1
00:00:00,819 --> 00:00:02,099
"..."سابقاً في "البوّابات"

2
00:00:02,100 --> 00:00:03,961
توقفت عن تناول دواء والدتك

3
00:00:03,962 --> 00:00:06,663
إنها (عشبة الشيطان) شاهدتها تصنع العجائب

4
00:00:06,664 --> 00:00:10,680
،إنها (ديفين) لقد كانت تبتزني
دمي مقابل صمتها

5
00:00:10,681 --> 00:00:12,826
هذا السم يقتل أي مصاص دماء

6
00:00:12,827 --> 00:00:16,195
(لم يكن لديّ فكرة أن (ديفين
ستصل لهذا الحد للإنتقام مني

7
00:00:17,498 --> 00:00:18,576
ماذا عن (ديفين)؟

8
00:00:18,577 --> 00:00:20,288
لقد اختفت -
هذا لم ينتهي إذاً -

9
00:00:20,289 --> 00:00:22,373
هناك عدة حيوات على المحك هنا

10
00:00:22,389 --> 00:00:25,085
هناك من سيحرص على أن لا تعود هنا حية مجدداً

11
00:00:25,086 --> 00:00:28,857
ماذا سنفعل الآن؟ -
"سنغادر "ذي جايتس -

12
00:00:32,615 --> 00:00:36,019
هل أنت متأكدة؟ ماذا عن المدى الطويل؟

13
00:00:36,360 --> 00:00:40,539
حسناً، جيد
لا هذا جيد يا (بيق)، شكراً

14
00:00:41,950 --> 00:00:45,769
إنها (بيق) لقد تفحصت دمك مهم يكن
ما منحتك إياه (ديفين) فقد اختفى من جسمك

15
00:00:45,770 --> 00:00:47,006
لذا ستكوني بخير

16
00:00:47,634 --> 00:00:52,103
نعم، (فرانك) و(فانيسا) ميتان بسببي
لذا لن اكون بخير لفترة طويلة

17
00:00:52,104 --> 00:00:56,445
اسمعيني، هذا ليس خطأك -
على كل، سأشعر بتحسن اكبر عندما نخرج من هنا -

18
00:00:56,446 --> 00:01:03,244
حسناً، أنت والأطفال ستذهبون لأختك في الصباح
وأنا سأجد طريق آمنه للخروج من هنا

19
00:01:05,216 --> 00:01:06,996
حسناً، كن حذراً

20
00:01:13,917 --> 00:01:17,609
لا يوجد شيء هنا، ربما (ديفين) لم تعد

21
00:01:18,405 --> 00:01:20,838
احدهم كان هنا، بالنظر إلى الأشياء
يبدو أنه كان بعجله

22
00:01:20,839 --> 00:01:25,043
من؟ ربما علينا محادثه المجلس
ونقنعهم بأنه تم ابتزازك

23
00:01:25,106 --> 00:01:30,168
دمي شارك بصنع السم الذي يمكن
أن يقتلنا جميعاً، لن يتفهموا ابداً

24
00:01:30,670 --> 00:01:33,879
املي الوحيد هو إيجادها قبل أن
يجدها أي مصاص دماء آخر

25
00:01:36,322 --> 00:01:40,312
لأنها بالنهاية ستخبرهم أنه دمي

26
00:01:43,093 --> 00:01:43,922
(ديلين)

27
00:01:46,423 --> 00:01:49,000
لقد كانت تبحث عن مكان للإختباء

28
00:02:17,999 --> 00:02:20,361
آسفه، لم اقصد اخافتك

29
00:02:27,010 --> 00:02:30,620
أأنت واثقه أن احداً لم يشاهدك؟ -
أجل، وقد جلبت كل ما طلبته -

30
00:02:31,789 --> 00:02:35,550
ديفين) مالذي يجري؟ لم أنت هنا؟) -
لا اريدك أن تقلقي بهذا الشأن -

31
00:02:36,079 --> 00:02:39,732
اعلمي فقط أنه بما جلبته لي
كل شيء سيكون بخير

32
00:02:39,853 --> 00:02:43,889
لا افهم مالذي تعدينه؟ -
ضمان الوقاية -

33
00:02:44,041 --> 00:02:48,759
بهذه التعويذه سأتمكن من رؤيه المستقبل
وارى تماماً ما احتاجه لأحمي نفسي

34
00:02:48,760 --> 00:02:49,716
تحمي نفسك؟

35
00:02:51,756 --> 00:02:54,072
هل تسببت بما حدث لـ(فانيسا بكلي)؟

36
00:02:54,859 --> 00:02:58,883
،سمعت بما حدث لها
علمت أنه نوع ما من التعويذات

37
00:03:01,376 --> 00:03:08,556
مكنت (فرانك) من وسيلة ليحمي نفسه
لو لم تحاول تحويله إلى مصاص دماء، لكانت بخير

38
00:03:09,536 --> 00:03:12,996
ثقي بي (فرانك) سيشكرني يوماً ما

39
00:03:15,543 --> 00:03:19,507
ديفين).. (فرانك بكلي) ميت)

40
00:03:28,276 --> 00:03:30,544
انتحر مساء هذا اليوم

41
00:03:48,014 --> 00:03:49,673
اريدك أن تغادري الآن

42
00:03:51,598 --> 00:03:55,137
لا، دعيني اساعدك

43
00:03:56,828 --> 00:04:02,891
،ستساعدني معرفه أن بأمان
وهذا يعني أن تبتعدي عني قدر استطاعتك

44
00:04:57,500 --> 00:05:03,500
~   الـبـوّابـات   ~
~  الـمـوسـم الأول - الـحـلـقـه الـثـالـثـة عـشـرة  والأخـيـرة  ~
* يوم الإنتقال *

45
00:05:04,000 --> 00:05:09,000
..  ||   FAHADkt™ تـرجـمـة ©  فـهـد   ||  ..
www.fahadkt.blogspot.com

46
00:05:09,429 --> 00:05:13,410
مرحباً، ما سبب الحقائب؟

47
00:05:16,862 --> 00:05:19,712
اريدكما أن تصعدا للأعلى وتحزما ملابسكما

48
00:05:20,724 --> 00:05:24,767
،لقد استقلت من منصب الرئيس
"سنغادر "ذي جايتس

49
00:05:25,197 --> 00:05:25,953
ماذا؟

50
00:05:26,549 --> 00:05:30,570
لماذا تترك عملك؟ -
محال، لن امر خلال هذا مجدداً -

51
00:05:30,637 --> 00:05:33,685
احب المكان هنا، جميعنا نحبه -
...أعلم يا (تشارلي)، أنا -

52
00:05:33,686 --> 00:05:38,653
!مالذي فعلته يا أبي؟ -
أنت! والدك لم يفعل شيئاً -

53
00:05:38,654 --> 00:05:41,794
لقد توصلنا لهذا القرار معاً -
المكان ليس آمناً هنا -

54
00:05:42,868 --> 00:05:48,931
سأوضح اكثر لاحقاً، لكن اريدكما الآن أن تذهبا للأعلى
وتحزما حقائبكما، ستذهبون لبيت خالتكم

55
00:05:48,932 --> 00:05:54,428
لا يمكنك اتخاذ هذا القرار دون اخبارنا بالسبب -
حسناً، أنت محق.. هذا غير عادل -

56
00:05:54,754 --> 00:05:59,879
لكن عليك أن تثق بنا هذه المرة، حسناً؟
ارجوك اذهب للأعلى وابدأ حزم امتعتك

57
00:06:01,353 --> 00:06:03,500
(ارجوك يا (تشارلي

58
00:06:06,129 --> 00:06:09,433
أمي -
لقد سمعت والدتك -

59
00:06:10,186 --> 00:06:11,023
اذهبي

60
00:06:26,701 --> 00:06:29,433
ما هي الحالة الطارئه؟ -
يجب أن تساعديني -

61
00:06:29,550 --> 00:06:34,002
الليلة الفائته عندما تركتكم
فعلت شيء غبي جداً

62
00:06:34,527 --> 00:06:36,514
ماذا؟ مالذي فعلته؟

63
00:06:39,366 --> 00:06:42,644
دخلت غرفة (آندي) واضفت الماء إلى دوائها

64
00:06:43,680 --> 00:06:47,181
خففت محتواه حتى لا يكون له تأثير -
بريت)، لم فعلت ذلك؟) -

65
00:06:47,242 --> 00:06:50,340
(لقد غاضباً جداً لأنها عادت لـ(تشارلي

66
00:06:51,864 --> 00:06:55,612
اعتقدت أنه إذا عرف حقيقتها
لن يود البقاء معها اكثر

67
00:06:55,883 --> 00:07:01,073
مالذي تتوقع مني فعله؟ -
ربما تساعديني بالدخول لغرفتها لتبديل دوائها؟ -

68
00:07:01,168 --> 00:07:05,000
لا، ستقوم بإخبارها بما فعلته

69
00:07:05,880 --> 00:07:10,165
كيف يمكنني الإعتراف لها
أني فعلت شيء بهذا السوء؟

70
00:07:10,895 --> 00:07:13,018
لا أعلم

71
00:07:14,581 --> 00:07:21,506
لكن إن لم تستعد (آندي) دوائها
فيمكنها أن تؤذي (تشارلي)، لذا هيا بنا

72
00:07:29,890 --> 00:07:30,820
اجلسي

73
00:07:34,171 --> 00:07:34,992
اسمعي

74
00:07:38,098 --> 00:07:43,171
(اعتقد أنه ستحصل بعض التداعيات بسبب موت (بكلي
اريدك أن تكوني متيقضه

75
00:07:44,183 --> 00:07:48,396
تأكدي أن تكون الأمور تحت السيطرة -
حسناً -

76
00:07:49,277 --> 00:07:53,050
ماذا عنك؟ -
سأفعل ما بوسعي -

77
00:07:55,062 --> 00:07:58,618
(لكن يجب أن ارحل يا (لي
بأسرع وقت ممكن

78
00:08:01,310 --> 00:08:04,903
قدمت هنا لأبقي عائلتي بأمان
ولا أظن أنه يمكنني فعل هذا بعد الآن

79
00:08:05,178 --> 00:08:07,343
افهم الأمر أيها الرئيس

80
00:08:08,684 --> 00:08:13,207
اعتقد أنهم سيكونوا بخير برفقتك
إنهم يعرفونك ويثقوا بك

81
00:08:14,176 --> 00:08:15,199
أنا اثق بك

82
00:08:17,986 --> 00:08:18,863
شكراً

83
00:08:19,665 --> 00:08:23,047
لا تقلق سنخرجك وعائلتك من هنا بأمان

84
00:08:45,394 --> 00:08:46,679
لقد فوتناها لتو

85
00:08:49,994 --> 00:08:53,999
أنا مهتم اكثر بمعرفه
كيف وصلتم لهنا من الأساس

86
00:08:55,374 --> 00:08:57,192
(بين) -
نعم -

87
00:08:58,090 --> 00:09:03,173
احد الحراس اخبرني أنه شاهدكم تغادرون بعجلة

88
00:09:04,593 --> 00:09:10,436
،"وردنا اتصال من صديق من "فرانكلين
(قال أنه يظن بأنه شاهد (ديفين

89
00:09:11,602 --> 00:09:16,279
ولم لم تخبرونا بشأن هذا؟ -
لم نكن نريد اضاعه وقت احد حيث لم تكن المعلومه مؤكدة -

90
00:09:18,283 --> 00:09:19,208
(كلير)

91
00:09:21,267 --> 00:09:24,823
اعلم أنه لديك مشاكل مع (ديفين) في الماضي

92
00:09:25,234 --> 00:09:31,063
لكن هذا ليس الوقت للإنتقام الشخصي، أتفهمين؟
هناك الكثير على المحك

93
00:09:35,395 --> 00:09:36,487
افهم ذلك

94
00:09:37,616 --> 00:09:40,659
اعتذر على سوء التواصل

95
00:09:51,703 --> 00:09:54,035
مرحباً، هل (تشارلي) في المنزل؟

96
00:09:54,451 --> 00:09:58,400
نعم، لكن هذا ليس وقتاً مناسباً -
سيكون الأمر سريعاً جداً -

97
00:09:58,869 --> 00:10:02,311
ارجوك سيدة (مونهان)، إنه امر مهم

98
00:10:04,223 --> 00:10:05,618
نعم، حسناً تفضلوا

99
00:10:07,219 --> 00:10:10,047
تشارلي)، بعض من اصدقائك هنا)

100
00:10:13,757 --> 00:10:18,030
لقد غادر -
ماذا تعنين "لقد  غادر"؟ -

101
00:10:19,146 --> 00:10:23,037
هل اخبرك (تشارلي) أنهم راحلون؟ -
صه! أنا احاول الإستماع -

102
00:10:23,205 --> 00:10:30,913
(سمعته يتحدث على الهاتف مع (آندي
بعدها غادر وأخذ حقيبته للظهر وكيس للنوم

103
00:10:31,220 --> 00:10:35,320
ماذا؟ -
أمي، مالذي توقعته؟ -

104
00:10:40,873 --> 00:10:42,400
..أنتما

105
00:10:50,074 --> 00:10:53,345
مالذي تفعلينه هنا؟ -
تشارلي) في خطر) -

106
00:10:55,589 --> 00:10:58,959
لماذا؟
مالذي فعلتي به؟

107
00:10:58,960 --> 00:10:59,980
لا شيء

108
00:11:01,384 --> 00:11:04,458
لكنه سيموت دون مساعدتي

109
00:11:08,268 --> 00:11:10,232
اخرجي -
ساره)، ارجوك) -

110
00:11:10,233 --> 00:11:13,853
كيف تجرئين بالقدوم لهنا
بعد كل ما فعلته؟

111
00:11:14,401 --> 00:11:20,446
،توجب عليّ ذلك
كنت على خطأ بإستغلالك كما فعلت

112
00:11:21,172 --> 00:11:25,630
اريد فقط تصحيح الأمور -
بإخباري أن ابني سوف يموت؟ -

113
00:11:29,503 --> 00:11:38,318
ساره)، لقد خاطرت بكل شيء بالقدوم لهنا من أجلك)
لا اريدك أن تشعري بألم فقدان شخص تحبينه

114
00:11:39,529 --> 00:11:45,697
عليك أن تصدقي أني هنا للمساعدة -
لن اصدق اي كلمة آخرى من فمك -

115
00:11:47,347 --> 00:11:48,272
اخرجي

116
00:11:50,486 --> 00:11:51,543
!اخرجي

117
00:12:13,242 --> 00:12:14,119
مرحباً؟

118
00:12:14,467 --> 00:12:17,836
(نيك)، (تشارلي) اختفى اعتقد أنه مع (آندي)

119
00:12:17,900 --> 00:12:22,292
حسناً، اهدئي يا عزيزتي
لقد كان منزعجاً أنا متأكد أنه بالغ بردة الفعل فحسب

120
00:12:22,293 --> 00:12:25,911
سأنهي عملي هنا ثم سأتعقبه واعيده للمنزل -
لا، لا، اريدك أن تذهب الآن -

121
00:12:25,912 --> 00:12:27,727
(ساره) -
لا اسمع، (ديفين) كانت هنا -

122
00:12:27,728 --> 00:12:30,434
ديفين)؟ (ديفين) كانت في المنزل؟)
هل أنت بخير؟

123
00:12:30,535 --> 00:12:35,211
(أنا بخير، لكنها كانت تتحدث عن (تشارلي
قالت أنه سيموت دون مساعدتها

124
00:12:35,212 --> 00:12:38,530
..والآن أنا خائفه جداً، ولا اعرف أين هو -
حسناً، اهدئي الآن، حسناً؟ -

125
00:12:38,531 --> 00:12:42,145
أنا متأكد أنه بخير، لا يمكنك الإستماع
(لأي شيء تقوله (ديفين

126
00:12:42,146 --> 00:12:47,969
،نعم، أعلم لكنه ليس هنا وأنا خائفه جداً 
اريدك أن تذهب للبحث عنه وإعادته للمنزل، حسناً؟

127
00:12:47,970 --> 00:12:51,910
ارجوك اذهب -
حسناً سأذهب، إلى اللقاء -

128
00:12:53,770 --> 00:12:56,580
هل جلبت كل اشيائك؟ -
أظن ذلك -

129
00:12:57,498 --> 00:13:01,085
كان من الصعب المغادرة دون أن يراني أبي

130
00:13:02,101 --> 00:13:07,464
هل أنت متأكد بشأن هذا؟ -
اعلم أن هذا جنون، لكن لم اعرف ماذا افعل غير هذا -

131
00:13:07,804 --> 00:13:11,008
لن ادع والديّ يبعداني عنك

132
00:13:15,080 --> 00:13:18,559
هل تعتقد أنهما عرفا بأمري؟ -
محال -

133
00:13:19,203 --> 00:13:22,735
مهم يحدث فليس له علاقه بنا

134
00:13:27,950 --> 00:13:30,909
،(لابد أنه (بريت
لقد ترك حوالي 10 رسائل هذا الصباح

135
00:13:31,845 --> 00:13:33,833
صدقيني أمي ارسلت اكثر من ذلك

136
00:13:36,325 --> 00:13:37,888
سنجد حلاً لهذا لاحقاً، حسناً؟

137
00:13:44,942 --> 00:13:45,892
(لي)

138
00:13:47,448 --> 00:13:48,796
احتاج مساعدتك بشيء ما

139
00:13:50,848 --> 00:13:54,200
ديفين بكلي) عادت للمجمع)
يجب أن نجدها

140
00:13:54,336 --> 00:13:56,290
لم قد تعود لهنا؟ -
لا اعلم مالذي تنويه -

141
00:13:56,291 --> 00:14:02,821
لكنها اخبرت (ساره) بأن (تشارلي) بخطر
اريدك أن تتعقبي هاتفها الجوال، هذا هو رقمها

142
00:14:03,434 --> 00:14:07,435
بعدها اعلميني بموقعها، حسناً؟
يجب أن اجد ابني

143
00:14:10,359 --> 00:14:11,579
أيها الرئيس -
مرحباً -

144
00:14:12,471 --> 00:14:16,132
هل أنت بخير؟ -
(أنا بخير يا (ماركوس -

145
00:14:18,681 --> 00:14:19,861
ما كان ذلك؟

146
00:14:19,862 --> 00:14:22,170
لا شيء، سأتولى الأمر

147
00:14:27,627 --> 00:14:30,239
مهما يكن ما تعدة فهو لا يتطلب دم مصاص دماء

148
00:14:30,515 --> 00:14:33,886
(لابد أنه شيء آخر، يجب أن اري هذا لـ(بيق

149
00:14:33,887 --> 00:14:36,779
(لن يكون ذلك سهلاً و(مكالستر
يراقب كل تحراكاتنا

150
00:14:40,367 --> 00:14:43,683
سرقت (ديفين) بطاقتها للدخول
لكن ليس هناك تسجيل بخروجها

151
00:14:44,367 --> 00:14:45,463
إنها هنا بمكان ما

152
00:14:45,464 --> 00:14:52,132
متأكدة أن لديه اماكن كثير للإختباء بها
اعتقد أن البحث سيكون اسرع إذا تفرقنا

153
00:14:53,855 --> 00:14:54,781
نعم

154
00:14:55,897 --> 00:14:59,237
سيكون من الأفضل لنا جميعاً إنهاء هذا

155
00:15:01,905 --> 00:15:02,805
لنذهب

156
00:15:23,976 --> 00:15:29,469
لم تحظر (آندي) لأي من فصولها حتى الآن -
كيلي) شاهدت (آندي) و(تشارلي) يتجهون للغابه قبل ساعه) -

157
00:15:29,760 --> 00:15:32,804
جيد، يمكننا تعقبهم
لا احد يعرف الغابه بقدرنا

158
00:15:33,804 --> 00:15:38,008
إذاً (آندي) ليست في المدرسة؟ -
(اعتقد أنها مع (تشارلي -

159
00:15:40,516 --> 00:15:43,000
تعرف أنهما يقابلان بعضهما؟

160
00:15:43,163 --> 00:15:45,579
لا، لا لم تقل شيئاً لي

161
00:15:46,038 --> 00:15:51,418
حسناً، أنا متأكد أنهما لم يبتعدان -
اعرف ابنتي، لن تغادر بهذه البساطه -

162
00:15:51,502 --> 00:15:55,130
حسناً، هل تمانع إلقاء نظرة؟
انظر إذا ما كانت قد اخذت شيئاً معها؟

163
00:15:55,782 --> 00:15:56,737
نعم

164
00:15:58,031 --> 00:16:03,332
هل تملك فكرة كم عدد ملابس فتاة مراهقة؟
لا يمكنني المعرفه

165
00:16:03,800 --> 00:16:07,275
هل هناك أي شيء بهذه الغرفه لا يمكن
أن تغادر بدونه؟

166
00:16:09,608 --> 00:16:16,228
،هناك صورة لأمها
وهي بالعادة تضعها هنا

167
00:16:24,047 --> 00:16:25,527
!لا -
ماذا؟ -

168
00:16:28,264 --> 00:16:31,875
آندي) توقفت عن تناول دوائها) -
هل هي مريضه؟ -

169
00:16:34,095 --> 00:16:36,819
مالذي سيحدث لإبنتك إذا لم تأخذ دوائها يا (توماس)؟

170
00:16:39,681 --> 00:16:42,588
يمكنها أن تقتل ابنك

171
00:16:48,619 --> 00:16:52,430
(لا يمكن أن تعود (ديفين 
إنها تعرف خطر تواجدها هنا

172
00:16:52,431 --> 00:16:56,686
وجدنا قائمه بهذه المكونات
هل تعني أي شيء لك؟

173
00:17:01,105 --> 00:17:01,909
بيق)؟)

174
00:17:03,568 --> 00:17:06,852
لا اعرف التعويذه، لكني اعرف خط الكتابه

175
00:17:08,715 --> 00:17:10,934
إنه لإبنتي

176
00:17:23,639 --> 00:17:28,633
أيها الرئيس، وجدت علامه لهاتف (تشارلي) الجوال 
حوالي 5 اميال شرقاً

177
00:17:28,634 --> 00:17:30,710
يتبع طريق بجانب البحيرة

178
00:17:30,824 --> 00:17:33,306
حسناً، أنا في طريقي
ارسلي موقعه لي

179
00:17:33,430 --> 00:17:38,333
بالتأكيد، وبشأن المساله الآخرى
تفحصت تسجيلات المراقبه

180
00:17:38,334 --> 00:17:41,657
ظهرت (ديفين) محاولة الخروج من البوابه الرئيسيه
وأنت لست الوحيد الذي يبحث عنها

181
00:17:41,658 --> 00:17:44,418
هناك مصاصوا دماء بكل مكان -
هذا ما كنت خائفاً منه -

182
00:17:44,419 --> 00:17:49,250
نعم، المخارج تعج بهم -
 جديها قبلهم وخذيها لمكان آمن، حسناً؟ -

183
00:17:49,251 --> 00:17:51,408
لا تقلق، سأعيدها لمنزلي

184
00:17:52,608 --> 00:17:55,107
تعيديها لمنزلك؟

185
00:17:55,656 --> 00:17:57,453
هل هناك ما يحدث؟ -
لا -

186
00:17:58,544 --> 00:18:01,966
أيمكنك تولي مكاني؟
يجب أن اوصل رساله.. شكراً

187
00:18:06,958 --> 00:18:08,607
(شرطة "ذي جايتس"، أنا الضابط  (جوردن

188
00:18:08,608 --> 00:18:11,567
لا اعرف ما إذا كنت تتذكرني
(أنا الرجل الذي يبحث عن (ايزابيل

189
00:18:11,568 --> 00:18:17,804
أجل اتذكرك، لكن جوابي سيكون كما كان
(ليس هناك من يعمل هنا بإسم  (ايزابيل ارمونت

190
00:18:17,805 --> 00:18:19,172
...إذا امكنك فقط -
ولم يكن ابداً -

191
00:18:19,173 --> 00:18:24,000
أيمكنني أن اعطيك الأوصاف -
لا، لا اريد الأوصاف، اريدك أن تتوقف عن الإتصال، حسناً؟ -

192
00:18:24,001 --> 00:18:27,709
آسف لا يمكنني مساعدتك، علي الذهاب

193
00:18:37,286 --> 00:18:39,888
ايمكننا اخذ راحه؟ -
بالطبع -

194
00:18:43,307 --> 00:18:44,304
لنذهب هناك

195
00:19:01,082 --> 00:19:02,062
نعم

196
00:19:03,250 --> 00:19:07,876
نعم، لقد جلبت هذه المكونات لها
في نزلها ليلة الأمس

197
00:19:07,877 --> 00:19:12,352
اخبرتك ان تبتعدي عنها -
لقد احتاجت لمساعدتي -

198
00:19:12,611 --> 00:19:17,617
هل اخبرتك بما كانت تفعله؟ -
كانت تحاول حمايه نفسها -

199
00:19:17,852 --> 00:19:18,743
(ميا)

200
00:19:20,061 --> 00:19:25,549
(فانيسا) ميته بسبب (ديفين) يا (ميا)
هل تفهمين هذا؟

201
00:19:25,550 --> 00:19:31,498
،يجب أن نجدها قبل أن تؤذي أي احد آخر
ويجب أن تخبرينا إذا كنت تعرفين أي شيء عن مكانها

202
00:19:34,470 --> 00:19:35,482
(ميا)

203
00:19:44,336 --> 00:19:50,000
إذا كانت هنا في "ذي جايتس" فمن المرجح
أن تكون بمنتجعها الصحي

204
00:19:51,091 --> 00:19:55,619
هناك غرفه مخفيه بالخلف
أظن أني اعرف مكان المدخل

205
00:20:05,728 --> 00:20:10,790
كم جلبت من هذا؟ -
هذه العلبه فقط، إنها كل ما املك -

206
00:20:12,330 --> 00:20:18,038
،ولن تتمكني من الحصول على المزيد
هذه حقاً اغبى فكرة على الإطلاق

207
00:20:19,793 --> 00:20:21,061
بم كنت افكر؟

208
00:20:22,842 --> 00:20:27,000
كنت تفكر أنه لا يمكنك العيش من دوني

209
00:20:27,273 --> 00:20:30,396
وهو ما اشعر به تماماً نحوك

210
00:20:33,453 --> 00:20:37,000
جميعنا نعرف أن هذا لا يمكن أن يدوم للأبد

211
00:20:37,213 --> 00:20:41,500
ربما علينا فقط أن نستغل ما تبقى لدينا من الوقت

212
00:20:50,662 --> 00:20:54,721
هل أنت متأكد أنك تتبع اثرها؟ -
نعم، سأتعرف عليه بأي مكان -

213
00:21:01,492 --> 00:21:03,624
نبعد عنهم بحوالي 200 يارده

214
00:21:04,804 --> 00:21:05,769
!(تشارلي)

215
00:21:06,118 --> 00:21:07,214
!(آندي)

216
00:21:39,776 --> 00:21:44,292
تعلم أنه في النهايه عليك أن تنساها -
يسهل عليك قول هذا، لا تعلمين كيف يكون الأمر -

217
00:21:44,293 --> 00:21:47,786
عندما تحبي شخصاً لا يبادلك المشاعر -
حقاً؟ -

218
00:21:48,113 --> 00:21:52,286
هل سألت نفسك يوماً لم أنا هنا معك اهيم

219
00:21:52,905 --> 00:21:57,000
لماذا اذهب للجري وقتما تقرر أنت أنك تحتاجني؟

220
00:21:58,826 --> 00:22:01,445
لكسي)، لم أكن اعلم)

221
00:22:14,838 --> 00:22:15,720
(آندي)

222
00:22:18,497 --> 00:22:19,558
!يا إلهي

223
00:22:24,064 --> 00:22:25,360
لقد قتلته

224
00:22:26,886 --> 00:22:28,450
(قتلت (تشارلي

225
00:22:33,289 --> 00:22:36,388
تشارلي) مصاب، إنه مصاب)

226
00:22:37,013 --> 00:22:38,858
أنا آسفه جداً -
يجب أن نأخذه للمستشفى -

227
00:22:38,859 --> 00:22:41,799
لا، لا، يجب أن نأخذ لـ(بيق) هي وحدها
من يمكنها المساعدة

228
00:22:45,882 --> 00:22:47,383
كيف سيساعد ذلك؟

229
00:22:47,624 --> 00:22:52,628
استهلكت (آندي) طاقة الحياة لدى (تشارلي) بشكل كبير
لدرجه عدم قدرته على تزويد نفسه بنفسه

230
00:22:52,770 --> 00:22:55,777
لذا سأحاول خداع جسده ليعتقد
 أنه حي اكثر مما هو عليه

231
00:22:55,778 --> 00:22:59,000
على أمل أن يتنج طاقه اكثر

232
00:23:05,052 --> 00:23:05,970
ماذا؟

233
00:23:07,918 --> 00:23:11,110
مالخطب يا (بيق)؟ -
التأثير يحب أن يكون سريعاً، أنا آسفه جداً -

234
00:23:12,106 --> 00:23:13,158
إنه لايجدي

235
00:23:13,444 --> 00:23:17,160
اتصل بالطوارئ، يجب أن نقله للمستشفى -
لا، لا تمهل هذا لن ينفع -

236
00:23:17,161 --> 00:23:20,021
إنهم لا يفهمون ما يحدث هنا

237
00:23:20,048 --> 00:23:24,305
وأول ما سيقوموا به هو حقنه بالأدرنالين
ويمكن لهذا أن يقتله

238
00:23:24,723 --> 00:23:25,888
كيف تعلم هذا؟

239
00:23:26,931 --> 00:23:32,111
...لأن هذا ما فعلوه لي من قبل، بعد ما زوجتي

240
00:23:33,180 --> 00:23:36,000
مهلاً، هل كنت تعلم بشأن هذا؟

241
00:23:36,084 --> 00:23:40,007
تعلم أن شيئاً كهذا يمكن أن يحدث
ومع ذلك تركت ابنتك تقترب من ابني؟ كيف أمكنك ذلك؟

242
00:23:40,008 --> 00:23:41,630
لم اكن اعرف أنهما معاً

243
00:23:41,631 --> 00:23:42,688
اخرجا من منزلي -
أنا آسفه جداً -

244
00:23:42,689 --> 00:23:45,069
!اذهبا! اخرجا من منزلي -
كل هذا خطئي -

245
00:23:45,070 --> 00:23:46,224
أنا آسفه جداً

246
00:23:48,827 --> 00:23:49,704
(بيق)

247
00:23:50,154 --> 00:23:51,551
هل هو محق بشأن خطر المستشفى؟

248
00:23:52,340 --> 00:23:54,226
نعم -
ما الذي يمكننا فعله إذن؟ -

249
00:23:54,227 --> 00:23:57,400
لاني لن اقف هنا اشاهد ابني وهو يموت

250
00:23:57,531 --> 00:23:58,760
(ارجوك يا (بيق

251
00:24:00,458 --> 00:24:02,222
هناك طريقه آخرى

252
00:24:04,651 --> 00:24:07,000
ديفين) يمكنها مساعدته)

253
00:24:07,916 --> 00:24:12,983
لكن سيكون ذلك خلال السحر الأسود
وهناك دائماً ثمن خلال السحر الأسود

254
00:24:12,984 --> 00:24:16,200
لا أهتم -
لا اعرف أين (ديفين) كنا نبحث عنها بكل مكان -

255
00:24:16,663 --> 00:24:18,940
اعرف أين هي

256
00:25:20,455 --> 00:25:22,060
لا اعتقد أنك تود الإقتراب

257
00:25:25,655 --> 00:25:30,211
لحسن الحظ ليس علي الإقتراب
لأضع نهاية لك 

258
00:25:32,240 --> 00:25:33,243
(الرئيس (مونهان

259
00:25:33,244 --> 00:25:36,849
(اخفضي المسدس يا (كلير -
هذا لا يعنيك -

260
00:25:36,850 --> 00:25:39,778
بلى، اريدها على قيد الحياة

261
00:25:39,779 --> 00:25:43,295
لسوء الحظ نحن نريدها ميتة -
ابني يحتظر -

262
00:25:44,043 --> 00:25:47,000
هي الوحيدة القادرة على انقاذه

263
00:26:12,363 --> 00:26:14,535
هناك واحد على اليمين

264
00:26:15,259 --> 00:26:18,100
واحد على هذا الجانب وآخر خلفنا

265
00:26:20,252 --> 00:26:23,021
أيمكن أن تقنعوهم بهذا؟ -
لا، لا اعتقد ذلك -

266
00:26:48,230 --> 00:26:51,536
إنه امر يخص الشرطة يا (بين)، اريدك أن تبتعد

267
00:26:52,049 --> 00:26:55,651
لا استطيع فعل هذا أيها الرئيس -
بين)، لا يجب أن تسير الأمور بهذه الطريقة) -

268
00:26:56,552 --> 00:27:03,156
اخشى أنها كذلك، ولسوء حظك
نحن لا نلاحق الساحرة فقط الآن

269
00:27:03,831 --> 00:27:09,436
لقد خرقت ثقتنا -
إنهما يساعدانني من أجل ابني، الأمر طارئ -

270
00:27:11,164 --> 00:27:13,760
إنه طارئ لنا أيضاً

271
00:27:48,156 --> 00:27:49,984
(لازلت احتاجها يا (كلير

272
00:27:51,358 --> 00:27:54,545
لا تبعد ناظريك عنها

273
00:27:56,284 --> 00:28:01,736
سنبقى هنا وننظف هذه الفوضى
لكن يا (نيك)، لا تخطئ ابداً

274
00:28:03,194 --> 00:28:04,655
سنأتي من اجلها

275
00:28:06,291 --> 00:28:07,255
اعلم

276
00:29:21,848 --> 00:29:22,757
ارجوك

277
00:29:24,946 --> 00:29:27,000
هل يمكنك مساعدة ابني؟

278
00:29:27,593 --> 00:29:29,999
سأفعل كل ما بوسعي

279
00:29:38,673 --> 00:29:42,079
هل أنت واثقه من رغبتك بالمشاهدة؟
هذا سحر أسود

280
00:29:42,535 --> 00:29:47,802
إن كان هذا يتعلق بما كنت تعلميه ابنتي، فيجب أن اعلم

281
00:29:48,233 --> 00:29:52,493
ليس هناك ما يجب أن تقلقي بشأنه
علمت (ميا) ما علمتني إياه أنت تماماً

282
00:30:02,664 --> 00:30:08,379
ما سنعمل عليه هي تعويذه بعث
نحقنها بعد موته ثم ستعيد (تشارلي) للحياة مجدداً

283
00:30:08,380 --> 00:30:10,568
اعدكم

284
00:30:10,885 --> 00:30:14,009
تشارلي) ليس ميت) -
لا -

285
00:30:14,718 --> 00:30:18,337
لكن يجب أن يموت لتعمل التعويذة -
أتريدين قتل ابني؟ -

286
00:30:18,420 --> 00:30:21,865
في سبيل انقاذه... نعم

287
00:30:22,361 --> 00:30:25,288
بيق)، مالذي يحدث هنا؟) -
هذه هي الطريقة الوحيدة -

288
00:30:25,289 --> 00:30:26,989
لابد أن هناك طرية آخرى -
تمهلوا -

289
00:30:27,537 --> 00:30:29,409
سأتصل بطبيب -
أنا طبيبه -

290
00:30:29,410 --> 00:30:31,000
!تمهلوا

291
00:30:31,815 --> 00:30:36,371
لم علينا أن نثق بك بعد كل ما عرضتنا له؟

292
00:30:37,701 --> 00:30:43,606
لقد قمت بأمور فضيعه ولا يمكنني تغيير ذلك
(لكن يمكنني انقاذ (تشارلي

293
00:30:49,953 --> 00:30:51,288
حسناً، سندعها تجرب

294
00:30:54,021 --> 00:31:05,000
سيكون من الأفضل أن لا تشاهدا -
لن اذهب لأي مكان -

295
00:31:56,081 --> 00:31:56,893
(تشارلي)

296
00:31:56,969 --> 00:31:57,918
(تشارلي)

297
00:32:03,162 --> 00:32:05,527
مالذي حدث؟

298
00:32:06,610 --> 00:32:08,582
آندي) هي السبب؟)

299
00:32:09,553 --> 00:32:14,350
نعم، لم تكن تأخذ الدواء الذي تحتاجه
لذا فقدت السيطرة

300
00:32:14,351 --> 00:32:18,079
أبي، يجب أن اراها -
لا، لا، يجب أن تستلقي الآن -

301
00:32:18,080 --> 00:32:22,282
(يجب أن ابقى واراقب (تشارلي
للـ12 ساعة القادمة على الأقل

302
00:32:22,283 --> 00:32:23,225
حسناً

303
00:32:24,128 --> 00:32:25,053
على مهلك

304
00:32:30,314 --> 00:32:32,325
(شكراً يا (ديفين

305
00:32:43,359 --> 00:32:44,266
ماركوس)؟)

306
00:32:45,082 --> 00:32:48,278
اريدك أن تغلق هذا في الحال

307
00:32:49,618 --> 00:32:51,750
وإلاّ ماذا يا (لي)؟

308
00:33:06,245 --> 00:33:12,449
قدمت هنا بحثاً عن اجوبه، لكن
اتضح أنني لم اكن حتى اسأل الأسئله الصحيحه

309
00:33:17,486 --> 00:33:18,898
كيف يكون هذا ممكناً؟

310
00:33:20,845 --> 00:33:21,713
حسناً

311
00:33:31,367 --> 00:33:32,525
كان هناك رجل

312
00:33:34,490 --> 00:33:40,159
زافيير مارتينز)، كنا بعمر الـ15 عندما إلتقينا)

313
00:33:41,489 --> 00:33:46,654
وفي الـ22 عندما اخبرته أني لم اعد احبه

314
00:33:49,425 --> 00:33:51,798
..لم يتمكن من نسياني، لذا

315
00:33:54,357 --> 00:33:57,657
استخدم الـ(فودون)، إنه سحر قديم

316
00:33:58,005 --> 00:34:00,564
لأخذ قلبي -
!(بحق يا (لي -

317
00:34:00,565 --> 00:34:04,586
اراد التأكد من أن لا احب احد آخر -
سحر قديم؟ -

318
00:34:04,818 --> 00:34:07,300
ماركوس)، أنا اخبرك الحقيقه)

319
00:34:11,408 --> 00:34:17,621
ما تراه في ذلك الصندوق 
هو كل ما تبقى لي من قلبي

320
00:34:22,083 --> 00:34:24,166
ليس عليك تصديقي، لا عليك

321
00:34:25,270 --> 00:34:26,225
لا مشكلة

322
00:34:37,168 --> 00:34:39,252
هل يؤلمك؟

323
00:34:42,858 --> 00:34:45,080
هل يمكننا علاجك؟

324
00:34:51,108 --> 00:34:52,304
..لهذا

325
00:34:52,305 --> 00:34:56,853
،لهذا السبب انتقلت هنا
بيق) علمت كيف تساعدني)

326
00:34:58,977 --> 00:35:03,725
(و.. هذا المكان يا (ماركوس

327
00:35:04,305 --> 00:35:10,242
ملجاء من نوع خاص
للعديد الأشخاص المختلفون

328
00:35:15,373 --> 00:35:18,016
إذاً أنت لست الوحيدة؟ -
لا -

329
00:35:26,366 --> 00:35:27,378
حسناً

330
00:35:35,519 --> 00:35:41,419
لي) ربما لا يكون حتى هذا اسمك الحقيقي، أليس كذلك؟)

331
00:35:42,659 --> 00:35:46,263
(لا، إنه... (ايزابيل

332
00:35:47,130 --> 00:35:48,167
(ايزابيل)

333
00:35:53,822 --> 00:35:56,052
ايزابيل ارمونت)؟) -
نعم -

334
00:35:57,326 --> 00:36:01,684
..كيف -
(هناك رجل اتصل بالمحطه عدة مرات يبحث عن (ايزابيل ارمونت -

335
00:36:03,272 --> 00:36:05,699
أظنه يعلم أنك هنا

336
00:36:09,584 --> 00:36:13,052
نعم، لكن ما اطلبه هو أن تستمعوا إلينا

337
00:36:14,398 --> 00:36:15,355
..نعم، نحن

338
00:36:17,246 --> 00:36:18,827
أجل، سنفعل هذا بالطبع

339
00:36:27,469 --> 00:36:31,537
سيتخذون حكماً مخففاً
(فقط إذا منحناهم (ديفين

340
00:36:34,852 --> 00:36:37,457
هل تصدق هذا حقاً؟

341
00:36:50,812 --> 00:36:52,551
(يجب أن نرتب امور (إيميلي

342
00:36:58,497 --> 00:37:01,000
الخالة (نانسي)؟

343
00:37:26,114 --> 00:37:28,822
مرحباً، هذه أنا

344
00:37:30,693 --> 00:37:32,011
سمعت أنك بخير

345
00:37:33,000 --> 00:37:36,402
لا يمكنني التعبير لك عن مدى راحتي بذلك

346
00:37:37,915 --> 00:37:41,139
اعلم ارجوك أنني لم اقصد اذيتك ابداً

347
00:37:43,502 --> 00:37:48,005
ولأني احبك لا يمكنني
المخاطرة بأذيتك مرة آخرى

348
00:37:49,724 --> 00:37:56,897
لكن طالما بقينا على حالنا هذه
لا يمكننا أن نكون معاً

349
00:37:58,758 --> 00:38:00,985
أنا انجذب نحوك كالجاذبيه

350
00:38:02,774 --> 00:38:06,666
لهذا يجب أن ابتعد قدر ما استطيع

351
00:38:08,974 --> 00:38:12,874
(لن انساك ابداً، (تشارلي مونهان

352
00:38:14,086 --> 00:38:17,100
وسأحبك للأبد

353
00:38:39,580 --> 00:38:42,129
هل حضيت بقسط من النوم؟ -
لا -

354
00:38:47,333 --> 00:38:52,658
اريد فقط اخبارك كم أنا ممتنه لما فعلته.. من أجل ابني

355
00:38:54,565 --> 00:38:55,999
ولأجلي

356
00:39:03,715 --> 00:39:05,998
مالذي سيحدث لك الآن؟

357
00:39:06,832 --> 00:39:07,876
لا أعلم

358
00:39:11,579 --> 00:39:12,535
سأفتحه

359
00:39:20,143 --> 00:39:24,854
آسفه، لقد اخذتم وقتاً اكثر مما ينبغي -
(لقد انقذت حياة ابني يا (كلير -

360
00:39:24,855 --> 00:39:28,112
لابد أن هناك طريق لإصلاح هذا -
لقد منحتك ما اردته -

361
00:39:34,751 --> 00:39:35,646
(ديلين)

362
00:39:36,769 --> 00:39:39,813
لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا -
آسف، (نيك) ليس هنالك خيار آخر -

363
00:39:41,337 --> 00:39:42,174
أمي

364
00:39:42,379 --> 00:39:43,989
(أبي، هناك خطب ما بـ(تشارلي

365
00:39:54,853 --> 00:39:55,771
تشارلي)؟)

366
00:40:01,381 --> 00:40:02,290
تشارلي)؟)

367
00:40:05,217 --> 00:40:06,712
!(نيك)! (نيك)

368
00:40:18,704 --> 00:40:20,987
مالذي فعلته لإبني؟

369
00:40:21,895 --> 00:40:26,999
،قلت أنه يمكنني إعادته للحياة
لم اقل ابداً أنه سيعود كما كان

370
00:40:30,555 --> 00:40:40,222
..  ||   FAHADkt™ تـرجـمـة ©  فـهـد   ||  ..
www.fahadkt.blogspot.com

