1
00:00:01,082 --> 00:00:05,419
<i>وتم تحرير الملك واستعادة القلعة</i>

2
00:00:05,487 --> 00:00:08,756
وملكة الثلج عادت للبيت مرة اخرى

3
00:00:08,824 --> 00:00:10,990
.هذه المرة، كانت بطلة

4
00:00:11,058 --> 00:00:14,126
وملكة الثلج وعدت ابنائها

5
00:00:14,193 --> 00:00:18,464
بأنها لن تتركهم ابداً

6
00:00:18,531 --> 00:00:19,632
هل هي قصة جيدة؟

7
00:00:19,633 --> 00:00:21,802
اعجبتني، كان الأمير لطيفاً

8
00:00:21,870 --> 00:00:23,038
.نعم، كان كذلك

9
00:00:23,039 --> 00:00:25,469
.تماماً مثل صغيري تشك

10
00:00:25,537 --> 00:00:28,338
امي؟ -
.نعم -

11
00:00:28,406 --> 00:00:30,672
هل ستغادرين مرة اخرى؟

12
00:00:30,740 --> 00:00:33,075
لعدة ايام فقط

13
00:00:33,143 --> 00:00:35,377
وبعدها سأعود لك ولـ إيلي

14
00:00:35,444 --> 00:00:37,344
.طابت ليلتك يا عزيزي

15
00:00:41,348 --> 00:00:43,248
.احبكِ

16
00:00:45,116 --> 00:00:48,818
.ليس بقدر ما احبك انا

17
00:00:52,589 --> 00:00:55,224
<i>.امي كانت جاسوسة</i>

18
00:00:55,292 --> 00:00:56,826
بعدما اختفت، ابي امضى

19
00:00:56,827 --> 00:00:58,861
بقية حياته محاولاً ايجادها

20
00:00:58,928 --> 00:01:01,830
انا وإيلي اعتقدنا انها تخلت عنا

21
00:01:01,898 --> 00:01:03,198
ذهبت من غير سبب

22
00:01:03,199 --> 00:01:06,233
ماذا لو كنا مخطئين؟

23
00:01:06,301 --> 00:01:07,935
.احتاج لمساعدتك

24
00:01:07,936 --> 00:01:11,170
.احتاج لمساعدتك في ايجاد امي

25
00:01:11,238 --> 00:01:14,406
.البقرة المقدسة

26
00:01:14,474 --> 00:01:17,475
لا استطيع ان اصدق ان هذا تحت منزلك

27
00:01:17,543 --> 00:01:18,643
.هذا جنون

28
00:01:18,644 --> 00:01:20,810
قاعدة سرية للجواسيس

29
00:01:20,878 --> 00:01:23,212
........أعني بها ليزر وأدوات و

30
00:01:23,280 --> 00:01:24,647
.وملفات مرتبة بعناية

31
00:01:24,648 --> 00:01:26,648
اسمع، لماذا لا تخبر كايسي وسارة؟

32
00:01:26,716 --> 00:01:28,750
لأنني اعرف ماذا سيفعلون

33
00:01:28,818 --> 00:01:30,318
.سيحاولون ايقافي -
.لايستطيعون -

34
00:01:30,319 --> 00:01:31,786
.يجب ان اعرف الحقيقة يا مورجان

35
00:01:31,787 --> 00:01:33,754
لماذا رحلت امي، ولماذا لم تعد ابداً

36
00:01:33,821 --> 00:01:35,322
هذا الذي سأكشفه

37
00:01:35,323 --> 00:01:37,424
.كلا، هذا ما سنكشفه

38
00:01:37,491 --> 00:01:39,259
.انا معك

39
00:01:39,260 --> 00:01:40,661
.شكراً -
.بالتأكيد -

40
00:01:40,662 --> 00:01:42,896
هل تستعرض؟ -
ماذا؟ -

41
00:01:42,964 --> 00:01:44,664
.كلا، انا نوعاً ما.... متحمس

42
00:01:44,665 --> 00:01:45,765
.حسناً،  جيد، جيد

43
00:01:45,766 --> 00:01:47,499
لا استطيع حتى ان اعلمك مدى

44
00:01:47,500 --> 00:01:48,867
.امتناني لمساعدتك لي في هذا

45
00:01:48,868 --> 00:01:50,601
لكن اسمع، شيء مهم جداً جداً جداً

46
00:01:50,602 --> 00:01:52,369
.لانستطيع ان نخبر اي احد، ولا روح

47
00:01:52,370 --> 00:01:55,204
.لانخبر سار ولا كايسي ولا الرائع ولا إيلي

48
00:01:55,272 --> 00:01:56,405
.ولا إيلي

49
00:01:56,406 --> 00:01:57,973
فهمت، اعلم انك وعدتها

50
00:01:57,974 --> 00:01:59,540
.انك لن تصبح جاسوس

51
00:01:59,541 --> 00:02:01,442
لذا من الواضح انها لا يجب ان تعرف حول
فريقنا الجاسوسي الخطير

52
00:02:01,510 --> 00:02:02,810
والذي سنيدأه هنا

53
00:02:02,811 --> 00:02:04,911
بعيداً عن الحكومة، بسرة نحو عالم الجاسوسية

54
00:02:04,979 --> 00:02:06,413
فريق من إثنان، جيس واحد

55
00:02:06,414 --> 00:02:07,447
طريق سريع إلى منطقة الخطر

56
00:02:07,448 --> 00:02:08,548
عش حراً او مت مستبسلاً

57
00:02:08,549 --> 00:02:09,582
.صديقي -
ماذ؟ -

58
00:02:09,583 --> 00:02:13,152
هذه ليس افتتاحية مسلسل تلفزيوني

59
00:02:13,219 --> 00:02:14,319
.هذا شيء واقعي

60
00:02:22,492 --> 00:02:25,427
سارة عزيزتي، هل هذا هو المسدس الذي تبحثين عنه؟

61
00:02:25,495 --> 00:02:27,362
.نعم، اشكرك -
.لدي كل شيء يا صاحبي -

62
00:02:27,363 --> 00:02:28,595
هل انت جاهز للذهاب؟ -
.إنها لا تزال هنا -

63
00:02:28,596 --> 00:02:30,630
.اسرع

64
00:02:30,698 --> 00:02:32,365
.نعم

65
00:02:32,366 --> 00:02:34,333
.انت الأفضل، شكراً جزيلاً لك

66
00:02:35,502 --> 00:02:37,969
مهمة جاسوسية بدوني؟

67
00:02:38,037 --> 00:02:40,271
الأزواج يفعلون هذا طول الوقت، صحيح؟

68
00:02:40,339 --> 00:02:42,172
.إنها فقط رحلة عمل

69
00:02:42,173 --> 00:02:43,407
هل انت راضٍ عن هذا؟

70
00:02:43,408 --> 00:02:45,542
نعم، نعم، انا بخير، كما تعلمين

71
00:02:45,609 --> 00:02:46,843
لدي مقابلات للتوظيف

72
00:02:46,844 --> 00:02:48,344
وانا و مورجان سنمضي وقت ممتع

73
00:02:48,345 --> 00:02:51,146
لقد سجل لنا في سباقات الكارت

74
00:02:51,214 --> 00:02:53,114
عودي للمنزل مبكراً

75
00:02:58,520 --> 00:03:00,121
.سأمرض

76
00:03:00,122 --> 00:03:01,822
هيا يا واكر لدينا عمل حقيقي لنقوم به

77
00:03:01,823 --> 00:03:03,357
.إنقاذ العالم الحر

78
00:03:03,358 --> 00:03:05,292
.استمتع بتقاعدك يا بارتاوسكي

79
00:03:08,729 --> 00:03:10,362
....ماذا اقول؟ نحن

80
00:03:10,363 --> 00:03:12,297
.احبك -
.هذا جيد، انا احبكِ -

81
00:03:12,365 --> 00:03:14,265
.اعجبني ذلك، احبكِ ايضاً

82
00:03:16,301 --> 00:03:17,668
كوني بأمان، حسناً؟

83
00:03:17,669 --> 00:03:20,971
.لا شيء سيمنعني من العودة إليك

84
00:03:21,038 --> 00:03:22,772
.من الأفضل ذلك

85
00:03:22,773 --> 00:03:24,673
.وداعاً

86
00:03:29,677 --> 00:03:31,577
.السيد كارمايكل نحن جاهزون

87
00:03:31,579 --> 00:03:33,746
.لدي تذاكرنا وجوازتنا المزورة وحزمة من المال

88
00:03:33,814 --> 00:03:35,748
.هيا نفعلها ونعود إلى اللعبة

89
00:03:35,816 --> 00:03:38,317
.انا وانت جواسيس حقيقيون

90
00:03:38,385 --> 00:03:40,285
.حاجب الضوء، نحتاج إلى حاجب الضوء

91
00:03:54,733 --> 00:03:56,167
.عذراً

92
00:03:56,168 --> 00:03:57,734
.آسف

93
00:03:57,735 --> 00:03:59,769
.إعذروني

94
00:04:24,524 --> 00:04:26,559
.علمت ذلك، كنت على حق

95
00:04:26,626 --> 00:04:28,427
منزل أمي الآمن، هنا كانت تحصل

96
00:04:28,428 --> 00:04:30,361
كل مهماتها عندما كنتُ طفلاً

97
00:04:30,428 --> 00:04:31,595
تعلم، اتكلم كمدقق حسابات

98
00:04:31,596 --> 00:04:33,096
لحسابنا الدولي

99
00:04:33,097 --> 00:04:35,298
.ربما يكون ألطف لو بدأنا هنا ثم السفر حول العالم

100
00:04:36,667 --> 00:04:38,901
نحن حقاً لا نعلم حول هذا المكان على أية حال

101
00:04:40,704 --> 00:04:41,737
لديك الشفرة يا صاحبي؟

102
00:04:41,738 --> 00:04:43,706
.نعم، نعم، الشفرة، الشفرة، الشفرة

103
00:04:43,807 --> 00:04:44,941
.هاهي

104
00:04:45,942 --> 00:04:47,375
.شكراً -
وإذا لديك لحظة

105
00:04:47,376 --> 00:04:49,477
يجب ان يكون لدينا القليل

106
00:04:49,544 --> 00:04:50,578
.....من تخفيض الميزانية فقط

107
00:04:50,579 --> 00:04:51,879
ليس الآن يا مورجان

108
00:04:52,714 --> 00:04:54,614
.هاهي

109
00:04:55,917 --> 00:04:57,817
أبي لم يصل لهذا الحد

110
00:05:01,421 --> 00:05:10,485
حسناً يا أمي أين انتِ؟

111
00:05:10,552 --> 00:05:13,210
وهو ليس فارغ، أليس كذلك؟

112
00:05:13,278 --> 00:05:17,153
.رجاءاً اخبرني انه ليس فارغ

113
00:05:18,794 --> 00:05:20,868
انا لا افهم ذلك

114
00:05:20,935 --> 00:05:23,661
.انا لا افهم ذلك، كل المعلومات تشير إلى هذا المكان

115
00:05:23,729 --> 00:05:25,334
كلا، كلا، كلا، كلا، لاب من وجود شيء ما

116
00:05:25,335 --> 00:05:27,055
.....لا بد من وجود شيء ما، لابد من وجود

117
00:05:27,056 --> 00:05:28,956
مقصورة سرية، اتعلم؟

118
00:05:28,963 --> 00:05:30,302
او ممر

119
00:05:30,303 --> 00:05:35,270
او دليل ما يقودنا اخيراً إلى امي

120
00:05:35,338 --> 00:05:36,858
.نعم -
.هيا -

121
00:05:36,859 --> 00:05:39,017
.هيا، هيا

122
00:05:42,112 --> 00:05:45,992
لايوجد شيء

123
00:05:46,060 --> 00:05:49,087
حسناً، نحن لم نعثر على والدتك لكن

124
00:05:49,155 --> 00:05:51,729
ربما وجدنا مخبز جديد آخر؟

125
00:05:51,783 --> 00:05:54,908
حسناً، لا اعلم

126
00:05:55,995 --> 00:05:58,000
دعنا نحزم امتعتنا

127
00:05:58,068 --> 00:05:59,387
ونعود للمنزل

128
00:05:59,388 --> 00:06:02,015
نستعيد طاقتنا ببعض المعجنات ونعيد الكرة

129
00:06:02,082 --> 00:06:03,468
من البداية، حسناً؟

130
00:06:03,469 --> 00:06:05,375
.نستطيع فعل ذلك، انا وانت

131
00:06:10,310 --> 00:06:12,210
.حسناً

132
00:06:13,657 --> 00:06:15,730
.لقد اقتربنا هذه المرة

133
00:06:15,798 --> 00:06:17,698
اعلم اننا سنجدها

134
00:06:29,648 --> 00:06:31,548
تشك

135
00:06:36,347 --> 00:06:41,398
ابو حسين يقدم لكم

136
00:06:41,699 --> 00:06:44,699
ترجمة الحلقة الأولى

137
00:06:44,700 --> 00:06:47,700
من الموسم الرابع لمسلسل

138
00:06:47,801 --> 00:06:51,201
|~ تـــــشــــك ~|

139
00:06:51,202 --> 00:06:54,202
حلقة بعنوان

140
00:06:54,203 --> 00:06:57,503
تــشـك والــذكــرى

141
00:06:57,504 --> 00:07:01,004
اتمنى لكم مشاهدة ممتعة

142
00:07:15,364 --> 00:07:16,697
.تكلم معي يا صاحبي

143
00:07:16,698 --> 00:07:18,165
اخرج ما بداخلك، هل تريد ان تبكي؟

144
00:07:18,166 --> 00:07:20,066
فلتبكي، املك كتفين جيدين

145
00:07:20,067 --> 00:07:21,167
ماذا نفعل؟

146
00:07:21,168 --> 00:07:23,104
لماذا نزعج انفسنا بالبحث عن والدتي؟

147
00:07:23,171 --> 00:07:25,073
أبي خرب حياته محاولاً العثور عليها

148
00:07:25,141 --> 00:07:27,809
كان بإمكانها العودة في أي وقت تريد، اتعلم؟

149
00:07:27,877 --> 00:07:29,076
نحن يسهل العثور علينا

150
00:07:29,077 --> 00:07:30,244
.هي ليست كذلك

151
00:07:30,245 --> 00:07:32,145
لقد انتهيت يارجل، اعتقد انني انتهيت

152
00:07:32,147 --> 00:07:34,648
اسمع يجب عليك المحاولة، صحيح؟

153
00:07:34,716 --> 00:07:36,616
.لا تتحرك يا تشك

154
00:07:36,617 --> 00:07:37,951
تعالوا إلى هنا

155
00:07:37,952 --> 00:07:39,252
.مورجان، مورجان،مورجان -
.قادم، قادم -

156
00:07:39,253 --> 00:07:42,321
.اعطني المفتاح

157
00:07:42,389 --> 00:07:44,823
تفضل، سيدي، هاهي، ها هي مفاتيحك

158
00:07:44,891 --> 00:07:46,891
رجاءاً لا تقتلني او تقتل تشك

159
00:07:46,959 --> 00:07:48,526
انظر، ان كان لهذا علاقة بأمي

160
00:07:48,527 --> 00:07:50,428
او البانيا او تانجيرز

161
00:07:50,496 --> 00:07:52,830
......او ذلك المقهى في بودابست والذي....والذي لم يكن حتى

162
00:07:52,898 --> 00:07:55,332
على أية حال، نحن نمتلك تفسيرات لكل ذلك

163
00:07:55,400 --> 00:07:57,300
عن ماذا تتكلمون؟ انا هنا من أجل السيارة

164
00:07:57,302 --> 00:07:59,536
انا رجل الريبو
* Repo Man: الرجل الذي يشغل وظيفة استعادة الأشياء في حال عدم دفع الأقساط *

165
00:07:59,604 --> 00:08:01,072
رجل الريبو، مورجان؟

166
00:08:01,073 --> 00:08:02,273
.صحيح

167
00:08:02,274 --> 00:08:04,508
نحن لم ندفع الأقساط منذ 4 شهور

168
00:08:04,576 --> 00:08:05,976
قيمة السيارة 900 دولار

169
00:08:05,977 --> 00:08:08,212
.....نعم، لكننا مدينون بـ43000 دولا، ولقد كنت

170
00:08:08,280 --> 00:08:10,415
ماذا؟ ماذا؟ 43 ماذا؟

171
00:08:10,483 --> 00:08:12,616
مديون بـ43000 دولا وذلك بخلاف نقود السي آي ايه

172
00:08:12,684 --> 00:08:14,584
التي ادخرتها

173
00:08:14,585 --> 00:08:15,852
على مايبدو ان تكون جاسوس ذلك مكلف جداً

174
00:08:15,853 --> 00:08:18,120
لماذا لم تخبرني؟

175
00:08:18,188 --> 00:08:19,788
حسناً، لقد كنت مشغولاً بالبحث عن والدتك

176
00:08:19,789 --> 00:08:22,424
يكفي دردشة، ابتعدوا عن السيارة

177
00:08:22,492 --> 00:08:24,159
تشك اعطه القليل

178
00:08:24,160 --> 00:08:25,793
.تعرف ما اعني، اسلوب التقاطع

179
00:08:25,794 --> 00:08:27,361
لم اعد استعمل الكونج فو يا صاحبي

180
00:08:27,362 --> 00:08:28,829
هل لديك بعض الحركات القتالية يا ولد؟

181
00:08:28,830 --> 00:08:30,730
.كلا، لا يوجد ذلك يا سيدي

182
00:08:30,765 --> 00:08:32,266
نبتعد عن الحركات القتالية

183
00:08:32,267 --> 00:08:34,167
خذ السيارة

184
00:08:34,168 --> 00:08:36,068
هذا ما ظننته

185
00:08:37,037 --> 00:08:39,771
نصيحتي، احصل على وظيفة

186
00:08:39,839 --> 00:08:42,073
.اعمل على ذلك

187
00:08:43,509 --> 00:08:46,777
.اتعلم يا تشك، هذا لا يحدث لجواسيس حقيقيون

188
00:08:55,017 --> 00:08:57,618
انا محاصر، ماذا افعل؟

189
00:08:57,686 --> 00:08:59,820
.استعمل الجهاز

190
00:09:03,794 --> 00:09:05,694
.تحرك وستموت يا ماركو

191
00:09:05,695 --> 00:09:07,862
.رجاءاً تحرك

192
00:09:24,043 --> 00:09:26,477
اعتقد انك قلت ان القنبلة الكهرومغناطيسية مزيفة

193
00:09:27,579 --> 00:09:29,913
لقد كنت مخطئاً

194
00:09:29,981 --> 00:09:31,047
جميل، أليس كذلك؟

195
00:09:31,048 --> 00:09:32,115
من مصنع فولكوف

196
00:09:32,116 --> 00:09:34,316
المولد المحمول للقنبلة الكهرومغناطيسية

197
00:09:34,384 --> 00:09:38,085
سيحرق كل الدوائر الكهربائية في مدار 3 اميال

198
00:09:38,153 --> 00:09:39,987
فولكوف تصعد الموقف

199
00:09:39,988 --> 00:09:42,022
مصاعد المبنى تعطلت

200
00:09:42,090 --> 00:09:44,458
عملاء فولكوف سيكونون هنا خلال دقائق

201
00:09:44,525 --> 00:09:46,792
.انتم محاصرون

202
00:09:46,860 --> 00:09:49,195
انزلوا اسلحتكم

203
00:10:07,177 --> 00:10:09,278
تعلمين، انه حقاً يجب ان يكون هنا

204
00:10:09,346 --> 00:10:10,513
تشك هو التقاطع

205
00:10:10,514 --> 00:10:12,115
يمكننا ان نستعمله في مهمة كهذه

206
00:10:12,116 --> 00:10:14,016
اكره التسلل إلى انظمة الكمبيوتر

207
00:10:14,017 --> 00:10:16,184
حسناً، لقد قطع وعداً إلى اخته

208
00:10:16,252 --> 00:10:17,452
تشك لا يريد ان يصبح جاسوس

209
00:10:17,453 --> 00:10:18,986
ولا يرد ان يكذب بشأن ذلك ايضاً

210
00:10:18,987 --> 00:10:21,187
حبيبكِ يجب ان يتحلى ببعض الشجاعة، انه جاسوس

211
00:10:21,255 --> 00:10:22,722
.انه يجيد ذلك

212
00:10:22,723 --> 00:10:24,990
اعلم ذلك يا كايسي، وانت تفتقده ايضاً

213
00:10:25,057 --> 00:10:27,325
.ماذا؟ انا لا افتقده

214
00:10:27,393 --> 00:10:29,293
.لا تتحركوا، قفوا مكانكم

215
00:10:31,130 --> 00:10:33,231
بالمناسبة، فكرة جيدة انك جلبت المظلات

216
00:10:33,298 --> 00:10:35,198
.شكراً لكِ

217
00:10:55,250 --> 00:10:57,184
.جميل، احب هذا

218
00:10:57,251 --> 00:10:58,551
لكن لنعد

219
00:10:58,552 --> 00:10:59,786
....ربما نوع من

220
00:10:59,787 --> 00:11:01,154
.ابقى كما انت، ابقى كما انت

221
00:11:01,155 --> 00:11:02,989
هذا هو، ذلك الشيء المشوش الناعس

222
00:11:02,990 --> 00:11:04,591
هذا هو الجنس الرقمي يا صديقي

223
00:11:04,592 --> 00:11:06,058
مالذي تفعله يا مورجان؟

224
00:11:06,059 --> 00:11:07,959
اعيد الشرار لعلاقتك يا رجل

225
00:11:07,960 --> 00:11:09,294
.ثق بي، سارة ستحب ذلك

226
00:11:09,295 --> 00:11:11,196
ماذا؟ -
.....في الحقيقة ان لم تمانع -

227
00:11:11,264 --> 00:11:12,297
ضع يديك على صدرك

228
00:11:13,499 --> 00:11:15,233
وضع زيت الاطفال رجاءاً

229
00:11:15,234 --> 00:11:16,534
.ادهنه -
ماذا؟ -

230
00:11:16,535 --> 00:11:17,968
ماذا؟

231
00:11:17,969 --> 00:11:19,603
.ادهنه، ادهنه -
.كلا، كلا، كلا -

232
00:11:19,604 --> 00:11:21,204
.ادهنه -
.مهما تفعل، رجاءاً توقف -

233
00:11:21,205 --> 00:11:22,439
حسناً، حسناً

234
00:11:22,440 --> 00:11:24,073
اعلم انك محبط بسبب والدتك يا تشك

235
00:11:24,074 --> 00:11:26,743
دعنا نتكلم قليلاً، رجل لرجل

236
00:11:26,810 --> 00:11:29,679
.حسناً، حديث رجل لرجل

237
00:11:29,747 --> 00:11:31,681
مالذي تفعله في غرفتي انت وزيت الأطفال؟

238
00:11:31,748 --> 00:11:33,648
الأكثر أهمية، انت وسارة، حسناً؟

239
00:11:33,650 --> 00:11:35,283
.لانك تستيقظ كل صباح وانت تفتقدها

240
00:11:35,284 --> 00:11:36,351
تتصرف كمنهوب حزين

241
00:11:36,352 --> 00:11:37,619
اتفهم قليلاً

242
00:11:37,620 --> 00:11:39,353
انت محصور

243
00:11:39,354 --> 00:11:41,287
الآن في علاقة بعيدة المسافة وقليلة الغرام

244
00:11:41,355 --> 00:11:42,488
لابأس بذلك، حسناً

245
00:11:42,489 --> 00:11:44,724
ولكن ما تحتاج إليه هو ان تفتح عقلك

246
00:11:44,792 --> 00:11:46,459
وتفكر ماهو الجنس حقاً

247
00:11:46,460 --> 00:11:48,360
إنه ر.ن.ج

248
00:11:49,629 --> 00:11:51,863
نعم، اختصار إلى رسائل نصية جنسية

249
00:11:51,931 --> 00:11:53,965
إنه الغرام بالنسبة لأشخاص في حالتك

250
00:11:54,032 --> 00:11:55,699
رسائل نصية جنسية

251
00:11:55,700 --> 00:11:57,500
رسائل نصية جنسية

252
00:11:57,501 --> 00:11:58,968
.رسائل نصية جنسية -
.رسائل نصية جنسية -

253
00:11:58,969 --> 00:12:00,436
.رسائل نصية جنسية ياصاحبي

254
00:12:00,437 --> 00:12:02,371
الآن الأفكار المريعة حولنا

255
00:12:02,439 --> 00:12:04,006
اخبرت إيلي انني ابحث عن وظيفة

256
00:12:04,007 --> 00:12:06,241
واعدت لي خمس مقابلات عمل لليوم

257
00:12:06,308 --> 00:12:07,408
حسناً

258
00:12:07,409 --> 00:12:08,710
سأجلب لنا تذاكر ركوب الحافلة

259
00:12:08,711 --> 00:12:10,712
ولكن تذكر، رسائل نصية جنسية

260
00:12:10,780 --> 00:12:13,080
نعم المكالمات الجنسية، كلا لن يحدث ذلك

261
00:12:13,148 --> 00:12:15,015
حظ طيب في مطاردة وظيفة

262
00:12:15,016 --> 00:12:17,250
حسناً، سأفعلها بنفسي

263
00:12:20,755 --> 00:12:22,622
<i>انا سعيد انك اتيت</i>

264
00:12:22,623 --> 00:12:24,057
بسيرة ذاتية كهذه

265
00:12:24,058 --> 00:12:25,858
وشهادة من جامعة ستانفورد

266
00:12:25,859 --> 00:12:27,559
من المدهش انك لم تختطف بعد

267
00:12:27,560 --> 00:12:28,994
اختطفني

268
00:12:28,995 --> 00:12:30,895
انا 100% قابل للخطف

269
00:12:30,896 --> 00:12:33,097
انا آسف، انا لا استعمل كلمة خطف عادة

270
00:12:33,165 --> 00:12:34,399
لعدة اسباب

271
00:12:34,400 --> 00:12:36,501
اهدء، لماذا انت متوتر جداً؟

272
00:12:36,568 --> 00:12:39,603
....تعرف، انا لست عادةَ

273
00:12:39,671 --> 00:12:42,172
انا عادة مُشغل ممتاز

274
00:12:42,240 --> 00:12:44,274
مثل شاديه

275
00:12:44,341 --> 00:12:46,776
ولكن اليوم غريب

276
00:12:46,844 --> 00:12:48,811
يوم من المقابلات الوظيفية

277
00:12:48,879 --> 00:12:51,513
حقاً؟ كيف ذلك؟

278
00:12:51,581 --> 00:12:53,915
حسناً، كبداية

279
00:12:53,982 --> 00:12:55,950
هل صادفت احد نام اثناء المقابلة؟

280
00:12:58,186 --> 00:12:59,520
وبعد ذلك

281
00:12:59,521 --> 00:13:01,855
الشخص الذي كان يجلس مكانك اصابه المرض

282
00:13:04,191 --> 00:13:06,325
وبعد ذلك الشخص الذي يقابلني

283
00:13:06,393 --> 00:13:08,293
اصيب بتشنجات

284
00:13:09,629 --> 00:13:11,230
آخر مقابلة جئت منها

285
00:13:11,231 --> 00:13:13,499
اخبروني انهم ذاهبون لإحتساء القهوة

286
00:13:13,566 --> 00:13:15,300
<i>وبعد ذلك لا يعودون ابداً</i>

287
00:13:15,301 --> 00:13:18,804
اعني، كم من الوقت يستغرق احتساء القهوة؟

288
00:13:18,871 --> 00:13:20,372
هذا جنون حقاً

289
00:13:20,373 --> 00:13:22,207
.نعم -
....حسناً -

290
00:13:22,208 --> 00:13:24,576
اعتقد يا تشك، ان لدي اخبار جيدة من اجلك

291
00:13:24,644 --> 00:13:25,811
.جيدة -
.نعم -

292
00:13:25,812 --> 00:13:28,146
.......هل تود ان تنضم إلى

293
00:13:28,214 --> 00:13:30,682
اعتقد إنني اخبرتهم ان يردوا على مكالماتي

294
00:13:30,750 --> 00:13:32,050
لا اعتقد

295
00:13:32,051 --> 00:13:33,951
انها فكرة جيدة ان تجيب على المكالمة

296
00:13:33,953 --> 00:13:35,587
مرحباً

297
00:13:35,588 --> 00:13:37,488
نعم، إنها مكالمة عنك

298
00:13:38,124 --> 00:13:40,159
ماذا؟

299
00:13:40,226 --> 00:13:42,126
هل كل شيء بخير؟

300
00:13:43,930 --> 00:13:45,830
مالذي يحدث؟ من كان ذلك؟

301
00:13:50,770 --> 00:13:53,772
لسوء الحظ سي بارتاوسكي، تم شغل المنصب

302
00:13:53,839 --> 00:13:54,939
مالذي يحدث؟ من كان ذلك؟

303
00:13:54,940 --> 00:13:56,407
وسأجعل الأمن

304
00:13:56,408 --> 00:13:57,808
يرافقونك إلى خارج المبنى

305
00:13:57,809 --> 00:13:59,609
انتظر....انا، انتظر انتظر انتظر

306
00:13:59,610 --> 00:14:01,445
لحظة واحد، مالذي فعلته؟

307
00:14:01,446 --> 00:14:03,146
من كان على الهاتف؟

308
00:14:03,147 --> 00:14:05,180
ربما يمكن ان اوضح ماهي هذه الحالة

309
00:14:05,248 --> 00:14:06,982
ايها السادة، لا يوجد داعٍ لذلك

310
00:14:06,983 --> 00:14:08,583
<i>انظر إلى الجانب المشرق يا تشك</i>

311
00:14:08,584 --> 00:14:10,484
<i>الحافلة بها مساحة للأرجل اكثر من فتحات الظهر</i>

312
00:14:11,987 --> 00:14:13,921
.هناك مؤامرة علي

313
00:14:13,989 --> 00:14:16,690
لا اعرف، انا دائماً ما اشعر هكذا بعد المقابلات السيئة

314
00:14:16,758 --> 00:14:17,757
ماعدا ان مؤامرتي

315
00:14:17,758 --> 00:14:19,158
دامت اطول من اللازم

316
00:14:19,159 --> 00:14:20,292
تعلم مثل الروضة

317
00:14:20,293 --> 00:14:21,926
مورجان ماالذي يجب علي فعله الآن؟

318
00:14:21,927 --> 00:14:23,894
هذه كانت افضل علاقات إيلي

319
00:14:23,961 --> 00:14:26,061
أين سأحصل على وظيفة؟

320
00:14:28,630 --> 00:14:30,962
حسناً، هناك مكان واحد دائماً

321
00:14:31,997 --> 00:14:33,897
أين؟

322
00:14:36,233 --> 00:14:38,235
لا اصدق انه عاد يا تشك

323
00:14:57,120 --> 00:14:58,787
إنه جميل

324
00:14:58,788 --> 00:15:01,256
لا اصدق انهم اعادو بنائه بهذه السرعة

325
00:15:06,861 --> 00:15:08,761
....يا

326
00:15:11,262 --> 00:15:12,295
.إلهي

327
00:15:12,296 --> 00:15:13,430
مرحباً بكم في الباي مور

328
00:15:13,431 --> 00:15:15,365
....نحن لم نفتح بعد، لكن

329
00:15:15,433 --> 00:15:18,035
لكننا الآن نقبل السير الذاتية

330
00:15:18,102 --> 00:15:19,269
هل انت متهم؟

331
00:15:19,270 --> 00:15:21,137
مهتم بمااذ؟

332
00:15:21,138 --> 00:15:22,639
.وظيفة

333
00:15:22,640 --> 00:15:23,940
.ربما

334
00:15:23,941 --> 00:15:25,708
أين نوع

335
00:15:25,709 --> 00:15:27,108
من الوظائف لديكم؟

336
00:15:27,109 --> 00:15:28,976
.انا متأكدة ان مدير المتجر سوف يساعدك في ذلك

337
00:15:30,545 --> 00:15:32,278
حظاً طيباً

338
00:15:32,279 --> 00:15:34,147
متوتر جداً

339
00:15:34,148 --> 00:15:36,815
هل تريد ان ارافقك في جولة بالمتجر؟

340
00:15:36,883 --> 00:15:38,450
نعم، ذلك سيكون مبهجاً

341
00:15:38,451 --> 00:15:39,685
هل يجب ان امسك بيديكِ؟

342
00:15:39,686 --> 00:15:41,621
.كلا، يجب ان لا تفعل -
.حسناً، تقدمي -

343
00:15:48,158 --> 00:15:50,058
.مرحباً

344
00:15:51,460 --> 00:15:53,961
...اسمي تشك بارتاوسكي و

345
00:15:54,028 --> 00:15:56,863
من الظريف إنني كنت اعمل هنا

346
00:15:56,931 --> 00:15:59,465
.ومازلت تعمل هنا

347
00:16:07,973 --> 00:16:09,206
مرحباً تشك

348
00:16:09,207 --> 00:16:11,107
.مرحباً بعودتك

349
00:16:19,203 --> 00:16:21,772
بيكمان كانت قلقة عندما اخبرتها
حول القنبلة الكهرو مغناطيسية

350
00:16:21,839 --> 00:16:23,306
تريدنا ان نبحث عن مبنى

351
00:16:23,307 --> 00:16:25,173
فولكوف حتى نستطيع تفجيره

352
00:16:25,174 --> 00:16:26,408
مهمة اخرى؟

353
00:16:26,409 --> 00:16:27,742
لقد كنا في ذلك منذ عدة اشهر

354
00:16:27,743 --> 00:16:29,911
وانا لم ارى تشك منذ مدة طويلة جداً

355
00:16:29,979 --> 00:16:31,579
هناك شيء آخر

356
00:16:31,580 --> 00:16:33,180
بيكمان تريد من تشك ان يأتي إلى هنا

357
00:16:33,181 --> 00:16:35,515
ينظر إلى القنبلة الكهرو مغناطيسية ربما يومض

358
00:16:35,583 --> 00:16:37,350
تشك مدني الآن

359
00:16:37,351 --> 00:16:40,053
لا نستطيع ان نجبره ان يكون جاسوس، أليس كذلك؟

360
00:16:40,120 --> 00:16:43,189
ربما تريدين اخبار بيكمان بنفسك

361
00:16:45,992 --> 00:16:47,926
.تشك

362
00:16:47,994 --> 00:16:49,927
وكما ترى، نحن لم ننفق الكثير

363
00:16:49,995 --> 00:16:51,630
في إعادة بناء الباي مور

364
00:16:51,631 --> 00:16:53,531
نعم، جينرال

365
00:16:53,599 --> 00:16:55,099
....اقدر الجولة وكل

366
00:16:55,100 --> 00:16:57,634
انه ببساطة لم يعد مجرد متجر

367
00:16:57,702 --> 00:17:01,403
انه محطة كاملة مشتركة بين السي آي ايه و الإن اس اي

368
00:17:01,471 --> 00:17:03,471
يمكننا الدخول على

369
00:17:03,539 --> 00:17:06,106
كل كاميرات الأمن حول العالم

370
00:17:06,174 --> 00:17:07,641
المراقبة من الأقمار الصناعية

371
00:17:07,642 --> 00:17:10,476
نوراد،ناسا، القيادة الإستراتيجية الجوية

372
00:17:10,544 --> 00:17:13,310
نضغط على الزر الأحمر نحصل على جميع الأسلحة النووية

373
00:17:16,714 --> 00:17:17,881
هل هذا، هل هذا حقيقي

374
00:17:17,882 --> 00:17:19,982
هل هو آمن ان نضع ذلك الشيء في هذا المكان العام

375
00:17:20,050 --> 00:17:21,650
هناك نظام امن ليزري جديد

376
00:17:21,651 --> 00:17:22,851
جينرال هذا جنون

377
00:17:22,852 --> 00:17:24,952
.انت تدركين ان هذا جنون -
.كلا، ليس بجنون -

378
00:17:25,020 --> 00:17:28,088
بعد نجاح العملية بارتاوسكي

379
00:17:28,155 --> 00:17:30,789
.الرئيس جعلك اولوية

380
00:17:30,857 --> 00:17:32,724
<i>استميحكِ عذراً، الرئيس ...الرئيس؟</i>

381
00:17:32,725 --> 00:17:34,625
....الرئيس الحقيقي

382
00:17:35,862 --> 00:17:37,296
انتِ تبدين جادة جداً

383
00:17:37,297 --> 00:17:39,398
جينرال، انا الآن خارج لعبة الجاسوسية

384
00:17:39,465 --> 00:17:40,866
.انت تكون بالخارج عندما اقول انا ذلك

385
00:17:40,867 --> 00:17:43,237
ان لم تخني الذاكر، انتِ في الحقيقة قلتِ

386
00:17:43,305 --> 00:17:45,622
"تشك، انت خارج لعبة الجاسوسية"

387
00:17:45,690 --> 00:17:47,099
لقد غيرت رأيي

388
00:17:47,100 --> 00:17:49,146
.لقد عدت، انتهت المناقشة

389
00:17:49,214 --> 00:17:51,581
وانت تعتقد انك ستحصل على وظيفة اخرى

390
00:17:53,050 --> 00:17:54,984
لماذا؟

391
00:17:55,051 --> 00:17:56,351
انتِ... انتِ.. انتِ

392
00:17:56,352 --> 00:17:58,019
انتِ من كان على الهاتف، أليس كذلك؟

393
00:17:58,020 --> 00:18:00,221
انت هاجمتي الأشخاص الذين يقابلونني، أليس كذلك؟

394
00:18:03,725 --> 00:18:06,526
.مرحبا يا سارة

395
00:18:06,594 --> 00:18:07,927
هل عدتِ للمدينة؟ تشك استمع إلي

396
00:18:07,928 --> 00:18:09,428
لا يجب عليك ان تكون جاسوس

397
00:18:09,429 --> 00:18:11,397
.كلا، كلا، اعلم ذلك

398
00:18:11,464 --> 00:18:12,698
بيكمان عرضت علي منصب

399
00:18:12,699 --> 00:18:14,599
.وانا رفضت ذلك

400
00:18:15,101 --> 00:18:16,401
كيف كانت ردة فعلها؟

401
00:18:16,402 --> 00:18:18,302
.....حسناً، إنها

402
00:18:19,238 --> 00:18:21,138
تشك؟

403
00:18:33,917 --> 00:18:35,817
مرحباً

404
00:18:37,286 --> 00:18:39,020
كان ذلك جيداً كما اعتقد

405
00:18:39,021 --> 00:18:40,255
انا آسفة

406
00:18:40,256 --> 00:18:42,090
كان يجب ان اتصل، لكننا دخلنا للتو

407
00:18:42,091 --> 00:18:43,791
لابأس بذلك لأنكِ هنا

408
00:18:43,792 --> 00:18:45,125
...وانا هنا و

409
00:18:45,126 --> 00:18:46,593
مشتاق جداً إليكِ

410
00:18:49,130 --> 00:18:50,530
انا مشتقاة إليك ايضاً

411
00:18:50,531 --> 00:18:52,865
.هذه هي المهمة التي لا تريد ان تنتهي -
.اتفهم ذلك -

412
00:18:52,933 --> 00:18:54,233
انه عمل مهم، حسناً؟

413
00:18:54,234 --> 00:18:56,401
لكنكِ متواجدة الآن على الأقل في هذه اللحظات القليلة

414
00:18:56,469 --> 00:18:58,269
بضعة اسابيع؟

415
00:18:58,270 --> 00:19:00,138
أيام؟ ساعات؟ -
.كفاية ايها الضعيف -

416
00:19:00,139 --> 00:19:02,106
......يا سارة مالذي -
.لنلقي نظر على المهمة التي لدينا -

417
00:19:02,174 --> 00:19:04,074
مالذي تفعله؟ -
.اومض -

418
00:19:10,144 --> 00:19:11,444
حسناً؟

419
00:19:11,445 --> 00:19:14,111
شكراً كايسي

420
00:19:14,178 --> 00:19:16,779
القنبلة الكهرومغناطيسية تُصنع في فنزويلا

421
00:19:16,847 --> 00:19:18,179
في مؤسسة كورتا فيرونا

422
00:19:18,180 --> 00:19:19,680
والتي هي فرع

423
00:19:19,681 --> 00:19:20,781
لمصانع فولكوف

424
00:19:20,782 --> 00:19:22,115
من هو فولكوف؟ لا تخبرني

425
00:19:22,116 --> 00:19:24,649
اليكسي فوكوف تاجر اسلحة منعزل

426
00:19:24,717 --> 00:19:27,252
انه النسخة الروسية من هاورد هيوز

427
00:19:27,319 --> 00:19:29,053
لقد كنا نطارده منذ اشهر

428
00:19:29,054 --> 00:19:30,521
وبهذه الومضة الوحيدة

429
00:19:30,522 --> 00:19:32,589
ربما نتمكن من الإطاحة به

430
00:19:32,656 --> 00:19:33,756
.من الجيد عودتك

431
00:19:33,757 --> 00:19:34,857
انا لن ابقى

432
00:19:34,858 --> 00:19:36,958
.اعتقد انه يفتقك -
.اعلم انه يفتقدني -

433
00:19:38,859 --> 00:19:39,959
هذا جنون يا رجل

434
00:19:39,960 --> 00:19:42,259
الباي مور يتم تشغيله عن طريق السي آي ايه، رائع

435
00:19:42,327 --> 00:19:44,131
والذي يجعل منكِ جاسوسة؟

436
00:19:44,132 --> 00:19:46,032
انت مدرك جداً، سيد جرايمز

437
00:19:46,037 --> 00:19:47,445
.مذنب

438
00:19:47,446 --> 00:19:50,587
يجب ان اقول، ان القلعة الجديدة جميلة للغاية

439
00:19:52,023 --> 00:19:53,923
انه من اللطيف العودة إلى هنا معكِ

440
00:19:54,892 --> 00:19:56,491
هل يمكن ان نتحدث يا تشك؟

441
00:19:56,492 --> 00:19:57,791
بالتأكيد في أي وقت، عن ماذا؟

442
00:19:57,792 --> 00:19:59,359
حسناً، اعلم ان هذا غريب

443
00:19:59,360 --> 00:20:01,928
يجب ان اسئلك عن الصورة

444
00:20:03,363 --> 00:20:05,597
أي صورة؟

445
00:20:09,501 --> 00:20:10,735
تشك، هل تريد ان تمارس معي الجنس بالرسائل النصية؟

446
00:20:10,736 --> 00:20:12,405
كلا، لا اريد

447
00:20:12,406 --> 00:20:13,906
.....اعني

448
00:20:13,907 --> 00:20:16,274
.كلا

449
00:20:16,342 --> 00:20:18,209
كلا، كلا، كلا

450
00:20:18,210 --> 00:20:19,677
انها لم تكن فكرتي

451
00:20:19,678 --> 00:20:21,345
من الواضح انها ليست فكرتي

452
00:20:21,346 --> 00:20:22,513
هذا من فعل مورجان

453
00:20:22,514 --> 00:20:23,648
حسنا، لا تقلق

454
00:20:23,649 --> 00:20:25,083
اعتقد انه كان لطيفاً

455
00:20:25,084 --> 00:20:26,917
هنا يكمن شيء، انا لاعرف ان كنت تعرفين ذلك

456
00:20:26,918 --> 00:20:28,385
لكن في الحقيقة انا كنت جاسوس

457
00:20:28,386 --> 00:20:30,053
لمدة قصيرة العام الماضي

458
00:20:30,054 --> 00:20:32,022
ماذا اذا خرجنا مع بعض ربما

459
00:20:32,089 --> 00:20:34,057
ربما نعرض على انفسنا بعض الحركات؟

460
00:20:34,124 --> 00:20:36,659
تعلم، يجب ان اشافر إلى تايلند في الصباح

461
00:20:36,726 --> 00:20:38,293
بالتأكيد

462
00:20:38,294 --> 00:20:39,695
إنها مهمة جديدة

463
00:20:39,696 --> 00:20:41,630
.....بالتأكيد إنها حياة الــ

464
00:20:41,698 --> 00:20:43,631
يمكنني ان أريك شيئاً الآن

465
00:20:43,699 --> 00:20:45,266
حقاً؟ نعم  -

466
00:20:45,267 --> 00:20:47,801
مرور 9/6 اشهر على حبنا

467
00:20:47,869 --> 00:20:49,102
بماذا تفكرين؟

468
00:20:49,103 --> 00:20:51,037
حسناً، يجب ان اسافر مرة اخرى

469
00:20:51,105 --> 00:20:53,405
ولكن عندما اعود سنحتفل 

470
00:20:53,473 --> 00:20:55,674
رائع لسنا بحاجة للهواتف

471
00:20:55,741 --> 00:20:56,841
.إلا إذا اردتِ ذلك

472
00:20:56,842 --> 00:20:58,276
لا اعلم ما يعني ذلك

473
00:20:58,277 --> 00:21:00,177
انسي انني قلت أي شيء

474
00:21:02,448 --> 00:21:03,615
...ماذا ماذا

475
00:21:03,616 --> 00:21:05,149
ماهذا؟

476
00:21:05,150 --> 00:21:06,450
الشعار؟ انه شعار فولكوف

477
00:21:06,451 --> 00:21:08,819
انه لا يخاف الإعلان عن نفسه

478
00:21:08,886 --> 00:21:11,054
حسناً، يجب ان اذهب للإستجواب مع بيكمان وكايسي

479
00:21:11,121 --> 00:21:13,022
ولكننا سنتحدث لاحقا؟ -
.نعم، عظيم -

480
00:21:25,200 --> 00:21:26,934
قوانين جديدة في الباي مور

481
00:21:26,935 --> 00:21:28,503
المزالق والأبواب السحرية

482
00:21:28,504 --> 00:21:30,004
والجاسوسة الجديدة الممتازة، 
والتي تعمل في قطاع المهووسين جيرتا

483
00:21:30,005 --> 00:21:31,805
قلبي يخفق

484
00:21:31,806 --> 00:21:33,473
استطيع ان اخبرك، انها تحفزني

485
00:21:33,474 --> 00:21:35,374
مورجان؟

486
00:21:35,409 --> 00:21:37,410
يجب ان نستعيد السيارة

487
00:21:39,279 --> 00:21:41,179
من الرجل المخيف؟

488
00:21:43,783 --> 00:21:45,251
آسف

489
00:21:45,819 --> 00:21:47,320
اخبرني مرة اخرى لماذا نحن هنا

490
00:21:47,388 --> 00:21:49,423
اعني، تلك القائمة مرتبظة بتاجر اسلحة؟

491
00:21:49,490 --> 00:21:52,225
انظر، لقد اعتقدت ان آخر مهمة كانت خاسرة

492
00:21:52,293 --> 00:21:55,028
لكن قائمة الطعام يمكن ان تكون 
الدليل الذي يقودنا إلى امي

493
00:21:55,096 --> 00:21:57,197
ربمها هي تسعى خلف فولكوف مثل كايسي وسارة

494
00:21:57,264 --> 00:21:59,866
استمع، سأحضر القائمة ونخرج منها بسرعة

495
00:21:59,934 --> 00:22:01,834
نعم، بسرعة وهدوء

496
00:22:02,169 --> 00:22:04,069
.هاهي

497
00:22:06,339 --> 00:22:08,239
ايها الشباب الشبقون

498
00:22:08,274 --> 00:22:10,475
ايها الأطفال العاملون باجور ضئيلة

499
00:22:10,543 --> 00:22:13,644
لاتعبثوا مع رجل الريبو ابداً

500
00:22:13,712 --> 00:22:15,545
نعم سيدي، نعم سيدي يا رجل الريبو

501
00:22:15,546 --> 00:22:17,346
.لسنا هنا لنعبث معك

502
00:22:17,347 --> 00:22:18,814
نحن فقط....مورجان احضر.. 

503
00:22:18,815 --> 00:22:19,881
احضر القائمة

504
00:22:19,882 --> 00:22:21,016
رجل الريبو اعذرني للحظة واحدة

505
00:22:21,017 --> 00:22:22,317
...انا سأذهب، بهدوء

506
00:22:23,652 --> 00:22:24,685
لقد وصل، هاهي

507
00:22:24,686 --> 00:22:25,952
هاهي، ممتاز

508
00:22:25,953 --> 00:22:27,821
رجاءاً هذا كل مانريد وسنرحل بعدها

509
00:22:27,822 --> 00:22:29,757
.سنبتعد عنك -
لماذا تريدون القائمة؟ -

510
00:22:29,825 --> 00:22:32,093
الفطائر الصينية

511
00:22:34,196 --> 00:22:36,096
مطعم جيد؟

512
00:22:38,132 --> 00:22:39,833
.كلا، كلا -
.كلا -

513
00:22:39,834 --> 00:22:41,935
احب الأكل الصيني الجيد

514
00:22:42,002 --> 00:22:43,936
من الصعب العثور عليه

515
00:22:44,004 --> 00:22:45,438
.سلمها لي

516
00:22:45,439 --> 00:22:47,973
صديقي، هل تتذكر كيف تخلصنا من الحصار في تانجيرز؟

517
00:22:48,041 --> 00:22:49,508
اتعتقد إنها ستنفع هنا؟

518
00:22:49,509 --> 00:22:50,809
تانجيرز، ماذا يعني ذلك؟

519
00:22:50,810 --> 00:22:53,144
يعني إننا يجب ان نهرب، اركض، اركض، اركض

520
00:22:53,211 --> 00:22:56,847
.عليكم اللعنة

521
00:22:56,915 --> 00:22:59,616
انا احب الفطائر

522
00:23:00,083 --> 00:23:02,251
انه حقاً غريب

523
00:23:02,318 --> 00:23:04,686
معظم هذه القائمة اطباق عادية

524
00:23:04,753 --> 00:23:07,422
ولكن بعضها لم اسمع به من قبل

525
00:23:07,489 --> 00:23:11,191
أي واحدة، أي طبق؟

526
00:23:11,258 --> 00:23:13,393
.هذا على سبيل المثال

527
00:23:13,461 --> 00:23:15,461
دجاج شيميرا

528
00:23:20,633 --> 00:23:22,468
شيميرا

529
00:23:22,469 --> 00:23:25,837
شيميرا في الحقيقة نظام ملاحة لغواصات التجسس

530
00:23:25,904 --> 00:23:27,738
هذه ليست قائمة لطلب الطعام

531
00:23:27,739 --> 00:23:29,440
هذه القائمة لطلب الأسلحة

532
00:23:29,441 --> 00:23:31,675
لماذا امك تحتفظ بها؟

533
00:23:31,743 --> 00:23:34,277
دعنا نتصل ونرى

534
00:23:34,345 --> 00:23:38,147
استعمل هاتف والدك المشفر

535
00:23:38,215 --> 00:23:40,115
حسناً

536
00:23:46,387 --> 00:23:48,187
من هذا، عرف نفسك؟

537
00:23:48,188 --> 00:23:51,390
ان كارمايكل، اعمل لدى منظمة الرينج

538
00:23:51,458 --> 00:23:53,759
تم القضاء على منظمة الرينج

539
00:23:53,826 --> 00:23:56,929
نحن فرع من منظمة الرينج

540
00:23:56,996 --> 00:24:00,131
منظمة الرينج الجديدة

541
00:24:00,199 --> 00:24:03,067
انا رئيس الأمن

542
00:24:03,135 --> 00:24:04,969
احتاج ان اريى المصدر الأصلي لمنظمتك

543
00:24:04,970 --> 00:24:06,503
ان كنا سنعمل معاً

544
00:24:06,504 --> 00:24:09,039
إذاً يجب عليك ان تأتي إلى مصانع فولكوف في موسكو

545
00:24:09,107 --> 00:24:10,440
موسكو في روسيا

546
00:24:10,441 --> 00:24:11,975
ليست بمشكلة

547
00:24:11,976 --> 00:24:13,943
منظمة الرينج الجديدة لديها امكانيات مالية ضخمة

548
00:24:14,011 --> 00:24:15,311
سنذهب إلى روسيا

549
00:24:15,312 --> 00:24:18,147
حسناً، يجب ان ابيع صقر الألفية

550
00:24:18,215 --> 00:24:21,483
فليباركك الرب

551
00:24:21,550 --> 00:24:22,951
.نعم، انا هنا

552
00:24:22,952 --> 00:24:24,819
اخبرني متى وأين

553
00:24:24,820 --> 00:24:26,853
لدينا طائرة على أهبة الإستعداد

554
00:24:31,426 --> 00:24:34,561
<i>حسناً لقد حددنا مكان مؤسسة فولكوف</i>

555
00:24:34,629 --> 00:24:36,563
يمكننا ان نطيح بها بهجمة واحدة بطائرة من غير طيار

556
00:24:36,630 --> 00:24:40,332
هل سبق لك ان اقمت علاقة غرامية بعدية المدى؟

557
00:24:42,000 --> 00:24:43,834
.كلا

558
00:24:43,835 --> 00:24:45,969
.اما انا ارحل او هن يموتون

559
00:24:46,037 --> 00:24:48,271
سأذهب للمقدمة

560
00:25:34,378 --> 00:25:36,446
رجاءاً اربطوا احزمة السلامة

561
00:25:36,514 --> 00:25:38,682
سنواجه بعض الإضطرابات الجوية

562
00:25:41,753 --> 00:25:43,552
اطلقي الغاز

563
00:25:43,553 --> 00:25:45,885
سأعيد توجيه الرحلة إلى موسكو

564
00:26:16,130 --> 00:26:18,397
نحن أين؟

565
00:26:18,465 --> 00:26:22,967
الخراب وبرود الجو

566
00:26:23,034 --> 00:26:25,169
لابد انها روسيا

567
00:26:25,236 --> 00:26:28,304
مرحباً بكم في مصانع فولكوف

568
00:26:28,372 --> 00:26:30,772
انا سعيد لانكم وجدتموني اخيراً

569
00:26:30,840 --> 00:26:32,573
ازيحوا حملكم

570
00:26:32,574 --> 00:26:34,341
استرخوا

571
00:26:34,342 --> 00:26:36,242
وفكروا في كل الأشياء السيئة 

572
00:26:36,310 --> 00:26:38,245
.التي سأفعلها بكم

573
00:26:38,312 --> 00:26:39,580
نحن محترفون يا ماركو

574
00:26:39,581 --> 00:26:41,248
اساليبك لن تنفع معنا

575
00:26:41,249 --> 00:26:44,184
تذكر ان اعمل لدى فولكوف

576
00:26:45,753 --> 00:26:48,388
يجب ان اُخصعك

577
00:27:05,234 --> 00:27:08,202
تذكر الخطة

578
00:27:08,270 --> 00:27:10,670
يجب ان ندخل على انظمة حاسوب فولكوف

579
00:27:10,738 --> 00:27:12,538
لنرى ماذا لديهم من ادلة ضد امي

580
00:27:12,539 --> 00:27:14,039
هل هذا منطقي؟ -
.تماماً -

581
00:27:14,040 --> 00:27:15,841
اعتقد ان وجهي مازال متجمداً

582
00:27:15,842 --> 00:27:18,344
.مرحباً

583
00:27:18,412 --> 00:27:19,679
نحن مع منظمة الرينج

584
00:27:19,680 --> 00:27:21,180
.منظمة الرينج الجديدة

585
00:27:21,181 --> 00:27:23,449
انا تشارلز كارمايكل

586
00:27:23,516 --> 00:27:25,550
انا مايكل كار مايكل

587
00:27:26,785 --> 00:27:28,685
لذا، إذا لم يكن لديكِ مانع

588
00:27:30,054 --> 00:27:32,490
بارد هنا ايضاً

589
00:27:32,558 --> 00:27:34,862
الخطة كانت إنني اكون كارمايكل

590
00:27:34,930 --> 00:27:37,233
وانت سفين مساعدي الصامت

591
00:27:37,301 --> 00:27:38,768
هنا يكمن الشيء

592
00:27:38,769 --> 00:27:39,969
هؤلاء الناس سقدرون اللحية

593
00:27:39,970 --> 00:27:41,838
وذلك الشيء انني مساعدك، لا اعلم

594
00:27:41,839 --> 00:27:43,840
ارى إننا اخوة، أليس كذلك؟

595
00:27:43,907 --> 00:27:45,575
.حسناً، حسناً، لا بأس

596
00:27:45,576 --> 00:27:48,376
أي عائلة عقلها سليم ستسمي إبنها مايكل

597
00:27:48,444 --> 00:27:50,077
ان كان لقبها كارمايكل؟

598
00:27:50,078 --> 00:27:51,943
هذا جنون، مالذي يفكر به أهلك؟

599
00:27:51,944 --> 00:27:54,544
<i>مالذي يفكر به أهلنا؟</i>

600
00:27:54,612 --> 00:27:56,745
اتعلم، هذا مايسميه صناع السينما الإرتجال

601
00:28:04,419 --> 00:28:06,319
.صور جميلة

602
00:28:11,692 --> 00:28:13,592
عمل جيد يا والكر، احضري الهاتف

603
00:28:24,136 --> 00:28:25,169
حسناً

604
00:28:25,170 --> 00:28:26,637
اعلم اين يكون الخادم

605
00:28:26,638 --> 00:28:28,470
انه ليس ببعيد عن موقعنا الحالي

606
00:28:28,471 --> 00:28:30,905
.ان كانت شفرات ابي مازالت تعمل سنتمكن من الدخول

607
00:28:30,973 --> 00:28:32,307
ماذا تعتقد؟

608
00:28:32,308 --> 00:28:34,409
ربما تلقى على هؤلاء الحمقى القليل من طراز التقاطع

609
00:28:34,477 --> 00:28:35,979
.حركات الكارتيه طريقك للدخول

610
00:28:35,980 --> 00:28:38,181
سأختفي خلف منضدة موظفة اللإستقبال

611
00:28:38,249 --> 00:28:40,550
هذا، او بإمكاننا حقاً ان نركض بسرعة

612
00:28:40,618 --> 00:28:42,251
خطة تانجيرز هنا؟

613
00:28:42,252 --> 00:28:44,152
بالضبط خطة تانجيرز

614
00:28:44,154 --> 00:28:45,454
ربما تنفع

615
00:28:45,455 --> 00:28:47,356
.الحقيبة

616
00:28:47,423 --> 00:28:49,323
واحد، اثنان، ثلاثة، اركض

617
00:28:52,027 --> 00:28:53,694
هيا، هيا،

618
00:28:53,695 --> 00:28:55,595
هيا، هيا،

619
00:28:58,800 --> 00:29:00,700
.هيا

620
00:29:00,768 --> 00:29:02,668
حصلت عليه تقريباً

621
00:29:08,441 --> 00:29:12,863
انا لم اركض ابداً من قبل بهذه السرعة خلال الطوابق

622
00:29:14,918 --> 00:29:16,753
وقت اللعب

623
00:29:16,754 --> 00:29:18,654
.نعم

624
00:29:22,692 --> 00:29:24,192
هذا المكان معتوه

625
00:29:24,193 --> 00:29:26,093
هذه آثار الحرب الباردة يا صديقي

626
00:29:29,197 --> 00:29:32,098
يارجل

627
00:29:32,165 --> 00:29:34,065
ماهذا؟

628
00:29:34,068 --> 00:29:35,236
مورجان

629
00:29:35,237 --> 00:29:36,604
هذه قنبلة كهرو مغناطيسية

630
00:29:36,605 --> 00:29:38,538
لذا لا ألمس هذا الشيء

631
00:29:38,606 --> 00:29:41,307
هذه قنبلة كهرومغناطيسية؟ -
.نعم، إنها كذلك -

632
00:29:41,375 --> 00:29:43,310
.من غير لمس يا مورجان

633
00:29:45,412 --> 00:29:48,147
عمل جيد يا والكر، اتصلي ببيكمان

634
00:29:48,214 --> 00:29:50,048
كلا، لا ستطيع الإتصال، سيكون ذلك مسموعاً

635
00:29:50,049 --> 00:29:51,949
سأراسل تسك، لقد كنت اراسله من قبل

636
00:29:54,420 --> 00:29:56,186
.هاتفك -
.انا مشغول نوعا ما حالياً -

637
00:29:59,623 --> 00:30:01,424
.سارة

638
00:30:01,425 --> 00:30:03,525
.إنها تمارس معك الجنس بالرسائل -
.ليس الآن يا مورجان -

639
00:30:05,928 --> 00:30:08,829
.اريني المزيد

640
00:30:10,864 --> 00:30:12,298
ماذا يقول؟

641
00:30:12,299 --> 00:30:13,933
انه يعتقد اننا نمارس الجنس بالرسائل

642
00:30:13,934 --> 00:30:16,035
ماذا؟

643
00:30:16,103 --> 00:30:18,037
وماذا يعني ذلك؟

644
00:30:19,139 --> 00:30:21,639
جعج، جعج

645
00:30:21,707 --> 00:30:24,975
الجلد على الجلد

646
00:30:25,043 --> 00:30:26,543
نعم رجاءاً

647
00:30:26,544 --> 00:30:28,411
.هيا

648
00:30:28,412 --> 00:30:30,312
.قذرة

649
00:30:31,448 --> 00:30:33,217
انه مايزال يعتقد اننا نمارس الجنس بالرسائل النصية

650
00:30:33,218 --> 00:30:34,752
اتقبلين امكِ بهذه الأصابع؟

651
00:30:34,753 --> 00:30:36,720
ياإلهي

652
00:30:37,955 --> 00:30:39,087
مثل الأب

653
00:30:39,088 --> 00:30:40,421
.انت في مشكلة

654
00:30:40,422 --> 00:30:42,322
مثل الأب

655
00:30:42,724 --> 00:30:45,359
.شخص ما قادم

656
00:30:46,594 --> 00:30:47,961
نحن داخل فولكوف

657
00:30:47,962 --> 00:30:49,927
السرداب الرابع، اخبريه بذلك

658
00:30:49,995 --> 00:30:51,428
حصلت عليه

659
00:30:51,429 --> 00:30:52,496
اجتزت نظامهم الأمني، انا بالداخل

660
00:30:52,497 --> 00:30:53,797
رائع، رائع، هل يوجد شيء؟

661
00:30:53,798 --> 00:30:55,698
حسناً، لا يوجد شيء يتطابق مع اسمها

662
00:30:55,733 --> 00:30:56,900
لكنني اتحقق من الأسماء المستعارة

663
00:30:56,901 --> 00:30:58,334
اسم مهمة ابي كان يعتقد انها ذهبت بها

664
00:30:58,335 --> 00:31:00,235
او سلاح تسعى خلفه

665
00:31:03,506 --> 00:31:05,406
انتظر لحظة، فروست

666
00:31:06,008 --> 00:31:07,575
ثلج

667
00:31:07,576 --> 00:31:08,743
ملكة الثلج

668
00:31:08,744 --> 00:31:10,644
امي كانت تحكي لي قصص

669
00:31:10,712 --> 00:31:12,879
.عندما كنت طفلاً عن ملكة الثلج

670
00:31:12,947 --> 00:31:14,147
.لا يمكن ان يكون هذا

671
00:31:14,148 --> 00:31:15,815
حسناً، على أية حال دعنا نحمله

672
00:31:15,816 --> 00:31:17,482
.ونرحل من هنا -
.انه مشفر -

673
00:31:17,483 --> 00:31:18,849
.انه مشفر

674
00:31:18,850 --> 00:31:21,551
لكن لدي برنامج يمكن ان يخترقه

675
00:31:21,619 --> 00:31:23,186
.وبعد ذلك يمكننا ان نحمله

676
00:31:23,187 --> 00:31:25,421
حسناً، بسرعة

677
00:31:30,925 --> 00:31:32,125
انتظر لحظة

678
00:31:32,126 --> 00:31:33,526
.اللعنة

679
00:31:33,527 --> 00:31:34,693
ماذا؟

680
00:31:34,694 --> 00:31:36,094
.....إنها سارة، لكن

681
00:31:36,095 --> 00:31:37,795
انا اعتقدت انها تمارس معك الجنس بارسائل النصية

682
00:31:37,796 --> 00:31:39,129
إنها هنا

683
00:31:39,130 --> 00:31:41,965
مع كايسي وهما في مأزق

684
00:31:42,032 --> 00:31:43,667
يا رجل ماذا نفعل؟ نتصل ببيكمان

685
00:31:43,668 --> 00:31:46,237
سأتصل ببيكمان او السي آي ايه او البحرية 

686
00:31:46,305 --> 00:31:48,205
لانه يجب ان ينقذهم احن، من سينقذهم؟

687
00:31:51,849 --> 00:31:54,286
.نحن سنفعل

688
00:31:58,099 --> 00:32:01,234
يكفي استخدامك لاصابع القدم

689
00:32:02,969 --> 00:32:04,937
لن يأتي احد

690
00:32:05,004 --> 00:32:07,171
لاشيء احبه اكثر

691
00:32:07,239 --> 00:32:10,775
من ان اضع الرصاص

692
00:32:10,842 --> 00:32:12,842
في رأسيكما

693
00:32:12,910 --> 00:32:14,843
نعم، فلتتقدم وتفعلها، لاتثرثر افعلها فقط

694
00:32:21,482 --> 00:32:23,750
المشكلة انكما لستما العميلان الذان ابحث عنهما

695
00:32:23,818 --> 00:32:26,286
في الستة اشهر الماضية عميلان

696
00:32:26,353 --> 00:32:28,356
اقتربا اكثر من مصانع فولكوف

697
00:32:28,424 --> 00:32:31,126
اكثر من أي جاسوس آخر

698
00:32:31,194 --> 00:32:32,594
انهم اشباح

699
00:32:32,595 --> 00:32:33,929
يستخدمون بإحترافية

700
00:32:33,930 --> 00:32:35,464
الموصلات العام لتفادي

701
00:32:35,465 --> 00:32:37,365
المراقبة

702
00:32:38,702 --> 00:32:40,602
اخبروني

703
00:32:42,171 --> 00:32:44,273
من هؤلاء الجواسيس البارعين؟

704
00:32:46,176 --> 00:32:48,110
.لا توجد لدي فكرة -
.لم اراهم من قبل ابداً -

705
00:32:48,178 --> 00:32:50,245
مورجان من هذا الإتجاه

706
00:32:50,313 --> 00:32:52,014
ارجع، ارجع، ارجع

707
00:32:52,015 --> 00:32:53,915
ارجع، ارجع

708
00:32:58,554 --> 00:33:00,555
قبضنا عليهم انهم في المبنى

709
00:33:00,623 --> 00:33:01,690
.انهم هنا

710
00:33:01,691 --> 00:33:02,890
.لابد انهم جائوا من اجلكم

711
00:33:02,891 --> 00:33:04,791
حسناً

712
00:33:04,826 --> 00:33:06,526
هذا خطأهم الأول

713
00:33:06,527 --> 00:33:10,863
.هذا المبنى بكالمه مصيدة

714
00:33:12,466 --> 00:33:15,969
إذاً يا صاحبي، إلى أي مدى حركات القتالية متصدأة

715
00:33:16,036 --> 00:33:19,105
لم استعملها اشهور

716
00:33:19,173 --> 00:33:21,041
.عظيم

717
00:33:21,042 --> 00:33:23,477
هل تريدين ان تتكلمي مع صديقكِ؟

718
00:33:25,045 --> 00:33:26,045
تشك، مالذي يحدث؟

719
00:33:26,046 --> 00:33:28,113
مالذي تفعله هنا؟

720
00:33:28,180 --> 00:33:29,447
سارة، اعلم انه لديك

721
00:33:29,448 --> 00:33:31,081
الكثير من الأسئلة حالياً

722
00:33:31,082 --> 00:33:32,349
لكنني اعدكِ انني سأشرح لكِ لاحقاً

723
00:33:32,350 --> 00:33:33,383
اسمع، يجب ان تومض

724
00:33:33,384 --> 00:33:34,851
يجب ان تخرج من هنا

725
00:33:34,852 --> 00:33:36,653
.لقد سمعت مايكفي -
....كلا رجاءاً، هذا خطأ كبير -

726
00:33:36,654 --> 00:33:37,654
انه ليس بجاسوس

727
00:33:37,655 --> 00:33:39,555
.اقتلوه -
.كلا رجاءاً، كلا -

728
00:33:51,334 --> 00:33:53,268
حسناً، على مايبدو

729
00:33:53,336 --> 00:33:56,170
انها خيبة أمل

730
00:33:56,238 --> 00:33:59,306
سأمزقك إرباً أرباً اربا

731
00:33:59,374 --> 00:34:00,540
حسنا، فهمت ذلك

732
00:34:00,541 --> 00:34:02,441
شخص ما يقتل هذا الرجل رجاءاً

733
00:34:02,909 --> 00:34:04,676
مرحباً

734
00:34:04,677 --> 00:34:07,512
نعم، من يتكلم؟

735
00:34:07,579 --> 00:34:09,547
من الواضح انك لا تعرف من اكون

736
00:34:09,614 --> 00:34:12,349
منذ ان ارسلت عشرة رجال فقط ليقتلونني

737
00:34:12,417 --> 00:34:13,717
لذا دعين اسهلها عليك

738
00:34:13,718 --> 00:34:15,719
إذا لمست شعرة واحدة من سارة

739
00:34:15,786 --> 00:34:17,787
سأفعل لك مافعلته برجالك

740
00:34:17,855 --> 00:34:19,021
هل تفهمني؟

741
00:34:19,022 --> 00:34:21,790
انا سأنزل لك حالاً

742
00:34:22,792 --> 00:34:24,225
مخيف بما فيه الكفاية؟

743
00:34:24,226 --> 00:34:26,160
....انا خائف، انا خفت عندما

744
00:34:26,228 --> 00:34:27,461
انت لست بصدأ ابداً يا تشك

745
00:34:27,462 --> 00:34:29,129
.انت رشيق

746
00:34:29,130 --> 00:34:31,498
اقترح عليك ان تبدأ بالهرب

747
00:34:31,565 --> 00:34:33,399
من الآن

748
00:34:33,400 --> 00:34:35,300
اتبعوني

749
00:34:48,480 --> 00:34:50,380
هذا يؤلم

750
00:34:50,415 --> 00:34:51,648
انا بعيد عن قوتي الجاسوسية المثالية

751
00:34:51,649 --> 00:34:53,549
مالذي تفعله هنا بحق الحجيم؟

752
00:34:56,053 --> 00:34:57,987
.انقذ حياتم، حسناً؟ دعنا نسميها هكذا الآن

753
00:35:00,891 --> 00:35:01,891
.انا بخير

754
00:35:01,892 --> 00:35:03,326
.حررني

755
00:35:03,327 --> 00:35:04,728
.لدي بعض الروس لأقتلهم

756
00:35:04,729 --> 00:35:08,233
.ليس بعد، لدي شيء آخر اقوم به

757
00:35:09,336 --> 00:35:11,272
انا انتظرك

758
00:35:11,340 --> 00:35:14,243
وان لا احب الإنظار

759
00:35:14,311 --> 00:35:16,211
لقد هرب الأمريكان

760
00:35:22,251 --> 00:35:24,017
تشك، لماذا نحن هنا؟

761
00:35:24,018 --> 00:35:26,719
الحاسب؟ هذا سبب مجيئك إلى هنا؟

762
00:35:26,787 --> 00:35:29,421
سارة، يجب ان اخبرك بالحقيقة

763
00:35:29,489 --> 00:35:31,055
اكملت بحث ابي عن والدتي

764
00:35:31,056 --> 00:35:32,990
إنها جاسوسة، لا اعلم

765
00:35:33,058 --> 00:35:35,158
.اعتقدت انني سأتمكن من ايجادها وانقاذها وارجاعها للمنزل

766
00:35:35,226 --> 00:35:36,626
كان يجب عليك اخباري

767
00:35:36,627 --> 00:35:38,327
.كنت ستحاولين إيقافي -
.بالتأكيد سأفعل -

768
00:35:38,328 --> 00:35:39,895
انا لا اريدك ان تتأذى

769
00:35:39,896 --> 00:35:41,163
.سارة يجب ان افعل هذا

770
00:35:41,164 --> 00:35:43,098
هذه والدتي، احتاج ان اعرف الحقيقة

771
00:35:43,166 --> 00:35:45,768
لا كذب، هذا هو قانوننا

772
00:35:45,835 --> 00:35:49,303
بإنصاف، انا كنت اختفظ بسر

773
00:35:49,371 --> 00:35:50,370
.لم اكن اكذب

774
00:35:50,371 --> 00:35:52,771
.قانون جديد، لا اسرار ولا كذب

775
00:35:52,839 --> 00:35:55,806
.يبدأ الآن

776
00:35:55,807 --> 00:35:56,806
عظيم، لقد آثرتنا

777
00:35:56,807 --> 00:35:58,407
الآن كيف سنمكن من الخرج من هنا؟

778
00:35:58,408 --> 00:35:59,675
لايمكنكم الخروج

779
00:35:59,676 --> 00:36:00,710
هذه بناية حية متحركة

780
00:36:00,711 --> 00:36:02,679
آلية بالكامل

781
00:36:02,747 --> 00:36:04,314
تم تنشيط نظا الأمن

782
00:36:04,315 --> 00:36:07,284
ان متم، ستموتون

783
00:36:07,351 --> 00:36:09,385
.هذا يبدو مشؤووم

784
00:36:09,453 --> 00:36:11,353
اتمنى ان الملف يستحق العناء يا تشك

785
00:36:11,388 --> 00:36:13,555
.يجب ان نرواغ هنا

786
00:36:19,851 --> 00:36:21,317
.آسف يا امي

787
00:36:21,318 --> 00:36:23,284
مالذي تفعله يا تشك؟

788
00:36:23,352 --> 00:36:24,619
اذا ضبطت القنبلة الكهرو مغناطيسية

789
00:36:24,620 --> 00:36:26,520
ستتطعل البناية وسنخرج من هنا

790
00:36:26,554 --> 00:36:28,020
لكن الحاسب يا تشك

791
00:36:28,021 --> 00:36:29,154
ستخسر الملف

792
00:36:29,155 --> 00:36:30,722
ربما لن تجد امك ابداً

793
00:36:30,723 --> 00:36:32,623
انه لا يساوي فقدانكِ

794
00:36:34,492 --> 00:36:36,392
أي جزء منكِ

795
00:36:37,762 --> 00:36:38,762
فهمنا ذلك

796
00:36:38,763 --> 00:36:40,663
اسحب الزناد

797
00:36:46,602 --> 00:36:48,770
حسناً، خطة عظيمة

798
00:36:48,838 --> 00:36:50,004
وماذا الآن؟

799
00:36:50,005 --> 00:36:51,339
الآن نستخدم

800
00:36:51,340 --> 00:36:54,408
افضل بندقية اخترعت، اي كي 47

801
00:37:09,921 --> 00:37:12,356
.هيا بنا، هيا بنا

802
00:37:12,424 --> 00:37:14,057
الجميع بخير؟

803
00:37:14,058 --> 00:37:15,925
.انا بخير، انا بخير، اشعر بالبرودة فقط

804
00:37:15,926 --> 00:37:17,593
أي احد له أهمية؟

805
00:37:17,594 --> 00:37:19,628
أين سيارة الهروب؟

806
00:37:35,041 --> 00:37:38,508
ذكرى سعيدة

807
00:37:38,576 --> 00:37:40,577
ذكرى سعيدة

808
00:37:49,448 --> 00:37:50,948
إذا هذه هي

809
00:37:50,949 --> 00:37:53,452
هذه هي القصة كاملة

810
00:37:53,519 --> 00:37:56,155
حسناً، انا مزعج لأنك لم تطلب مساعدتنا

811
00:37:56,222 --> 00:37:58,557
انا آسف

812
00:37:59,659 --> 00:38:01,560
هل ستساعدونني في البحث عن أمي؟

813
00:38:04,263 --> 00:38:06,163
.نعم

814
00:38:07,133 --> 00:38:09,101
.نعم بالتأكيد

815
00:38:09,169 --> 00:38:10,602
لكن تعلم ماذا يعني ذلك يا تشك

816
00:38:10,603 --> 00:38:12,237
يجب ان تنضم مجدداً للوكالة

817
00:38:12,238 --> 00:38:13,772
وان تكون جاسوس

818
00:38:13,773 --> 00:38:15,107
.اعلم

819
00:38:15,108 --> 00:38:17,709
السؤال هو، هل نخبر بيكمان عن والدتي؟

820
00:38:17,777 --> 00:38:20,580
.كلا، ليس بعد

821
00:38:20,647 --> 00:38:22,115
تشك، ماذا عن اختك؟

822
00:38:22,116 --> 00:38:24,217
ماذا ستخبر إيلي؟

823
00:38:27,421 --> 00:38:29,422
يجب ان اخبرها بالحقيقة

824
00:38:31,558 --> 00:38:35,194
يجب ان اخبرها انني جاسوس

825
00:38:44,336 --> 00:38:45,903
.تشك

826
00:38:45,904 --> 00:38:47,071
آسف، لم اقصد إخافتكِ

827
00:38:47,072 --> 00:38:48,806
.لا بأس بذلك

828
00:38:48,807 --> 00:38:50,707
كيف حالك؟

829
00:38:52,144 --> 00:38:53,744
المقابلات لم تكن جيدة

830
00:38:53,745 --> 00:38:55,613
كلا، ولا واحدة منهم

831
00:38:55,614 --> 00:38:57,748
ايلي، هناك شيء يجب ان افعله

832
00:38:57,816 --> 00:38:59,183
لا بأس يا تشك

833
00:38:59,184 --> 00:39:00,951
اعلم

834
00:39:00,952 --> 00:39:02,886
ماذا؟

835
00:39:02,954 --> 00:39:04,955
.لقد رأيتك في باي مور الجديد

836
00:39:06,191 --> 00:39:09,793
نعم، لقد حصلت على وظيفة هناك

837
00:39:09,861 --> 00:39:11,595
....إيلي، انا لست... هذا ليس ما

838
00:39:11,596 --> 00:39:12,596
لا بأس تشك

839
00:39:12,597 --> 00:39:13,596
إنها وظيفة

840
00:39:13,597 --> 00:39:14,664
والوظائف صعبة المنال

841
00:39:14,665 --> 00:39:17,133
هذه الأيام

842
00:39:17,201 --> 00:39:18,968
دوري الآن

843
00:39:18,969 --> 00:39:21,572
دعنا نجلس

844
00:39:21,640 --> 00:39:23,507
حسناً

845
00:39:23,508 --> 00:39:25,509
مالجديد؟

846
00:39:27,445 --> 00:39:29,379
.انا حامل

847
00:39:29,447 --> 00:39:32,082
ماذا؟

848
00:39:32,149 --> 00:39:34,551
ها انتِ، ماذا؟ جدياً؟

849
00:39:34,618 --> 00:39:37,120
كنت سأنتظر حتى يعود ديفون للمنزل

850
00:39:37,188 --> 00:39:38,922
لكنني رأيتك ويجب ان اخبرك

851
00:39:38,923 --> 00:39:40,823
يا إلهي

852
00:39:41,459 --> 00:39:43,761
.يا إلهي، انا سعيد لأجلكِ، نا احضنكِ

853
00:39:43,862 --> 00:39:46,331
هل آذيت الطفل؟

854
00:39:46,398 --> 00:39:48,132
.لقد آذيت الطفل

855
00:39:48,133 --> 00:39:49,534
.تشك

856
00:39:49,535 --> 00:39:51,469
.يا إلهي هذا رائع

857
00:39:51,536 --> 00:39:53,304
انا حقاً سعيدة الآن يا تشك

858
00:39:53,305 --> 00:39:56,341
انا ابدأ عائلة

859
00:39:56,408 --> 00:39:59,077
عائلة جديدة، وانت لديك سارة وانت بأمان

860
00:39:59,145 --> 00:40:04,048
انا احقاً سعيدة جداً الآن

861
00:40:07,186 --> 00:40:09,787
<i>لم استطع اخبارها، ليس الآن</i>

862
00:40:09,855 --> 00:40:11,923
انها لا تريدني ان اصبح جاسوس

863
00:40:11,991 --> 00:40:15,526
لكن ابي اعطاني مهمة ايجاد والدتنا

864
00:40:15,594 --> 00:40:16,928
لمعرفة الحقيقة

865
00:40:16,929 --> 00:40:18,829
لا استطيع ان اهمل هذا

866
00:40:18,830 --> 00:40:20,231
.يجب ان افعلها

867
00:40:20,232 --> 00:40:23,434
هنا لن اكون جاسوس، سأكون أخ

868
00:40:26,704 --> 00:40:30,607
لقد تسللت الى قاعدة البيانات لأبحث عن امك

869
00:40:30,675 --> 00:40:33,477
وهذا كل ما استطعت إيجاده

870
00:40:33,545 --> 00:40:35,445
إنظر إلى اعلى الصفحة

871
00:40:41,554 --> 00:40:43,488
هل تم اسرها؟

872
00:40:43,556 --> 00:40:46,525
.نعم، ولا يوجد شيء بعد ذلك

873
00:40:48,194 --> 00:40:51,595
كل هذا الوقت، انا وإيلي كنا نعتقد ان امنا تخلت عنا

874
00:40:51,663 --> 00:40:53,731
لأنها لا تهتم بنا، لكنها اختطفت

875
00:40:54,800 --> 00:40:57,369
هل ستخبر إيلي؟

876
00:40:59,406 --> 00:41:01,407
.كلا

877
00:41:02,609 --> 00:41:05,077
.كلا، ليس بعد

878
00:41:05,145 --> 00:41:06,979
ان كانت امي لا تزال حية

879
00:41:06,980 --> 00:41:09,415
سأجدها وسأعيدها للمنزل

880
00:41:11,084 --> 00:41:14,253
لماذا جلبتومني إلى هنا؟

881
00:41:14,321 --> 00:41:16,589
لقد اكتشفت معلومات مثيرة حولكِ؟

882
00:41:16,656 --> 00:41:19,925
.هناك من يبحث عنكِ

883
00:41:19,993 --> 00:41:21,927
من؟

884
00:41:21,995 --> 00:41:23,895
عائلتكِ

885
00:41:30,002 --> 00:41:31,937
هل اخبرت فولكوف بشيء؟

886
00:41:32,004 --> 00:41:34,606
.كلا، لم اخبره بشيء

887
00:41:34,674 --> 00:41:37,109
.هذا جيد

888
00:41:37,177 --> 00:41:39,077
...هذا

889
00:41:39,412 --> 00:41:41,714
.جيد جداً جداً

890
00:42:08,274 --> 00:42:10,473
رجاءاً

891
00:42:10,540 --> 00:42:13,109
.لدي عائلة

892
00:42:14,232 --> 00:42:16,982
.وانا كذلك

893
00:42:17,017 --> 00:42:18,917
|<ترجمة ابو حسين>|

