1
00:00:56,550 --> 00:00:58,450
...هيا

2
00:01:18,412 --> 00:01:19,411
...(انا (ليو

3
00:01:19,412 --> 00:01:20,944
ماهذا بحق الجحيم ؟

4
00:01:20,945 --> 00:01:21,944
اخبرك رجالك
أن يتراجعوا

5
00:01:21,945 --> 00:01:23,977
،اؤكد لك عرضى حقيقى

6
00:01:24,045 --> 00:01:26,844
،سأجلب لك الملفات بنفسى

7
00:01:26,911 --> 00:01:29,277
الصفقة لاتزال جارية

8
00:01:46,539 --> 00:01:47,731
...هيا، هيا

9
00:02:35,866 --> 00:02:38,622
أكل شىء على مايرام ؟-
كل شيء بخير حال-

10
00:02:39,168 --> 00:02:40,920
يا إلهى رائحتها تبدو
جميلة، يا لكِ من عبقرية

11
00:02:41,379 --> 00:02:42,385
أشكركِ يا عزيزتي

12
00:02:42,503 --> 00:02:44,003
سام)، هل الفرن خالي من أجل)
شرائح لحم الخروف؟

13
00:02:44,004 --> 00:02:45,804
أجل، تبقى ثلاث
ساعات يا رفاق

14
00:02:48,406 --> 00:02:50,306
!سام)، نحن في ورطة)

15
00:02:50,374 --> 00:02:51,540
ما مدى السوء؟-
سيئة-

16
00:02:51,541 --> 00:02:53,306
هل هي أسوأ من المرة الماضية؟

17
00:02:53,307 --> 00:02:55,205
أجل، اسوأ

18
00:02:55,206 --> 00:02:56,238
!كيف يمكن لهذا ان يحدث

19
00:02:56,239 --> 00:02:57,539
أتريدين الحقيقة ؟-
بالطبع-

20
00:02:57,540 --> 00:02:58,973
لن تحبيها-
ستيفن)؟)-

21
00:02:58,974 --> 00:03:00,274
أنتِ تبالغين في أجور العاملين

22
00:03:00,275 --> 00:03:01,642
إنهم أشخاص عظماء
ويستحقون ذلك

23
00:03:01,643 --> 00:03:03,075
،عزيزتى, انظرى للدفاتر بنفسك

24
00:03:03,076 --> 00:03:04,142
لقد تغيرت أشياء كثيرة

25
00:03:04,143 --> 00:03:06,810
يارفاق، أهذه مقابة سرية؟

26
00:03:06,878 --> 00:03:08,011
ما الأمر؟

27
00:03:08,012 --> 00:03:09,312
لقد نفذت أضلاع لحم
البقر لدى الجزار

28
00:03:09,313 --> 00:03:10,379
ويتسائل إن كان يستطيع
إستخدام لحم الخنزير؟

29
00:03:10,380 --> 00:03:11,413
ووافقت على ذلك

30
00:03:11,414 --> 00:03:13,615
لحفل زفاف (تشان) و(فلنكستين)؟

31
00:03:13,683 --> 00:03:14,983
أجل, أهذا سيء ؟

32
00:03:14,984 --> 00:03:16,617
ليزي)، إنه يهودي أرثوذكسي )

33
00:03:16,618 --> 00:03:17,818
نعم, لكنها صينية

34
00:03:17,819 --> 00:03:19,419
لقد إعتقدت أنه سيتفهم الأمر

35
00:03:19,420 --> 00:03:22,896
سأصحح ذلك-
بدون لحم خنزير-

36
00:03:23,412 --> 00:03:25,244
ولا أيه لحوم بيضاء أخرى

37
00:03:25,279 --> 00:03:27,558
أيمكننا طردها، رجاء ؟

38
00:03:27,626 --> 00:03:29,713
إنها أختي؟-
!رجاء-

39
00:03:31,161 --> 00:03:34,162
المعذرة , ابحت
(عن (ستيفن) و (سامانثا بلوم

40
00:03:34,230 --> 00:03:36,331
مرحبًا , هل أنت ضمن حفل
زفاف (تشان) و (فنكلستين)؟

41
00:03:36,399 --> 00:03:40,334
(هل أبدو مثل , (تشان
!(أو (فنكلستين

42
00:03:40,402 --> 00:03:41,402
كيف تجري الأمور بالنسبة للوقت؟

43
00:03:41,403 --> 00:03:42,836
!لن نتمكن من النجاح

44
00:03:42,837 --> 00:03:44,737
إذن علىَ اخبارك أن السيدة
ميلر) إتصلت للتو)

45
00:03:44,772 --> 00:03:46,374
وطلبت أربع وجبات نباتية

46
00:03:46,375 --> 00:03:47,575
أربعة ؟-
للليلة ؟-

47
00:03:47,576 --> 00:03:49,277
هذا بالإضافة للتسع
من الأسبوع الفائت

48
00:03:49,278 --> 00:03:50,345
كان عليكِ صناعة دزينة

49
00:03:50,346 --> 00:03:53,101
شخص ما جدي للغاية يرتدي بذلة
يريد أن يتحدث إليكم حالاً

50
00:03:53,483 --> 00:03:54,583
الأشخاص الذين يرتدون
! بذلات لا يموتوا جيدين

51
00:03:54,584 --> 00:03:56,484
يقول انه يعمل لدى سلسلة
مطاعم كبرى

52
00:03:56,486 --> 00:03:58,487
،ويريد ان يعرض عليكم عملاً

53
00:03:58,555 --> 00:04:01,455
!ولسبب ما أعتقد انه يكرهنى

54
00:04:01,523 --> 00:04:03,967
أحصلتى على ما دفعنا ثمنه ؟-
في بعض الأحيان أريد الإنفجار-

55
00:04:04,292 --> 00:04:05,525
شكراً لصبرك

56
00:04:05,526 --> 00:04:06,693
!آسفين لجعلك تنتظر-
كان لدينا عمل-

57
00:04:06,694 --> 00:04:09,300
!أعرف من أنتم والمكان مؤمن هنا

58
00:04:10,797 --> 00:04:12,797
من نحن؟

59
00:04:12,864 --> 00:04:15,332
!إذًا دعونا نغلق  الباب

60
00:04:21,172 --> 00:04:23,974
ما الذي تعنيه بأنك تعرف من نحن؟

61
00:04:24,042 --> 00:04:28,079
،العميل (ليو ناش) مفقود

62
00:04:31,582 --> 00:04:33,484
المعذرة ومن أنت؟

63
00:04:34,986 --> 00:04:37,054
كولتن شو)، عملت للوكالة)
لمدة 32 عامًا

64
00:04:37,122 --> 00:04:41,226
وأنا هنا لأرى إن كنتما ستساعدانا
(لتحديد مكان العميل (ناش

65
00:04:41,493 --> 00:04:42,694
ولما نحن سيد (شو) ؟

66
00:04:42,695 --> 00:04:44,811
... لا بد وانك بحث وعلمت أننا

67
00:04:45,371 --> 00:04:48,546
إستقلتهم منذ خمسة سنوات، أنا هنا
" لأن  عملية "البطة السوداء

68
00:04:48,581 --> 00:04:49,534
!مازالت جارية

69
00:04:49,535 --> 00:04:51,603
ليو ناش) كان يديرها بمفرده)

70
00:04:51,671 --> 00:04:55,483
و آخر عميل عمل معه
( هو أنتِ سيدة (بلوم

71
00:04:55,576 --> 00:04:59,629
وأنت قابلت السيد (ناش) في المزرعة
وتدربتما معا وأصبحتما أصدقاء

72
00:04:59,664 --> 00:05:01,881
ماذا كانت البجعة السوداء ؟

73
00:05:01,949 --> 00:05:04,884
،أنا و(ستيفن )لا نناقش العمليات

74
00:05:04,952 --> 00:05:09,365
عندما تقابلنا تعاهدنا على أن
نحتفظ بالطبيعة السرية لعملنا

75
00:05:09,400 --> 00:05:11,425
والتزمنا بذلك

76
00:05:11,493 --> 00:05:14,395
،أسمحي لي أن أحلكِ من إلتزامكِ

77
00:05:14,462 --> 00:05:17,531
البجعه السوداء" هى مهمة "
،جارية للوكالة

78
00:05:17,599 --> 00:05:21,202
لإيجاد(الكسندر سلوتسكي) والقبض عليه

79
00:05:21,270 --> 00:05:23,351
تاجر الاسلحة و تاجر
،بالسوق السوداء

80
00:05:23,084 --> 00:05:25,803
وقاتل عنيف، أجل، أعلم
( من يكون (سلوتسكي

81
00:05:25,804 --> 00:05:27,240
ناش) كان قريبًا منه)

82
00:05:27,772 --> 00:05:30,443
‘وكيف تأكدت أنه على قيد الحياة؟
سلوتسكي) لن يتردد بقتله)

83
00:05:31,332 --> 00:05:32,947
ولا يوجد أي شيء مؤكد في هذا الوقت

84
00:05:33,546 --> 00:05:36,518
لكن (ناش) كان من جدول مواعد
،منذ ثلاثة أيام مضت

85
00:05:36,586 --> 00:05:38,567
ولكنه لم يظهر

86
00:05:38,634 --> 00:05:42,633
سيد (شو) , مالدينا هنا
ليس سوى شخص مفقود

87
00:05:42,691 --> 00:05:44,116
،إنه سكير

88
00:05:44,117 --> 00:05:47,338
،هل قابلت (ليو ناش)؟
دومًا ما يفعل ذلك

89
00:05:47,963 --> 00:05:49,891
،انه يسكر ويختفى لأسابيع

90
00:05:49,926 --> 00:05:50,569
إنه متهور

91
00:05:50,570 --> 00:05:52,811
!وهذا ما يجعله عميلاً جيدًا

92
00:05:52,879 --> 00:05:56,835
لا بد وأن هناك عملاء نشيطين
ليسوا خارج الميدان لخمس سنوات

93
00:05:56,870 --> 00:05:58,155
وسيمكنهم إيجاد (ليو) أفضل منا

94
00:06:02,174 --> 00:06:05,383
،سأخبر مكتبي أنكم رفضتم

95
00:06:05,451 --> 00:06:08,854
لم أتفاجا هنا-
مهلاً، لا تعجبني نبرتك-

96
00:06:09,397 --> 00:06:14,308
حسنًا، أنت محق يا سيد (بلوم) لقد
واجهت مشاكل في إقناعك

97
00:06:14,979 --> 00:06:17,565
،عرفت أن مجييء هنا مضيعة للوقت

98
00:06:17,600 --> 00:06:23,900
،لماذا ستعودون لوكالة تركتماها؟
والتي إستثمرت فيكم الكثير

99
00:06:23,935 --> 00:06:26,285
والتي أعطتكم شرف خدمة بلدكما

100
00:06:26,693 --> 00:06:28,877
!لن تقوم حقًا بإعطائنا درسًا عن الوطنية

101
00:06:28,912 --> 00:06:30,275
لو لم أفعل فعلى أحدهم فعل ذلك

102
00:06:30,343 --> 00:06:34,923
لقد قرات ملفكما وكيف
،أنكما لم تعملا معًا

103
00:06:35,039 --> 00:06:39,017
لكن تواجهكما صعوبات في
الإبقاء على علاقتكما

104
00:06:39,548 --> 00:06:42,383
،!عندنما تكونان عميلان في الميدان
قلبى مفطور لأجلكم

105
00:06:42,418 --> 00:06:50,358
لقد هجرتمانا، والآن مهمة عميل للوكالة أن يستجدي
إثنين من مزودي الطعام لمساعدة الأمن القومي

106
00:06:50,393 --> 00:06:58,064
أتعلمان، وجدت صعوبة في فعل ذلك
ولكني فعلتها ، أليس كذلك؟

107
00:07:09,476 --> 00:07:11,225
تقطيع الكعكة بعد الرقص

108
00:07:11,226 --> 00:07:14,574
(هذا يعني لو قامت (ليزى
بعملها وهذا ما أصلي من أجله

109
00:07:14,609 --> 00:07:17,550
يمكننا أن نغتسل ونحزم حقائبنا
وننطلق في الحادية عشر والربع

110
00:07:22,772 --> 00:07:25,447
لا أستطيع تذكر اخر مرة رقصنا بها

111
00:07:25,515 --> 00:07:27,923
لقد رقصنا طوال الليل فى زفافنا

112
00:07:27,991 --> 00:07:29,115
لقد حصلنا على زفاف جيد

113
00:07:29,116 --> 00:07:30,508
أجل، بالفعل

114
00:07:30,509 --> 00:07:32,292
أتتذكر (ليو) هذه الليلة؟

115
00:07:32,293 --> 00:07:34,654
سكرنا ونحن مرتدين نظارات
! الشمس في منتصف الليل

116
00:07:34,689 --> 00:07:35,835
!إرتدينا نظارات الشمس
لمنتصف الليل

117
00:07:35,836 --> 00:07:39,282
والنخب الذي منح لنا-
لازالت لا أستوعبه-

118
00:07:39,037 --> 00:07:40,028
لقد كان لطيفًا

119
00:07:40,029 --> 00:07:42,569
لقد كان طويًلا وغير منظم
وسخيف للغاية

120
00:07:43,005 --> 00:07:46,046
!يشبه (ليو) كثيرًا

121
00:07:56,268 --> 00:07:58,586
مرحبًا

122
00:08:14,432 --> 00:08:16,807
طبت مساءً

123
00:08:18,626 --> 00:08:20,777
!زبدة الفول السودانى

124
00:08:27,298 --> 00:08:30,894
تبدين مثلها-
بالفعل-

125
00:08:30,929 --> 00:08:35,998
منهكة للغاية-
ثقي بي أعلم ذلك-

126
00:08:36,033 --> 00:08:37,877
،أعلم أن الوقت متأخر

127
00:08:37,945 --> 00:08:40,966
ماذا عن ليلة الغد؟
أمتأكد؟

128
00:08:41,758 --> 00:08:42,974
هل أعتبره موعدًا؟-
حسنًأ-

129
00:09:23,230 --> 00:09:25,854
على الرغم من نبرتك
(سأساعدك على إيجاد (ناش

130
00:09:26,990 --> 00:09:29,525
..تحت شروط محددة أهمها هو

131
00:09:29,638 --> 00:09:32,927
ألأ تعرف زوجتى بإشتركي بالأمر ابدًا

132
00:09:34,117 --> 00:09:35,015
أتفهم ؟

133
00:09:37,591 --> 00:09:40,027
مرحباً، عزيزتى

134
00:09:40,095 --> 00:09:41,195
"ألأ تعرف زوجتى "

135
00:09:42,931 --> 00:09:44,832
كنت سأخبرك لقد كنت امزح

136
00:09:44,900 --> 00:09:46,800
فى يوم ما كنت ساخبرك ، بحلول
عيد الميلاد على الأقل

137
00:09:46,835 --> 00:09:48,903
،!لست متاكدة انك ستفعل
اذا ماهي دوافعكِ  ؟

138
00:09:50,175 --> 00:09:52,576
يا رفاق، هل أنت مشتركين ام لا؟

139
00:09:56,638 --> 00:09:58,077
!سنشترك

140
00:10:05,655 --> 00:10:07,522
نعلم ان (ليو) أختفي
منذ أربعة أيام

141
00:10:07,523 --> 00:10:10,549
وكان لا زال يدير عملية للقبض
(على (الكسندر سلوتسكي

142
00:10:10,259 --> 00:10:12,800
سلوتسكى) قاتل ومجرم حرب)

143
00:10:12,835 --> 00:10:16,706
ومصنف لدى الإنتربول كأكثر
المطلوبين للإرهاب في كل مكان

144
00:10:16,741 --> 00:10:17,499
لا يوجد شىء آخر هنا

145
00:10:17,500 --> 00:10:19,367
الوكالة ليس لديها خيوط
!أو مشتبهين أو اي شيء

146
00:10:19,368 --> 00:10:21,367
حسنا, لنركز على (ليو) ثانية

147
00:10:21,435 --> 00:10:26,238
،بجانب حبه للشرب ولأبناء الشمال
ماذا تتذكرين عنه ايضًا؟

148
00:10:26,273 --> 00:10:27,606
" أعتاد ان يكون لديه منزل آمن في "مدريد

149
00:10:27,641 --> 00:10:30,534
دعيني أراه-
ليس هنا-

150
00:10:30,569 --> 00:10:32,433
إنها طريقة للتخفي كان يتبعها

151
00:10:32,468 --> 00:10:33,713
!من يعلم إن كان مازال يستخدمه

152
00:10:33,780 --> 00:10:35,948
أعلم أنه ليس علىَ فعل ذلك؟

153
00:10:36,016 --> 00:10:39,686
لكن كم عملية إشتركتما بها معًا ؟

154
00:10:39,753 --> 00:10:43,653
أسنفعل هذا حقًا؟-
نفعل ماذا، بالتحديد؟-

155
00:10:43,688 --> 00:10:47,653
سنبدأ بفعل شيء توقفنا عن عمله كي
!و نحصل على حياة طبيبعة لكلاناو سنفعله معًا

156
00:10:49,263 --> 00:10:50,663
أليس هذا غريبًا بعض الشيء؟

157
00:10:50,664 --> 00:10:54,467
حسناً, ربما يمكننا إضافة بعض
الإثارة لحياتنا الطبيبعة

158
00:10:56,203 --> 00:10:58,838
ألاتعتقدين أننا يمكننا فعل ذلك؟

159
00:10:58,906 --> 00:11:00,139
!لا أدري

160
00:11:00,140 --> 00:11:01,808
!إنها عملية وحيدة

161
00:11:01,809 --> 00:11:03,342
،ولدينا سبب وجيه

162
00:11:03,343 --> 00:11:04,343
(ليو)

163
00:11:04,344 --> 00:11:05,778
!في الغالب إنه سبب وجيه

164
00:11:05,779 --> 00:11:07,046
لنشارك

165
00:11:07,047 --> 00:11:08,681
نشترك ثم نٌنهي المهمة وننتهي

166
00:11:08,682 --> 00:11:11,250
هكذا-
أجل-

167
00:11:13,721 --> 00:11:15,455
(هنا (شو

168
00:11:15,456 --> 00:11:17,523
حسنًا نريد رحلة طيران
لمدريد هذه الظهيرة

169
00:11:17,591 --> 00:11:18,364
حسنًا-

170
00:11:18,907 --> 00:11:20,996
والعميل الميداني الذي
لديه خبرة العمل

171
00:11:21,031 --> 00:11:22,862
كل ما تحتاجانه ستجدانه، أي شيء

172
00:11:22,930 --> 00:11:26,199
حسنًا، هذا مشوق، صحيح؟

173
00:11:26,267 --> 00:11:28,234
!أشعر بالتشويق

174
00:11:31,972 --> 00:11:33,473
(هنا (كيلفن

175
00:11:33,474 --> 00:11:34,574
!آل (بلوم) سيشتركون

176
00:11:34,575 --> 00:11:38,298
ألاحظوا أية دلالات عن
حقيقة إعادة تشغيلهم؟

177
00:11:38,333 --> 00:11:39,512
كلا، يا سيدي

178
00:11:39,513 --> 00:11:42,082
جيد، لنمضي قدمًا

179
00:11:44,571 --> 00:11:47,610
*مدريد*

180
00:12:00,872 --> 00:12:04,356
،هذا هو مقصدنا
منزل (ليو) الآمن

181
00:12:04,391 --> 00:12:06,343
لنفعل ذلك

182
00:12:26,028 --> 00:12:29,597
!لنرى ما يمكننا رؤيته

183
00:13:04,265 --> 00:13:08,101
،حصلت على شيء ما

184
00:13:08,168 --> 00:13:10,068
من سترة على الفراش

185
00:13:10,104 --> 00:13:12,739
إيصال يعود تاريخة قبل
(يوم من إختفاء (ليو

186
00:13:12,807 --> 00:13:14,540
"كافيه سنترال"

187
00:13:14,541 --> 00:13:17,343
أعرف هذا المكان، إنه على
بعد ثلاث بنايات من هنا

188
00:13:29,357 --> 00:13:33,240
إذا ما هي أفضل تصوراتك لكاميرا
مراقبة لهذا المكان؟

189
00:13:33,275 --> 00:13:34,529
كاميرا مراقبة المرور
في الزاوية

190
00:13:34,530 --> 00:13:36,463
،تفحصي البنك

191
00:13:36,531 --> 00:13:38,065
ماذا عن ماكينة الصرف الآلي؟

192
00:13:38,066 --> 00:13:39,132
أجل، أنت محق

193
00:13:39,133 --> 00:13:41,033
أجل ماكينة الصراف
الآلي هي الأفضل

194
00:13:44,873 --> 00:13:46,807
لستُ اسبانيًا على الإطلاق

195
00:13:46,875 --> 00:13:48,342
!ماعدا القليل من ناحية والدتي

196
00:13:48,343 --> 00:13:50,111
(أنا (هويت)، بيل (هويت
أناحلقة الوصل

197
00:13:50,112 --> 00:13:51,646
لم نكن نعلم بموعد حضورك

198
00:13:51,647 --> 00:13:53,314
لقد إنتظرت حتى يحين
الوقت المناسب

199
00:13:53,315 --> 00:13:55,482
أيمكنني القول؟ واعلم أنه يمكنني
،أن أكون أكثر تملقًا لاحقًا

200
00:13:55,550 --> 00:13:58,859
ولكن يالها من إثارة مطلقة
!( للعمل معك يا سيد (بلوم

201
00:13:58,894 --> 00:14:00,220
أعني، أنت بمثابة الأسطورة
بالنسبة لي

202
00:14:00,221 --> 00:14:02,454
و الحصول على الفرصة للعمل والتعلم منك

203
00:14:02,522 --> 00:14:04,556
وحاليًا شراء الورود لك في اسبانيا؟

204
00:14:04,623 --> 00:14:06,791
أهذه مزحة؟، أم أنا أحُلم؟

205
00:14:06,859 --> 00:14:08,059
لا تقرصني إن كنت حالمًا

206
00:14:08,060 --> 00:14:09,761
هذا يجعلني غير مرتاحة حقيقةً

207
00:14:09,762 --> 00:14:11,029
،احبه وأحد معجبية بشدة

208
00:14:11,030 --> 00:14:12,864
ولكن أقلت توًا أن زوجي أسطورة؟

209
00:14:12,865 --> 00:14:13,865
لقد كان يمزح فحسب

210
00:14:13,866 --> 00:14:15,866
،سأتولى الأمر

211
00:14:15,934 --> 00:14:18,269
لقد كنت أدرس ملفه
،خلال تدريبي

212
00:14:18,336 --> 00:14:20,072
مهلاً،مهلاً

213
00:14:20,073 --> 00:14:21,841
،في حادثة السنغال

214
00:14:21,842 --> 00:14:24,877
ماذا؟، أأنت آليًا؟

215
00:14:24,945 --> 00:14:26,246
أو نصف آليًأ؟

216
00:14:26,247 --> 00:14:30,849
استمع، نريد كل التفاصيل بشأن إجراءات
الحماية للبنك المقابل للشارع

217
00:14:30,884 --> 00:14:32,119
،أتحدث عن زيهم الرسمي، هوياتهم

218
00:14:32,120 --> 00:14:33,787
،تاريخ الحساب
ومعدات القرصنة القياسية

219
00:14:33,788 --> 00:14:36,522
وأريد إبطال نظام الهاتف
لديهم، أفهمت ذلك؟

220
00:14:36,524 --> 00:14:38,558
فهمت ذلك

221
00:14:38,626 --> 00:14:41,728
أأمل أن أرتقي يومًا لمستواك المذهل

222
00:14:41,796 --> 00:14:43,696
شكرًا جزيلاً-
عفوًا-

223
00:14:43,731 --> 00:14:46,366
أكثر مما تعرف

224
00:14:46,434 --> 00:14:48,334
من اللطيف مقابلتك أيضًا

225
00:14:51,773 --> 00:14:54,808
إذًا ماذا عن حادثة "السنغال"؟

226
00:14:54,876 --> 00:14:56,310
إن كلمة "حادثة" قوية للغاية

227
00:14:56,311 --> 00:14:57,477
"الكلمة الأنسب هي "موقف

228
00:14:57,478 --> 00:14:58,745
،سؤال أكثر إلحاحًا

229
00:14:58,746 --> 00:15:00,280
هل من السيء لو اشتريت لي بعض الورود؟

230
00:15:00,281 --> 00:15:02,181
حسنًأ، لسنًا تحديدا في شهر العسل

231
00:15:02,217 --> 00:15:04,418
أيتطلب الأمر شهر
عسل لشراء وردة لي؟

232
00:15:14,929 --> 00:15:17,364
ألا تشعرين أنكِ على وشك
إقتحام بنك معي؟

233
00:15:21,981 --> 00:15:28,046
<font color=#FF8000>ترجمة الحلقة الأولى من الموسم الأول
"من  مسلسل" أندر كفرز</font>

234
00:15:28,871 --> 00:15:33,569
<font color="#7FFFO0" >
يقدمها لكم: مهندس محمد الصادي
أرجو أن تحوز إعجابكم </font>

235
00:15:40,676 --> 00:15:42,764
لم يتصل أحد
 بشأن تحديث النظام

236
00:15:43,601 --> 00:15:45,252
(كان من المفترض أن تتصل (بليكا

237
00:15:45,910 --> 00:15:47,574
لم تتصل-
سأقتلها لذلك-

238
00:15:49,759 --> 00:15:51,535
سنقود بتغيير الخادم المركزي

239
00:15:52,255 --> 00:15:55,597
هذا ليس ضمن الجدول-
المكتب الرئيسي يعلم بذلك-

240
00:16:01,122 --> 00:16:03,451
(بنك مدريد، قسم الأمن، معك (ناردو

241
00:16:03,898 --> 00:16:05,433
هنا رئيس القسم اللاتيني

242
00:16:06,035 --> 00:16:08,161
أهناك أي تحديثات
 لنظام الأمن اليوم؟

243
00:16:08,196 --> 00:16:12,405
ألم تخبرك (بيليكا)؟
سأقوم بطردها

244
00:16:16,281 --> 00:16:17,058
أأنت بخير؟

245
00:16:18,144 --> 00:16:19,641
أنا بخير، بخير

246
00:16:20,442 --> 00:16:23,180
السيد (توريس) طلب تحديث
 نظام الأمن اليوم

247
00:16:25,315 --> 00:16:26,553
إذًا الأمر صدر من (توريس)؟

248
00:16:27,193 --> 00:16:28,504
(أجل، من (توريس

249
00:17:05,636 --> 00:17:07,537
!نحتاج كلمة مرور للولوج

250
00:17:07,605 --> 00:17:10,340
لو أن لدينا كاسر شفرات خبير هنا

251
00:17:10,408 --> 00:17:12,309
لنرى إن كان لازال لدينا واحدًا

252
00:17:17,915 --> 00:17:19,282
قومي بالتبديل بين الشاشات

253
00:17:19,283 --> 00:17:20,516
أُبدل

254
00:17:20,517 --> 00:17:23,218
كلا، كلا، كلا

255
00:17:23,286 --> 00:17:25,254
كلا، كلا، كلا

256
00:17:25,321 --> 00:17:30,205
!توقف

257
00:17:28,172 --> 00:17:29,813
مرحبًا بكاميرا الصراف الآلي

258
00:17:30,272 --> 00:17:32,930
ينبغي أن نرجع أربعة ايام للخلف

259
00:17:34,632 --> 00:17:36,098
تبدين فاتنة

260
00:17:36,099 --> 00:17:38,399
!لأنني أرتدي بذلة

261
00:17:39,801 --> 00:17:41,734
(تياجو)

262
00:17:41,300 --> 00:17:42,668
هنا (توريس)، ألديك دقيقة؟

263
00:17:44,173 --> 00:17:47,445
أجل، يا سيدي تحديثات
الحماية ستتكفل بالأمر

264
00:17:48,565 --> 00:17:50,492
أية تحديثات حماية؟

265
00:17:50,527 --> 00:17:53,638
تبًا

266
00:17:53,706 --> 00:17:55,873
حسنًا، منذ أربعة أيام

267
00:17:55,940 --> 00:17:58,107
(انظري، هاهو (ليو

268
00:18:01,976 --> 00:18:03,576
من الشخص الذي معه؟-
لنسجل ذلك-

269
00:18:03,577 --> 00:18:06,277
...جاري التسجيل

270
00:18:09,845 --> 00:18:13,080
ما هذا؟ وما الشيء الذي يعطيه إياه؟

271
00:18:13,148 --> 00:18:15,248
هويت)، ما الأمر)-
اخرجوا من هناك، الآن-

272
00:18:15,316 --> 00:18:17,282
يجب أن نتحرك

273
00:18:32,557 --> 00:18:33,724
إذًا ماذا تعتقد؟

274
00:18:33,725 --> 00:18:35,493
أعتقد أن لدينا عميل مخادع في
وكالة المخابرات المركزية

275
00:18:35,494 --> 00:18:37,460
يسلم مظروفًا لشخص لم
نحدد هويته بعد

276
00:18:37,527 --> 00:18:39,427
(لقدقلتها بنفسك، يا (ليو
ربما كان مخمورًا

277
00:18:39,428 --> 00:18:41,228
يبدو متزنًا لي من خلال
شريط المراقبة

278
00:18:41,229 --> 00:18:43,353
سيد (بلوم)، أتريد بعض الجين
ليتناسب مع هذا النبيذ؟

279
00:18:43,864 --> 00:18:45,231
،لأن لدي جميع الأصناف المختلفة

280
00:18:45,232 --> 00:18:46,232
لدينا السويسري والأمريكي

281
00:18:46,233 --> 00:18:47,432
أتحب الجبن الرومي، أم الجبن الأزرق؟

282
00:18:47,433 --> 00:18:48,665
!أنا بخير، ولا أحب الجبن

283
00:18:48,666 --> 00:18:49,765
!ولا أنا، فأنا أكره الجبن

284
00:18:49,766 --> 00:18:50,933
!يا لها من مصادفة

285
00:18:50,934 --> 00:18:52,467
لم لا تعطي زوجتي بعض الجبن؟

286
00:18:52,468 --> 00:18:54,368
يارفاق، انظروا ما هذا؟

287
00:18:54,550 --> 00:18:58,452
،يبدو كحقيبة ملابس
وهناك شعارًا عليها

288
00:19:14,746 --> 00:19:18,980
لا توجد اي أدلة أن (ليو) كان يحقق
(تقدمًا في العثور على (سلوتسكي

289
00:19:19,015 --> 00:19:23,682
ربما في "لانجلي" بدأو بالشك فيه

290
00:19:23,750 --> 00:19:25,783
أتعتقد أنهم أرسلونا للقبض
على (ليو)، أليس كذلك؟

291
00:19:25,851 --> 00:19:29,252
أجل،أجل

292
00:19:29,319 --> 00:19:32,386
أعتقد أن (ليو) انقلب عليهم

293
00:19:32,454 --> 00:19:34,087
ما كان (ليو) ليفعل ذلك

294
00:19:35,722 --> 00:19:38,090
مسلية للغاية طريقة
تفضيلك لتقنيات التمرير

295
00:19:38,157 --> 00:19:39,390
لم أحب قط بندقية الإلتقاط

296
00:19:39,391 --> 00:19:40,590
ماذا؟ إنها جيدة؟

297
00:19:40,591 --> 00:19:44,192
كلا، فأنا مُمَررة

298
00:19:44,260 --> 00:19:47,489
إذًا (ليو) مرر مظروفًا
،لشخص ما ثم إختفى

299
00:19:47,562 --> 00:19:48,996
لأين ذهب؟

300
00:19:48,997 --> 00:19:50,331
،لنكتشف من كان معه

301
00:19:50,332 --> 00:19:52,299
!آملين أن يقودنا ذلك لمكانه

302
00:19:52,367 --> 00:19:55,918
متأكدة أنه يحتفل في
مكان ما مستمتعًا بحياته

303
00:19:58,537 --> 00:20:00,338
،اعترف

304
00:20:00,339 --> 00:20:02,673
أأرسلتك الوكالة المركزية للمخابرات؟

305
00:20:02,740 --> 00:20:04,540
أتعلم ما أحب؟

306
00:20:04,541 --> 00:20:06,175
!إصرارك، فهو مدهش

307
00:20:06,176 --> 00:20:09,244
انظر، أخبرتك مرارًأ وتكرارًا أنه
إنتهى عملي مع الوكالة

308
00:20:09,311 --> 00:20:12,512
أريد الخروج، أخبر
سلوتسكي) بذلك)

309
00:20:15,216 --> 00:20:17,116
ماذا تفعل؟

310
00:20:19,983 --> 00:20:21,983
نحن لا نصدقك

311
00:20:25,285 --> 00:20:28,619
حسنًا،حسنًا

312
00:20:28,686 --> 00:20:32,450
،كنت أنتظر لأخبارك رئيسك بذلك
ولكني سأخبرك به، حسنًا؟

313
00:20:32,721 --> 00:20:34,322
لقد أخفيت شيئًا ما

314
00:20:34,323 --> 00:20:37,755
إنه بمحطة قطار "أتوشا" بمدريد
في خزينة

315
00:20:37,822 --> 00:20:39,688
خزينة رقم 318

316
00:20:39,689 --> 00:20:42,256
ارسل أحدهم هناك

317
00:20:42,324 --> 00:20:45,553
هذا الخياط كان لديه موعدًا
في يوم ذهاب (ليو) للمقهى

318
00:20:45,588 --> 00:20:47,326
موعد إستلام البذلة
الثالثة والربع عصرًا

319
00:20:47,327 --> 00:20:49,093
هذا قبل وجود (ليو) بالمقهي بساعة

320
00:20:49,094 --> 00:20:50,994
هذا هو رجلنا

321
00:20:52,396 --> 00:20:54,363
بذلة زرقاء مخططة من أجل
(حفل زفاف (كابريرًا

322
00:20:54,430 --> 00:20:55,930
لو تمكنا من إيجاد
(حفل زفاف (كابريرا

323
00:20:55,931 --> 00:20:57,431
وتحديد الشخص صاحب
البذلة المخططة

324
00:20:57,432 --> 00:20:59,965
(أراهن أننا سنعرف مكان (ليو

325
00:21:00,032 --> 00:21:02,733
!الرجل فوضوي ولكن عمله جيد

326
00:21:02,801 --> 00:21:05,001
حفل زفاف (كابريرا) لا يوجد
على اي قاعدة بيانات

327
00:21:05,069 --> 00:21:06,969
وكالة المخابرات المركزية، مكتب التحقيقات الفيدرالي
وكالة الامن القومي، انه مجرد طريق مسدود

328
00:21:07,037 --> 00:21:08,436
اعطني هذا

329
00:21:08,437 --> 00:21:11,305
ماذا تفعلين؟

330
00:21:11,372 --> 00:21:14,306
عمَ تبحثين؟

331
00:21:14,374 --> 00:21:17,641
أكره عندما أوجه لكٍ الكلام
وتتجاهليني

332
00:21:18,977 --> 00:21:21,545
(حفل زفاف (كابريرا
ساحة مونيز، خيريز، إسبانيا

333
00:21:21,612 --> 00:21:24,013
الثنائي السعيد سيتزوجان
بعد ساعتين

334
00:21:24,081 --> 00:21:25,347
أنتٍ الأفضل

335
00:21:25,348 --> 00:21:26,990
،وانظر من يستعد للزفاف

336
00:21:26,991 --> 00:21:28,435
(جيا كابريرا)

337
00:21:28,436 --> 00:21:30,156
إبنة وزير الدفاع الإسباني

338
00:21:30,157 --> 00:21:31,359
وهذا يعني وجود تأمين عالي المستوى

339
00:21:31,360 --> 00:21:32,794
لن نعبر من الباب الأمامي

340
00:21:32,795 --> 00:21:34,695
!حقًا، ياله من ثوب مذهل

341
00:21:34,763 --> 00:21:37,565
!هويت)، أنا زوجة الرجل الذي تحبه)

342
00:21:37,633 --> 00:21:39,533
نحتاج لبعض الأغراض بأسرع ما يمكن

343
00:21:47,777 --> 00:21:49,878
مرحبًا سيد (بلوم)، أعتذر عن
كون الطائرة بهذه الضآلة

344
00:21:49,946 --> 00:21:51,279
،لم يتسن لي الكثير من الوقت

345
00:21:51,280 --> 00:21:53,815
ربما في المرة القادمة يمكنك
مهاتفتي قبلها بـ خمسة عشر دقيقة

346
00:21:53,883 --> 00:21:57,953
(الطائرة جيدة يا (هويت-
حسنًا-

347
00:21:58,021 --> 00:21:59,221
،هذه أجهزة إستقبال قياسية

348
00:21:59,222 --> 00:22:01,101
لنتمكن من الإتصال
مع بعضنًا البعض طوال الوقت

349
00:22:01,590 --> 00:22:02,890
إن حجمها نصف ما كانت عليه سابقًا

350
00:22:02,891 --> 00:22:04,392
أجل، إنه التطوير يا سيدي

351
00:22:04,393 --> 00:22:06,126
أأمل أن تكون راضيًا
(عن العتاد سيد (بلوم

352
00:22:06,127 --> 00:22:07,761
لا يمكنك الذهاب هناك وأنت غير مُعَد

353
00:22:07,762 --> 00:22:09,162
لا نريد تكرار ما حدث خلال
98 مهمتك في البلقان عام

354
00:22:09,163 --> 00:22:11,398
!(هويت)

355
00:22:12,900 --> 00:22:15,434
لنرى الأعمال الغير قانونية
(التي كان يمارسها (ليو

356
00:22:15,502 --> 00:22:19,204
أخبرتك أنه مُحال أن ينقلب
ليو) على الوكالة)

357
00:22:19,272 --> 00:22:20,873
لم تتحدثي معه منذ خمس سنوات

358
00:22:20,874 --> 00:22:21,874
(الأشخاص تتغير يا (سام

359
00:22:21,875 --> 00:22:23,442
!(ماعدا (ليو

360
00:22:23,443 --> 00:22:25,244
أتعتقدين أنكِ تعرفينه حق المعرفة،صحيح؟

361
00:22:25,245 --> 00:22:27,479
أجل؟-
وكيف ذلك؟-

362
00:22:27,547 --> 00:22:29,515
!!لأننا إعتدنا الخروج معا

363
00:22:32,685 --> 00:22:33,819
ماذا قالت؟

364
00:22:33,820 --> 00:22:35,287
...قال أنها و(ليو) إعتادا الخرو

365
00:22:35,288 --> 00:22:36,589
!أعلم ما قالت جيدًا-
حسنًأ-

366
00:22:36,590 --> 00:22:40,363
هذه ليست نهاية المحادثة-
كلا، لا أعتقد ذلك يا سيدي-

367
00:22:41,262 --> 00:22:44,830
هيئتك الجيدة، ركز عليها

368
00:22:58,816 --> 00:23:01,318
إذًأ إعتدتي الخروج مع (ليو)، صحيح؟

369
00:23:02,821 --> 00:23:04,054
!وتخبريني بذلك الآن

370
00:23:04,055 --> 00:23:05,890
قبل كل شيء لم أقصد شيئًا

371
00:23:05,891 --> 00:23:09,439
وثانيا وافق كلانا على ترك
ماضينا في الوكالة خلفنًا

372
00:23:10,496 --> 00:23:12,530
وكم إستغرق الأمر؟

373
00:23:12,598 --> 00:23:14,132
لا أدري، ربما ثمانية شهور

374
00:23:14,133 --> 00:23:16,667
!ثمانية شهور، حقًا ياللعجب

375
00:23:16,735 --> 00:23:18,303
عزيزي، أيمكننا التحدث عن ذلك لاحقًا؟

376
00:23:18,304 --> 00:23:19,571
تأخرنا عن حفل الزفاف

377
00:23:19,572 --> 00:23:21,773
أراكِ بالداخل

378
00:23:38,689 --> 00:23:40,657
<i>شكرًا</i>

379
00:23:40,724 --> 00:23:43,098
لقد دخلت-
جيد-

380
00:23:43,133 --> 00:23:45,227
أنا على بعد بضع ثواني

381
00:23:45,294 --> 00:23:46,828
أهناك من يرتدي حلة زرقاء مخططة؟

382
00:23:46,829 --> 00:23:48,830
لا يوجد بعد

383
00:23:55,204 --> 00:23:57,072
!يا إلهي

384
00:23:57,073 --> 00:23:58,073
ماذا؟

385
00:23:58,074 --> 00:24:00,442
!هذا الزفاف تكلف ثروة

386
00:24:00,510 --> 00:24:01,977
اين أنت؟

387
00:24:01,978 --> 00:24:06,165
!ستيفن)، انظر لذلك إنه جميل للغاية)

388
00:24:18,194 --> 00:24:19,528
!تبدين مدهشة

389
00:24:19,529 --> 00:24:21,897
وأنت ايضًا تبدو مثيرًا

390
00:24:21,964 --> 00:24:23,966
تفقد البار وسأنظر هنا-
لكِ ذلك-

391
00:24:34,176 --> 00:24:39,157
ستيفن) صدقًا ميزاينة الطبخ)
لهذا الشيء لابد وأنها مهولة

392
00:24:38,881 --> 00:24:41,950
رأيت بالفعل ثمانية اصناف من المشهيات
واحدهم كافيار سمك الحفش

393
00:24:49,625 --> 00:24:51,660
حسنًا، بذلة زرقاء مخططة

394
00:24:51,727 --> 00:24:54,229
حسنًا لدي شخص محتمل سأرسله لك

395
00:24:55,831 --> 00:24:59,084
حسنًا أتلقي ذلك

396
00:24:59,372 --> 00:25:00,702
حصلت عليها

397
00:24:59,769 --> 00:25:01,669
(استخدام رائع للكاميرا سيد (بلوم

398
00:25:01,737 --> 00:25:04,338
،جاري مطابقة الصورة

399
00:25:04,406 --> 00:25:06,507
(يدعى (كلوديو فيجا

400
00:25:06,575 --> 00:25:08,743
(يمت بصلة لمنظمة (سلوتسكي

401
00:25:08,809 --> 00:25:11,243
فيجا) مشتبه به في العديد)
من قضايا تهريب الأسلحة

402
00:25:11,311 --> 00:25:12,878
ويعتبر شخصًا خطرًا

403
00:25:12,879 --> 00:25:14,546
عزيزيتي إنه قادم صوبكِ

404
00:25:14,547 --> 00:25:16,481
أراه، ماذا تريدني أن افعل؟

405
00:25:16,549 --> 00:25:17,983
أتريد أن استدرجه في الحديث؟
أم أجبره عليه؟

406
00:25:17,984 --> 00:25:19,184
!مهلاً، أيها النمر

407
00:25:19,185 --> 00:25:20,318
،يحمل هاتفًا جوالاً

408
00:25:20,319 --> 00:25:21,753
لابد وانه مهم

409
00:25:21,754 --> 00:25:23,788
كنت سأسرقه ولكنه لا يفارقه أبدًا

410
00:25:23,856 --> 00:25:25,624
يمكنني أن أجعله يتركه

411
00:25:25,625 --> 00:25:27,025
الإغراء الجنسي دائمًا ما يُجدي نفعًا

412
00:25:27,026 --> 00:25:29,026
أذكرتٍ للتو "الإغراء الجنسي"؟

413
00:25:29,094 --> 00:25:30,461
ماذا تعني بـ "الإغراء الجنسي"؟

414
00:25:30,462 --> 00:25:35,034
ابقً مترقبًا واستعد لنقل البيانات لاسلكيًا

415
00:25:35,101 --> 00:25:38,433
المعذرة، أهذا نبيذ الريوخا؟

416
00:25:39,139 --> 00:25:42,774
بالفعل-
وكيف هو الليلة؟-

417
00:25:42,841 --> 00:25:44,842
أتودين أن أرافقكٍِ للبار؟

418
00:25:44,910 --> 00:25:46,411
إن لم تكن هناك مشاكل لديك

419
00:25:46,412 --> 00:25:49,015
!يبدو أن أحدهم بارع في الإغراء الجنسي

420
00:25:49,083 --> 00:25:51,050
(أدعى (كلوديو فيجا-
(وأنا (إليزابيث إليوت-

421
00:25:51,118 --> 00:25:53,486
أأنت ضمن مدعوي العريس أم العروس؟

422
00:25:53,554 --> 00:25:55,854
إرتدت أنا و(سابينا) الجامعة معًا لعام

423
00:25:55,922 --> 00:25:59,525
تلقينا الماجيستير في الأدب
الإنجليزي من كنيسة المسيح

424
00:26:01,695 --> 00:26:03,763
حسنًا، إذن؟

425
00:26:03,830 --> 00:26:06,232
أذهب أحدهم لمحطة القطار؟

426
00:26:06,300 --> 00:26:08,467
أحصلت على الصفحة الأولى من الوثيقة؟

427
00:26:08,535 --> 00:26:10,069
!أترى، لم تكن تصدقني

428
00:26:10,070 --> 00:26:11,403
!لديك بعض المشاكل الجدية بشأن الثقة

429
00:26:11,404 --> 00:26:12,704
لقد كانت صفحة واحدة

430
00:26:12,705 --> 00:26:14,807
بوريس)، أيمكنني منادتك هكذا؟)
أهذا هو اسمك؟

431
00:26:14,874 --> 00:26:17,951
،لست أحمقًا كما أبدو
ولن أعطيك كل شيء

432
00:26:18,011 --> 00:26:20,413
وكيف أعرف أن لديك باقي الوثيقة؟

433
00:26:20,480 --> 00:26:23,661
لقد تفحصت حاسوبك
المحمول، ولم أجدها

434
00:26:23,116 --> 00:26:24,583
بالطبع لم تجدها

435
00:26:24,584 --> 00:26:26,485
(انظر، لو اوصلتني بـ(سلوتسكي

436
00:26:26,553 --> 00:26:28,587
سأعطيه بقية الوثيقة

437
00:26:28,655 --> 00:26:29,956
أتعلم ماذا سيحدث؟

438
00:26:29,957 --> 00:26:33,699
سلوتسكي) سينظر لك على أنك الرجل)
الذي كان ذكيًا لإنجاح كل هذا

439
00:26:33,734 --> 00:26:35,060
حينها أنا وأنت يمكننا الإنصراف

440
00:26:35,061 --> 00:26:38,230
ويمكنك عندها من تحطيم بعض
الأصابع لأشخاص آخرين،حسنًا؟

441
00:26:38,298 --> 00:26:39,832
كلا

442
00:26:39,833 --> 00:26:42,468
(بدون الوثائق لن تقابل (سلوتسكي

443
00:26:42,536 --> 00:26:45,037
أخبرني بمكانها

444
00:26:45,105 --> 00:26:47,339
وستقابله، حسنًا؟

445
00:26:52,311 --> 00:26:56,213
"حسنًا، إنها بـ"باريس

446
00:26:56,281 --> 00:26:58,849
هذه تمكن الأكسجين من الدخول

447
00:26:58,917 --> 00:27:03,448
وتعطي النبيذ صفائه وشخصيته

448
00:27:05,623 --> 00:27:08,357
لابد وأنك تملك كرم عنب

449
00:27:08,425 --> 00:27:11,961
أستمتع كثيرًا بالنبيذ الجيد
ولكنه بعيد جدًا عن عملي

450
00:27:12,028 --> 00:27:14,096
وما هو عملك؟

451
00:27:14,164 --> 00:27:15,864
!التجارة

452
00:27:15,865 --> 00:27:20,027
مهما يكن فهو مهم، فأنت لم
تترك هاتفك قط

453
00:27:21,137 --> 00:27:25,608
!حقيقة مؤسفة، لاحظتيها توًا

454
00:27:25,675 --> 00:27:27,176
عمل جيد، عزيزتي

455
00:27:27,177 --> 00:27:28,577
!لقد تم الإتصال

456
00:27:28,578 --> 00:27:31,014
امهليني لحظة لألج عليه

457
00:27:32,750 --> 00:27:35,353
لقد قال توًا إنها جميلة، أسمعته؟

458
00:27:35,421 --> 00:27:38,464
حسنًا تمكنت منه، جميع
الملفات جاري تحميلها

459
00:27:38,499 --> 00:27:41,807
لو أن (ليو) راسل أو هاتف
هذا الشخص، سنعرف ذلك

460
00:27:41,842 --> 00:27:45,430
ماذا سيقول العريس والعروس
لو وجدونا هنا؟

461
00:27:45,733 --> 00:27:49,302
كلانا يعرف ما ستقوله العروس،صحيح؟

462
00:27:51,071 --> 00:27:53,473
!يا للبهجة
37%

463
00:27:53,540 --> 00:27:55,008
ربما علينا أن نجعلها ترتدي ملابسها

464
00:27:56,911 --> 00:27:59,412
!لكم أحب طريقة خلع ثوبكِ

465
00:27:59,480 --> 00:28:01,047
!لا يبدو هذا وكأنها ترتدي ملابسها

466
00:28:01,048 --> 00:28:03,016
!لا يبدو هذا وكأنها ترتدي ملابسها

467
00:28:03,083 --> 00:28:05,064
أخبريني عندما أتجاوز حدودي-
سأفعل-

468
00:28:05,319 --> 00:28:06,719
هيا، هيا
60%

469
00:28:06,720 --> 00:28:08,522
ربما علينا أن نذهب لمكان
آخر أكثر راحة

470
00:28:08,523 --> 00:28:11,091
كلا، أحبها هنا

471
00:28:11,159 --> 00:28:12,226
83%

472
00:28:12,227 --> 00:28:14,228
أحبها هنا،ايضًا

473
00:28:14,295 --> 00:28:16,362
93%

474
00:28:16,430 --> 00:28:17,629
100%

475
00:28:17,630 --> 00:28:20,465
!لقد تجاوزت حدودك

476
00:28:20,532 --> 00:28:23,871
..تجاوزت؟ لقد سألتكِ لو-
يمكنك العودة لأعمالك-

477
00:28:23,906 --> 00:28:25,036
!أنتٍ مجنونة للغاية

478
00:28:25,037 --> 00:28:26,937
!بل مخبولة

479
00:28:30,142 --> 00:28:31,409
أأنت بخير؟

480
00:28:31,410 --> 00:28:33,310
سأكون كذلك بعد
أخذ حمام ساخن

481
00:28:33,312 --> 00:28:35,212
يمكن للرجال أن يكونوا
بلهاء ومطيعين للغاية

482
00:28:35,214 --> 00:28:37,114
أمر ما أخبرني أني
لن أفوز بهذا النقاش

483
00:28:37,149 --> 00:28:38,350
أريد نعناعًا

484
00:28:38,351 --> 00:28:42,164
هل فحص (هويت) كل شيء على الهاتف
مطابق إياه بقاعدة بياناتنا؟

485
00:28:43,022 --> 00:28:45,423
ماذا؟

486
00:28:45,490 --> 00:28:47,558
ستيفن)، ما الخطب؟)

487
00:28:50,261 --> 00:28:52,363
يجب أن نذهب

488
00:28:52,430 --> 00:28:55,833
ماذا تفعل؟

489
00:28:55,900 --> 00:28:58,969
أريدنا أن نتذكر آخر
مرة قمنا بالرقص فيها

490
00:29:50,209 --> 00:29:51,309
!اوقف رجالك

491
00:29:51,310 --> 00:29:52,978
!أؤكد لك أن عرضي حقيقي

492
00:29:52,979 --> 00:29:53,979
!ها نحن

493
00:29:53,980 --> 00:29:56,202
ليو) اتصل بفيجا وترك له)
رسالة وعرض عليه عرضًأ

494
00:29:56,282 --> 00:29:57,482
كلا،كلا، لا أعتقد أنك
سمعت ذلك

495
00:29:57,483 --> 00:29:58,816
ليو) كان يهرب منهم)

496
00:29:58,817 --> 00:30:00,751
أنتِ ترفضين ما كان يفعله
صديقك السابق

497
00:30:00,819 --> 00:30:02,019
لم يكن صديقي السابق تحديدًا

498
00:30:02,020 --> 00:30:03,687
،حسنًا كانت ثمانية شهور
! أعني أنه كان كذلك

499
00:30:03,688 --> 00:30:05,088
(هويت)-
رجاء-

500
00:30:05,089 --> 00:30:07,089
أجل، أقول فقط إنها كانت
علاقة طويلة الأمد

501
00:30:07,157 --> 00:30:09,125
سأرسل لك الملفات بنفسي، غدًأ

502
00:30:09,193 --> 00:30:10,396
..لنشغل متتبع المواقع كي يمكننا

503
00:30:10,906 --> 00:30:13,086
حصلت عليه أترى لقدجعلته على رأس
قائمتك لأني أعرف ما ستفعله في هذا الموقف

504
00:30:13,855 --> 00:30:16,461
!سيد (هويت) كلما تملقتني كرهتك

505
00:30:17,061 --> 00:30:17,884
!حسنًا سيدي، آسف

506
00:30:18,303 --> 00:30:20,980
هذا هو موقع (ليو ناش) بالتحديد
طوال إجراء المكالمة

507
00:30:21,203 --> 00:30:22,336
باريس-
فرنسا-

508
00:30:22,337 --> 00:30:24,538
!"حسنًا، نعرف أين تقع "باريس

509
00:30:25,135 --> 00:30:29,149
*باريس*

510
00:30:33,079 --> 00:30:36,652
نظام التعقب عبر الأقمار الصناعية، يدلنا على
أن (ليو ناش) كان هنا في بداية المكالمة

511
00:30:37,361 --> 00:30:38,552
وكان يعدو في هذا الطريق؟

512
00:30:38,587 --> 00:30:40,119
عمَ نبحث في رأيك؟

513
00:30:40,122 --> 00:30:42,456
لا أدرى، آمل أن نعرفه عندما
تقع أعيننا عليه

514
00:30:42,524 --> 00:30:44,225
يبدو هذا جيدًا

515
00:30:44,226 --> 00:30:47,396
!تفقدي هنا وسأتفقد هناك

516
00:30:47,463 --> 00:30:52,234
عزيزي، هذا يحسب كقضاء
عطلتنا في أوروبا، صحيح؟

517
00:30:52,302 --> 00:30:54,334
!أجل

518
00:31:55,889 --> 00:31:57,824
مرحبًا

519
00:33:01,847 --> 00:33:03,948
يا إلهي، عزيزي، أأنت بخير؟

520
00:33:04,016 --> 00:33:06,318
!أفضل من هذا الشخص

521
00:33:06,385 --> 00:33:08,285
انظر ماذا وجدت؟

522
00:33:10,122 --> 00:33:13,123
!هذا عظيم يا عزيزتي، أمر رائع

523
00:33:18,463 --> 00:33:19,563
ماذا تريدنا أن نفعل؟

524
00:33:19,564 --> 00:33:22,707
أريد أن تحصل "لانجلي" على هذا
القرص المتصَفح في الحال

525
00:33:22,833 --> 00:33:23,900
سنتولى الأمر من هناك

526
00:33:23,901 --> 00:33:25,268
(هذه مضيعة للوقت يا سيد( شو

527
00:33:25,269 --> 00:33:26,703
سنحتفظ بالقرص،حسنًا؟

528
00:33:26,704 --> 00:33:28,470
وسنكتشف ما به بأنفسنا

529
00:33:28,738 --> 00:33:31,034
!لست أنت من يضع القواعد هناك نظام

530
00:33:31,069 --> 00:33:32,706
نحن مُعتادين على نظام الوكالة

531
00:33:32,773 --> 00:33:37,084
أجل متأكد من ذلك، أتعتقدان أيها الهاويان
،أنكما تعرفان كل ما ينبغي معرفته

532
00:33:37,119 --> 00:33:38,912
!بعد يومين من النزول للميدان

533
00:33:38,980 --> 00:33:40,581
مرحبًا؟

534
00:33:40,582 --> 00:33:43,569
(لا أعتقد أن السيدة (فنكلستين
ستكون مسرورة مني

535
00:33:43,718 --> 00:33:45,352
الدجاج أصبح جافًا نوعًا ما

536
00:33:45,353 --> 00:33:46,620
و الخس يبدو أكثر ذبولاً

537
00:33:46,621 --> 00:33:47,855
!مرحبا

538
00:33:47,856 --> 00:33:49,423
سنفعل ذلك على
(طريقنا يا سيد (شو

539
00:33:49,424 --> 00:33:51,091
وإلا سنبقى في باريس لقضاء
!شهر عسل آخر

540
00:33:51,092 --> 00:33:52,992
مرحبًأ؟

541
00:33:54,662 --> 00:33:57,129
اخبري (جايسون) أن يبدأ في
تحضير صلصة النبيذ الابيض

542
00:33:57,197 --> 00:34:00,700
حسنًا لديكم ثمانية وأربعون ساعة
" وإلا سألقي بكلاكما في "ليفنورث

543
00:34:00,735 --> 00:34:01,767
سأفعل ذلك، حسنًا

544
00:34:01,768 --> 00:34:02,768
شكرًأ جزيلاً

545
00:34:02,769 --> 00:34:04,703
شكرًأ جزيلاً

546
00:34:04,771 --> 00:34:06,204
شكرًأ جزيلاً

547
00:34:06,205 --> 00:34:08,906
،(سيد (سلوتسكي

548
00:34:08,973 --> 00:34:11,342
سأتحمل كامل المسئولية،حسنًا؟

549
00:34:11,410 --> 00:34:13,310
اخبرني مجددًا

550
00:34:13,312 --> 00:34:14,746
حسنًا، يا سيدي

551
00:34:14,747 --> 00:34:16,647
أرسلت (بتروف) لسقف
"المبنى في "باريس

552
00:34:16,649 --> 00:34:19,117
كان يبحث عن قرص أحمر صغير

553
00:34:19,185 --> 00:34:20,452
وبعدها؟

554
00:34:20,453 --> 00:34:23,121
إنه لم يتصل بي بعد

555
00:34:23,189 --> 00:34:26,091
سيد (سلوتسكي)، اعطني فرصة

556
00:34:26,159 --> 00:34:28,897
(سأجده، سأجد (بتروف
إنه شخص صالح

557
00:34:29,522 --> 00:34:31,841
يمكنني إيجاده، حسنًا؟

558
00:34:33,598 --> 00:34:37,433
!حسنًا

559
00:34:40,205 --> 00:34:43,140
(اخبر السيد (ليو ناش
أني مستعد لمقابلته

560
00:34:43,207 --> 00:34:45,107
حسنًا يا سيدي

561
00:34:51,583 --> 00:34:53,717
!إنه مكان جميل

562
00:34:53,785 --> 00:34:54,853
تعالي يا عزيزتي، هناك
شخص أود أن تقابليه

563
00:35:00,564 --> 00:35:03,339
ثمانية رموز وستة
مراحل من التشفير

564
00:35:06,723 --> 00:35:07,762
لقد مر وقت طويل

565
00:35:08,514 --> 00:35:09,963
مسرور لرؤيتك يا صديقي

566
00:35:10,868 --> 00:35:12,768
سته مراحل، صحيح؟

567
00:35:12,836 --> 00:35:14,036
!هذا كثير

568
00:35:14,037 --> 00:35:15,437
حسنًا لهذا أتينا لك

569
00:35:15,438 --> 00:35:17,939
شريك جديد؟-
وزوجتي ايضًا-

570
00:35:18,408 --> 00:35:23,964
(سامانثا)، هذا (هنري)

571
00:35:25,014 --> 00:35:27,347
!هل قبلت بالزواج بك؟

572
00:35:27,414 --> 00:35:29,548
نريد معرفة محتوى هذا القرص

573
00:35:29,616 --> 00:35:31,150
أنت عَجول دومًا

574
00:35:31,151 --> 00:35:33,019
كم سيستغرق؟

575
00:35:33,020 --> 00:35:36,766
،لفك تشفير هذا الملف
سيستغرق الامر ستة ساعات

576
00:35:37,490 --> 00:35:41,279
ولكن لتحديد الحاسوب
،الذي نقلت منه الملفات

577
00:35:41,314 --> 00:35:42,859
يمكنني فعل ذلك الآن

578
00:35:42,860 --> 00:35:45,527
أتعني الحاسوب الذي جاءت منه البيانات؟

579
00:35:45,595 --> 00:35:47,495
أيمكنك إخبارنا أين مكان
حاسوب (ليو) الآن؟

580
00:35:47,530 --> 00:35:48,895
،أجل، أجل، إنه هنا

581
00:35:48,896 --> 00:35:51,669
!إنه متصل في روسيا

582
00:35:52,739 --> 00:35:55,204
*موسكو*

583
00:36:17,166 --> 00:36:20,696
جل ما اتذكره عن هذه الرحلة أننا
سافرنا لكل مكان ولم نرى شيئًا

584
00:36:20,837 --> 00:36:22,738
!حسنًا، على الأقل لم نرى شيئًا سويًا

585
00:36:22,806 --> 00:36:24,273
هذه حقيقة

586
00:36:24,274 --> 00:36:26,310
حسنًا، مستعدة-
أجل-

587
00:36:26,877 --> 00:36:29,447
ها نحن ذا

588
00:36:30,882 --> 00:36:32,782
،هناك خمسة في الطابق الاول

589
00:36:32,817 --> 00:36:35,182
انظري هناك في الطابق الثاني لا يوجد
!سوى شخص وحيد على كرسي

590
00:36:35,250 --> 00:36:38,619
اجري فحص تحديد الهوية عبر
الوعاء الدموي لنرى لو تطابق

591
00:36:38,687 --> 00:36:42,456
....جاري الفحص

592
00:36:42,524 --> 00:36:44,058
..إنه هو

593
00:36:44,059 --> 00:36:45,959
..(إنه (ليو

594
00:36:47,929 --> 00:36:49,829
هنري)، ما الخطب؟)

595
00:36:54,301 --> 00:36:56,201
ماذا؟

596
00:36:57,236 --> 00:36:59,136
ما الأمر؟

597
00:37:00,739 --> 00:37:02,639
هل تمكن (هنري) من قراءة الوثيقة؟

598
00:37:04,475 --> 00:37:07,577
ستيفن)؟)

599
00:37:07,645 --> 00:37:10,903
على قرص ليو المحمول كانت
هناك مذكرة من وزارة الدفاع

600
00:37:12,287 --> 00:37:14,078
لتحديد أنظمة التسليح

601
00:37:14,318 --> 00:37:17,687
كان على وشك بيعها

602
00:37:17,755 --> 00:37:20,623
ليو) مجرد خائن)

603
00:37:20,691 --> 00:37:22,659
(سأذهب هناك، وأخرج (ليو

604
00:37:22,726 --> 00:37:25,001
كلانا، عليك أن تبقي هنا

605
00:37:25,036 --> 00:37:26,295
!ستقومين بالإتصالات طوال الطريق

606
00:37:26,296 --> 00:37:28,064
!بالطبع كلا، لن تذهب وحدك

607
00:37:28,065 --> 00:37:29,066
يمكننا إستدعاء العون

608
00:37:29,067 --> 00:37:30,301
لن يصل أحد في الموعد المحدد

609
00:37:30,302 --> 00:37:31,836
تعلمين هذا يا عزيزتي، برك

610
00:37:31,837 --> 00:37:33,171
أنتِ عوني

611
00:37:33,172 --> 00:37:34,739
!سأدلف داخلاً وأجلب (ليو) و نخرج

612
00:37:34,740 --> 00:37:35,740
سأكون بخير

613
00:37:35,741 --> 00:37:36,975
إذًا لماذا سأبقى بالخلف؟

614
00:37:36,976 --> 00:37:38,876
في حالة حدوث طاريء

615
00:37:44,449 --> 00:37:48,853
كيف إنتهي بنا المطاف هنا؟

616
00:37:48,921 --> 00:37:51,289
أعتقد  أننا لم نرحل قط

617
00:37:55,929 --> 00:37:58,364
أتعلمين؟، مشاهدتك في
... اليومين المنصرمين

618
00:37:58,432 --> 00:37:59,531
ماذا؟

619
00:37:59,532 --> 00:38:00,866
سيبدو هذا سخيفًا

620
00:38:00,867 --> 00:38:02,568
لا بأس، قُله

621
00:38:02,569 --> 00:38:06,278
ذكرتني بكِ-
أعلم، وأنا ايضًا-

622
00:38:06,313 --> 00:38:09,543
أتعلمين عندما تقابلنا-
أجل-

623
00:38:30,133 --> 00:38:32,501
كل شيء سيكون على ما يرام أعدكِ

624
00:38:42,547 --> 00:38:44,447
من اللطف مقابلتك مجددًا

625
00:39:01,716 --> 00:39:03,783
هل المكان آمن بالدخل؟

626
00:39:03,851 --> 00:39:04,918
،أجل

627
00:39:04,919 --> 00:39:07,153
لا يوجد أحد خلف هذا الباب

628
00:39:28,803 --> 00:39:29,803
مرحبًا؟

629
00:39:29,804 --> 00:39:32,992
(سام)، حفل زفاف (تشان) و (فينكلستين)
كان رائعًا

630
00:39:32,906 --> 00:39:34,406
كانوا سعداء جدًا بالطعام

631
00:39:34,407 --> 00:39:36,307
لقد أعطوني تذكارًا لليهودية الصينية

632
00:39:36,309 --> 00:39:38,109
جديًا، أشكركِ على الوثوق بي

633
00:39:38,110 --> 00:39:39,344
أخبرتكِ أنه يمكنك فعل ذلك

634
00:39:39,345 --> 00:39:40,844
ماذا؟-
(لست أنتَ بل (ليزي-

635
00:39:40,845 --> 00:39:42,277
!ذكريها أن تطعم الكلب

636
00:39:42,278 --> 00:39:43,612
ليزي)، سأهاتفك لاحقًا)

637
00:39:43,613 --> 00:39:45,113
هل أطعمتي الكلب؟

638
00:39:45,114 --> 00:39:46,580
،(بالطبع أطعم (ولدورف

639
00:39:46,581 --> 00:39:47,948
!إنه الرجل الوحيد الذي يحبني

640
00:39:47,949 --> 00:39:49,716
ملء ملعقتين من الطعام
الجاف والقليل من العلبة

641
00:39:49,717 --> 00:39:50,984
،ستيفن)، هناك شخص ما قادم)

642
00:39:50,985 --> 00:39:52,586
على الجانب الآخر من
السلم على يمينك

643
00:39:52,587 --> 00:39:55,054
!اتبع توجيهاتي

644
00:40:00,993 --> 00:40:02,326
!انتظر

645
00:40:02,327 --> 00:40:05,461
...الآن

646
00:40:10,167 --> 00:40:11,601
شكراً عزيزتى

647
00:40:11,602 --> 00:40:13,502
على الرحب والسعة

648
00:40:16,542 --> 00:40:18,848
مرحبًا-
مرحبًا-

649
00:40:20,810 --> 00:40:22,728
شكراً لمجيئك، يارجل
ولكن لا أريدك أن تنقذني

650
00:40:22,763 --> 00:40:23,550
!أريد أن أبقى هنا

651
00:40:23,551 --> 00:40:26,087
الكسندر سلوتسكى)سيأتى لهنا الآن)

652
00:40:26,155 --> 00:40:28,022
،لا أكترث لأني سأصطحبك للسجن

653
00:40:28,023 --> 00:40:29,858
السجن!، أأنت مجنون؟

654
00:40:31,848 --> 00:40:32,671
كن حريصًا

655
00:40:32,706 --> 00:40:32,927
لقد كنت خارج التغطية
(ورأيناك تمرر شيئًا لـ(فيجا

656
00:40:34,464 --> 00:40:35,564
(وهو يعمل لصالح (سلوتسكى
...ماذا تظن

657
00:40:41,209 --> 00:40:42,244
ماذا تفعلين هنا؟

658
00:40:42,245 --> 00:40:43,846
ِأردت حمايتكِ-
لم أستطع تركك تنقذ (ليو) بمفردك-

659
00:40:45,315 --> 00:40:46,315
!هذه ليست عملية إنقاذ

660
00:40:46,316 --> 00:40:47,682
تعلمين ما كان على هذا
القرص المحمول ؟

661
00:40:47,683 --> 00:40:49,839
مهلاً، (ستيفن) أوجدت هذا القصر الصغير؟-
أجل-

662
00:40:49,874 --> 00:40:51,313
مرحبًا
مرحبًا-

663
00:40:52,136 --> 00:40:52,456
..تعالي و ساعدينى

664
00:40:52,457 --> 00:40:53,658
أنت من أبناء الشمال، أليس كذلك؟

665
00:40:53,659 --> 00:40:55,992
تقومون بعمل جيد يا
،رفاق، ولكن جديًا

666
00:40:56,682 --> 00:40:57,730
أنتم تفسدون الأمر عليَ هنا

667
00:40:57,765 --> 00:40:59,960
ستيفن), لايمكنك حقاً التفكير)
أني إنقلبت على الوكالة، صحيح؟

668
00:40:59,332 --> 00:41:04,272
كان علي إثبات أني صادق لذا أعطيتهم
صفحة من المعلومات السرية

669
00:41:04,307 --> 00:41:06,203
والتي سيكون لها تأثير ضار
هامشي على الأمن القومي

670
00:41:06,271 --> 00:41:07,604
بربك، لنكن صادقين مع أنفسناً

671
00:41:07,605 --> 00:41:10,663
هذه الصفحة كانت تستحق للقبض
( على تاجر الأسلحة المعتوة (سلتوسكي

672
00:41:10,981 --> 00:41:12,275
تعجبني هذه السترة بالمناسبة-
أشكرك-

673
00:41:12,276 --> 00:41:13,544
على الرحب والسعة

674
00:41:13,545 --> 00:41:15,112
إذًا كنت تخطط لقتله؟
أجل-

675
00:41:15,113 --> 00:41:17,370
كنت أتوقع المزيد من
،الترحاب من هذا الشخص الضخم

676
00:41:17,783 --> 00:41:19,350
ألا زال غاضبًا من النخب
الذي إقترحته يوم زفافكم؟

677
00:41:19,351 --> 00:41:21,449
أتعلم، ما أعلمه الآن هو
أني سعيد لما قلته

678
00:41:21,687 --> 00:41:22,954
ما المفترض أن يعني هذا؟

679
00:41:22,955 --> 00:41:24,422
...لقد اخبرته عن

680
00:41:24,423 --> 00:41:26,458
التسعة شهور، أفعلتِ ذلك؟

681
00:41:26,525 --> 00:41:27,793
!لقد اصبحت تسعة الآن

682
00:41:27,794 --> 00:41:29,328
لقد إعتقد أنها ثمانية-
بل تسعة-

683
00:41:29,329 --> 00:41:30,496
حقاً؟

684
00:41:30,497 --> 00:41:33,038
(وجودى هنا مخطط له (ستيف

685
00:41:33,073 --> 00:41:34,433
إقتربت من النيل من
(سلوتسكي)

686
00:41:34,434 --> 00:41:36,268
لا تقلب الوضع عليَ لأني إعتدت
! ممارسة الجنس مع زوجتك

687
00:41:36,269 --> 00:41:37,984
ماذا؟-
(ستيفن)-

688
00:41:41,272 --> 00:41:42,272
!عجبًا، هذا رائع

689
00:41:42,273 --> 00:41:44,508
...لننطلق

690
00:41:53,485 --> 00:41:55,286
شكراً لمجيئكم، يارفاق

691
00:41:55,287 --> 00:41:56,821
،(انهم يتصلون بـ(سلوتسكى

692
00:41:58,493 --> 00:41:59,837
إنه هنا في المبنى، يارفاق

693
00:42:00,269 --> 00:42:02,479
ماذا اخبرتك ؟
لقد كنت قريبًا كفاية

694
00:42:02,893 --> 00:42:03,894
(سأذهب خلف (سلوتسكى-
(مهلاً، (سام-

695
00:42:05,063 --> 00:42:06,363
!سيرحل، سأسعى خلفه قبل أن يهرب

696
00:42:06,364 --> 00:42:07,731
سأذهب معكِ-
كلا إنه دوري-

697
00:42:07,732 --> 00:42:10,472
أنتما الإثنين قوموا بإلهاء هؤلاء
الأشخاص، بينما اسلك الطريق الآخر

698
00:42:10,507 --> 00:42:13,136
سأكون بخير، أعدك

699
00:42:13,204 --> 00:42:16,236
!ما هذا؟، ابحثا عن غرفة

700
00:42:18,142 --> 00:42:20,276
...اذهبي

701
00:42:38,061 --> 00:42:39,728
هذا يؤلم حقًا-
سأخرجك من هنا-

702
00:42:44,734 --> 00:42:46,634
!حاذر

703
00:42:57,887 --> 00:42:59,225
،سلوتسكى) يرحل)

704
00:42:59,226 --> 00:43:01,571
...سأذهب خلفه

705
00:43:13,617 --> 00:43:15,985
هيا يا رجل، هناك واحدًا آخر

706
00:44:13,609 --> 00:44:15,142
أتصدقني الآن؟

707
00:44:15,143 --> 00:44:17,309
أمازلت تعتقد أنى إنقلبت على الوكالة؟

708
00:44:17,377 --> 00:44:19,177
آسف لأني شككت به، حسنًا؟

709
00:44:20,178 --> 00:44:22,894
(آسف لمضاجعتي لـ (سام-
لست كذلك-

710
00:44:23,415 --> 00:44:26,016
!أنت محق، لست آسفًا

711
00:44:36,529 --> 00:44:38,998
الكسندر سلوتسكى) ؟)

712
00:44:42,903 --> 00:44:44,871
(سمانثا بلوم)

713
00:44:57,313 --> 00:44:58,613
!قدمى بخير , أيها الطيار

714
00:44:58,614 --> 00:45:00,314
!لدي أوامر بنقلك بالكرسي

715
00:45:00,315 --> 00:45:02,316
اعتبر نفسك متحررًا من هذا الأمر

716
00:45:02,384 --> 00:45:04,252
!إفعل ما يقال لك ولو لمرة

717
00:45:04,253 --> 00:45:07,148
هذه أول مرة تطأ قدمي الأراضي
الأمريكية منذ خمس سنوات

718
00:45:07,257 --> 00:45:11,193
!سأسير عليها إن لم تمانع

719
00:45:11,261 --> 00:45:13,396
سيد (بلوم)، مرحبًا

720
00:45:13,463 --> 00:45:15,130
أهذا كل شيء؟-
أجل-

721
00:45:15,131 --> 00:45:16,865
إلا لو كنت تريدنى
افعل شىء اخر لك

722
00:45:16,866 --> 00:45:17,866
...لاننى صراحة سـ

723
00:45:17,867 --> 00:45:19,167
أشكرك على كل شيء

724
00:45:20,532 --> 00:45:22,004
...أيمكنني القول أن العمل معك
(هويت)-

725
00:45:23,638 --> 00:45:26,673
سيدتي لقد كنت مذهلة أيضًا

726
00:45:26,740 --> 00:45:28,441
أشكرك-
!لزواجك منه-

727
00:45:28,442 --> 00:45:30,796
هذا لا يصدق-
إنه من لا يصدق-

728
00:45:30,831 --> 00:45:31,944
...يارفاق

729
00:45:31,945 --> 00:45:35,081
تعلمون، انه يمكنني قتل
،سلوتيسكي) بنفسي)

730
00:45:35,148 --> 00:45:39,738
شكرا لمجيئك وهذا يعني أنكم لا
زلتم تقدمون لي الدعم بعد كل هذه السنين

731
00:45:41,480 --> 00:45:44,266
لو الأمور لم تجري على مايرام،  ألا
زال لديك رقمي يا (سام)؟

732
00:45:44,301 --> 00:45:45,525
!كنت أمزح فحسب

733
00:45:45,526 --> 00:45:47,059
!لا زال لديها

734
00:45:47,060 --> 00:45:48,695
ًأراكما لاحقاً

735
00:45:48,696 --> 00:45:51,731
،لقد جلبتم (ليو ناش) للوطن وهذا رائعًا

736
00:45:54,004 --> 00:45:56,516
ولكن أود القول أن التخلص
من (سلوتسكي) لم أتوقع حدوثه

737
00:45:56,551 --> 00:45:58,204
!لقد قللت من قدر زوجي-
سام قامت بأغلب العمل-

738
00:45:58,272 --> 00:45:59,372
بربك-
لقد فعلتي ذلك-

739
00:45:59,373 --> 00:46:00,474
لم افعل

740
00:46:00,475 --> 00:46:02,376
أعتقد أنك مدين
لزوجتى بإعتذار

741
00:46:02,443 --> 00:46:04,945
،سأخبكم بشيء أفضل
سأعرض على كلاكما وظيفة

742
00:46:08,082 --> 00:46:09,349
المعذرة؟

743
00:46:09,350 --> 00:46:10,951
وما سعتها؟

744
00:46:10,952 --> 00:46:13,620
!(أي سعة تتخيلها، سيد( بلوم

745
00:46:13,688 --> 00:46:19,359
عندما تكون لدى الوكالة قضايا
،حساسة وخطيرة وغير قابلة للحل

746
00:46:19,919 --> 00:46:21,087
عندها سنقوم بإستدعائك

747
00:46:25,868 --> 00:46:27,936
،نحتاج للحفاظ على شركة التموين

748
00:46:28,003 --> 00:46:29,204
شقيقتي تعتمد عليها وعلينا

749
00:46:29,205 --> 00:46:31,375
أهذا جدي حقًا؟-
أجل-

750
00:46:31,410 --> 00:46:33,814
،نريد غطاءً لقد بنينا حياة هنا
ستلاحظ الناس التغيير

751
00:46:33,849 --> 00:46:35,144
!وانا حقاً أحب الطبخ

752
00:46:35,145 --> 00:46:37,121
نحتاج بعض المصادر-
صحيح، وبعض الدعم-

753
00:46:37,156 --> 00:46:39,007
نفس طريقة وصول
المعدات والسفر

754
00:46:39,017 --> 00:46:41,502
ونريد معاشًا؟-
بالتأكيد-

755
00:46:41,537 --> 00:46:42,686
هل إنتهيتا ؟

756
00:46:42,687 --> 00:46:46,290
أجل

757
00:46:46,357 --> 00:46:52,819
!أوصيت بقبول أي ترتيبات تقترحونها

758
00:47:01,674 --> 00:47:02,841
أتعلمي ما المضحك ؟

759
00:47:02,842 --> 00:47:06,378
لم أكن اتذكر أن
!فراشنا بهذه النعومة

760
00:47:06,446 --> 00:47:08,414
!ناعم للغاية

761
00:47:10,017 --> 00:47:14,363
لن يأتي عيد ميلادي قبل فبراير-
لم نحظى بهذا الموعد ابدًا-

762
00:47:14,398 --> 00:47:15,889
! أنا متاح

763
00:47:21,262 --> 00:47:23,129
أحببت حقًا العمل معك؟-
حقًا-

764
00:47:23,130 --> 00:47:24,631
نعم؟

765
00:47:24,632 --> 00:47:26,799
لم يكن سيئًا للغاية، صحيح؟

766
00:47:26,867 --> 00:47:28,367
....أعتقد ذلك

767
00:47:28,368 --> 00:47:30,967
..وحتى بعد خمس سنوات

768
00:47:31,035 --> 00:47:33,955
لا زال بإمكاننا إكتشاف
المزيد عن بعضنا البعض

769
00:47:34,182 --> 00:47:35,557
،لكم أحب الإكتشافات
! الإكتشافات جيدة

770
00:47:36,204 --> 00:47:37,703
ماذا حدث فى "السنغال"؟

771
00:47:40,473 --> 00:47:42,739
أنتٍ لا تحاولين إغرائي جنسيًا، صحيح ؟

772
00:47:42,807 --> 00:47:44,174
ربما افعل-
لنرى إن كان سيجدي-

773
00:47:45,343 --> 00:47:46,609
سأبذل قصارى جهدي

774
00:47:46,610 --> 00:47:49,311
و أنا أيضاً

775
00:47:49,379 --> 00:47:54,664
ترجمة مهندس محمد الصادي
ألقاكم في الحلقة القادمة

