.ظنتت أنك ميت
325
00:15:30,365 --> 00:15:31,949
.لقد تحسنت
326
00:15:35,820 --> 00:15:39,490
إذن، ما الذي حدث بعد إطلاق النار في ذاك اليوم ؟
327
00:15:39,541 --> 00:15:41,658
.كنت مصاباً للغاية
328
00:15:41,710 --> 00:15:45,680
."وتحصنت في ديرٍ صغير جنوب "لا باز
329
00:15:45,764 --> 00:15:47,882
.القسيس هناك ، كان يدين لي بخدمة
330
00:15:47,966 --> 00:15:50,868
أتعلم، شرب النبيذ
331
00:15:50,936 --> 00:15:53,304
،و لعب الورق مع الأخوات
332
00:15:53,355 --> 00:15:55,723
.لم أكن قريباً من الرب قط
333
00:15:55,807 --> 00:15:59,009
.قبل ذلك، شهر ماي السابق
334
00:15:59,061 --> 00:16:03,981
بعد أن تلقيت مكالمتك
،و تأكدت أن الفتيات في أمان
335
00:16:04,032 --> 00:16:05,966
.(توليت أمر رجال (بيل
336
00:16:06,034 --> 00:16:10,955
أحرقوا منزلي الذي كان
.بمثابة جنّتي على الأرض
337
00:16:11,022 --> 00:16:14,191
.تغلّبت على معظمهم
338
00:16:14,242 --> 00:16:16,193
.هم فقط تغلّبوا على جزء صغير مني
339
00:16:18,196 --> 00:16:20,414
شكراً لقدومك
340
00:16:20,499 --> 00:16:22,967
.لم يكن أمر إختياري
341
00:16:23,034 --> 00:16:24,969
.هناك دائما خيارات
342
00:16:25,036 --> 00:16:26,971
،لقد ورطت نفسك في كومة من المشاكل
343
00:16:27,038 --> 00:16:29,006
بالتلاعب مع العائلة الغير مناسبة
344
00:16:29,057 --> 00:16:33,978
هناك بعض المدافع موجهة
.نحوك من هنا...و هناك
345
00:16:34,045 --> 00:16:38,432
الرقيقة الجميلة (بالوما) لديها
...من الدبابير حتى تنورتها
346
00:16:38,500 --> 00:16:41,102
و هدفها هو الإنتقام
347
00:16:41,186 --> 00:16:43,687
أتعتقد أني سأفوت ذلك؟
348
00:16:43,739 --> 00:16:46,607
.خطير
349
00:16:46,691 --> 00:16:49,893
.إفعل ما يجب عليك فعله من أجل العائلة
350
00:16:49,945 --> 00:16:53,063
أي قاعدة تلك؟
351
00:16:53,115 --> 00:16:54,782
.الغير معلنة
352
00:17:04,342 --> 00:17:05,576
إذن، ماذا تعتقد؟
353
00:17:05,627 --> 00:17:07,595
هذا، أم ذلك؟
354
00:17:07,679 --> 00:17:09,713
ماذا يعرف (دارين) عن الأطواق؟
355
00:17:09,765 --> 00:17:12,716
لا شيء، لكن بعد حراسته لي
،لمدة أربع أشهر
356
00:17:12,768 --> 00:17:15,052
.عليّ أن أقدّر رأيه الهاديء
357
00:17:15,103 --> 00:17:16,387
ألديك شيء؟
358
00:17:16,438 --> 00:17:17,721
.لدي الكثير
359
00:17:17,773 --> 00:17:20,224
حللت كل شيء في
،جهاز (إيستبان لوبيز) الهضمي
361
00:17:20,275 --> 00:17:24,862
و إستناداً إلى الكتلة الكبيرة رديئة المواصفات
.المتواجدة، فإنّ (داكي) كان على صواب
362
00:17:24,929 --> 00:17:26,781
بالوما) و رجالها كانوا يتناولون)
.الطعام في طريقهم نحو الجنوب
363
00:17:26,865 --> 00:17:29,066
"وجدت آثار لـ"السرطان الأزرق
،"و "لحم خنزير مملح
364
00:17:29,117 --> 00:17:31,268
"التسماح الإستوائي"
كل البروتينات المحلية
365
00:17:31,319 --> 00:17:32,653
و كل المقترحات
366
00:17:32,737 --> 00:17:35,105
من آثار الطعام التي تؤدي
من "المسيسيبي" إلى ما حول
367
00:17:35,157 --> 00:17:36,123
."مضيق "فلوريدا
368
00:17:36,208 --> 00:17:37,491
إنهم يتحركون -
أجل، لكن ذلك -
369
00:17:37,576 --> 00:17:39,844
فقط للمدة التي يظل فيها
.الطعام بالمعدة
370
00:17:39,911 --> 00:17:41,778
عن طريق تحليل عملية تقدم شفاء
371
00:17:41,830 --> 00:17:43,414
،(لدغات الحشرات المتعددة لدي (لوبيز
372
00:17:43,465 --> 00:17:45,499
"التي تمتد من برغوث "فيرجينيا
373
00:17:45,584 --> 00:17:47,401
"إلى "الناموس" الذي يستوطن "إيفيرغلايدس
375
00:17:48,853 --> 00:17:51,722
إستطعت أن أتعقب تحركاتهم
.منذ أربع أشهر
376
00:17:51,789 --> 00:17:53,724
،الآن، بإفتراض أنهم كانوا معاً
377
00:17:53,809 --> 00:17:56,727
.يبدو أن (بالوما) كانت في مهمة
378
00:17:56,794 --> 00:17:58,345
.تلك طرق لتهريب المخدرات -
،أجل -
379
00:17:58,430 --> 00:18:00,464
تريد أن تتأكد من أن
بضاعتها تمّ توزيعها جيداً
380
00:18:00,515 --> 00:18:01,899
.في أنحاء الساحل الشرقي
381
00:18:01,966 --> 00:18:04,635
تريد أن تجعلنا ندرك أن
.أعمالها بأفضل حال الآن
382
00:18:04,686 --> 00:18:05,686
،(انتظر، (غيبز
383
00:18:05,770 --> 00:18:07,688
،أعرف أن علينا إلقاء القبض عليها
384
00:18:07,772 --> 00:18:09,940
،لكن في السجن أو خارجه
،فهي تعرف أشياء عنك
385
00:18:09,991 --> 00:18:10,991
.أشياء خطيرة
386
00:18:11,076 --> 00:18:12,860
أعني، أعتقد فقط
.أننا نحتاج إلى خطة
387
00:18:12,944 --> 00:18:15,246
.(أجل، لدي واحدة، يا (آبز
388
00:18:16,281 --> 00:18:18,415
.(حسناً، هذا عظيم، يا (غيبز
389
00:18:18,483 --> 00:18:20,618
.أود حقاً أن أسمع ذلك أحياناً
390
00:18:24,172 --> 00:18:27,041
.لقد إفتقدت تلك الجدران البرتقالية اللون
391
00:18:27,125 --> 00:18:29,660
.ليبارك الله في "أمريكا" البيروقراطية القديمة
392
00:18:29,711 --> 00:18:32,346
.المبتديء السخي قد عاد
393
00:18:32,430 --> 00:18:33,964
.(أتعرف، أدركت شيء ما ، يا (طوني
394
00:18:34,015 --> 00:18:36,100
.المرء لا يقدر شيء ما إلا بعد فقدانه
395
00:18:36,167 --> 00:18:37,635
إذن فأنت إفتقدتني؟
396
00:18:37,686 --> 00:18:41,105
،لا، لا، أشياء آخرى
."مثل الإفطار بدون "البيرة
397
00:18:41,172 --> 00:18:42,806
.إعتقدت أنهم الإيرلنديين
398
00:18:42,891 --> 00:18:44,007
.الكنديين، أيضاً
399
00:18:44,059 --> 00:18:45,842
البيرة لا تكون جيدة مع البيض أو وجبة الشوفان
400
00:18:45,894 --> 00:18:46,861
لماذا أصبحتِ قوية الإسمرار؟
401
00:18:46,945 --> 00:18:48,362
لماذا أصبحتَ قوي البياض؟
402
00:18:48,446 --> 00:18:50,013
.أنا هكذا دائماً
403
00:18:50,065 --> 00:18:51,181
.سيصير لك
404
00:18:51,233 --> 00:18:52,099
.أنت تكذبين
405
00:18:52,167 --> 00:18:53,367
.لأقصى درجة -
السبب -
406
00:18:53,451 --> 00:18:55,352
(في عدم مغادرة (بالوما رينوسا
.هو أنها لم ترغب في ذلك
407
00:18:55,403 --> 00:18:57,187
إذن ماذا
408
00:18:57,239 --> 00:18:58,789
كانت تفعل هنا؟ -
.(دينوزو) -
409
00:18:58,856 --> 00:19:00,241
.أجل -
إنها ترسخ -
410
00:19:00,325 --> 00:19:02,076
.وسائل توصيل عصابتها للمخدرات
411
00:19:02,160 --> 00:19:04,695
،تكوين علاقات جديدة
و الآن؟
412
00:19:04,746 --> 00:19:05,963
...الآن
413
00:19:06,030 --> 00:19:07,715
.في طريقنا إليكم -
.إنها تلاحقنــي -
414
00:19:07,799 --> 00:19:09,300
.هذا كان من إدارة مكافحة المخدرات
415
00:19:09,367 --> 00:19:10,301
.وجدوا جثة آخرى
416
00:19:10,368 --> 00:19:11,468
تاجر مخدرات متوفي
417
00:19:11,536 --> 00:19:13,370
."مدينة "فيريدريك" ولاية "ماريلاند
،حسناً، إصطحبه معك
418
00:19:13,421 --> 00:19:14,555
إخبره بالمعلومات في الطريق -
زيفا)؟) -
419
00:19:14,639 --> 00:19:16,473
."نبّهي شرطة ولاية "ماريلاتد
420
00:19:16,541 --> 00:19:18,509
بالوما) تقترب، و هي ليست هنا)
.لمشاهدة معالم المدينة
421
00:19:19,878 --> 00:19:21,262
.(مرحباً بعودتك، (ماكغي
422
00:19:27,068 --> 00:19:28,519
معذرةً، أيها المدير؟
423
00:19:28,570 --> 00:19:30,738
ماذا هناك؟
424
00:19:30,822 --> 00:19:33,324
.المدير (دافيد) معي على الخط الآمن
425
00:19:33,391 --> 00:19:35,910
أخبري المدير (دافيد) أني
.سأعاود الإتصال به بعد قليل
426
00:19:35,994 --> 00:19:37,394
.أجل، سيدي
427
00:19:40,248 --> 00:19:41,198
.إنها الحاجة للمعرفة
428
00:19:41,249 --> 00:19:42,416
.لا أعرف
429
00:19:42,500 --> 00:19:44,018
.هذا أمر اكيد
430
00:19:44,085 --> 00:19:47,070
كان من الممكن لـ (بالوما) أن
.تنشيء طريق توصيل جديد في أي وقت
431
00:19:47,122 --> 00:19:48,238
لماذا الآن؟
432
00:19:48,290 --> 00:19:50,241
.وقود على الحريق
433
00:19:50,308 --> 00:19:53,410
والدك... أين هو؟
434
00:19:53,461 --> 00:19:55,396
.في المنزل، بأمان
435
00:19:55,463 --> 00:19:57,097
أود أن تجعله على هذا الحال
436
00:19:57,182 --> 00:20:00,851
إذا كانت (بالوما) هي المسؤولة
،"عن حادثة تاجر المخدرات في "ماريلاند
437
00:20:00,918 --> 00:20:02,937
عليّ أن أفكر أن هذا
(يعني أمر واحد، يا (غيبز
438
00:20:03,021 --> 00:20:05,222
و هو إرسال رسالة إليك
439
00:20:05,273 --> 00:20:07,024
.(هذا شيء أعرفه بالفعل، يا (ليون
440
00:20:08,727 --> 00:20:11,145
أريد أن أنقلك أنت و والدك
.إلى منزل حماية آمن
441
00:20:11,229 --> 00:20:12,146
.نحن في واحد بالفعل
442
00:20:12,213 --> 00:20:13,147
هذا ما إعتقدته
443
00:20:13,214 --> 00:20:15,149
.العام السابق مع زوجتي
444
00:20:15,233 --> 00:20:18,068
لماذا لا نأخذ كل الإحتياطات؟
445
00:20:18,136 --> 00:20:19,203
.أفعل ذلك
446
00:20:19,270 --> 00:20:21,288
إحضار (مايك فرانكس) لا يحتسب
447
00:20:22,540 --> 00:20:24,875
(لا أريد (مايك
448
00:20:24,942 --> 00:20:26,943
.أن يزيد الأمور أكثر سوءاً مما هي عليه الآن
449
00:20:26,995 --> 00:20:29,296
.لا، لا يمكن أن تصبح أكثر سوء
450
00:20:32,133 --> 00:20:34,752
.آمل أن تكون على صواب
451
00:20:34,803 --> 00:20:37,004
أين تعلمت أن تقود أقل
من حدود السرعة المسموحة هكذا؟
452
00:20:37,088 --> 00:20:38,472
.هذا مبهر
453
00:20:38,556 --> 00:20:39,956
ساسكتسوان"؟"
454
00:20:40,008 --> 00:20:42,092
.لم تشكو من طريقة قيادتي من قبل
455
00:20:43,144 --> 00:20:45,813
حسناً، أشعر بالفعل
،(بتغيير فيك، يا (تيم
456
00:20:45,897 --> 00:20:47,564
"ربما القليل من التأثير "الكندي- الفرنسي
457
00:20:47,632 --> 00:20:48,682
الكيبيك"؟"
458
00:20:48,767 --> 00:20:50,601
لست مصغي لما تقوله
459
00:20:50,652 --> 00:20:51,635
هل تعرف عدد المتعقبين
460
00:20:51,686 --> 00:20:53,070
(الذي يحصل عليها (غريتسكي
و (لومي) خلال اليوم؟
461
00:20:53,137 --> 00:20:54,605
ليس شيء يمكن أن تخجل منه
462
00:20:54,656 --> 00:20:56,473
."لست "كندياً
463
00:20:56,524 --> 00:20:58,859
لا تقلق، هذا يحدث فقط
.بسبب " الضغط الأسموزي"، أنت تعرف
464
00:20:58,943 --> 00:21:00,661
.(كنت هناك لمدة إسبوعين، يا (طوني
465
00:21:00,745 --> 00:21:01,912
(ماذا عن قيام الصغيرة (سيلين ديون
466
00:21:01,979 --> 00:21:03,247
بأداء النشيد الوطني الكندي
467
00:21:03,314 --> 00:21:05,082
هل يمكن أن تجعلنا نقوم بعملنا فقط؟
468
00:21:05,149 --> 00:21:07,284
"كندا"
469
00:21:10,021 --> 00:21:11,288
.لحوم الضلوع الصغيرة معروضة للبيع
470
00:21:11,339 --> 00:21:13,841
.إذن، إستمع لذلك
471
00:21:13,925 --> 00:21:16,660
ورد من الشهود أن إمرآة
،من أصل إسباني، في منتصف الثلاثينات
472
00:21:16,711 --> 00:21:18,679
غادرت المتجر بعد أن
.سمعوا صوت إطلاق رصاص
473
00:21:18,763 --> 00:21:20,180
.يبدو أنها (بالوما) خاصتنا
474
00:21:20,265 --> 00:21:22,716
ماذا نعرف عن هذا الجزار المحلي هنا؟
475
00:21:22,801 --> 00:21:24,501
(حسناً، يدعى (تشارلي نيوبرغ
476
00:21:24,552 --> 00:21:26,020
.يمتلك المكان
478
00:21:27,555 --> 00:21:29,973
.الجزار أصبح مثل الذبيحة
479
00:21:30,025 --> 00:21:31,508
،أجل، تم إدانته من قبل
480
00:21:31,559 --> 00:21:33,394
.لكنه إدّعى أنه يحاول التخلص من المخدرات
481
00:21:33,478 --> 00:21:35,679
.رغم ذلك، الشرطة المحلية كانت تشك أن هذا المتجر
482
00:21:35,730 --> 00:21:38,282
.هو مركز لتوزيع المخدرات
483
00:21:39,150 --> 00:21:40,451
.مجرمين
484
00:21:40,518 --> 00:21:43,537
أكانت طبيعة أم سوء تغذية، أيها الجزار؟
485
00:21:43,621 --> 00:21:45,456
يبدو أنه عيار صغير
.أسفل الرأس
486
00:21:45,523 --> 00:21:46,707
.سمح لـ(بالوما) بالإقتراب منه
487
00:21:46,791 --> 00:21:48,208
هل تحققت من موقف السيارات؟
488
00:21:48,293 --> 00:21:50,411
لأني أراهنك أن سيارته إختفت من هناك
489
00:21:50,495 --> 00:21:51,495
أتعتقد أنه سرقتها؟
490
00:21:51,546 --> 00:21:53,213
ما أفضل طريقة للعبور في الولاية
491
00:21:53,298 --> 00:21:55,082
أكثر من شاحنة لحوم غير مزخرفة؟
492
00:21:55,166 --> 00:21:57,167
.سأنشر تعميم في الخارج
493
00:21:59,254 --> 00:22:00,421
.هيّا
494
00:22:00,505 --> 00:22:01,839
22دولارا
495
00:22:01,890 --> 00:22:03,390
كثمن الضلوع الكبيرة؟
496
00:22:03,475 --> 00:22:05,208
تلك هي الجريمة الحقيقية
497
00:22:18,740 --> 00:22:21,492
منذ متى و أنت تعمل على ذلك؟
498
00:22:21,559 --> 00:22:23,360
ما يقارب الشهرين
499
00:22:26,164 --> 00:22:28,999
ماذا ستصنع بعد هذا، سلة النسيج؟
500
00:22:29,066 --> 00:22:31,869
(أنا و أنت (جاكسون
501
00:22:31,920 --> 00:22:34,404
نحن كبار كفاية لنعرف ما المهم
502
00:22:34,456 --> 00:22:36,840
و الجلوس هنا للنجارة ليست طريقة
503
00:22:36,908 --> 00:22:38,792
لمشاهدة الساعة تمر
504
00:22:38,877 --> 00:22:40,844
...إذا كان هذه
505
00:22:40,912 --> 00:22:42,746
المرأة (رينوسا) تريد المشاكل
506
00:22:42,814 --> 00:22:44,298
فلتأتي بها
507
00:22:44,382 --> 00:22:46,550
.نعم
508
00:22:46,601 --> 00:22:49,085
...كانت لي لحظة مع
509
00:22:49,137 --> 00:22:50,971
.(بالوما رينوسا)
510
00:22:51,055 --> 00:22:53,390
و لست أتطلع إلى أخرى
511
00:22:53,441 --> 00:22:55,726
.يجب أن نتجــاوز هـذا الأمــر
512
00:22:55,777 --> 00:22:57,694
.اربط جأشـك
513
00:22:57,762 --> 00:22:59,113
.و لنقضي على هـذه المرأة
514
00:22:59,197 --> 00:23:01,031
.أبي، لا تستمع له
515
00:23:01,098 --> 00:23:03,200
.(ما يقوله منطقي يا (جيثرو
516
00:23:03,267 --> 00:23:04,601
(شكرا (مايك -
لدي رأي -
517
00:23:04,652 --> 00:23:07,121
.من حقه أن يسمعه
.حسنا، نعم -
518
00:23:07,205 --> 00:23:09,439
.من الصعب أن تأخذ رجل على محمل الجد
519
00:23:09,491 --> 00:23:12,042
.الذي يحتفظ بأجزاء جسم مفجرة
520
00:23:12,109 --> 00:23:14,161
متى ستأتي هذه المرأة؟
521
00:23:15,213 --> 00:23:17,131
.لننهي هذا
522
00:23:17,215 --> 00:23:20,667
.ليس بالنسبة لي فقط، بل للجميع
523
00:23:30,061 --> 00:23:31,395
...إذا كان على هذه الحال
524
00:23:31,462 --> 00:23:32,729
ما المضحك؟
525
00:23:32,797 --> 00:23:35,315
.لا شيء، مجرد بريد إلكتروني من صديق
526
00:23:35,400 --> 00:23:37,067
هل هو رجل؟
527
00:23:38,186 --> 00:23:40,821
.نعم، صديقي رجل
528
00:23:40,905 --> 00:23:42,189
.مثير للإهتمام
529
00:23:42,273 --> 00:23:44,274
(زيفا)، (زيفا)، (زيفا)
530
00:23:44,325 --> 00:23:45,475
و هل إلتقيتما؟
531
00:23:45,527 --> 00:23:47,778
في "ميامي" رجل حزين
532
00:23:49,030 --> 00:23:51,415
.(دينوزو)
533
00:23:51,482 --> 00:23:52,416
حقا؟
534
00:23:52,483 --> 00:23:54,368
.أرسله إلى الأعلى
535
00:23:54,452 --> 00:23:55,786
من كان هذا؟
536
00:23:55,837 --> 00:23:56,920
.ستعرفين قريباً
537
00:23:56,988 --> 00:23:58,288
.من الأحسن أن أخبر المدير
538
00:23:58,339 --> 00:24:00,123
تخبرني بماذا؟
539
00:24:01,626 --> 00:24:03,210
.هنالك شخص يريد رؤيتك
540
00:24:03,294 --> 00:24:05,262
و هل لهذا الشخص إسم؟
541
00:24:14,222 --> 00:24:16,840
.يجب أن نتحدث
542
00:24:23,237 --> 00:24:26,523
.لديك الكثير من الجرأة لتظهر نفسك هنا
543
00:24:26,607 --> 00:24:28,308
.قانونيا، أنا لم أقم بأي شيء خاطئ
544
00:24:28,359 --> 00:24:30,810
ما تفعله أختي ليس له أي أثر
545
00:24:30,861 --> 00:24:33,480
.على قدرتي في تمثيل الشعب المكسيكي
546
00:24:33,531 --> 00:24:36,116
.أختك قاتلة و تاجرة مخدرات
547
00:24:36,183 --> 00:24:38,651
.و لدي سبب لأعتقد أن ذلك يسري في دماء كل العائلة
548
00:24:38,702 --> 00:24:40,153
.رأيك ليس لديه أي أساس
549
00:24:40,204 --> 00:24:41,154
.رجالك تم إرداؤهم
550
00:24:41,205 --> 00:24:42,705
.بواسطة أحد عملائي
551
00:24:42,790 --> 00:24:44,491
رجالي؟
552
00:24:44,542 --> 00:24:47,911
(كنت في خطر مثلما كان العميل (دينوزو) و السيد (فرانكس
553
00:24:47,995 --> 00:24:50,530
ما الذي تريده؟
554
00:24:50,581 --> 00:24:52,916
.الدبلوماسية
555
00:24:53,000 --> 00:24:56,336
من السهل قولها، لكن من الصعب تحقيقها
556
00:24:56,387 --> 00:24:57,754
.ربما لا
557
00:24:57,838 --> 00:25:01,174
أختي في بلادك لتبحث عن طرق تهريب المخدرات
558
00:25:01,225 --> 00:25:03,476
"من "المكسيك" إلى الحدود "الكندية
559
00:25:03,544 --> 00:25:05,478
...يمكنني أن أعطيك تفاصيل
560
00:25:05,546 --> 00:25:08,231
تفاصيل من شأنها أن تشل عمليتها
561
00:25:08,299 --> 00:25:10,216
مقابل ماذا؟
562
00:25:10,267 --> 00:25:12,152
.تسليم السجين
563
00:25:12,219 --> 00:25:15,321
.تسمح لي بأخذ (بالوما) إلى المكسيك لتحاكم
564
00:25:19,610 --> 00:25:21,978
.يمكن أن تكون أختك قد إشترت هروبها عبر الحدود
565
00:25:22,046 --> 00:25:24,614
.في أي وقت، على مدى الأشهر الأربعة الأخيرة
566
00:25:24,682 --> 00:25:26,049
لماذا تريد أخذها إلى الوطن الآن؟
567
00:25:26,116 --> 00:25:28,918
.لأن بلدي يعرف المشاكل التي سببتها
568
00:25:29,003 --> 00:25:31,070
لا أصدق ذلك
569
00:25:31,121 --> 00:25:34,290
الدبلوماسية، أتذكر؟
570
00:25:36,177 --> 00:25:38,178
.سأناقش هذا مع السلطات
571
00:25:38,245 --> 00:25:39,512
.وزارة الخارجية، إدارة مكافحة المخدرات
572
00:25:39,580 --> 00:25:42,215
طبعاً، بدون وعود، بدون ضمانات
573
00:25:42,266 --> 00:25:44,884
.إنه قرارك حضرة المدير
574
00:25:44,935 --> 00:25:46,252
.العديد من الحيوات
575
00:25:46,303 --> 00:25:48,354
.الملايين من أموال المخدرات
576
00:25:48,422 --> 00:25:52,425
العلاقات الدولية غالباً ما تعتمد على التفاهم
577
00:25:52,476 --> 00:25:55,928
.ليس علاقاتي
578
00:26:01,935 --> 00:26:04,120
ما الذي تعتقد أنهم يتحدثون عنه؟
579
00:26:04,205 --> 00:26:07,040
يمكنني أن أفكر في بعض الأمور
.(سيد (ريفيرا
580
00:26:07,107 --> 00:26:08,958
.أشياء من المحتمل أن تؤدي إلى إعتقالك
581
00:26:09,043 --> 00:26:11,411
.لن تكون المرة الأولى
582
00:26:12,913 --> 00:26:15,081
هل (ريفيرا) يبتسم؟
583
00:26:15,132 --> 00:26:18,218
.رأيت قط يبتسم هكذا من قبل
584
00:26:26,510 --> 00:26:28,061
(العميل (غيبز
585
00:26:29,513 --> 00:26:31,464
.يا لها من مفاجأة غير متوقعة
586
00:26:31,515 --> 00:26:34,100
كيف حال أختك، (أليخاندرو)؟
587
00:26:36,186 --> 00:26:38,238
.نظراً للضغوطات
588
00:26:38,305 --> 00:26:40,990
من الجميل رؤيتك في حالة معنوية جيدة
589
00:26:46,664 --> 00:26:47,997
.(السيد (ريفيرا
591
00:26:51,752 --> 00:26:53,369
ما الذي تفعله هنا؟
592
00:26:53,454 --> 00:26:57,290
هل ستصدقين أنني أتيت لرؤيتك، (آبي)؟
593
00:26:57,341 --> 00:27:01,294
.لا
594
00:27:01,345 --> 00:27:04,430
.هل تعلمين أنني لم أحصل على ذلك التقرير نهائياً
595
00:27:04,498 --> 00:27:07,667
.أخبرتك عدة مرات أنني أرسلته لك
596
00:27:07,718 --> 00:27:09,636
.حقاً، لقد فعلت
597
00:27:09,687 --> 00:27:10,770
.هل تعرفين، هذا غريب
598
00:27:10,837 --> 00:27:13,222
.السيدة (هارت) أيضاً كانت تبحث في القضية أيضاً
599
00:27:13,307 --> 00:27:15,024
و الآن هي
600
00:27:15,109 --> 00:27:16,943
.خارج البلد
601
00:27:17,010 --> 00:27:19,679
.أفترض أنكِ تملكين نسخة أخرى من النتائج
602
00:27:19,730 --> 00:27:22,181
.لا، لم يكن هناك سوى واحدة
604
00:27:24,234 --> 00:27:26,369
.أشعر بخيبة أمل رهيبة
605
00:27:26,453 --> 00:27:27,570
.لطريقة تحول الأمور
606
00:27:27,655 --> 00:27:29,489
.أنطري إلي كيف أتعثر
607
00:27:29,540 --> 00:27:31,708
.لقد تأخر الوقت، يجدر بك الذهاب إلى البيت
608
00:27:31,792 --> 00:27:33,192
نعم، كوني حذرة
609
00:27:33,243 --> 00:27:34,744
.يمكن أن تكون الطرق خطيرة في الليل
610
00:27:34,828 --> 00:27:37,380
ماذا قلت للتو ؟
611
00:27:37,464 --> 00:27:38,965
.لا شيء غير لائق، أرجو
612
00:27:39,032 --> 00:27:42,468
.تريد أن تهدد شخص ما، يمكنك أن تهددني
613
00:27:44,505 --> 00:27:46,889
.ليس الأشخاص الذين أعمل معهم
614
00:27:46,957 --> 00:27:51,761
.يمكن لفريقك أن يتصرف بتهور و عفوية، حضرة المدير
615
00:27:51,845 --> 00:27:53,262
.إنهم لا يسدونك أي خدمات
616
00:27:53,347 --> 00:27:55,431
.إسمح لي أن أسدي لك واحدة
617
00:27:55,516 --> 00:27:58,484
.فليري أحدكم السيد (ريفيرا) الباب قبل أن يتأذى
618
00:27:58,552 --> 00:28:00,153
من سيقوم بذلك؟
619
00:28:00,220 --> 00:28:01,821
.أنا
620
00:28:11,898 --> 00:28:14,334
."أتمنى لو أني لم أذهب قط إلى "المكسيك
621
00:28:14,401 --> 00:28:16,586
.(و أعرض مساعدتي على (أليخاندرو
622
00:28:16,670 --> 00:28:19,372
.أتمنى لو أني لم أنهي ذلك التقرير اللعين
623
00:28:19,423 --> 00:28:21,240
.(إنه يريد العبث بك لدخول رأسك فقط، (آبز
624
00:28:21,291 --> 00:28:23,242
.(هو داخل رأسي، (غيبز
625
00:28:23,293 --> 00:28:25,545
.و هو يجعل نفسه في المنزل
626
00:28:25,596 --> 00:28:28,181
.لن أسمح بأن يصيبك أي مكروه
627
00:28:28,248 --> 00:28:29,465
(جيثرو)
628
00:28:29,550 --> 00:28:32,185
.جيثرو)، أنا مسرور لأنني وجدتك)
629
00:28:32,252 --> 00:28:33,436
.أنظر إلى هذا
630
00:28:34,722 --> 00:28:36,255
.إنه اليوم المكسيكي للدمية الميتة
631
00:28:36,306 --> 00:28:38,591
.يوم الميت بالتحديد، وجدته الآن فقط
632
00:28:38,692 --> 00:28:42,061
بالضبط، موضوعا على الزجاج الأمامي لسيارتي
633
00:28:42,112 --> 00:28:43,863
.وجدت واحداً، أيضاً
634
00:28:43,930 --> 00:28:46,932
.ربما الرسالة من بعد ظهر اليوم
635
00:28:46,984 --> 00:28:48,868
ضيف غير مرحب به؟
636
00:28:51,655 --> 00:28:52,955
.(نعم، (غيبز
637
00:28:53,040 --> 00:28:56,959
.لا تتطلع إلى اليوم الذي ستتوقف فيه معاناتك
638
00:28:57,044 --> 00:28:58,494
لأنه عندما يحين
639
00:28:58,579 --> 00:28:59,945
.ستعلم أنك ميت
640
00:28:59,997 --> 00:29:02,248
أأحضرتي لي المزيد من كتب (تينيسي وليامز)، (بالوما)؟
641
00:29:05,335 --> 00:29:08,221
.(تتذكر كم أستمتع بعمله، (غيبز
642
00:29:08,288 --> 00:29:11,157
.أرجو أنك تستمتع بعملي
643
00:29:14,762 --> 00:29:18,147
غيبز)، هل أنت بخير؟)
644
00:29:19,566 --> 00:29:20,483
(ماكغي)
645
00:29:20,567 --> 00:29:22,318
.تتبع مكالمتي الواردة الأخيرة
646
00:29:22,403 --> 00:29:23,603
.لك ذلك
647
00:29:25,639 --> 00:29:26,972
(غيبز)
648
00:29:27,024 --> 00:29:28,241
.دارن)، إبقى معهم)
649
00:29:28,308 --> 00:29:30,660
.إبقى معهم
650
00:29:30,744 --> 00:29:31,944
.أعطني الموقع
651
00:29:33,564 --> 00:29:35,481
.أبحث عن الإشارة
652
00:29:39,369 --> 00:29:40,703
.إنها خارج منزلك
653
00:29:40,788 --> 00:29:43,456
.إتصل بالعملاء الذين مع أبي
654
00:29:47,211 --> 00:29:48,211
.رئيس، إنه..، إنه يرن
655
00:29:48,295 --> 00:29:49,512
.و لا يجيبون
656
00:29:49,596 --> 00:29:52,298
!إجلب (دينوزو)، و (زيفا) و أرسلهم لهناك، الآن
658
00:30:27,584 --> 00:30:29,869
ماذا هناك، بني؟
659
00:30:29,920 --> 00:30:31,921
.كنا في القبو
660
00:30:31,972 --> 00:30:35,725
أين العملاء؟ -
.واحد ميت، و الآخر مصاب -
661
00:30:35,809 --> 00:30:36,893
المسعفون في الطريق
662
00:30:36,977 --> 00:30:38,594
(طوني) يتعقب (بالوما)
663
00:30:38,679 --> 00:30:39,979
هل تقصدين أنها كانت هنا ؟
664
00:30:44,651 --> 00:30:46,903
لماذا لم تقم بقتلي ؟
665
00:30:46,987 --> 00:30:49,405
لم تنتهي من عملها بعد
666
00:31:03,403 --> 00:31:05,788
أحدى عملائي قد توفي -
..... أنا اسف ، لكن -
667
00:31:05,873 --> 00:31:07,623
لا تقل لي أنك لا تعرف شيئا عن الوضع
668
00:31:07,708 --> 00:31:08,875
أين هي ؟
669
00:31:08,926 --> 00:31:12,345
لو كنت أعلم أين هي، أكنت سأبقى هنا ؟
670
00:31:12,412 --> 00:31:14,180
أكنت سأحاول التوصل الى اتفاق معكم؟
671
00:31:14,247 --> 00:31:16,432
أنا أنوي أن أحيطكم علما بكل ما أعرفه من معلومات
672
00:31:16,517 --> 00:31:19,635
سعت خلف أبي و الآن تسعى خلف فريقي ؟
673
00:31:19,720 --> 00:31:20,887
هل تريد أختك مواجهة ؟
674
00:31:20,938 --> 00:31:23,055
اذا كانت تريد , فلننهي هذا الوضع حالا
675
00:31:23,106 --> 00:31:24,807
لأنها ستحصل على واحدة
676
00:31:24,892 --> 00:31:26,309
( أيها العميل الخاص (غيبز
677
00:31:26,393 --> 00:31:30,780
بكل بساطة كنت أتناول وجبة العشاء بصفتي ضيفا في بلدكم
678
00:31:30,864 --> 00:31:32,481
هل أنت فعلا تهدد ممثلا
679
00:31:32,566 --> 00:31:33,616
للحكومة المكسيكية ؟
680
00:31:33,700 --> 00:31:35,234
لا أعرف ، هل أهددك ؟
681
00:31:35,285 --> 00:31:36,602
سيدي السفير
682
00:31:36,703 --> 00:31:38,571
.لدينا وضع معقد
683
00:31:40,157 --> 00:31:43,292
غيبز) ، السيد (ريفيرا) لابد من أنه متعب)
684
00:31:43,377 --> 00:31:44,911
(بالله عليك (ليون -
لا -
685
00:31:44,962 --> 00:31:46,879
... لقد انتهينا
686
00:31:46,947 --> 00:31:48,714
للآن
687
00:32:23,367 --> 00:32:25,484
"حان الوقت أخي"
688
00:32:25,535 --> 00:32:28,537
إنه وقت الإنتقام لموت والدنا
689
00:32:45,427 --> 00:32:47,428
أنا آسف بخصوص عميلك
690
00:32:52,917 --> 00:32:55,352
و أنا أيضا
691
00:32:55,420 --> 00:32:56,887
ماذا عن العميل الأخر
692
00:32:56,938 --> 00:32:59,440
حالته مستقرة
693
00:33:07,148 --> 00:33:10,150
أبي أستطيع أنهاء الأمر
694
00:33:13,121 --> 00:33:16,073
لكنني سأحتاج لمساعدتك
695
00:33:16,141 --> 00:33:18,775
مهما كلف الأمر
696
00:33:18,827 --> 00:33:20,828
حسنا
697
00:33:23,214 --> 00:33:25,332
لنذهب للصيد
698
00:33:28,386 --> 00:33:30,004
غيبز) سينقل والده)
699
00:33:30,088 --> 00:33:32,006
(إلى المنزل الآمـن في (كنيسة الخور
700
00:33:32,090 --> 00:33:33,457
منعزل
701
00:33:33,508 --> 00:33:34,808
لتبقي الأمر سريا
702
00:33:34,893 --> 00:33:36,677
لا مراسلات عبر البريد الألكتروني ،و لا في المكتب
703
00:33:36,761 --> 00:33:37,678
ماذا عن معلومات خطة الحماية الجديدة ؟
704
00:33:37,762 --> 00:33:38,679
لقد تم تعيين خطة جديدة
705
00:33:38,763 --> 00:33:39,763
(في الوقت الحالي سيبقى معه (غيبز
706
00:33:39,814 --> 00:33:40,981
سيكونان بأمان
707
00:33:41,066 --> 00:33:41,982
أعلم فريقك بالأمر
708
00:33:42,067 --> 00:33:43,317
حاضر سيدي
709
00:33:54,029 --> 00:33:56,413
كل تحركات ( أليخاندرو ) متوقعة
710
00:33:56,481 --> 00:33:57,748
ماذا يفعل الأن ؟
711
00:33:57,816 --> 00:33:59,416
أنه يجري اتصالا مشفرا
712
00:33:59,484 --> 00:34:01,335
نحو هاتف يتحرك
713
00:34:01,419 --> 00:34:03,253
هل هو نفس هاتف (بالوما)؟
714
00:34:03,321 --> 00:34:04,672
لا ، أنه هاتف أخر
715
00:34:04,756 --> 00:34:07,508
اتصل بـ(غيبز) و قل له أن "النسر" قد حطّ
716
00:34:10,545 --> 00:34:12,930
حسنا ، كل شيء جاهز
717
00:34:12,997 --> 00:34:14,465
لا يهم أين سنذهب
718
00:34:14,516 --> 00:34:16,934
امرأة مثل هذه لن تتوقف الى أن تحصل على ما تريد
719
00:34:17,001 --> 00:34:18,435
هل تتحدث نتيجة تجربة شخصية ؟
720
00:34:18,503 --> 00:34:21,055
لقد هربت من عدد من النساء في حياتي
721
00:34:21,139 --> 00:34:22,056
و طاردتهن ايضا
722
00:34:22,140 --> 00:34:23,607
عندما سنصل الى هناك ماذا سيحدث ؟
723
00:34:23,674 --> 00:34:25,109
سننتظر
724
00:34:25,176 --> 00:34:27,695
هل أنت متأكد أن هذا سيجدي نفعا أيها مبتدئ ؟
725
00:34:28,863 --> 00:34:31,181
لا
726
00:34:47,132 --> 00:34:49,049
"مرحبــا"
727
00:34:49,134 --> 00:34:50,217
( سيد( ريفيرا
728
00:34:50,301 --> 00:34:52,086
"مـدير (فـانس) ، بمـا يمكنني خدمتـك ؟"
729
00:34:52,170 --> 00:34:56,039
أريد أن اناقش معك تسوية ديبلوماسية
730
00:34:56,091 --> 00:34:58,475
هل أخبرتك يوما عن أول قضية
731
00:34:58,543 --> 00:35:03,347
عملت فيها مع (جيثـرو) ؟
732
00:35:03,398 --> 00:35:06,716
بحّاران انقلب بهما قارب ترفيهي
733
00:35:06,768 --> 00:35:08,769
في احدى أمسيات الصيف
734
00:35:08,853 --> 00:35:10,487
انتشر الذعر
735
00:35:10,555 --> 00:35:13,273
عندما تم تحديد مكانهما أخيرا
736
00:35:13,358 --> 00:35:15,242
البحار الاول كان قد توفي
737
00:35:15,326 --> 00:35:17,727
و البحار الاخر عانى بشدة اثر انخفاض شديد في حرارة جسمه
738
00:35:17,779 --> 00:35:20,998
اذا هل غرق البحار الاخر ؟
739
00:35:21,065 --> 00:35:25,369
لا , عوضا عن مشاهدة صديقه يموت ببطئ
740
00:35:25,420 --> 00:35:27,921
قام بطعنه
741
00:35:28,006 --> 00:35:31,625
ادعاءا منه أن ذلك التصرف كان أكثر انسانية
742
00:35:31,709 --> 00:35:35,712
لقد كان مقتنعا أن أفعاله مبررة
743
00:35:35,780 --> 00:35:38,215
مثل ( غيبز) قبل 20 سنة
744
00:35:38,266 --> 00:35:40,050
نعم
745
00:35:40,118 --> 00:35:41,468
(داكي)
746
00:35:41,553 --> 00:35:43,887
ماذا لو لم ينجح الأمر ؟
747
00:35:43,938 --> 00:35:46,273
ما الذي سوف يحدث لـ(غيبز) ؟
748
00:35:46,357 --> 00:35:51,595
في سنة 1940 ( وينستون شورشل) جلس في مخبئه
749
00:35:51,646 --> 00:35:54,481
يدخن احدى أثمن أنواع السيجارات
750
00:35:54,566 --> 00:35:56,200
ينتظر أخبارا
751
00:35:56,267 --> 00:35:58,902
تقول أن أولى قنابل الألمان
752
00:35:58,953 --> 00:36:02,239
ستقضي على لندن
753
00:36:02,307 --> 00:36:05,325
" دعونا نجهز أنفسنا و نستعد للقيام بواجبنا"
754
00:36:05,410 --> 00:36:07,778
قال ذلك عبر الراديو
755
00:36:07,846 --> 00:36:11,048
لتتحمل أنفسنا هذا اذا دامت الإمبراطورية البريطانية"
756
00:36:11,115 --> 00:36:14,485
لـ1000 عام
757
00:36:14,552 --> 00:36:20,591
"الرجال سيظل يقولون أن تلك كانت ساعة عظيمة
758
00:36:20,642 --> 00:36:24,461
الساعة أمامنا
759
00:36:24,512 --> 00:36:28,899
كل ما نستطيع فعله هو الإنتظار
760
00:36:31,569 --> 00:36:32,853
دعني أؤكد لك
761
00:36:32,937 --> 00:36:35,105
(أنك تقوم بالعمل الصحيح حضرة (المدير
762
00:36:35,156 --> 00:36:37,524
هذا النوع من التعاون بين بلدينا
763
00:36:37,609 --> 00:36:38,775
يرسل رسالة شديدة اللهجة
764
00:36:38,827 --> 00:36:40,244
الى المجتمع الدولي للمخذرات
765
00:36:40,311 --> 00:36:44,581
احدى عملائي قد توفي و اختك
ستذهب الى بلدها و كأن شيئا لم يحدث
766
00:36:44,649 --> 00:36:46,667
اي رسالة شديدة اللهجة هذه
767
00:36:46,751 --> 00:36:49,586
ما نفعله يرضي مصالح الكل
768
00:36:49,654 --> 00:36:52,289
لا يرضي مصالحنا نحن
769
00:36:54,042 --> 00:36:56,093
اعذرني سيدي على المقاطعة
770
00:37:00,849 --> 00:37:02,549
المعلومات
771
00:37:02,617 --> 00:37:03,600
غير مؤكدة
772
00:37:03,668 --> 00:37:05,469
(غيبز) -
أنه بخير -
773
00:37:05,520 --> 00:37:07,387
سيقضي الليلة في البيت الآمن
774
00:37:07,472 --> 00:37:10,807
هل كل شيء على ما يرام أيها (المدير)؟
775
00:37:10,859 --> 00:37:12,976
سيد (ريفيرا) شيئ مهم قد طرأ
776
00:37:13,027 --> 00:37:14,895
سنضطر لإنهاء حديثنا في وقت أخر
777
00:37:14,979 --> 00:37:15,946
هناك عميل في الخارج
778
00:37:16,013 --> 00:37:17,731
سيدلك الى طريق الخروج -
حسنا -
779
00:37:31,555 --> 00:37:34,538
.(قُتلت (بالومـا رينوسـا
779
00:37:40,555 --> 00:37:41,538
هل من شيء ؟
780
00:37:41,589 --> 00:37:42,806
لقد رأى الملاحظة
781
00:37:42,873 --> 00:37:44,374
(أنه يحاول الأتصال بـ(بالوما
782
00:37:44,442 --> 00:37:45,409
لكنني أعترض الإشارة لا استقبال
783
00:37:45,476 --> 00:37:46,876
و لا رسائل خطية
784
00:37:46,928 --> 00:37:48,595
يظن أنها لا ترد
785
00:37:48,680 --> 00:37:51,064
حسنا، أين هي الأن؟
786
00:37:51,132 --> 00:37:54,234
يبدو أنها تتجه نحو البيت الآمن
787
00:37:54,319 --> 00:37:55,736
يبدو أن خطة (غيبز) للاطاحة بها
788
00:37:55,820 --> 00:37:57,554
قد تنجح
789
00:38:57,582 --> 00:38:59,166
ألقي سلاحك
790
00:38:59,250 --> 00:39:00,917
على ركبتيك
791
00:39:01,919 --> 00:39:03,253
استلقي ارضا
792
00:39:03,304 --> 00:39:06,173
فعلت هذا من أجل أختي
793
00:39:06,257 --> 00:39:07,724
لكي أنهي ما بدأت به
794
00:39:25,777 --> 00:39:29,579
لا (غيبز) ، قالو أنك في البيت الآمن
795
00:39:29,647 --> 00:39:32,115
لم يقل أحد أننا كنا داخل هذا البيت بالتحديد
796
00:39:32,166 --> 00:39:34,785
لقد قتلت أختي
797
00:39:38,673 --> 00:39:42,209
لكن أحد ما كان هناك أليس كذلك ؟
798
00:39:42,293 --> 00:39:43,960
من كان هناك ؟
799
00:39:44,012 --> 00:39:45,929
(بالوما)
800
00:39:59,811 --> 00:40:01,611
(بالوما)
801
00:40:03,448 --> 00:40:05,482
سأتصل بسيارة اسعاف
802
00:40:05,533 --> 00:40:07,784
(بالوما)
803
00:40:07,852 --> 00:40:11,121
سامحيني
804
00:40:11,188 --> 00:40:12,239
سامحيني
805
00:40:12,323 --> 00:40:13,290
.صـه
806
00:40:13,357 --> 00:40:14,574
(بالوما)
807
00:40:25,136 --> 00:40:28,672
"هل تريدين الدخول الى مخبئي ؟"
808
00:40:28,723 --> 00:40:31,725
هكـذا قالت العنكبوت للذبابة
809
00:40:35,897 --> 00:40:39,683
هل تعرف تلك القصيدة (غيبز)؟
810
00:40:59,036 --> 00:41:01,254
انتظر دقيقة
811
00:41:09,580 --> 00:41:12,215
ليلى ) و (أميرة) تنتظرانك)
812
00:41:15,520 --> 00:41:18,772
.لاتفوت رحلتك
814
00:41:22,860 --> 00:41:24,778
شكرا جزيلا أيها المدير
815
00:41:38,943 --> 00:41:41,328
أقدر لك بقاءك معي و مساعدتي
816
00:41:41,412 --> 00:41:42,612
أكيد
817
00:41:42,663 --> 00:41:45,048
ظننت أننا نستطيع اصلاح
818
00:41:45,115 --> 00:41:46,249
بعض الأشياء
819
00:41:46,300 --> 00:41:48,502
هل أنت متأكد أنك تملك وقتا لهذا ؟
820
00:41:51,472 --> 00:41:53,807
افعل ما عليك فعله من أجل عائلتك
821
00:41:53,891 --> 00:41:57,010
أليست هذه هي الحقيقة ؟
823
00:42:49,814 --> 00:42:53,733
NCIS تــرجمـــة : فــريـق نــــــادي
-- NCIS CLUB-Team --