1
00:00:00,800 --> 00:00:03,794
يا أولاد ، يوجد يومان مهمان
في أي قصة حب

2
00:00:03,895 --> 00:00:07,882
يوم أن تقابل فتاة 
أحلامك ، ويوم تتزوجها

3
00:00:08,655 --> 00:00:11,082
"تفرعات صغيرة خلال الطريق"

4
00:00:25,755 --> 00:00:28,082
"يوجد موسم لكل شيء"

5
00:00:40,815 --> 00:00:43,650
رائع ، من أين جلبت هذه؟

6
00:00:43,651 --> 00:00:45,786
من ثلاجة مخبأة خلف المنبر

7
00:00:45,787 --> 00:00:48,205
لتمتعك البيرة -
وكذلك أنت -

8
00:00:51,409 --> 00:00:53,660
هذا ما تفتقده الكنائس

9
00:00:53,661 --> 00:00:54,912
أنت حسّنت الكنائس

10
00:00:54,913 --> 00:00:56,046
أجل ، على الرحب يا رب

11
00:00:57,215 --> 00:00:58,999
متوتر؟

12
00:00:59,000 --> 00:01:01,802
لا ، فقط آمل ألا تمطر

13
00:01:01,803 --> 00:01:03,370
لماذا؟ هل أبدو متوتر؟

14
00:01:03,371 --> 00:01:05,589
أنظر لبيرتك يا رجل

15
00:01:05,590 --> 00:01:07,841
دائماً تفعل هذا عندما تتوتر

16
00:01:11,012 --> 00:01:15,632
،(إنه يوم حزين في (نيويورك) ، (تيد
يوم حزين بالتأكيد

17
00:01:15,633 --> 00:01:18,468
أتدري ما رأيته أثناء دخولي هنا؟

18
00:01:18,469 --> 00:01:20,154
.. فتاة

19
00:01:20,155 --> 00:01:22,189
ترتدي سترة صوفية

20
00:01:22,190 --> 00:01:23,907
وتعرف ما يعني هذا

21
00:01:23,908 --> 00:01:29,029
موسم الملابس القصيرة قد انتهى ، تماماً

22
00:01:29,030 --> 00:01:32,533
،(وداعاً للأقمصة القصيرة (تيد
وداعاً للتنورات الظريفة الصغيرة

23
00:01:32,534 --> 00:01:35,536
،وداعاً للملابس الصيفية
(الملابس الصيفية (تيد

24
00:01:35,537 --> 00:01:39,489
لا أظن بإمكاني التحمل 8 شهور
 دون مشاهدة ملابس صيفية

25
00:01:39,490 --> 00:01:41,625
بارني) ، عليّ تصحيح هذه الأوراق)

26
00:01:41,626 --> 00:01:42,876
آسف ، سأدعك تعمل

27
00:01:42,877 --> 00:01:45,629
لكن أولاً سأخبرك بأحجية

28
00:01:45,630 --> 00:01:49,883
أي قطعة رداء نسائي يغري الرجل؟

29
00:01:49,884 --> 00:01:52,469
الملابس الصيفية -
صحيح -

30
00:01:52,470 --> 00:01:59,693
أي الملابس الخفيفة أبيض أو زهري
يجعل مقدمة بنطالي ضيقة بشكل غريب؟

31
00:01:59,694 --> 00:02:02,229
ينبغي عليّ فعلاً إنهاء هذا -
طبعاً ، طبعاً -

32
00:02:02,230 --> 00:02:04,898
شكراً لك -
الملابس الصيفية بالمناسبة -

33
00:02:04,899 --> 00:02:10,187
مهلاً ، على ماذا أنت متوتر؟ أخبرني

34
00:02:10,188 --> 00:02:11,238
أخبرني ، أخبرني

35
00:02:11,239 --> 00:02:16,493
.. أي الملابس القطنية المتطايرة -
.. حسن ، سأخبرك ، يوجد -

36
00:02:16,494 --> 00:02:19,796
يوجد فتاة جالسة جانب المنضدة

37
00:02:19,797 --> 00:02:23,934
لا تلتفت -
أريد مشاهدة فتاة جميلة -

38
00:02:23,935 --> 00:02:27,120
حسن ، إلتفت ، لكن أحسن
 التصرف هذه المرة

39
00:02:27,121 --> 00:02:29,339
سأحسن التصرف

40
00:02:36,047 --> 00:02:39,466
تيد) ، أزلت ملصق بيرتك)
 لأجل لا شيء

41
00:02:39,467 --> 00:02:45,889
،(أنصت لعمك (بارني
لا داعي لتكون متوتر ، مطلقاً

42
00:02:45,890 --> 00:02:50,611
وسأخبرك بالسبب في كلمة واحدة -
وما هي الكلمة؟ -

43
00:02:50,612 --> 00:02:52,129
"دبز" -
ماذا؟ -

44
00:02:50,612 --> 00:02:52,129
{\an8}
دبز = حجز

45
00:02:52,600 --> 00:03:05,000
{\1c&Hf00000&}عنوان الحلقة : أيام مهمة
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
<font color="#ffff00">ضبط توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed</font>

46
00:03:05,126 --> 00:03:09,980
لا يمكنك أن تقول "دبز" على فتاة
كنت جالساً أفكر بالتحدث معها

47
00:03:09,981 --> 00:03:13,267
"لم تقول "دبز -
قلتها بداخلي -

48
00:03:13,268 --> 00:03:15,602
قلتها بداخلك؟ -
نعم -

49
00:03:15,603 --> 00:03:21,108
تيد) ، أنت تبصق على قبر)
"السيد (والتر دبز) مُخترع "دبز

50
00:03:21,109 --> 00:03:24,294
،كان ذلك في 1952
.. السفينة (دبز) كانت ضائعة في البحر

51
00:03:24,295 --> 00:03:27,764
،لا وقت لديّ لدرس تاريخ زائف
 لذا سأسهل عليك الأمر

52
00:03:27,765 --> 00:03:30,934
إذا ذهبت وتحدثت مع
 الفتاة ، سأراك في المحكمة

53
00:03:30,935 --> 00:03:33,370
"ومن سيكون محاميك؟ "دبز
 على (مارشل) كمحامي

54
00:03:33,371 --> 00:03:34,488
تباً

55
00:03:34,489 --> 00:03:35,605
أين (مارشل) بالمناسبة؟

56
00:03:35,606 --> 00:03:40,027
عمكم (مارشل) وعمتكم (ليلي) قرروا
 مؤخراً أن يبدأوا بمحاولة تكوين عائلة

57
00:03:40,028 --> 00:03:42,279
الليلة هي محاولتهم الأولى بذلك

58
00:03:42,280 --> 00:03:43,814
حسن ، أنا مستعد للمغادرة

59
00:03:43,815 --> 00:03:46,750
دعينا نراجع القائمة ، الشموع؟ -
تم -

60
00:03:46,751 --> 00:03:50,754
موسيقى لتحسين المزاج؟ -
تم -

61
00:03:50,755 --> 00:03:56,343
موسيقى أثناء المضاجعة -
تم -

62
00:03:57,545 --> 00:03:59,980
أتعرف؟ سحقاً لـ"دبز" خاصتك

63
00:03:59,981 --> 00:04:01,648
سأذهب إليها حالاً وأتحدث معها

64
00:04:01,649 --> 00:04:06,403
حقاً؟ تفضل وأفعل ، قع بالحب
.. معها وتزوجها ، لكن أعلم هذا

65
00:04:06,404 --> 00:04:09,523
.. عندما أقف لألقي كلمتي كأشبينك

66
00:04:09,524 --> 00:04:12,526
.. مارشل) سيكون أشبيـ) -
.. كأشبينك -

67
00:04:12,527 --> 00:04:17,998
"سيداتي وسادتي ، سبق وقلت .. "دبز

68
00:04:17,999 --> 00:04:20,350
لا -
ماذا؟ -

69
00:04:20,351 --> 00:04:21,918
أخبرني أن هذا غير صحيح

70
00:04:21,919 --> 00:04:24,037
لقد قلتها بداخلي

71
00:04:25,206 --> 00:04:28,875
لقد أحرجتني

72
00:04:28,876 --> 00:04:30,877
لم أعرف بذلك ، عليك تفهم هذا

73
00:04:32,597 --> 00:04:34,548
أنتي ضحية هنا ، كلانا كذلك

74
00:04:35,383 --> 00:04:39,186
لنغادر -
يمكننا فعلها هنا -

75
00:04:39,187 --> 00:04:41,271
يمكننا فعلها هنا

76
00:04:43,308 --> 00:04:47,344
،حسن ، إنها لك
"تفضل ومارس الـ"دبز

77
00:04:47,345 --> 00:04:49,396
إنها واضعة حاجزها على
 أي حال ، إنها تقرأ كتاب

78
00:04:49,397 --> 00:04:52,482
أجل ، في حانة

79
00:04:52,483 --> 00:04:55,786
وقد يكون عنوان ذلك الكتاب "هل أنت
"(هنا (بارني)؟ هذه أنا (مستثارة

80
00:04:55,787 --> 00:04:58,955
ليس هكذا يبدو الحاجز

81
00:04:58,956 --> 00:05:01,241
هذا ما يبدو عليه الحاجز

82
00:05:01,242 --> 00:05:05,829
تحركوا ، عجباً

83
00:05:07,832 --> 00:05:10,250
كيف حالكم؟

84
00:05:10,251 --> 00:05:12,202
بطاطا مقلية؟

85
00:05:12,203 --> 00:05:14,388
يا للهول يا امرأة ، أنتي عار

86
00:05:14,389 --> 00:05:16,056
لن أعطيه البطاطا المقلية

87
00:05:16,057 --> 00:05:23,096
روبن) ، أنا أحبك فعلاً ، لكن تخرج)
 من حولك خطوط رائحة كريهة كرتونية

88
00:05:23,097 --> 00:05:25,899
بارني) ، تمهل عليها قليلاً ، حسن؟)

89
00:05:25,900 --> 00:05:29,903
لقد خرجت للتو من علاقة -
خرجت من علاقة بالنظافة؟ -

91
00:05:29,904 --> 00:05:31,605
(لا ، مع (دون

92
00:05:31,606 --> 00:05:33,390
قبل بضعة أشهر

93
00:05:33,391 --> 00:05:36,326
تفضلي ، أشربي بعض الشاي -
شكراً -

94
00:05:36,327 --> 00:05:38,895
،روبن) ، أنا هنا لأجلك)
أطلبي ما تحتاجين مني

95
00:05:38,896 --> 00:05:42,783
(حسن ، بشأن هذا (تيد

96
00:05:42,784 --> 00:05:45,369
أنا أعرف نفسي جيداً

97
00:05:45,370 --> 00:05:50,323
،وخلال الأشهر القادمة
 قد أرغب بالنوم معك

98
00:05:50,324 --> 00:05:53,377
،وعندما يحدث ذلك
"حاول أن تجيب بـ"لا

99
00:05:53,378 --> 00:05:57,431
،حاول؟ سأقول "لا" بكل تأكيد
صداقتنا مهمة جداً لي

100
00:05:59,384 --> 00:06:01,385
حسن ، ربما لم أكن واضحة كفاية

101
00:06:03,054 --> 00:06:05,605
سأهجم عليك بكل ما أوتيت

102
00:06:05,606 --> 00:06:09,476
سأترصد لك مثلما
 تترصد الأسود للغزلان

103
00:06:09,477 --> 00:06:12,646
بهدوء ، بصبر ، وبوحشية

104
00:06:12,647 --> 00:06:16,116
وإن تخليت عن دفاعاتك
 ولو لثانية واحدة

105
00:06:16,117 --> 00:06:21,822
فتأكد ، أنني سأفترسك

106
00:06:23,100 --> 00:06:26,210
"بعد أسبوعان"

107
00:06:26,210 --> 00:06:30,163
حسن ، أريد الجنس الآن

108
00:06:31,449 --> 00:06:35,302
قد كان صيف عصيب ، لكن
 فتاتنا كانت شجاعة

109
00:06:35,303 --> 00:06:38,255
.. إنها

110
00:06:38,256 --> 00:06:39,673
هل هذه رقاقة "تشيتوز"؟

111
00:06:39,674 --> 00:06:41,458
لا ، انتهى من لدينا "تيشتوز" الأسبوع الماضي

112
00:06:41,459 --> 00:06:44,511
"أجل ، إنها "تشيتوز" ، "دبز

113
00:06:44,512 --> 00:06:48,665
أنتي فاتنة ، دعيني أرسمك في لوحة

114
00:06:48,666 --> 00:06:52,269
روبن) ، ما رأيك في الفتاة)
هناك؟ هل هي واضعة حاجزها؟

115
00:06:52,270 --> 00:06:55,021
لا يا (تيد) ، إنها هنا لأجل موعد

116
00:06:55,022 --> 00:06:57,441
أحضرت الكتاب لأنها جاءت مبكرة

117
00:06:57,442 --> 00:07:00,360
وكذلك تريد إبهار الرجل الذي ستلقاه

118
00:07:00,361 --> 00:07:03,313
الفتيات يحبون أن يبدون ذكيات ، عرفت؟

119
00:07:05,333 --> 00:07:09,486
ما تفعليه هذا الآن ، يسبب
"لي "عكس الإنتصاب

120
00:07:10,488 --> 00:07:13,173
كيف سار الأمر ، هل أنتي حامل الآن؟

121
00:07:13,174 --> 00:07:14,341
لا

122
00:07:14,342 --> 00:07:15,992
حسن ، إليكم ما حدث

123
00:07:15,993 --> 00:07:17,944
(كنت في المنزل أنتظر (مارشل

124
00:07:17,945 --> 00:07:21,431
أهلاً ، كيف كان يومك؟
لا تجيبي ، لا وقت

125
00:07:21,432 --> 00:07:23,216
السرير ، لا ، لا وقت

126
00:07:23,217 --> 00:07:24,634
الأرضية ، لا ، لا وقت

127
00:07:24,635 --> 00:07:26,853
على هذا الجدار -
مارشل) ، لحظة ، انتظر) -

128
00:07:26,854 --> 00:07:29,055
طرد كبير للتو وصل

129
00:07:29,056 --> 00:07:31,107
نعم ، أنا وصلت -
لا ، لا  -

130
00:07:31,108 --> 00:07:33,276
إنه طرد حقيقي من أباك

131
00:07:33,277 --> 00:07:35,946
هذا غريب قليلاً ، لكن نعم أنا وصلت

132
00:07:35,947 --> 00:07:37,814
مارشل) ، أنظر)

133
00:07:39,851 --> 00:07:44,488
سرير طفل؟ لابد أنه 
صنعه في ورشته للخشب

134
00:07:44,489 --> 00:07:48,458
أليس هذا جميل منه؟ (ليل)؟

135
00:07:48,459 --> 00:07:53,163
أليس جميلاً؟ (ليلي)؟

136
00:07:53,164 --> 00:07:56,233
أخبرت أباك أننا نحاول الحضيّ بطفل؟

137
00:07:56,234 --> 00:07:59,886
،بالطبع فعلت ، أخبر أبي كل شيء
أبي هو أقرب أصدقائي

138
00:08:01,422 --> 00:08:08,245
ليلي) ، كنّا نتطلع لهذه الليلة)
 الآسرة المميزة منذ أسبوعين

139
00:08:08,246 --> 00:08:14,935
.. وخلال ذلك الوقت كنتُ
كيف أصف هذا؟

140
00:08:14,936 --> 00:08:18,471
أحفظ جميع حبي لأجلك

141
00:08:19,690 --> 00:08:23,226
لقد قرأت 11 كتاب عن الحمل

142
00:08:23,227 --> 00:08:26,830
لقد امتنعت عن الكحول ، الكافيين والسكر

143
00:08:26,831 --> 00:08:28,698
أفحص حرارتي في كل ساعة

144
00:08:28,699 --> 00:08:32,002
لكن هنيئاً لك أنك لم تداعب نفسك

145
00:08:33,688 --> 00:08:34,754
أتفهم موقفك يا صديقي

146
00:08:34,755 --> 00:08:38,241
،لا ، لا تلمسني حتّى يا رجل
لقد مضى أسبوعين

147
00:08:38,242 --> 00:08:43,463
أنا على بعد شَعرة من
 الوقوع بمشكلة ، صدقاً

148
00:08:45,049 --> 00:08:46,466
حسن ، أنا بحال أفضل الآن

149
00:08:48,252 --> 00:08:52,455
حسن (بارني) ، كم سيكلفني هذا؟ -
المعذرة؟ -

150
00:08:52,456 --> 00:08:53,640
دبز" خاصتك ، أريد شراءه"

151
00:08:53,641 --> 00:08:56,109
.. مئتان

152
00:08:56,110 --> 00:08:59,029
وخمسون ألف دولار -
20دولار -

153
00:09:00,481 --> 00:09:03,116
لكن .. أيمكنني اشتمام الفتاة أولاً؟

154
00:09:03,117 --> 00:09:04,868
لا -
طيّب -

155
00:09:04,869 --> 00:09:08,321
حسناً .. تمني لي الحظ

156
00:09:09,390 --> 00:09:13,443
يا أولاد ، تذكرون عندما
أخبرتكم عن فتاة اسمها (سندي)؟

157
00:09:13,444 --> 00:09:15,945
.. كيف خرجت معها بموعد واحد وانتهى

158
00:09:15,946 --> 00:09:16,913
أخرج

159
00:09:16,914 --> 00:09:18,281
.. بسوء؟ حسن

160
00:09:25,172 --> 00:09:26,139
ماذا تفعل بحق السماء؟

161
00:09:26,140 --> 00:09:27,257
الفتاة التي تتحدث معها؟

162
00:09:27,258 --> 00:09:28,958
قد واعدتها

163
00:09:28,959 --> 00:09:33,680
هذا سيء ، و"دبز" عليها

164
00:09:37,064 --> 00:09:41,884
وماذا لو خرجت بموعد واحد مع
 أحد اصدقائها ، لن تكوّن مشكلة بالضرورة

165
00:09:41,885 --> 00:09:43,519
هل انتهت علاقتكم نهاية سيئة؟

166
00:09:45,706 --> 00:09:49,692
(أهلاً (سندي -
"(أهلاً (ثندي" -

167
00:09:53,664 --> 00:09:55,665
أظن عليك أن تتناسى ذلك

168
00:09:55,666 --> 00:09:59,101
أعني ، ليس وكأن لديّك فرصة
 مع (ريدي مغي) تلك ، صح؟

169
00:10:00,337 --> 00:10:01,404
(تيد)

170
00:10:01,405 --> 00:10:04,724
ثم تذكرت ، (سندي) كان لديها رفيقة سكن

171
00:10:04,725 --> 00:10:08,043
رفيقة لم أرها سوى للحظة وجيزة

172
00:10:08,762 --> 00:10:13,899
لكن رفيقة كل الدلائل
 تشير أنها مميزة جداً

173
00:10:13,900 --> 00:10:20,723
هل يمكن؟ هل هذه
 الفتاة التي رأيت كعبها؟

174
00:10:21,908 --> 00:10:25,044
ينبغي أن أرى كعبها

175
00:10:25,045 --> 00:10:26,796
أنت واحد من أولئك؟

176
00:10:26,797 --> 00:10:29,248
أقسم ، واحد من بين خمسة رجال

177
00:10:29,249 --> 00:10:33,169
ليلي) ، كان لدينا)
خطة لهذه الليلة ، تذكرين؟

178
00:10:33,170 --> 00:10:34,954
شموع؟ موسيقى؟

179
00:10:34,955 --> 00:10:37,256
من أخبرت أيضاً؟ هل أخبرت زملاء بعملك؟

180
00:10:42,963 --> 00:10:46,682
شانون) .. ابدأي الموسيقى)

181
00:11:10,157 --> 00:11:14,577
ربما أخبرت زميلان بالعمل سراً

182
00:11:14,578 --> 00:11:16,579
آسف لذلك ، لكن أتعرفين؟

183
00:11:16,580 --> 00:11:18,781
عليّ أن أخبر أبي بهذا

184
00:11:18,782 --> 00:11:21,384
أباك آخر شخص عليك إخباره

185
00:11:21,385 --> 00:11:23,952
إن الرجل متدخل كثيراً بحياتنا

186
00:11:23,953 --> 00:11:26,722
.. كل مرة يرن بها الهاتف

187
00:11:26,723 --> 00:11:30,009
مرحباً -
(ليلي) ، أنا (مارفن أركسون) -

188
00:11:30,010 --> 00:11:32,261
لاحظت أنك لم تغيري 
اسم شهرتك لحد الآن

189
00:11:32,262 --> 00:11:33,629
.. لا ، سوف

190
00:11:33,630 --> 00:11:38,401
لا تقلقي ، اتصلت بالقسم المخصص
 ويسرت الأمر لك

191
00:11:39,236 --> 00:11:42,805
مرحباً -
(ليلي) ، أنا (مارفن أركسون) -

192
00:11:42,806 --> 00:11:45,274
سمعت أنك و(مارشل) تشاجرتما

193
00:11:45,275 --> 00:11:48,077
دعيني أخبرك بما يهدئ 
أعصابي بمثل هذه المواقف

194
00:11:48,078 --> 00:11:50,679
رداء فاتن على زوجتي ، وزجاجة خمر

195
00:11:51,448 --> 00:11:53,082
مرحباً؟

196
00:11:53,083 --> 00:11:55,301
قد ترغبي بتجربة المخلل مع هذه الشطيرة

197
00:11:56,920 --> 00:11:59,472
المخلل كان سيجعل الشطيرة لذيذة

198
00:11:59,473 --> 00:12:01,841
ذلك الرجل لا يعترف بالحدود

199
00:12:01,842 --> 00:12:04,877
لا يمكنني الحمل تحت هذه الضغوط

200
00:12:04,878 --> 00:12:08,547
،نعم ، لقد أخبرته بالفعل
والضرر قد وقع

201
00:12:08,548 --> 00:12:11,517
اتصل به ، وأخبره أننا 
قررنا عدم الحضيّ بطفل

202
00:12:11,518 --> 00:12:15,388
حسناً ، تريدين أن 
أسبب لأبي جلطة قلبية؟

203
00:12:16,556 --> 00:12:18,874
إلا إن كنت تريد تصيبني بجلطة

204
00:12:18,875 --> 00:12:22,228
.. هذا سُخف ، لا مجال أن

205
00:12:24,030 --> 00:12:28,017
حسن ، على الجميع أن 
يصمت لكيّ أستطيع التفكير

206
00:12:28,018 --> 00:12:31,237
انهن يتحدثن مع رجل الآن

207
00:12:31,238 --> 00:12:33,255
أيّ نوع من الرجال؟ متكلف أو جيّد؟

208
00:12:33,256 --> 00:12:34,623
إنه متكلف ، لا تقلق

209
00:12:36,510 --> 00:12:37,693
ذلك الرجل جيد

210
00:12:37,694 --> 00:12:43,966
شَعره رائع ، ويرتدي حزام مذهل -
إنه متكلف ، وإن اعتقدت غير ذلك -

211
00:12:43,967 --> 00:12:47,303
فأنت متكلف كذلك ، الآن
 أريد شيء بالجبن

212
00:12:47,304 --> 00:12:49,438
من يرغب برقائق البطاطا بالجبن؟

213
00:12:49,439 --> 00:12:51,891
انظري لنفسك (روبن) ، تشعرين بالغيرة

214
00:12:51,892 --> 00:12:53,159
أشعر بالغيرة؟

215
00:12:53,160 --> 00:12:57,045
نعم ، لأنها لا تزال مثيرة
 وأنتي فقدتي إثارتك

216
00:12:57,046 --> 00:13:00,382
لم أفقد إثارتي -
بل فقدتيها -

217
00:13:00,383 --> 00:13:03,986
ما زلت مثيرة ، أعرف
 كيف أكون مثيرة

218
00:13:03,987 --> 00:13:06,989
ويمكنني أن أكون كذلك بأي وقت أريد

219
00:13:06,990 --> 00:13:09,859
روبن) ، الفتيات كزجاجات الحليب)

220
00:13:09,860 --> 00:13:13,412
،كل زجاجة عليها تاريخ إنتهاء
وأنتي إنتهت صلاحيتك

221
00:13:13,413 --> 00:13:16,198
لست أقول أن الرجل
 لن يمتنع عن فتح الثلاجة

222
00:13:16,199 --> 00:13:19,151
وإلتقاطك ، ثم يشتمك
 ولا يبالي بأخذ رشفة

223
00:13:19,152 --> 00:13:21,120
لكن الطعم سيء بأي حال

224
00:13:21,121 --> 00:13:23,238
لست مضطرة لسماع هذا

225
00:13:24,875 --> 00:13:27,092
لكن سآخذ هذا

226
00:13:28,879 --> 00:13:32,798
حسن ، تريديني الإتصال بأبي 
واخباره أننا لن نرزق بطفل؟

227
00:13:32,799 --> 00:13:36,552
هذا صحيح -
حسن ، بدافع الفضول -

228
00:13:36,553 --> 00:13:38,821
متى علينا إخباره عن الطفل؟

229
00:13:38,822 --> 00:13:41,891
سنخبره عندما يكون 
هناك طفل لنخبره عنه

230
00:13:41,892 --> 00:13:43,943
لذا لن يحصل على أي تلميحات

231
00:13:43,944 --> 00:13:47,596
عليه الدخول فقط إلى مكتب 
"رئيسه ويخبره "لقد حصلت على حفيد

232
00:13:47,597 --> 00:13:49,465
"سآخذ اجازة ثلاث شهور"

233
00:13:49,466 --> 00:13:52,535
اجازة ثلاث شهور؟ -
أجل -

234
00:13:52,536 --> 00:13:55,287
هو وأمي سيأتون للعيش
 معنا حينما يولد الطفل

235
00:13:56,239 --> 00:13:58,858
لقد تحدثنا بهذا -
لا ، لم نتحدث -

236
00:13:58,859 --> 00:14:01,026
قصدت تحدثت مع أبي

237
00:14:01,027 --> 00:14:04,446
أتعرف (مارشل) ، لم لا 
تحضى بالطفل مع أباك؟

238
00:14:04,447 --> 00:14:08,417
حسن (ليلي) ، لم لا تحضين
 بالطفل مع مؤخرتك؟

239
00:14:08,418 --> 00:14:09,451
ماذا؟

240
00:14:10,587 --> 00:14:14,924
،لا يمكنني التفكير بمنطقية
لماذا ارتديتي هذا القميص؟

241
00:14:14,925 --> 00:14:18,561
ليس هكذا تخيّلت الليلة أن تحدث

242
00:14:24,467 --> 00:14:26,134
تيد)؟)

243
00:14:30,379 --> 00:14:33,380
،يا للهول ، هذا سيء
تعتقد أنها شاهدتني؟

244
00:14:33,381 --> 00:14:34,414
(أهلاً (تيد

245
00:14:34,415 --> 00:14:36,500
نعم ، بالتأكيد شاهدتك

246
00:14:36,501 --> 00:14:39,119
أيمكنني التحدث معك بإنفراد؟

247
00:14:39,120 --> 00:14:41,121
نعم ، نعم ، طبعاً

248
00:14:41,122 --> 00:14:44,341
أعني ، سيكون هذا ممتعاً

249
00:14:46,294 --> 00:14:49,496
إن لم أعود ، أخبر أمي أنني أحبها

250
00:14:49,497 --> 00:14:51,431
حسن ، سأفعل ، و"دبز" على أمك

251
00:14:53,685 --> 00:14:55,736
بارني) ، هل أنا مجنونة؟)

252
00:14:55,737 --> 00:14:58,155
مارشل) يتحدث مع أباه كثيراً ، صح؟)

253
00:14:58,156 --> 00:15:01,508
لا تريدين رأيي بهذا الشأن -
لماذا؟ -

254
00:15:01,509 --> 00:15:06,647
لو كنت أعرف رقم هاتف أبي
لما توقفت عن مكالمته لدقيقة

255
00:15:06,648 --> 00:15:08,448
.. هذا جداً

256
00:15:08,449 --> 00:15:10,434
.. فتاة بجسد مثير

257
00:15:12,337 --> 00:15:13,387
وجيز

258
00:15:13,388 --> 00:15:15,122
ليلي) ، أنظري)

259
00:15:17,375 --> 00:15:20,460
أيتها الخبيثة

260
00:15:20,461 --> 00:15:22,663
أحسنتي بالإرتداء

261
00:15:24,849 --> 00:15:26,049
مرحباً

262
00:15:27,335 --> 00:15:30,621
،14ثانية وحصلت على واحد

263
00:15:30,622 --> 00:15:34,575
رجل يعتقد بإمكانه الحصول 
على بعض من هذه الإثارة

264
00:15:35,777 --> 00:15:38,562
أنا .. لا .. أزال .. مثيرة

265
00:15:40,648 --> 00:15:42,849
حسن يا صاح ، لقد أثبت
 ما أريده ، انقلع

266
00:15:43,635 --> 00:15:45,986
حزام جيد بالمناسبة

267
00:15:50,408 --> 00:15:52,292
روبن) تبدين مثيرة جداً)

268
00:15:52,293 --> 00:15:54,711
فعلاً؟ -
نعم -

269
00:15:54,712 --> 00:15:56,496
شكراً

270
00:15:59,384 --> 00:16:01,552
جهزت نفسي لما سيأتي

271
00:16:01,553 --> 00:16:04,421
غضب ، صراخ ، ضرب همجي

272
00:16:06,558 --> 00:16:07,775
(شكراً لك (تيد

273
00:16:07,776 --> 00:16:11,395
بعدما لم تنجح علاقتنا ، غدوت حزينة لبرهة

274
00:16:11,396 --> 00:16:16,016
لكن ثم لاحظت ، أنت لست ما أريده
تيد) ، وأنا لست ما تريده أنت)

275
00:16:16,017 --> 00:16:17,517
آسفة لتصرفي بوضاعة

276
00:16:17,518 --> 00:16:20,020
أشعر أن عليّ تعويضك بطريقة ما

277
00:16:20,021 --> 00:16:22,289
(كأس بيرة ، أو تذاكر مباراة (يانكي

278
00:16:22,290 --> 00:16:26,193
،أو تجمعيني مع أحد صديقاتك
لا ، أمزح ، سيكون ذلك غريباً

279
00:16:26,194 --> 00:16:28,112
لا ، لن يكون غريب -
لن يكون؟ أليس كذلك؟ -

280
00:16:28,113 --> 00:16:31,915
،واحد من الثلاث خيارات
والأسهل هو هذه القريبة

281
00:16:32,667 --> 00:16:33,851
لست أعني البيرة

282
00:16:33,852 --> 00:16:35,919
عليّ أن أعود لمكاني -
تفضلي -

283
00:16:35,920 --> 00:16:37,721
تعال وألقي التحية قبل رحيلك

284
00:16:39,207 --> 00:16:40,707
تعال وألقي التحية قبل رحيلك؟

285
00:16:40,708 --> 00:16:44,011
هذا ما قالته بالضبط -
يا رجل ، لقد قبلوا بك -

286
00:16:44,012 --> 00:16:45,212
هذا رائع جداً

287
00:16:45,213 --> 00:16:49,316
مصافحة بخمس أصابع 
لن تجدي ، مصافحة بستة أصابع

288
00:16:49,317 --> 00:16:51,702
هي لم ترنا نفعل هذا ، صحيح؟

289
00:16:51,703 --> 00:16:53,353
لا -
جيّد ، كان هذا سخيف جداً -

290
00:16:53,354 --> 00:16:56,356
دعنا لا نفعل هذا مجدداً

291
00:16:56,357 --> 00:16:58,609
مارشل)؟) -
ماذا (ليلي)؟ ماذا؟ -

292
00:16:58,610 --> 00:17:02,162
هل تريدين التشكي من أفراد آخرين بعائلتي؟

293
00:17:02,163 --> 00:17:06,083
إليك الأمر -
آسف ، انتظري لحظة -

294
00:17:06,084 --> 00:17:07,618
هذا أبي

295
00:17:08,569 --> 00:17:11,121
ليلي) ، هذا أبي ، حسناً؟)

296
00:17:11,122 --> 00:17:14,608
أحبه ، وإذا اتصل بي سأرد عليه

297
00:17:16,377 --> 00:17:18,011
أهلاً أبي

298
00:17:18,012 --> 00:17:20,597
،أهلاً ، أعرف الوقت متأخر
 لكن أردت الإتصال بك

299
00:17:20,598 --> 00:17:22,216
كيف سار الأمر؟ -
.. أبي -

300
00:17:22,217 --> 00:17:25,135
هل فعلت كل ما ورد بالكتاب؟
هل وضعت الوسادة أسفل ظهرها؟

301
00:17:25,136 --> 00:17:28,305
أبي ، أنا بخضم أمر الآن -
هل شعرت أنك رجل؟ -

302
00:17:28,306 --> 00:17:29,523
يمكنك معرفة ذلك الشعور

303
00:17:29,524 --> 00:17:33,760
إنه مجنون ، أبي مجنون

304
00:17:34,729 --> 00:17:37,397
(أنا آسف جداً (ليلي

305
00:17:38,450 --> 00:17:44,437
.. إنه .. إنه

306
00:17:44,438 --> 00:17:46,507
متحمس جداً

307
00:17:46,508 --> 00:17:50,577
هذا غريب ، أتعرفين؟
من يشابهه؟

308
00:17:51,412 --> 00:17:55,983
أنت ، أنت تشابهه

309
00:17:55,984 --> 00:18:00,003
أنت وأباك تهتمون كثيراً

310
00:18:00,004 --> 00:18:05,075
لهذا .. لهذا المرأة تقع بحب
رجل من (آل إركسون) من البدء

311
00:18:05,977 --> 00:18:08,745
لكن حالياً ، يوجد الكثير من الضغوط

312
00:18:08,746 --> 00:18:11,315
حبيبتي ، لست أحاول الضغط عليك أبداً

313
00:18:11,316 --> 00:18:17,070
ماذا لو لم أستطع الإنجاب؟ ذلك قد يحدث

314
00:18:17,071 --> 00:18:19,857
سوف أخذلك تماماً

315
00:18:19,858 --> 00:18:23,694
ألم تراودك هذه الفكرة؟

316
00:18:25,113 --> 00:18:27,114
لم تراودني حتى لثانية

317
00:18:31,669 --> 00:18:41,361
،عدم إنجاب طفل سيكون سيء
لكن فكرة أنك تخذليني .. إنها مستحيلة

318
00:18:42,580 --> 00:18:45,349
ذلك سيكون أشبه بحضور الفضائيون

319
00:18:46,467 --> 00:18:50,771
،هذا مثال سيء ، لأن بإمكانه الحدوث
وربما حدث بالفعل

320
00:18:50,772 --> 00:18:53,223
.. شاهدت ذلك البرنامج

321
00:18:57,511 --> 00:19:02,566
،حسن .. سأفعل هذا
سأذهب إلى هناك

322
00:19:10,141 --> 00:19:12,826
تمنوا لي الحظ

323
00:19:15,696 --> 00:19:22,219
يا أولاد ، لا شيء حماسي 
ومرعب أكثر من القيام بحركتك

324
00:19:22,220 --> 00:19:25,589
حينما تضع كل شيء 
على المحك ، وتمضي بذلك

325
00:19:25,590 --> 00:19:31,094
(وتلك الليلة ، سبقتني وفعلتها (سندي

326
00:19:46,094 --> 00:19:50,180
لا يا أولاد ، هذه الفتاة لم تكن أمكم

327
00:19:50,181 --> 00:19:52,282
لقد انتهى بها الحال لتكون أم طفلة أخرى

328
00:19:52,283 --> 00:19:54,501
في الواقع ، كلاهما أم لها

329
00:20:04,128 --> 00:20:06,964
كما أخبرتكم ، كانت هنا لأجل موعد

330
00:20:06,965 --> 00:20:09,266
هذا ليس اليوم الذي إلتقيت به أمكم

331
00:20:09,267 --> 00:20:13,020
اليوم الذي إلتقيت بها ، هو يوم الزفاف

332
00:20:13,021 --> 00:20:14,587
حسن ، ربما أنا متوتر قليلاً

333
00:20:14,588 --> 00:20:19,026
يا رجل ، عليك قول كلمة قصيرة فحسب -
أعرف ، أريد فقط أن تكون كلمتي رائعة -

334
00:20:19,027 --> 00:20:21,028
أريد لهذا اليوم أن يكون بأكمله رائع

335
00:20:21,029 --> 00:20:23,647
سيكون كذلك -
أيها الأشبين -

336
00:20:23,648 --> 00:20:24,648
أنت مطلوب

337
00:20:24,649 --> 00:20:26,283
ماذا سيحدث الآن؟

338
00:20:26,284 --> 00:20:29,620
.. تيد) صدقاً ، اهدئ ، كل شيء سـ)

339
00:20:29,621 --> 00:20:30,821
حسن ، إنها تمطر

340
00:20:30,822 --> 00:20:32,072
أجل ، ماذا كنت تقول؟

341
00:20:32,073 --> 00:20:36,326
هل أحضرت معك مظلة؟ -
لا ، لم أحضر مظلة -		

342
00:20:42,833 --> 00:20:48,404
الجميع أخبرنا أن الأمر قد يستغرق مدة
لكن ، ظننا أننا سنكون الإستثناء في القاعدة

343
00:20:49,305 --> 00:20:51,306
عموماً ، سنعاود المحاولة

344
00:20:51,307 --> 00:20:54,343
أعني ، أشعر بخير تجاه المستقبل

345
00:20:56,879 --> 00:20:58,597
واضح أنني لا أحتاج لتحذيركم

346
00:20:58,598 --> 00:21:00,816
لكن لن تخبروا (ليلي) عن 
شيء من هذا ، صح؟

347
00:21:00,817 --> 00:21:02,585
لا -
لا -

348
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
http://ts-ts0.blogspot.com
<font color="#ffff00">ضبط توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed</font>