﻿1
00:00:01,916 --> 00:00:03,517
تباً 
انتظرت طويلاً .

2
00:00:03,585 --> 00:00:04,785
<i>(الزوج)</i>
 من فضلك,
<i>افعل شيئاً!</i>

3
00:00:04,853 --> 00:00:06,120
<i>افعل</i>
<i>افعـل!</i>

4
00:00:06,187 --> 00:00:07,221
لم تستطع انقاذها .

5
00:00:11,860 --> 00:00:15,362
(كادي)
هذا خيارك
اذا تريد ان ترجع الى الادمان

6
00:00:18,366 --> 00:00:19,733
هل تعتقدي 
ان استطيع الاصلاح من نفسي ?

7
00:00:19,801 --> 00:00:23,437
انا اريد ان اتأكد اذا كنا نستطيع العمل معاً

8
00:00:44,959 --> 00:00:47,227
دعني ارى 

9
00:00:57,639 --> 00:00:59,339
لا بأس

10
00:01:01,910 --> 00:01:04,445
سوف تصاب بعدوى.

11
00:01:11,920 --> 00:01:14,388
[مياه جارية]

12
00:02:09,344 --> 00:02:12,913
...هي انت لن تفعلي


13
00:02:12,981 --> 00:02:14,915
سوف تفعلين !.

14
00:02:26,261 --> 00:02:27,227
لا --لا تفعلي--

15
00:02:27,295 --> 00:02:28,695
<i>لا بأس.</i>

16
00:02:29,831 --> 00:02:31,999
انا احبك.

17
00:04:01,089 --> 00:04:03,490
?ما العمل الان

18
00:04:05,894 --> 00:04:09,962
<font color=#ffff00>♪ HOUSE 7x01 ♪</font>
<font color=#00ffff>الموسم 7 الحلقة 1 ماذا الان ؟</font>
<font color=#ffff00>تاريخ الصدور 21 من سبتمبر </font>

19
00:04:10,130 --> 00:04:17,903
Ahmed Bozaid
ahb1117@hotmail.com
-- Sync, corrected by <font color="#00ff00">Angeleys</font> --
-- for <font color=00FFFF>www.b99d.com</font> --

20
00:04:41,462 --> 00:04:44,197
كل شيء بخير

21
00:04:44,265 --> 00:04:46,833
لا علينا التحدث عن ذلك .

22
00:04:46,901 --> 00:04:50,070
لا انا اقصدها حرفياً


23
00:04:50,138 --> 00:04:52,139
?ماذا الآن

24
00:04:52,206 --> 00:04:55,008
نستطيع ان تحضير الفطور .
او نستطيع ان نذهب للعب البولنج.

25
00:04:58,146 --> 00:05:00,013
او نبقى هنا .

26
00:05:01,816 --> 00:05:05,085
يجب علي الذهاب الى المنزل
وتغير ملابسي

27
00:05:05,153 --> 00:05:07,387
وسوف اذهب الى العمل.

28
00:05:10,491 --> 00:05:12,526
?اهذا كل شيء  

29
00:05:15,964 --> 00:05:18,131
انا أأمل ان 
هذه البداية فقط

30
00:05:21,169 --> 00:05:23,136
.نعم 

31
00:05:23,204 --> 00:05:25,839
[نغمة جوال]

32
00:05:31,179 --> 00:05:33,914
المساعد الجديد.

33
00:05:33,982 --> 00:05:36,183
فرصة 50 من 50
هو فقط ...

34
00:05:36,250 --> 00:05:38,452
لم تستطع الوصول 
الى قابس الانارة .

35
00:05:40,088 --> 00:05:41,188
?هلا

36
00:05:41,255 --> 00:05:43,724
?دكتوره كادي

37
00:05:43,791 --> 00:05:45,192
لا, انا
مساعدتها المنزلية.

38
00:05:45,259 --> 00:05:47,728
هي تشعر بلقليل من الصداع


39
00:05:47,795 --> 00:05:49,229
لن تستطيع المجيء اليوم 

40
00:05:49,297 --> 00:05:50,697
اها ان اتمنى انها بخير


41
00:05:50,765 --> 00:05:52,099
 ..هل تمانع ان تسألها اذا


42
00:05:52,166 --> 00:05:53,367
لا. لا استطيع

43
00:05:53,434 --> 00:05:55,068
اهي مغلقة على نفسها 

44
00:05:55,136 --> 00:05:57,270
حشرات خطيرة هنا .
?ماهي المشكلة 

45
00:05:57,338 --> 00:05:58,538
انا اسف على الازعاج

46
00:05:58,606 --> 00:06:00,474
لكن دكتور ريتشارد 

47
00:06:00,541 --> 00:06:02,275
لديه نفس مشكلة المعدة.

48
00:06:02,343 --> 00:06:03,810
هو تقيء
في غرفة التشغيل

49
00:06:03,878 --> 00:06:06,013
<i>انا لست واثق من ذلك </i>
<i>ماذا تريدني ان افعل --</i>

50
00:06:06,080 --> 00:06:07,547
لحظة من فضلك.

51
00:06:07,615 --> 00:06:09,216
انا تكلمت مع الدكتوره كادي,

52
00:06:09,283 --> 00:06:11,218
هي تريد منك فعل  
ثلاثة امور:

53
00:06:11,285 --> 00:06:13,653
الاولى ارجاعه الى المنزل,
ثانياً --تطهير غرفة التشغيل

54
00:06:13,721 --> 00:06:15,622
!.ثالثاً--استخدم عقلك 

55
00:06:15,690 --> 00:06:18,125
اراك لاحقاً.

56
00:06:18,192 --> 00:06:19,593
[صوت ضجة جوال]

57
00:06:21,195 --> 00:06:23,296
هذا عن التقيؤ.

58
00:06:23,364 --> 00:06:25,565
التقيؤ لذلك هو مهم لهذه الدرجه


59
00:06:25,633 --> 00:06:27,634
التقيء .

60
00:06:27,702 --> 00:06:30,871
حسناً هذا يعني ,
لن اظطر الى الذهاب بسرعه 

61
00:06:30,938 --> 00:06:36,276
على اية حال "ماذا الان""
 ..نحن قررنا على

62
00:06:36,344 --> 00:06:39,079
سوف تأتي بعدما تسبح


63
00:06:42,383 --> 00:06:43,850
....حالة 
[paper rustles]

64
00:06:43,918 --> 00:06:45,218
"رجل بعمر 25 سنة 

65
00:06:45,286 --> 00:06:47,220
"معه فقدان الحس  
ووخز في ساقيه

66
00:06:47,288 --> 00:06:48,655
و مشاكل في التحدث,
--"ثالثاً

67
00:06:48,723 --> 00:06:50,590
هل رأيتم هاوس ؟

68
00:06:50,658 --> 00:06:51,758
!.العاشرة صباحاً 

69
00:06:51,826 --> 00:06:53,160
ستراني قلق 
اذا هو موجود.

70
00:06:53,227 --> 00:06:54,528
"رجل ب25 من عمره"--

71
00:06:54,595 --> 00:06:55,929
كان بلأمس بحالة مزرية
بلأمس

72
00:06:55,997 --> 00:06:57,497
بعد موت مريضه.

73
00:06:57,565 --> 00:06:58,765
<i>(دكتور شيس)</i>
<i>هوس فقد </i>
<i>مريض من قبل.</i>

74
00:06:58,833 --> 00:07:00,200
نحن كلنا كذلك.

75
00:07:00,268 --> 00:07:02,035
هو ولد كبير.
!.انت لم تره 

76
00:07:02,103 --> 00:07:03,670
<i>افضل </i>
<i>مايمكننا فعله له هو</i>

77
00:07:03,738 --> 00:07:05,205
البحث عن حالة جديده يحلها

78
00:07:05,273 --> 00:07:07,808
بذلك نرجع الى 
رجلي ذو 25 سنة--

79
00:07:07,875 --> 00:07:09,109
الى الان
انت الشخص الوحيد
80
00:07:09,177 --> 00:07:10,577
بدون حالة محتملة 

81
00:07:10,645 --> 00:07:12,779
انا لم اجد الحالة المطلوبة  الى الان

82
00:07:12,847 --> 00:07:14,247
اه انا اعتقدت انك 


83
00:07:14,315 --> 00:07:15,715
سوف تسألين عن عذر خروج

84
00:07:15,783 --> 00:07:17,818
ولا يوجد لديك اي وقت تضيعينه في البحث

85
00:07:17,885 --> 00:07:19,352
انا لم اقل اي شيء 

86
00:07:19,420 --> 00:07:21,788
هو لم يقل
انا رأيت مظروف على مكتب هاوس

87
00:07:21,856 --> 00:07:23,790
عليه اسمك 
طبيعي اني

88
00:07:23,858 --> 00:07:25,225
فتحته.

89
00:07:25,293 --> 00:07:26,793
ماهي مشكلتك انت ؟

90
00:07:26,861 --> 00:07:28,662
انت فتحت مظروف
للحفاظ على سريته.

91
00:07:28,729 --> 00:07:31,598
لذلك انا مزقته.

92
00:07:31,666 --> 00:07:33,934
قولي لنا 
اين ستذهبين

93
00:07:37,672 --> 00:07:41,508
اكيد لا

94
00:07:43,644 --> 00:07:45,779
هنالك زجاج في كل مكان 
95
00:07:45,847 --> 00:07:49,616
الم تستطع ان تضع
المرأة بهدوء 

96
00:07:49,684 --> 00:07:51,418
كنت بمزاج سيء

97
00:07:51,486 --> 00:07:52,486
[صوت الزجاج]

98
00:07:56,924 --> 00:07:58,959
[صوت رنين الجوال]

99
00:07:59,026 --> 00:08:00,560
سوف اعود.

100
00:08:00,628 --> 00:08:02,762
لا تستجيبي.

101
00:08:02,830 --> 00:08:04,064
قد يكون مهماً 

102
00:08:04,132 --> 00:08:06,233
هذا مهم 

103
00:08:06,300 --> 00:08:07,968
[رنين الجوال]

104
00:08:08,035 --> 00:08:09,903
حالياً,
نحن اهم 

105
00:08:09,971 --> 00:08:12,072
من اي شيء بالمستشفى

106
00:08:12,140 --> 00:08:15,242
<i>انا اقترج ان نطفىء</i>
<i>هواتفنا</i>

107
00:08:15,309 --> 00:08:18,979
و نستغل الصباح لنا

108
00:08:21,516 --> 00:08:22,449
[رنين الجوال]

109
00:08:22,517 --> 00:08:24,251
حسناً

110
00:08:24,318 --> 00:08:26,253
سوف اذهب للأغلاق الجوال

111
00:08:26,320 --> 00:08:27,821
شكراً

112
00:08:37,165 --> 00:08:39,366
انت مشتت 

113
00:08:39,433 --> 00:08:41,334
لا
انت كذلك.

114
00:08:41,402 --> 00:08:43,403
انتي اغلقتي جوالك
ولكن لازلتي تتسألين 

115
00:08:43,471 --> 00:08:45,138
ماذا سيكون ؟

116
00:08:45,206 --> 00:08:46,540
ماهي الحالة الطارئة
التي سوف تأثر على

117
00:08:46,607 --> 00:08:48,008
المستشفى بأكمله

118
00:08:48,075 --> 00:08:49,743
لذلك
انا قررت اني اخذ الصباح عطله 

119
00:08:49,810 --> 00:08:51,578
انا آسفه

120
00:08:51,646 --> 00:08:55,382
العيادة تواجه نقصاً في التمويل


121
00:08:55,449 --> 00:08:59,386
الممرضة جيفري
تعبي الشكوى الثانية عشر الى منظمة  موارد الانسان

122
00:08:59,453 --> 00:09:01,421
ريتشارد
يهدد بالاستقاله

123
00:09:01,489 --> 00:09:03,757
لانه وبكل بساطه محبوساً في المستشفى

124
00:09:03,824 --> 00:09:05,659
قرابة الاسبوع

125
00:09:05,726 --> 00:09:07,961
ريتشارد
جراح الاعصاب؟

126
00:09:08,029 --> 00:09:09,296
هو الوحيد الذي املك حالياً

127
00:09:09,363 --> 00:09:11,198
هذا يعني يتوجب عليه ان يبقى
في المبنى

128
00:09:11,265 --> 00:09:13,099
في كل وقت,
او المستشفى

129
00:09:13,167 --> 00:09:15,001
لن يكون
مستوى رقم واحد في الصدمات

130
00:09:15,069 --> 00:09:16,703
هذا يعني ؟

131
00:09:16,771 --> 00:09:18,772
افضل ان نغلق
الطوارىء

132
00:09:18,839 --> 00:09:20,840
ننقل المرضى
الى وحدة العناية المركزة

133
00:09:20,908 --> 00:09:23,043
حسنا توقفي
التفتي

134
00:09:23,110 --> 00:09:24,878
لماذا؟ 
لانك بحاجة الى الاسترخاء

135
00:09:28,416 --> 00:09:31,318
اين سنذهب ؟

136
00:09:31,385 --> 00:09:34,621
انا سأصنع لك 
حماماً سحرياً

137
00:09:34,689 --> 00:09:36,523
مع الفقاعات

138
00:09:36,591 --> 00:09:39,960
مع التوابل 

139
00:09:40,027 --> 00:09:42,128
والماس ازرق
وبرسيم اخضر ...

140
00:09:42,196 --> 00:09:43,930
قوى تحويلية

141
00:09:43,998 --> 00:09:49,569
ولكن يجب ان اكون منعزل
لأركز طاقاتي

142
00:09:54,442 --> 00:09:56,276
[مياه تجري]

143
00:10:00,915 --> 00:10:04,651
[نغمة الجوال]

144
00:10:04,719 --> 00:10:05,919
هلا؟

145
00:10:05,987 --> 00:10:07,420
سؤال مزيف

146
00:10:07,488 --> 00:10:08,722
هل تعلم
اذا نحن ليس لدينا 

147
00:10:08,789 --> 00:10:10,490
جراح اعصاب 
في المبنى,

148
00:10:10,558 --> 00:10:12,125
كل الجراء في العالم

149
00:10:12,193 --> 00:10:14,261
سوف تختنق حتى الموت
على الاطفال ؟

150
00:10:14,328 --> 00:10:15,495
نـ عـم

151
00:10:15,563 --> 00:10:17,831
وصلتك رسالة من (13)

152
00:10:17,898 --> 00:10:21,034
اذاً لماذا ليس لدينا مثلاً 5 جراحي اعصاب

153
00:10:21,102 --> 00:10:24,571
<i>لدينا 3,</i>
<i>ولكن كابر متقاعد</i>

154
00:10:24,639 --> 00:10:26,573
ونيكول اخذت اجازة لزواج ابنتها

155
00:10:26,641 --> 00:10:28,008
انا لدي اخبار جيدة

156
00:10:28,075 --> 00:10:31,878
لمدة 16 ساعة القادمة 
انت جراح اعصاب جديد

157
00:10:31,946 --> 00:10:33,280
[ضحك]

158
00:10:33,347 --> 00:10:35,148
انا لست بجراح اعصاب

159
00:10:35,216 --> 00:10:36,516
سوف يهمك

160
00:10:36,584 --> 00:10:38,385
اذا انت حقاً يجب عليك ان 
تفعل عملية اعصاب جراحية 

161
00:10:38,452 --> 00:10:40,520
<i>هاوس هذا المستشفى !</i>
<i>مخالف لغبره</i>

162
00:10:40,588 --> 00:10:42,122
عملية جراحة الاعصاب اكثر هنا من المستشفيات الاخرى

163
00:10:42,189 --> 00:10:45,225
اذا جاءت حالة
صدمة في العمود الفقري او الدماغ

164
00:10:45,293 --> 00:10:47,360
فقط قم بتحويلهم الى اي مستشفى قريب


165
00:10:47,428 --> 00:10:48,962
<i>مايتوجب عليك فعله</i>

166
00:10:49,030 --> 00:10:50,997
هو ان تبقى قريب
وتجعل الطواريء مفتوح

167
00:10:51,065 --> 00:10:53,066
مشكلة ادارة المستشفى
ليست مشكلة طبية

168
00:10:53,134 --> 00:10:55,001
هاوس بحق الجحيم اين انت ؟

169
00:10:55,069 --> 00:10:57,404
عظيم انا فخور بأنك قبلت 

170
00:10:59,974 --> 00:11:02,142
كل الانظمة ستنطلق بخير

171
00:11:07,848 --> 00:11:10,150
لماذا ستذهبين الى روما
172
00:11:10,217 --> 00:11:12,619
رأيت معلومات رحلتك في خزانتك

173
00:11:12,687 --> 00:11:14,054
<i>انا احب الجميع لـ</i>

174
00:11:14,121 --> 00:11:15,822
لعتقادهم كم هو من الظريفً 
والطفولي

175
00:11:15,890 --> 00:11:17,490
ان اتوقع بعضاً من
الخصوصية هنا

176
00:11:17,558 --> 00:11:19,959
رحلتك غداً

177
00:11:20,027 --> 00:11:21,628
ماهو العاجل في روما ؟

178
00:11:21,696 --> 00:11:23,096
سمعت انهم سيهشمون المدرج 

179
00:11:23,164 --> 00:11:24,731
ليبنوا بار كاريكوي

180
00:11:24,799 --> 00:11:27,067
The Buona Speranza
مركز الطب في روما

181
00:11:27,134 --> 00:11:29,002
يجري
تجارب علاج مرض هنتنغتون 

182
00:11:29,070 --> 00:11:30,537
عن جد انا اعيش بخير

183
00:11:30,604 --> 00:11:32,706
انا اعرف 
انهم يجرون زراعة اعصاب خطرة

184
00:11:32,773 --> 00:11:34,140
واعلم 
ان مواضيعهم 

185
00:11:34,208 --> 00:11:36,409
زادة خطورة 
نزيف حاد داخل الجمجمه

186
00:11:36,477 --> 00:11:38,244
هذا ليس الوقت المناسب
 للدخول الى التجربه

187
00:11:38,312 --> 00:11:39,479
التجربه في بدايتها

188
00:11:39,547 --> 00:11:41,448
ولذا حالتك

189
00:11:41,515 --> 00:11:43,350
قرأت ملاحظتي

190
00:11:43,417 --> 00:11:45,251
بحثت في خزانتي

191
00:11:45,319 --> 00:11:47,087
وانت قررت ان تأتي وتجعلني امتنع

192
00:11:47,154 --> 00:11:48,955
بواسطة محاضرتك  
في خياراتي الحياتيه

193
00:11:49,023 --> 00:11:51,191
انا قلق عليك

194
00:11:51,258 --> 00:11:53,560
اه لذلك يجعل كل ماقعلته صحيح

195
00:11:53,627 --> 00:11:54,461


196
00:12:06,774 --> 00:12:09,609
اذا بظبط ماهذا

197
00:12:09,677 --> 00:12:10,677
<i>اهذا ؟</i> 

198
00:12:10,745 --> 00:12:12,212
يمكن ان يكون مفتوح
وطبيعي

199
00:12:12,279 --> 00:12:14,280
ومرح اذا تريدين

200
00:12:14,348 --> 00:12:15,815
مفتوح?

201
00:12:15,883 --> 00:12:18,918
انت تعتقد اني اريد ان ارى الاناس الاخرين 

202
00:12:18,986 --> 00:12:22,589
حسناً بلأمس كان عاطفياً بنسبة لك

203
00:12:22,656 --> 00:12:25,592
كلانا فقد المريض
وشاهدنا اناس تموت

204
00:12:25,659 --> 00:12:28,261
رجعت هنا
و اردت الفيكودين

205
00:12:28,329 --> 00:12:31,264
وانتي تركتي خطيبك وجئتي الى هنا


206
00:12:31,332 --> 00:12:33,466
ولا أأسف عليه

207
00:12:33,534 --> 00:12:35,602
انا لم اقل انك كذلك

208
00:12:35,669 --> 00:12:38,104
انا فقط اقوله انها خطوه متهوره.

209
00:12:38,172 --> 00:12:39,139
[ضحك]

210
00:12:39,206 --> 00:12:40,440
لاتفعل

211
00:12:40,508 --> 00:12:43,009
لماذا تحلل كل شيء الى الموت

212
00:12:43,077 --> 00:12:45,912
لماذا لاتجعلها فقط بخير

213
00:12:48,983 --> 00:12:50,617
انتي صح

214
00:12:50,684 --> 00:12:53,153
كان حماماً مضاد للاسرار

215
00:12:58,626 --> 00:12:59,592
هاوس

216
00:12:59,660 --> 00:13:01,895
نعم

217
00:13:01,962 --> 00:13:04,197
الحمام السري 

218
00:13:04,265 --> 00:13:07,400
يحرق اعضائي الانثوية

219
00:13:07,468 --> 00:13:12,572
مااعتقادك 
في شعور شرجي ؟

220
00:13:12,640 --> 00:13:15,442
الاحتراق تعني انها تعمل 

221
00:13:15,509 --> 00:13:17,177
هل نستطيع ان نخرج ؟

222
00:13:17,244 --> 00:13:19,012
انا انتظرك تقولين ذلك

223
00:13:20,678 --> 00:13:24,647
هل استطيع ان اكلم دكتور جون كوسكي

224
00:13:24,715 --> 00:13:28,351
لا انا لا احتاج ان ازعجه 


225
00:13:28,419 --> 00:13:30,219
اكل شيء على مايرام ؟

226
00:13:30,287 --> 00:13:32,355
هاتف دكتور كادي يحول الى البريد الصوتي

227
00:13:32,423 --> 00:13:34,057
وانا بحاجه الى جراح اعصاب

228
00:13:34,124 --> 00:13:35,792
لأستبدال دكتور ريتشارد لهذا اليوم

229
00:13:35,859 --> 00:13:37,226
او غير ذلك هي اخفقت

230
00:13:37,294 --> 00:13:39,896
انا جراح اعصاب

231
00:13:39,963 --> 00:13:42,031
لا انت لست كذلك

232
00:13:42,099 --> 00:13:43,900
يتوجب علي قص رأوس الناس في اغلب الاوقات

233
00:13:43,967 --> 00:13:45,635
انت خلصت فترة التخصص في جراحة الاعصاب

234
00:13:45,703 --> 00:13:46,969
<i>في الجامعة</i>
<i>في ميلبورين,</i>

235
00:13:47,037 --> 00:13:48,471
<i>لكنك لم</i>
<i>تحصل على الشهادة</i>

236
00:13:48,539 --> 00:13:50,506
انك تعمل هنا لمدة يومين
كيف ....

237
00:13:50,574 --> 00:13:52,575
ان اول واجبات د.كادي
ان اعرف كل

238
00:13:52,643 --> 00:13:54,777
شيء عن فريق د.هوس

239
00:13:54,845 --> 00:13:57,680
وآلا اصدق اي شيء يقولونه

240
00:13:57,748 --> 00:14:00,650
انا لســت
جراح أعصاب ؟!

241
00:14:03,187 --> 00:14:05,088
و ... فولا!

242
00:14:05,155 --> 00:14:06,656
اول دورة,

243
00:14:06,724 --> 00:14:09,959
بعض من العنب
والذرة

244
00:14:10,027 --> 00:14:13,629
بجانب بعض من اللحوم المتنوعة على الفطور


245
00:14:13,697 --> 00:14:15,998
صلصة الشيلي

246
00:14:16,066 --> 00:14:18,134
والدورة الثانية


247
00:14:18,202 --> 00:14:21,204
قطعه واحده من العنب
لتنظيف طعم الفم

248
00:14:21,271 --> 00:14:25,108
وذلك هو نوع من تضيع الوقت لان
'لا توجد دورة ثالثة.

249
00:14:25,175 --> 00:14:28,311
انا سعيدة على اننا بقينا

250
00:14:28,379 --> 00:14:30,313
هذا جيد جداً


251
00:14:30,381 --> 00:14:32,915
دائماً عرفك متى تكذبين

252
00:14:35,319 --> 00:14:36,886
انا اعني <i>دائماً.</i>

253
00:14:38,522 --> 00:14:40,623
انا مارسة الحب مع زميلي الجديد في السكن

254
00:14:40,691 --> 00:14:42,058
كذبة
حقيقة

255
00:14:42,126 --> 00:14:43,960
عندكِ سر
ماهي ؟

256
00:14:44,027 --> 00:14:45,995
اولاً اعترفي
انك كنتي تكذبين

257
00:14:46,063 --> 00:14:48,564
حسناً انا كنت اكذب

258
00:14:48,632 --> 00:14:50,967
تاريخي الجنسي ممل وسهل التنبأ به


259
00:14:51,034 --> 00:14:53,069
ماهو سري
اانت تمازحيني

260
00:14:53,137 --> 00:14:54,771
اذا قلت سرك
سوف تتخلصين منه

261
00:14:54,838 --> 00:14:56,072
بعد ذلك لن استطيع ان اخبر

262
00:14:56,140 --> 00:14:57,874
حسناً يجب عليك ان تخبرني حاجة 

263
00:14:57,941 --> 00:14:59,308
انا لا اعرفها عنك

264
00:14:59,376 --> 00:15:01,511
حتى انتي لم تقولي لي شيئاً

265
00:15:01,578 --> 00:15:03,045
لا اعرفها عنك مسبقاً

266
00:15:03,113 --> 00:15:05,782
توقف عن كونك منطقيى و قل
267
00:15:05,849 --> 00:15:07,550
[يزفر]

268
00:15:07,618 --> 00:15:10,153
انا توجب علي ان اكون في علاقة حميمية

269
00:15:10,220 --> 00:15:12,021
مع صورتك

270
00:15:12,089 --> 00:15:15,625
مم بظبط جراب وصورتك


271
00:15:15,692 --> 00:15:16,926
انا اعرف ذلك

272
00:15:16,994 --> 00:15:19,061
انا كنت اكذب

273
00:15:19,129 --> 00:15:21,297
الصورة الي التقطتها وانا نائمة في عيد الهالووين

274
00:15:21,365 --> 00:15:23,199
لماذا ايضا اخذت تلك الصورة ؟

275
00:15:25,669 --> 00:15:27,303
علي ان اتبول

276
00:15:29,740 --> 00:15:31,441
ها تستطيع ان تقول

277
00:15:31,508 --> 00:15:32,942
لانه علي ان اتبرز

278
00:15:35,212 --> 00:15:38,281
[اهتزاز جوال]

279
00:15:40,250 --> 00:15:41,684
بصوت منخفض
ماذا

280
00:15:41,752 --> 00:15:45,087
مساعد كادي قرر ان يستخدم عقله

281
00:15:45,155 --> 00:15:46,789
<i>من</i>اعطى <i>ذلك الغبي الفكرة</i>


282
00:15:46,857 --> 00:15:49,058
ربما عليك ان تتبع نفس الخطوات

283
00:15:49,126 --> 00:15:52,295
هو ارسل ملاحظة لقسم لمنظمة الصحة العامة 
بأن ليس هنالك جراح اعصاب بالمبنى 

284
00:15:52,362 --> 00:15:55,598
قال قانونياً يجب علي ذلك
وهو صحيح

285
00:15:55,666 --> 00:15:57,767
كأنك وضعت الحالة تحت السيطرة

286
00:15:57,835 --> 00:15:58,734
<i>لا لم افعل</i>

287
00:15:58,802 --> 00:16:00,136
انت تعرف لم افعل

288
00:16:00,204 --> 00:16:02,738
عندما تأتي المنظمة سيغلقون قسم الطوارئ

289
00:16:02,806 --> 00:16:04,774
<i>لايمكن اصلاح ذلك</i>
<i>هذا ماحصل هاوس.</i>

290
00:16:04,842 --> 00:16:06,242
عظيم حصلت على وفاء بالعهد

291
00:16:06,310 --> 00:16:08,277
في مقدرتك على حل المشكلة

292
00:16:09,580 --> 00:16:11,647
[صوت من الحمام]

293
00:16:14,151 --> 00:16:15,952
اتصلت على كل جراحي الاعصاب

294
00:16:16,019 --> 00:16:18,187
على نطاق ال45 ميل
لا شيء

295
00:16:18,255 --> 00:16:19,555
اعتقد ان هاوس يختبرنا

296
00:16:19,623 --> 00:16:20,790
هو دائماً كذلك

297
00:16:20,858 --> 00:16:21,924
اختبار او لا 
هي مشكلة

298
00:16:21,992 --> 00:16:23,459
ليست مشكلتنا

299
00:16:23,527 --> 00:16:24,861
لماذا هي مشكلة هاوس ؟

300
00:16:24,928 --> 00:16:26,229
بحق الجحيم اين كادي ؟

301
00:16:26,296 --> 00:16:27,930
<i>إما أن  نرفع تقرير بهذا,</i>

302
00:16:27,998 --> 00:16:29,866
او يغلق نصف المستشفى

303
00:16:29,933 --> 00:16:31,667
او نغطي على ذلك
او نتحمل خطر

304
00:16:31,735 --> 00:16:33,202
ان يغلق المستشفى بالكامل


305
00:16:33,270 --> 00:16:35,104
او نأتي ب ريتشارد

306
00:16:35,172 --> 00:16:36,506
مريض

307
00:16:36,573 --> 00:16:38,608
ونحن ايضاَ اطباء
نجعل الناس افضل 

308
00:16:38,675 --> 00:16:41,644
فينج فونج فووي ؟
309
00:16:44,081 --> 00:16:45,348
[Sighs] اه

310
00:16:47,885 --> 00:16:49,385
هل استطيع فتحهم الان

311
00:16:49,453 --> 00:16:51,387
<i>لحظة.</i>

312
00:16:51,455 --> 00:16:54,056
<i>حسناً.</i>
<i>ابعدي يديكِ.</i>

313
00:16:58,462 --> 00:16:59,862
اوووه

314
00:17:01,365 --> 00:17:03,332
دائما اريد ام افتح زجاجة شامبين

315
00:17:03,400 --> 00:17:05,101
بهذه الاشياء

316
00:17:05,168 --> 00:17:07,737
<i>يربما تريدي</i>
<i>ان تقفي خلفي</i>

317
00:17:09,840 --> 00:17:11,073
حسناً ..

318
00:17:13,510 --> 00:17:14,977
اوه

319
00:17:15,045 --> 00:17:16,913
ييه

320
00:17:16,980 --> 00:17:19,815
ممـ انا اعتقد انه علي .. 

321
00:17:19,883 --> 00:17:21,517
اخطأت قليلاً

322
00:17:21,585 --> 00:17:23,119
[ضحك]

323
00:17:23,186 --> 00:17:25,454
حسنا شيء جيد 
قد حصلت على حالة

324
00:17:25,522 --> 00:17:27,356
[دقات الدور]

325
00:17:27,424 --> 00:17:29,859
<i>(ويلسون)</i>
<i>هاوس افتح</i>

326
00:17:29,927 --> 00:17:32,228
<i>علينا التحدث</i>

327
00:17:32,296 --> 00:17:33,462
[طرق الباب]
دعه يدخل

328
00:17:33,530 --> 00:17:34,830
لا

329
00:17:34,898 --> 00:17:36,299
<i>هاوس !</i>

330
00:17:36,366 --> 00:17:38,668
اذا تجاهلناه سوف يولي بعيداً

331
00:17:38,735 --> 00:17:40,269
[طراق بصوت اعلى]

332
00:17:40,337 --> 00:17:41,938
<i>هاوس !</i>

333
00:17:45,335 --> 00:17:49,338
[Whispers]
اعتقد انه اخيرا ذهب

334
00:17:49,405 --> 00:17:51,340
لكن في حالة انه لم يولي

335
00:17:51,407 --> 00:17:54,309
ماذا علينا ان نفعل
شيء لا يتضمن الحديث ؟

336
00:17:58,681 --> 00:18:01,083
[هاتف يرن]

337
00:18:01,151 --> 00:18:03,786
[Whispering]
انتي اعدتي تشغيل النغمة 

338
00:18:03,853 --> 00:18:05,387
<i>(ويلسون)</i>
<i>اعلم بأنك بداخل</i>

339
00:18:05,455 --> 00:18:07,289
<i>انا سمع رنين الجوال</i>
<i>رنين الجوال</i>

340
00:18:07,357 --> 00:18:08,524
فقط دعه يدخل

341
00:18:08,591 --> 00:18:10,526
لا!

342
00:18:10,593 --> 00:18:11,994
[رنين]
هو مثل الضالين

343
00:18:12,061 --> 00:18:15,297
سوف يأكل كل شيء
سوف يقلب المكان على عقبه

344
00:18:15,365 --> 00:18:17,699
وسيتحامق

345
00:18:17,767 --> 00:18:18,867
ترجمة احمد بوزيد
Ahb1117@hotmail.com

346
00:18:18,935 --> 00:18:20,435
هاي
انا هاوس

347
00:18:20,503 --> 00:18:21,804
لا استطيع استقبال مكالماتكم في الوقت الحالي 

348
00:18:21,871 --> 00:18:23,172
اترك رسالة

349
00:18:23,239 --> 00:18:26,208
اذا كنت ويلسون
انا بخير ولست انتحاري

350
00:18:26,276 --> 00:18:27,643
ولم اتناول المخدرات

351
00:18:27,710 --> 00:18:30,179
اتعامل بشكل جيد مع خسارة اخر مريض لي

352
00:18:30,246 --> 00:18:32,614
لذا اشعر بالحرية ولاتقلق

353
00:18:32,682 --> 00:18:34,149
بيــب!

354
00:18:34,217 --> 00:18:35,751
<i>هاوس ...</i>

355
00:18:35,819 --> 00:18:38,387
<i>انت لا تستطيع فقط ان</i>
<i>لا تأتي الى العمل.</i>

356
00:18:38,454 --> 00:18:40,322
<i>ماذا ستقول كادي ؟</i>

357
00:18:40,390 --> 00:18:42,658
..اذا لازال ويلسون 

358
00:18:42,725 --> 00:18:44,259
هي اعطتني اليوم اجازة

359
00:18:44,327 --> 00:18:45,627
والغد

360
00:18:45,695 --> 00:18:47,462
حسناً ربما ليس الغد ايضاً

361
00:18:47,530 --> 00:18:49,164
لكن اليوم
انا بخير

362
00:18:49,232 --> 00:18:50,933
الان ابتعد

363
00:18:51,000 --> 00:18:53,702
[صامت]

364
00:18:53,770 --> 00:18:57,239
!بــــيب

365
00:18:57,307 --> 00:19:00,008
<i>اذا لم تأتي غداً</i>
<i>انا سوف ارجع </i>

366
00:19:10,753 --> 00:19:12,688
اسمع انت الوحيد الذي لدينا
جراح اعصاب

367
00:19:12,755 --> 00:19:15,390
يجب عليك تحمل ذلك
والرجوع الى المستشفى

368
00:19:15,458 --> 00:19:18,227
نحن لن نجعلك تشتغل
فقط كن هناك

369
00:19:18,294 --> 00:19:20,462
على الاقل انقلو المرحاض معي 

370
00:19:20,530 --> 00:19:22,464
والا لن اغادر الحمام

371
00:19:22,532 --> 00:19:24,032
سوف احضر دلو

372
00:19:24,100 --> 00:19:25,400
انت تبتعد عن الهدف

373
00:19:25,468 --> 00:19:28,370
انا اكلت سوشي سيء
انا مريض ابتعدوا

374
00:19:28,438 --> 00:19:30,172
سنعطيك البروميثازين
للغثيان

375
00:19:30,240 --> 00:19:31,173
انا اخذته

376
00:19:31,241 --> 00:19:34,209
<i>و تريميثوبينزاميد.</i>

377
00:19:34,277 --> 00:19:35,677
ربما ليس تسمم غذائي

378
00:19:35,745 --> 00:19:37,112
ايا كانت المشكلة

379
00:19:37,180 --> 00:19:39,214
تسببت بضرر في بطانة المعدة

380
00:19:39,282 --> 00:19:41,149
<i>الى ان يتعالج,</i>
<i>لاشيء سوف يعمل</i>

381
00:19:41,217 --> 00:19:43,252
<i>(13)</i>
<i>علينا ان نعالج</i>
<i>الاثنان الغثيان و ضرر البطانة</i>

382
00:19:43,319 --> 00:19:45,153
ايا كانت مشكلته

383
00:19:45,221 --> 00:19:48,156
نعطيه أوندانسيترون
و البروستاجلاندينس

384
00:19:48,224 --> 00:19:49,291
ايا كانت مشكلته

385
00:19:49,359 --> 00:19:50,792
ايا من تلك سنعالج؟

386
00:19:50,860 --> 00:19:52,394
اي امكانية 
الحالة الاساسية

387
00:19:52,462 --> 00:19:53,695
من يهتم ؟
هو ليس بمرض عندنا

388
00:19:53,763 --> 00:19:55,097
المستشفى يهتم

389
00:19:55,164 --> 00:19:56,832
انا اسمعكما

390
00:20:02,305 --> 00:20:05,741
انا بحالة مزرية
اليس كذلك

391
00:20:05,808 --> 00:20:09,478
هل انت مستعد لتخاطر 
وتأخذ مخدرات؟

392
00:20:09,545 --> 00:20:11,880
اذا هي سوف تذهب جميع اعراضك 

393
00:20:16,185 --> 00:20:18,453
اه !

394
00:20:18,521 --> 00:20:20,322
[ضحك]

395
00:20:20,390 --> 00:20:24,226
[تنفس عميق]

396
00:20:25,862 --> 00:20:28,363
لماذا لم تدع يتدخل

397
00:20:31,167 --> 00:20:32,701
انتي تفكرين بـ ويلسون

398
00:20:32,769 --> 00:20:34,770
حينما كنا نمارس الجنس

399
00:20:34,837 --> 00:20:37,339
هذا جيد
اكنت ؟

400
00:20:37,407 --> 00:20:40,809
انت تخبئني منه

401
00:20:40,877 --> 00:20:42,978
لماذا.؟

402
00:20:43,046 --> 00:20:45,113
لم اكن اخبئكِ منه

403
00:20:45,181 --> 00:20:48,383
انا احافظ على خصوصيتك

404
00:20:48,451 --> 00:20:51,086
لست متأكد انك مستعدة للافصاح عن ذلك

405
00:20:51,154 --> 00:20:54,189
للجميع
مع كل ما فعلناه

406
00:20:55,959 --> 00:20:57,526
لماذا انا افعل هذا

407
00:20:57,593 --> 00:20:59,795
اذا انا اريد ذلك خصوصي

408
00:20:59,862 --> 00:21:01,830
اووه ..

409
00:21:08,338 --> 00:21:12,274
اوه لم اسأل اطلقاً

410
00:21:15,011 --> 00:21:17,212
ربما انت لست مستعد

411
00:21:22,852 --> 00:21:25,187
هل قرأت الاثر الجانبية لهذه الادوية ؟

412
00:21:25,254 --> 00:21:26,588
نستطيع ان نحطمه

413
00:21:26,656 --> 00:21:28,023
لم اسمع رطمة قوية 

414
00:21:28,091 --> 00:21:29,958
انا افترض انه لا يزال يتقيء

415
00:21:30,026 --> 00:21:31,727
نستطيع 
نجعل حالته اسوء

416
00:21:31,794 --> 00:21:32,995
اكبر افتراض

417
00:21:33,062 --> 00:21:34,730
نحن نحسن من حالة المستشفى

418
00:21:34,797 --> 00:21:36,999
نستطيع ان نختبره بما اردت ان تختبره

419
00:21:37,066 --> 00:21:39,334
واذا تحسن نرجعه الى المستشفى

420
00:21:39,402 --> 00:21:42,304
توقف عن كونك بنت وتحرك

421
00:21:42,372 --> 00:21:44,906
انت سوف تسألني عن تجربة هنتغنتون 

422
00:21:44,974 --> 00:21:46,942
اقصد بأن تسأل  ان تعطيني رأيك

423
00:21:47,010 --> 00:21:48,710
لا

424
00:21:48,778 --> 00:21:51,079
يوجد شي واحد
بالرغم من ذلك

425
00:21:52,749 --> 00:21:54,783
اسوف تمارسين الجنس معي ؟

426
00:21:56,619 --> 00:21:57,853
ماذا ؟

427
00:21:57,920 --> 00:21:59,855
حسناً هذه التجربة 
يعني انك سوف ترحلين عن هنا

428
00:21:59,922 --> 00:22:01,289
انا لعبت لمدة طويلة

429
00:22:01,357 --> 00:22:03,825
الخطوط المميتة
ذهبت

430
00:22:07,697 --> 00:22:09,431
واو

431
00:22:09,499 --> 00:22:11,033
تلك الاشياء ممتازه

432
00:22:11,100 --> 00:22:12,501
اعتقد انك تستطيع العودة الى المستشفى؟

433
00:22:12,568 --> 00:22:13,635
ياه هاه

434
00:22:13,703 --> 00:22:15,370
تلك الانارة لامعه

435
00:22:17,040 --> 00:22:19,608
انا اعني
طريقة لمعتها ...

436
00:22:19,675 --> 00:22:20,609
[ضحك]

437
00:22:20,676 --> 00:22:21,977
لامع

438
00:22:22,045 --> 00:22:23,412
هذه احد الاعراض الجانبية

439
00:22:23,479 --> 00:22:24,913
للحبوب

440
00:22:24,981 --> 00:22:26,615
من يهتم
هيا بنا نذهب

441
00:22:34,924 --> 00:22:36,958
ماذا سوف تفعل؟

442
00:22:37,026 --> 00:22:38,860
انتي تقولين اني خائف من الافصاح عنا ؟

443
00:22:38,928 --> 00:22:40,362
انا سوف ادلل لكِ انك مخطأه

444
00:22:40,430 --> 00:22:41,863
بالحامل الثلاثي

445
00:22:41,931 --> 00:22:44,766
بواسطة شريط اباحي
نحن سوف نرسله الى ويلسون

446
00:22:44,834 --> 00:22:45,967
للفوز.

447
00:22:46,035 --> 00:22:47,602
نحن علينا انفعلها مره اخرى

448
00:22:47,670 --> 00:22:50,338
وهو ربما سوف يتعلم شيئاً

449
00:22:50,406 --> 00:22:52,541
[B99D.COM]

450
00:22:52,608 --> 00:22:55,210
[همس]
صوت احد يحاول اقتحام المنزل

451
00:22:57,346 --> 00:22:59,147
من المحتمل لا شيء

452
00:22:59,215 --> 00:23:01,083
ابقي هنا

453
00:23:06,456 --> 00:23:07,823
[صوت النافذة]

454
00:23:07,890 --> 00:23:09,124
[Grunts]

455
00:23:11,961 --> 00:23:13,361
هاي

456
00:23:13,429 --> 00:23:14,896
علقت

457
00:23:14,964 --> 00:23:16,498
مشكله

458
00:23:16,566 --> 00:23:19,034
مؤلم

459
00:23:19,102 --> 00:23:22,804
بابون
او افطار بالنجليزي

460
00:23:22,872 --> 00:23:25,507
هل تمانع ان توقف الحماقة

461
00:23:25,575 --> 00:23:28,310
وتخرجين من هنا

462
00:23:28,377 --> 00:23:30,479
لم تصلك رسالتي مبكراً

463
00:23:30,546 --> 00:23:32,914
نعم ولكن شخص قال لي

464
00:23:32,982 --> 00:23:34,950
الكل يكذب

465
00:23:35,017 --> 00:23:36,184
انا بخير

466
00:23:36,252 --> 00:23:38,720
انا فقط ابقى في المنزل
chill-laxin'.

467
00:23:38,788 --> 00:23:40,122
<i>مريضك مات,</i>

468
00:23:40,189 --> 00:23:42,023
انت تتجاهل اتصالاتي 
لا تفتح لي الباب

469
00:23:42,091 --> 00:23:43,725
لا اعتقد انك بخير

470
00:23:43,793 --> 00:23:46,495
اعتقد انك سوف تتعاطى المخدارات هذه السنة 

471
00:23:46,562 --> 00:23:48,930
او اتجاهلك 
لأسباب اخرى

472
00:23:48,998 --> 00:23:50,765
ممارسة الجنس مع صديقتي

473
00:23:50,833 --> 00:23:54,069
هممم

474
00:23:54,137 --> 00:23:55,704
لو سمحت فقط ..

475
00:23:55,771 --> 00:23:57,873
دعني ادخل 

476
00:24:12,788 --> 00:24:15,023
شكراً

477
00:24:15,091 --> 00:24:17,325
ومن متى تشير الى العاهرات

478
00:24:17,393 --> 00:24:18,727
بـ الصديقة

479
00:24:18,794 --> 00:24:21,263
هي ليست عاهرة

480
00:24:21,330 --> 00:24:23,131
ماذا ما..

481
00:24:23,199 --> 00:24:24,533
احقاً؟

482
00:24:24,600 --> 00:24:27,369
تبدأ بالكاف 
تنتهي بـ ادي

483
00:24:30,106 --> 00:24:31,706
كم حبة فايكودين اخذت ؟

484
00:24:31,774 --> 00:24:32,908
<i>انا جاد</i>

485
00:24:32,975 --> 00:24:35,043
كادي وانا 
الان كاد وانا

486
00:24:35,111 --> 00:24:36,978
هنالك حرف I في كادي

487
00:24:37,046 --> 00:24:38,747
هاوس اوكي

488
00:24:38,814 --> 00:24:41,750
اغلب المدمنين يعاودن عليه خلال مدة زمنية

489
00:24:41,817 --> 00:24:43,752
هي في غرفة النوم 

490
00:24:45,454 --> 00:24:48,056
انت تهلوس هاوس!

491
00:24:48,124 --> 00:24:51,059
عزيزتي 
جائنا احد

492
00:24:58,401 --> 00:25:00,001


493
00:25:06,114 --> 00:25:08,182
البؤبؤ طبيعي
النبض طبيعي 

494
00:25:09,360 --> 00:25:10,893
افضل من ما كان

495
00:25:10,961 --> 00:25:13,262
هما كلاهما ممتازين 


496
00:25:13,330 --> 00:25:15,465
لم اكن تحت تأثير المخدرات

497
00:25:15,532 --> 00:25:18,301
لماذا كذبت بشأن كادي

498
00:25:18,369 --> 00:25:20,269
لتوضيح فكره

499
00:25:20,337 --> 00:25:22,438
من المحتمل هنالك شيء ان افعله لاسكاتك

500
00:25:22,506 --> 00:25:25,308


501
00:25:25,376 --> 00:25:27,477
انت تبدو بخير

502
00:25:27,544 --> 00:25:28,911
هل تريدني ان ابقى

503
00:25:28,979 --> 00:25:30,313
افعل المعتاد

504
00:25:30,381 --> 00:25:32,415
التظاهر بأني احب مشاهدة مونستر تراك

505
00:25:32,483 --> 00:25:33,716
اذا كان هذا يساعد على تحسنك

506
00:25:33,784 --> 00:25:35,651
لا اذهب

507
00:25:37,588 --> 00:25:40,156
هاوس كدت ان تموت


508
00:25:40,224 --> 00:25:42,725
مات مريض بين يديك

509
00:25:42,793 --> 00:25:44,627
لا يجب ان تبقى وحيد

510
00:25:44,695 --> 00:25:47,330
اعرف
لهذا كلمت عاهرة

511
00:25:47,398 --> 00:25:49,198
الان اذهب

512
00:25:49,266 --> 00:25:52,235
لانك
سوف تكون زايد

513
00:25:52,302 --> 00:25:53,803
هل انت بحق على مايرام ؟

514
00:25:53,871 --> 00:25:56,305
اسوف تقتحم المنزل مرة اخرى 

515
00:25:56,373 --> 00:25:59,075
انت شيكت النبض والبؤبؤ

516
00:25:59,143 --> 00:26:01,677
انا سوف ارسل عينة بول

517
00:26:03,113 --> 00:26:03,980
[اغلاق باب]

518
00:26:16,960 --> 00:26:19,462
كيف لي ان لم التقي بكم يا شباب؟

519
00:26:19,530 --> 00:26:21,564
<i>انتم الاعظم</i>

520
00:26:21,632 --> 00:26:22,999
<i>شباب تعرفون</i>
<i>اضواء الانارة</i>

521
00:26:23,066 --> 00:26:25,067
تتردد كتردد دماغ الانسان


522
00:26:25,135 --> 00:26:27,403
انتم تعرفون دماغ الانسان لا يومض

523
00:26:27,471 --> 00:26:29,338
لا يحتاج الى عمل جراحة دماغ للتأكد من ذلك

524
00:26:29,406 --> 00:26:31,707
لذلك هو لايستطيع ان يعمل جراحة دماغ

525
00:26:31,775 --> 00:26:32,775
ماعلته ؟

526
00:26:32,843 --> 00:26:34,844
السكر في الدم عالي

527
00:26:34,912 --> 00:26:36,913
سوف يكون بخير قريباً

528
00:26:36,980 --> 00:26:38,014
هذا مطمئن

529
00:26:38,081 --> 00:26:39,215
الشكر لله

530
00:26:39,283 --> 00:26:40,783
المنظمة سوف تكون هنا خلال 20 دقيقه

531
00:26:44,154 --> 00:26:46,055
ماعلته ؟

532
00:26:46,123 --> 00:26:47,256
ارتفاع السكر

533
00:26:47,324 --> 00:26:48,458
انت للتو قلت ذلك

534
00:26:48,525 --> 00:26:50,493
شيس في المعامل

535
00:26:50,561 --> 00:26:52,228
في الوقت الراهن اثنين من كبار المتنافسين التهاب كبد الوبائي

536
00:26:52,296 --> 00:26:53,830
ومرض قرحة المعدة

537
00:26:53,897 --> 00:26:57,767
اذاً اليوم اخر يوم لك هنا ؟

538
00:26:57,835 --> 00:27:00,102
الطيارة غداً

539
00:27:00,170 --> 00:27:02,405
كم مدة رحلتك ؟

540
00:27:02,473 --> 00:27:04,006
يعتمد

541
00:27:04,074 --> 00:27:05,274
على التجربة
خطرة 

542
00:27:05,342 --> 00:27:06,375
يادا يادا

543
00:27:06,443 --> 00:27:07,543
انت تعتقد ان لا افعلها

544
00:27:07,611 --> 00:27:08,578
رسالة ووصلت

545
00:27:08,645 --> 00:27:10,146
لا انا اوافق

546
00:27:10,214 --> 00:27:12,548
الذين يعيشون بسرعه ويموت في شبابهم حماقة

547
00:27:12,616 --> 00:27:15,218
اذا هنالك فرصة للتحسن

548
00:27:15,285 --> 00:27:18,020
انا اقول انه ممتازة لكِ

549
00:27:20,757 --> 00:27:22,859
انا اتيت بـ ويلسون الى هنا
لنفصح عن العلاقة

550
00:27:22,926 --> 00:27:25,495
كما طلبتي

551
00:27:25,562 --> 00:27:26,896
انا ضغطت عليك

552
00:27:26,964 --> 00:27:30,533
مجيء ويلسون من النافذة ضغط عليك

553
00:27:30,601 --> 00:27:33,736
اذا ارغمت على ذلك 
سوف لن ننجح في ذلك

554
00:27:38,075 --> 00:27:40,076
الديك اي اجابة على ذلك ؟

555
00:27:41,945 --> 00:27:44,714


556
00:27:44,781 --> 00:27:47,617
ابتدأت اللعبه

557
00:27:47,684 --> 00:27:49,485
اهو احسن ؟
نعم

558
00:27:49,553 --> 00:27:51,621
انت تكذب علي مرة اخرى

559
00:27:51,688 --> 00:27:52,989
نعم
اذاً اخفقنا

560
00:27:53,056 --> 00:27:54,123
اليس علينا ان نقول ؟

561
00:27:54,191 --> 00:27:55,591
تباً

562
00:27:55,659 --> 00:27:58,194
دكتور ريتشارد
يستعد لعملية

563
00:27:58,262 --> 00:28:00,429
نعم انا بحاجة لمحادثته

564
00:28:00,497 --> 00:28:02,698
هو يستعد لعملية كما قلت

565
00:28:02,766 --> 00:28:05,268
انا بحاجة الى التأكد بأنه كام قلت

566
00:28:05,335 --> 00:28:08,070
و لديه رخصة جراحة اعصاب

567
00:28:08,138 --> 00:28:09,739
حسناً
هنا اوراق عمله

568
00:28:09,806 --> 00:28:11,173
بطاقة همله هنالك

569
00:28:11,241 --> 00:28:13,075
انت تستطيع ان تراه انه هو

570
00:28:13,143 --> 00:28:14,911
نعم يجب علي التحدث معه

571
00:28:14,978 --> 00:28:16,779
هم تطهروا 
عليه اعادة التطهير !

572
00:28:16,847 --> 00:28:18,915
المريض تحت التخدير لذا عليه اعادة تعديل 

573
00:28:18,982 --> 00:28:21,617
لماذا انت رفعت تقرير بأنه ليس موجود ؟

574
00:28:24,321 --> 00:28:26,489
ربما اسأت الفهم

575
00:28:35,065 --> 00:28:36,832
ريتشار
اوه لماذا

576
00:28:36,900 --> 00:28:38,434
لماذا ...

577
00:28:38,502 --> 00:28:39,936
لماذا الجو حار هناك

578
00:28:40,003 --> 00:28:41,337
اوه

579
00:28:42,973 --> 00:28:44,407
اها

580
00:28:44,474 --> 00:28:47,343
لاا ديي ها

581
00:28:48,979 --> 00:28:50,479
عزيزي

582
00:28:50,547 --> 00:28:51,914
هل هو ثمل ؟

583
00:28:51,982 --> 00:28:54,417
لا نحن متأكدين بأنه ..

584
00:28:54,484 --> 00:28:56,385
اوا انا متأكد ان لديك توضيح

585
00:28:56,453 --> 00:28:57,620
لكن لا اهتم

586
00:28:57,688 --> 00:28:59,989
شوف انت بحاجة الى دكتور في المبنى

587
00:29:00,057 --> 00:29:02,058
قادر على ادء عملية جراحة الاعصاب

588
00:29:02,125 --> 00:29:04,794
اخبر الحضور ان جميع الاسعاف سوف تحول 

589
00:29:04,861 --> 00:29:06,295
و ابدأ كلم مستشفيات اخرى

590
00:29:06,363 --> 00:29:09,398
و اعرف من يستطيع ان يتولى امر مرضى العناية المركزة

591
00:29:09,466 --> 00:29:11,167
هذه الاقسام ستغلق

592
00:29:14,237 --> 00:29:16,205
"تصميم" لخمسة نقاط.
حصلت عليه

593
00:29:16,273 --> 00:29:18,975
"سمعت"
حصلت على كلا النسختين


594
00:29:19,042 --> 00:29:22,478
"حب"

595
00:29:22,546 --> 00:29:24,080
لم تجد الحب

596
00:29:24,147 --> 00:29:26,015
واو لم اعتقد انك سوف تأخذين

597
00:29:26,083 --> 00:29:28,951
الواح اللعب على محمل الجد

598
00:29:29,019 --> 00:29:30,820
[سقوط قلم]

599
00:29:30,887 --> 00:29:33,089
لماذا لم تقلي انك تحبني

600
00:29:33,156 --> 00:29:34,724
الم تقل مرة امرأة حكيمة 

601
00:29:34,791 --> 00:29:37,026
و اعني بـ مرة قبل ساعتين

602
00:29:37,094 --> 00:29:38,928
لما تحلل جميع الامور الى الموت 

603
00:29:38,996 --> 00:29:40,696
لماذا لاتبقى هكذا 

604
00:29:40,764 --> 00:29:42,131
انا قلتلك  انا احببتك

605
00:29:42,199 --> 00:29:43,899
لم ترد لي كلمت احبك

606
00:29:43,967 --> 00:29:47,436
الم تعتقد ان ذلك يمكن يقلقني؟

607
00:29:47,504 --> 00:29:48,771
لا لان الكلمات لا تهم

608
00:29:48,839 --> 00:29:51,107
الافعال تهم

609
00:29:51,174 --> 00:29:53,542
انت حقاً سوف تأخذ موقف هنا !

610
00:29:53,610 --> 00:29:54,744
....لا تستطيع قول
لا

611
00:29:54,811 --> 00:29:56,579
لماذا

612
00:29:56,647 --> 00:29:58,014
لأن...

613
00:29:58,081 --> 00:30:00,316
نسيت ان احضر حرف الV

614
00:30:06,089 --> 00:30:08,057
شحمة الاذن.

615
00:30:08,125 --> 00:30:09,692
خذت نقطة واحدة

616
00:30:11,428 --> 00:30:13,896
واحدة 

617
00:30:28,938 --> 00:30:30,939
الاختبارات اوضحت هو سلبي لكل شيء

618
00:30:31,007 --> 00:30:33,341
انا اتوقع ان في خطأ

619
00:30:33,409 --> 00:30:34,910
من يهتم؟
العناية المركزة والطواريء

620
00:30:34,977 --> 00:30:37,179
نصف فاضي والمكان يعج بناس مع البدلات الرسمية.

621
00:30:37,246 --> 00:30:38,413
انتهت

622
00:30:38,481 --> 00:30:40,048
انتم تعلمون انه يوجد لدين مريض واحد

623
00:30:40,116 --> 00:30:41,750
<i>صح ؟</i>
<i>الشخص الجالس</i>

624
00:30:41,818 --> 00:30:45,053
على يميني
تقلع ملابسه مره اخرى.

625
00:30:45,121 --> 00:30:47,222
اه وها واه .

626
00:30:47,290 --> 00:30:48,490
لماذا لا تجلس ؟

627
00:30:48,558 --> 00:30:50,158
وتسهل الامور

628
00:30:50,226 --> 00:30:51,827
يجب عليه ان يهدىء الان

629
00:30:51,894 --> 00:30:54,329
الى الان لم اهديء

630
00:30:54,397 --> 00:30:56,131
<i>ماذا لو كان سلوكه؟</i>

631
00:30:56,199 --> 00:30:58,700
ليس احد اعراض أوندانسيترون الجانبية 

632
00:30:58,768 --> 00:31:00,802
<i>ماذا لو هي اعراض مرضية</i>
شكرا لك

633
00:31:00,870 --> 00:31:02,971
<i>ماذا يسبب هذيان</i>
<i>وغثيان</i>

634
00:31:03,039 --> 00:31:05,474
<i>(توب)</i>
<i>هو هنا</i>
<i>في المستشفى لمدة ايام</i>

635
00:31:05,541 --> 00:31:07,242
ليس هنالك غيره مريض
اذاً ليس بيئي 

636
00:31:07,310 --> 00:31:08,877
لم اكن هنا طول القت
انا تسللت خارجاً

637
00:31:11,180 --> 00:31:12,647
الحرية حق

638
00:31:12,715 --> 00:31:14,950
اين ذهبت

639
00:31:15,017 --> 00:31:17,052
احتفال الاطعمة البحرية.
<i>نحن اخفقنا</i>

640
00:31:17,120 --> 00:31:19,754
حفل الاطعمة البحرية يوجد اطعمة من انحاء العالم

641
00:31:19,822 --> 00:31:21,356
<i>هي تركيبه</i>
<i>لم يخطر ببال احد</i>

642
00:31:21,424 --> 00:31:23,024
<i>نستطيع التواجد هنا </i>
<i>في كل السنوات.</i>

643
00:31:23,092 --> 00:31:24,559
اكلت الروبيان ؟
<i>اييه</i>

644
00:31:24,627 --> 00:31:25,794
<i>وسلطعون </i>
<i>وسرطان البحر</i>
يي

645
00:31:25,862 --> 00:31:27,496
<i>ييهه</i>
و

646
00:31:27,563 --> 00:31:30,699
اكلت كل شي جيد

647
00:31:30,766 --> 00:31:32,968
ااكلت اليحمور؟

648
00:31:33,035 --> 00:31:35,137
<i>بعض البيض</i>
نامي

649
00:31:35,204 --> 00:31:38,607
البيض الفاسد يسبب الغثيان
ويوصل الى الثماله

650
00:31:38,674 --> 00:31:41,209
<i>اذا كلامي صحيح</i>
<i>الترياق يعالج بسرعه.</i>

651
00:31:41,277 --> 00:31:43,178
اذا جعلناه يبقي ملابسه عليه لمدة كافية

652
00:31:43,246 --> 00:31:46,681
هو سوف يتجاوز سير جراح الاعصاب

653
00:31:48,484 --> 00:31:49,918


654
00:31:49,986 --> 00:31:52,387
يم

655
00:31:52,455 --> 00:31:53,421
فرنسا

656
00:31:53,489 --> 00:31:55,223
وليست باريس او رييف

657
00:31:55,291 --> 00:31:57,192
ولكن هنالك مكان في نورمادي

658
00:31:57,260 --> 00:31:59,261
في جزيرة المد والجزر

659
00:31:59,328 --> 00:32:01,463
كل الذين لن يبقو في نزل

660
00:32:01,531 --> 00:32:03,465
عليهم الرحيل
قبل ان يأتي المد والجظر

661
00:32:03,533 --> 00:32:08,203
تملك هذا القصر ذو 900 سنة لك 

662
00:32:08,271 --> 00:32:10,906
يسمى ..

663
00:32:10,973 --> 00:32:13,642
مونت ساينت مايكل

664
00:32:13,709 --> 00:32:15,710
هذا هو اكنت هنالك؟

665
00:32:15,778 --> 00:32:19,014
لا ولكن لدي فكره رائعه كيف يبدو


666
00:32:19,081 --> 00:32:21,183
كيف عرفت ؟

667
00:32:21,250 --> 00:32:23,051
انت كنت تضعين صور له 
في شاشة التوقف

668
00:32:23,119 --> 00:32:24,686
هذا كان من قبل سنين مضت 

669
00:32:24,754 --> 00:32:26,988
اعتقد انه مكان يستحق التذكر

670
00:32:27,056 --> 00:32:29,424
الان للاسف لا يمكن السفر مباشرتاً الى نورمدي

671
00:32:29,492 --> 00:32:32,194
ولكن لايفر في لندن
من هناك ياخذ فقط ساعتين

672
00:32:32,261 --> 00:32:33,361
عن ماذا تتحدث ؟

673
00:32:33,429 --> 00:32:35,297
كل ذلك هنا

674
00:32:35,364 --> 00:32:36,765
عليك فقط ان تأكدي

675
00:32:36,832 --> 00:32:37,933
و سوف نأكل الكروسان

676
00:32:38,000 --> 00:32:40,235
وسوف نهان من الاشخاص السيئين هناك

677
00:32:40,303 --> 00:32:42,003
الميعاد غداإ

678
00:32:42,071 --> 00:32:44,573
لا تقلقي
استخدمت بطاقة ويلسون
679
00:32:44,640 --> 00:32:45,874
لا استطيع

680
00:32:45,942 --> 00:32:47,943
انا امزح

681
00:32:48,010 --> 00:32:50,278
استخدمت بطاقتك الائتمانية

682
00:32:50,346 --> 00:32:52,380
هاوس ...

683
00:32:52,448 --> 00:32:53,848
المستشفى لا يحتاج حضور جسدياً

684
00:32:53,916 --> 00:32:55,483
انا احتاج
وحتى ابنتي تحتاج

685
00:32:55,551 --> 00:32:56,885
حسناً
تستطيع انت تأتي

686
00:32:56,953 --> 00:32:59,688
او تذهب الى منزل جدتها

687
00:32:59,755 --> 00:33:02,757

هذا جنوني

688
00:33:05,094 --> 00:33:08,763
انتي فصلتي خطوبتك

689
00:33:08,831 --> 00:33:11,199
ولكن لن تعدلي جدولك

690
00:33:14,036 --> 00:33:16,538
انا لا استطيع

691
00:33:16,606 --> 00:33:19,407
ليس غداً

692
00:33:19,475 --> 00:33:23,078
لكن نهاية اسبوعين من الان

693
00:33:23,145 --> 00:33:25,347
اذا كانت رايتشل سوف تبقى مع امي

694
00:33:25,414 --> 00:33:29,384
انا اريد بعض الوقت للتحضير

695
00:33:29,452 --> 00:33:30,619
حسناً

696
00:33:37,426 --> 00:33:38,693
ماذا لو لم ينجح؟

697
00:33:38,761 --> 00:33:39,961
ماذا لو بقيت هكذا طوال العمر

698
00:33:40,029 --> 00:33:41,663
هذا الترياق يعمل مباشرتاً اذا كنا على صواب

699
00:33:41,731 --> 00:33:43,598
يجب ان ترجع الى شخصيتك القديمه الان

700
00:33:43,666 --> 00:33:45,133
شخصيتي القديمه ممله

701
00:33:45,201 --> 00:33:46,601
<i>لا استطيع الحفاظ على شخصيتي الجديده؟</i>

702
00:33:46,669 --> 00:33:48,570
استلقي وتوقف عن فك الازرار


703
00:33:51,574 --> 00:33:53,808
انا اسف اني قرأت ملاحظاتك

704
00:33:53,876 --> 00:33:55,877
و نظرت في خزانتك

705
00:33:55,945 --> 00:33:59,080
انا تعودت على ذلك في هذا المكان

706
00:33:59,148 --> 00:34:01,416
هل سوف يذهب احد معك الى روما ؟

707
00:34:01,484 --> 00:34:02,851
اهذا طريقتك العدوانية ؟

708
00:34:02,918 --> 00:34:04,319
لسؤالك اذا كنت اقابل احد اخر

709
00:34:04,387 --> 00:34:05,520
انا اتمنى ذلك

710
00:34:05,588 --> 00:34:08,390
اعني انا اتمنى ان احد سيذهب معك

711
00:34:08,457 --> 00:34:10,091
اذا كنت انا خائف من ذلك

712
00:34:10,159 --> 00:34:12,027
لا استطيع تصور شعورك


713
00:34:12,094 --> 00:34:14,229
لا يجب عليك ان تذهبي لوحدك

714
00:34:14,297 --> 00:34:16,097
اذا تريدين

715
00:34:16,165 --> 00:34:18,133
استطيع ان اذهب معك بعض الايام

716
00:34:18,200 --> 00:34:20,902
اصدقاء

717
00:34:20,970 --> 00:34:23,038
انا اقدر ذلك

718
00:34:23,105 --> 00:34:25,373
ولكن انا اعتقد اني سأكون بخير

719
00:34:25,441 --> 00:34:27,008
اعتقد اخذنا الطريق الطويل

720
00:34:27,076 --> 00:34:29,077
لصداقتنا ها ؟

721
00:34:32,081 --> 00:34:35,016
اعتقد كلنا كذلك
722
00:34:40,222 --> 00:34:41,956
شكرا

723
00:34:42,024 --> 00:34:43,525
لكل شيء.

724
00:34:43,592 --> 00:34:46,394
انت مرحب بك

725
00:34:46,462 --> 00:34:47,729
لكل شيء

726
00:34:47,797 --> 00:34:49,097
ahb1117@hotmail.com
BY AHMED BOZAID

727
00:34:49,165 --> 00:34:52,100
اراك غداً

728
00:34:57,540 --> 00:35:00,008
<i>انا حقاً يجب ان اذهب</i>

729
00:35:02,912 --> 00:35:05,013
اعلم

730
00:35:07,083 --> 00:35:10,285
ما المشكلة

731
00:35:12,488 --> 00:35:16,324
هذا لن يجدي نفعاً

732
00:35:22,930 --> 00:35:25,131
اهذا كل شيء ؟

733
00:35:25,199 --> 00:35:27,400
لا يمكن ان تقول ذلك و تسكت

734
00:35:27,468 --> 00:35:29,302
هذه فقط بيان حقيقه

735
00:35:29,370 --> 00:35:32,672
هذا ليس
اقتراح قابل للمناقشه

736
00:35:32,740 --> 00:35:36,443
صح لانك قادر على رأيت المستقبل

737
00:35:36,510 --> 00:35:38,845
لا لكن ارى الماضي


738
00:35:38,913 --> 00:35:40,313
وانتِ سوف تتذكرين

739
00:35:40,381 --> 00:35:43,083
كل شيء سيء فعلته

740
00:35:43,150 --> 00:35:44,784
وتقنعين نفسك 

741
00:35:44,852 --> 00:35:46,419
اني تغيرت

742
00:35:46,487 --> 00:35:48,688
وانا سوف اقوم بفعل هذه الامور السيئة مره اخرى

743
00:35:48,756 --> 00:35:51,157
لاني لم اتغير

744
00:35:51,225 --> 00:35:53,793
سوف  تدركين ذلك

745
00:35:57,531 --> 00:36:01,201
ان انا اختيار مجنون
لشخص عنده طفل

746
00:36:01,268 --> 00:36:02,802
ومن هنا

747
00:36:02,870 --> 00:36:04,738
خطوه قصرة 
لنتيجة لامفر منها

748
00:36:04,805 --> 00:36:08,541
كل هذا

749
00:36:08,609 --> 00:36:10,543
Was a mistake.

750
00:36:13,981 --> 00:36:17,016
قل شيء من الذي قلت ليس صحيحاً

751
00:36:25,426 --> 00:36:27,293
ميرسي ليس لديهم غرف كافيه في العناية المركزه

752
00:36:27,361 --> 00:36:28,595
للعناية بكل هذا

753
00:36:28,662 --> 00:36:29,963
<i>(شيس)</i>
<i>لا تقلق.</i>

754
00:36:30,030 --> 00:36:31,831
انا اعتقد انك لازلت تريد التحدث مع دكتور ريتشارد

755
00:36:31,899 --> 00:36:33,833
جراح الاعصاب

756
00:36:33,901 --> 00:36:36,436
انا اسف ان التقينا تحت هذه الظروف

757
00:36:36,504 --> 00:36:38,972
أأمل ان نسترجع رتبتا كمستوى اول في مركز صدمات

758
00:36:39,039 --> 00:36:40,974
واعادة فتح الطواريء والعناية المركزه

759
00:36:41,041 --> 00:36:42,709
حالة تسمم 

760
00:36:42,777 --> 00:36:44,244
دكتور ريتشارد عولج منها
761
00:36:44,311 --> 00:36:45,712
وهو قادر على اكمال عمله.

762
00:36:45,780 --> 00:36:47,914
هممم

763
00:36:47,982 --> 00:36:50,784
المس انفك باصبعك الرئيسي
764
00:36:50,851 --> 00:36:53,019
وقلي كيف نعالج كدمة دماغية

765
00:36:53,087 --> 00:36:55,922
انا انا اشاهد ادما

766
00:36:55,990 --> 00:36:58,191
فتق منطقة الدماغ

767
00:36:59,894 --> 00:37:01,761
كافي

768
00:37:01,829 --> 00:37:03,797
دوره

769
00:37:03,864 --> 00:37:05,832
انت سوف تعمل لوقت متأخر

770
00:37:05,900 --> 00:37:09,102
المره القادمه تجنب المسؤولية

771
00:37:09,170 --> 00:37:10,336
كيك ؟

772
00:37:10,404 --> 00:37:12,105
تاوب اقترج حفله

773
00:37:12,173 --> 00:37:13,807
لانك مغادره

774
00:37:13,874 --> 00:37:15,542
حصل على بعض العواطف بخصوص هذه الاشياء

775
00:37:15,609 --> 00:37:17,510
لا ينبغي علي ان افاجئه

776
00:37:17,578 --> 00:37:20,046
بالمناسبة

777
00:37:20,114 --> 00:37:22,582
مبكراً اليوم سألتك عن 

778
00:37:22,650 --> 00:37:24,350
ممارسة الجنس

779
00:37:24,418 --> 00:37:25,685
انت نظرت الي بنظرة

780
00:37:25,753 --> 00:37:28,454
تعني لا

781
00:37:28,522 --> 00:37:31,591
من جهة اخرى انا سوف اكون مهمل اذا انا ..

782
00:37:31,659 --> 00:37:34,594
لم اتابع واتأكد

783
00:37:34,662 --> 00:37:36,729
اه نفس النظرة

784
00:37:36,797 --> 00:37:38,565
اذا كانت لم تعني لا في المرة السابقة

785
00:37:38,632 --> 00:37:40,033
اذاً
لا

786
00:37:40,100 --> 00:37:41,768
لا لا لا 

787
00:37:41,836 --> 00:37:43,336
لا 
حسنا

788
00:37:43,404 --> 00:37:44,604
لا ضغط

789
00:37:44,672 --> 00:37:46,840
اهذه الطريقة تنفع

790
00:37:48,275 --> 00:37:50,076
على الاقل مره واحده

791
00:37:58,152 --> 00:38:00,987
ممم انا مم
انا احصل على اشارة

792
00:38:01,055 --> 00:38:03,323
اراك عند الكيكه

793
00:38:06,727 --> 00:38:08,228
الوقت الوحيد الذي كنت خائف

794
00:38:08,295 --> 00:38:11,297
حينما كنت سعيد

795
00:38:11,365 --> 00:38:13,333
انت لم تتوقع الى النهاية

796
00:38:13,400 --> 00:38:16,002
'لانه لن 

797
00:38:16,070 --> 00:38:18,004
انت لا تعلم 

798
00:38:20,140 --> 00:38:22,775
انا فعلت اشياء سيئة لك

799
00:38:22,843 --> 00:38:27,313
وسأفعل مرة اخرى

800
00:38:27,381 --> 00:38:29,415
ولكن لان لحظة غباء

801
00:38:29,483 --> 00:38:33,353
مع فتاة تحتضر
وكومه من الرخام

802
00:38:33,420 --> 00:38:35,188
انت تعتقدي اني سأتغير

803
00:38:37,625 --> 00:38:40,293
قولي اين اخطأت

804
00:38:43,631 --> 00:38:46,900
انا لا اريدك ان تتغير

805
00:38:46,967 --> 00:38:50,103
انا اعلم انك تخفق

806
00:38:50,170 --> 00:38:52,906
واعلم انك علطول الوقت ستخفق

807
00:38:52,973 --> 00:38:55,909
ولكن انت اعظم رجل عرفت 

808
00:39:00,080 --> 00:39:03,082
انت سوف تبقى 
809
00:39:03,150 --> 00:39:06,552
اعظم رجل عرفته


810
00:39:08,455 --> 00:39:11,457
ذلك اذا انفصلت عني 

811
00:39:11,525 --> 00:39:13,960
انا ذاهبه الى المنزل

812
00:39:25,739 --> 00:39:28,675
احبكِ

813
00:39:28,742 --> 00:39:30,376
[Joe Purdy's <i>Good Days</i>
plays]

814
00:39:30,444 --> 00:39:33,212
- ♪ Oh, yeah, and later on ♪

815
00:39:33,280 --> 00:39:35,415
♪ we took a southbound train ♪

816
00:39:35,482 --> 00:39:38,818
♪ yeah, and it was cold out ♪

817
00:39:38,886 --> 00:39:40,653
♪ yeah, it was freezing
down rain ♪

818
00:39:40,721 --> 00:39:43,323
♪ yeah, and it'll let up ♪

819
00:39:43,390 --> 00:39:44,457
♪ if we all screamed
for the change ♪

820
00:39:44,525 --> 00:39:46,359
اين 13؟

821
00:39:46,427 --> 00:39:48,528
لا اعتقد انها ستأتي

822
00:39:48,595 --> 00:39:51,030
ماذا يحدث ؟

823
00:39:51,098 --> 00:39:53,466
هي لن تذهب الى روما

824
00:39:53,534 --> 00:39:55,201
تعني انها غيرت رأيها ؟

825
00:39:55,269 --> 00:39:56,369
اتصلت على المستشفى في روما

826
00:39:56,437 --> 00:39:57,437
لأعرف متى مواعيد الجراحة 

827
00:39:57,504 --> 00:39:59,405
لماذا انت ..؟
<i>لا يهم</i>

828
00:39:59,473 --> 00:40:02,575
هي حتى لم تسجل في التجربه

829
00:40:02,643 --> 00:40:05,511
لم اسمع منها ذلك.

830
00:40:05,579 --> 00:40:08,915
هي كانت تكذب علينا طوال اليوم

831
00:40:08,983 --> 00:40:10,350
حسنا هل جربت..

832
00:40:10,417 --> 00:40:13,052
<i>كلا جواليها</i>
<i>مقطوعه.</i>

833
00:40:13,120 --> 00:40:16,122
هي رحلت

834
00:40:16,190 --> 00:40:20,660
♪ No, no,
just the good days ♪

835
00:40:20,728 --> 00:40:23,363
♪ yeah, yeah,
just the good days ♪

836
00:40:23,430 --> 00:40:25,865
سوف تكون الامور عظيمة

837
00:40:25,933 --> 00:40:27,867
نعم

838
00:40:27,935 --> 00:40:29,535
♪ Just the good days ♪

839
00:40:29,603 --> 00:40:37,377
♪ ♪

840
00:40:44,551 --> 00:40:48,855
[footsteps receding]

841
00:40:48,922 --> 00:40:51,591
-- Sync, corrected by <font color="#00ff00">ANGELEYS</font> --
-- for <font color=00FFFF>www.b99d.com</font> --
Ahmed Bozaid
ahb1117@hotmail.com