1
00:00:02,334 --> 00:00:07,434
(يا أولاد ، كما تعلمون ، عمتكم (روبن) ترعرعت في (كندا
هذا يعني بعض الأحيان ترتدي ملابس مختلفة

2
00:00:07,434 --> 00:00:10,067
حسناً ، لنقم بهذا

3
00:00:10,067 --> 00:00:13,367
بعض الأحيان تتكلم بطريقة مختلفة

4
00:00:13,367 --> 00:00:19,000
تيد) ، فاتورة الكهرباء هذه أكبر من (كيوبك) عضلات أيدي الرجال)
ماذا ، هل تركت آلة التخلص من بقايا الطعام تعمل طوال الليل يا أحمق؟

5
00:00:20,300 --> 00:00:24,000
تذهب إلى حانات مختلفة
وتستمتع بوقتها بطريقة مختلفة

6
00:00:24,000 --> 00:00:27,934
تريد الذهاب؟ تريد الذهاب؟ هيّا

7
00:00:27,934 --> 00:00:31,934
اسخروا من (كندا) قدر ماتريدون
فهي أعظم دولة في العالم

8
00:00:33,534 --> 00:00:34,434
تجربة إجتماعية

9
00:00:41,033 --> 00:00:46,634
وماذا يعني هذا؟
لو هتفت بأي شيئ فالناس سينضمون لك

10
00:00:50,601 --> 00:00:52,901
حسناً ، هم لا يهتفون لأي شيئ

11
00:00:52,901 --> 00:01:01,300
قريدس محمر مع الأرز

12
00:01:01,300 --> 00:01:03,868
قريدس محمر مع الأرز ، تماماً

13
00:01:04,834 --> 00:01:10,067
على أي حال ، بالنسبة للطعام ، (مارشل) لديّ أخبار سيئة
قرأتها على الإنترنت ، مطعم (قزولا) سيغلق

14
00:01:10,067 --> 00:01:11,133
لا

15
00:01:11,133 --> 00:01:12,334
ماهو (قزولا)؟

16
00:01:12,334 --> 00:01:15,901
مكان قذر رائع يخبز بيتزا غير ناضجة

17
00:01:15,901 --> 00:01:18,801
(عنوانه في 316 شارع كنزي ، (شيكاغو) (إلينوي

18
00:01:18,801 --> 00:01:22,868
في أيام الجامعة ، أنا و(تيد) اعتدنا على القيام برحلات سفر مجنونة
(من (كنكتد) إلى (شيكاغو

19
00:01:22,868 --> 00:01:23,934
(فقط من أجل أن يأخذ بيتزا من مطعم (غزولا

20
00:01:23,934 --> 00:01:29,667
22ساعة ، وبدون خريطة ، فقط نقفز في سيارة (الفيارو) ونقود
(كنا مثل (لويس) و(كلرك

21
00:01:29,667 --> 00:01:33,801
لو كان (لويس) و(كلرك) تبولوا في زجاجات البيرة
ومعهم قنبلة مصنوعة من الشمام

22
00:01:33,801 --> 00:01:41,367
يا رجل ، رحلات (غزولا) تلك هي ما جعلتنا أخوان -
نحن لا شيئ سوا أحمقان -

23
00:01:41,367 --> 00:01:42,300
(ونشرب لا شيئ سوا (تناتريوم

24
00:01:42,300 --> 00:01:44,033
(تناتريوم)

25
00:01:44,033 --> 00:01:49,601
تناتريوم) كان مشروب رائع مع أكبر كمية من الكافيين)
متواجد بشكل شرعي في العداد

26
00:01:49,601 --> 00:01:54,133
(والذي تم منعه بعد دراسات طويلة من الـ(إف دي آي

27
00:01:56,968 --> 00:02:02,767
يارجل ، لقد خضنا قضية كاملة من الـ(تناتريوم) في رحلة واحدة -
لقد عانيت عمى الألوان لمدة أسبوعين من بعد ذلك -

28
00:02:02,767 --> 00:02:06,834
أعتقد أن هذا سبب ما يجعلني أغيب عن الوعي
عندما أسمع أجراس الكنيسة

29
00:02:06,834 --> 00:02:09,033
ألا تلاحظ حصول أمور جيدة من إقفال مطعم (غزولا)؟

30
00:02:09,033 --> 00:02:13,734
تلك الرحلات كانت صارمة ، الساعات الطويلة داخل السيارة
غثيان من الحركة ، الرائحة

31
00:02:13,734 --> 00:02:17,534
إذاً في أي وقت سنغادر إلى (غوزلا)؟
أنا أفكر في التاسعة أو التاسعة والنص

32
00:02:17,534 --> 00:02:23,886
{\1c&Hf00000&} عنوان الحلقة :الجنسية المزدوجة
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

33
00:02:23,887 --> 00:02:29,887
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
21/09/2010
</font>

34
00:02:30,501 --> 00:02:32,367
أنا مستعد لطريق السفر

35
00:02:32,367 --> 00:02:35,133
لديّ مناديل أطفال
لدي مجموعة متنوعة من الأطعمة

36
00:02:35,133 --> 00:02:40,534
ولديّ ستة علب من التناتريوم ، حسناً فقط أربعة
واحدة احترقت والثانية أنا شربتها

37
00:02:40,534 --> 00:02:42,334
تناتريوم

38
00:02:42,334 --> 00:02:47,033
أنا متحمس جداً
أنا و (مارشل) لم نقم بأي شيئ سوياً منذ وقت طويل

39
00:02:47,033 --> 00:02:51,100
"منذ أن تزوج قد تحول من "أنا" إلى "نحن -
ماذا تعني؟ -

40
00:02:51,100 --> 00:02:52,300
فكر بالأمر

41
00:02:52,300 --> 00:02:56,601
مرحباً ، لم أرك منذ أسبوع كامل ، كيف حالك؟ -
نحن بخير -

42
00:02:56,601 --> 00:03:00,067
هل شاهدت مباراة الطائرات؟ -
بالتأكيد نحن فعلنا -

43
00:03:00,067 --> 00:03:06,934
كيف سارت الأمور مع الطبيب؟ -
نحن لم يعد لدينا مرض البواسير -

44
00:03:09,367 --> 00:03:12,534
يا شباب لن تصدقوا هذا
كنت أتحدث إلى المحامي طوال الصباح

45
00:03:12,534 --> 00:03:14,834
تتذكرون ذلك الرجل الذي كان بيني وبينه خلاف بسيط

46
00:03:14,834 --> 00:03:17,100
في (هوزر هت)؟ سوف يرفع علي قضية اعتداء

47
00:03:17,100 --> 00:03:18,234
هيّا

48
00:03:18,234 --> 00:03:19,801
لقد كسرت أنفه بواسطة كرسي

49
00:03:19,801 --> 00:03:23,067
والآن من المحتمل أن أواجه أمر الترحيل

50
00:03:23,067 --> 00:03:24,667
يا للهول ، هذا سيئ -
نعم -

51
00:03:24,667 --> 00:03:26,400
سأذهب للقيام ببعض تمارين الصدر في المطبخ

52
00:03:26,400 --> 00:03:27,901
تناتريوم

53
00:03:27,901 --> 00:03:34,634
حسنأً ، هناك طريقة ممكنة واحدة لتفادي أمر الترحيل
المحامي يقول بإمكاني أن أصبح مواطنة امريكية

54
00:03:34,634 --> 00:03:36,734
رائع ، المشكلة حُلت
مرحباً بك على متن السفينة

55
00:03:36,734 --> 00:03:38,234
حسناً ، إنها ليست بهذه السهولة

56
00:03:38,234 --> 00:03:42,334
أنا كندية ، وولدت هناك
وعائلتي هناك ، هذا ما أنا عليه

57
00:03:42,334 --> 00:03:45,067
أعلم ، وهذا يوفر لنا وقت كثير من الضحك

58
00:03:45,067 --> 00:03:48,434
ولكن يا (روبن) إذا أردتي أن تعيشي هنا
وتعملي هنا

59
00:03:48,434 --> 00:03:51,534
وترمي الكراسي على الناس ، فعليك أن تقومي بهذا

60
00:03:51,534 --> 00:03:54,067
حسناً ، هناك اختبار أخذ جنسية في الغد

61
00:03:54,067 --> 00:03:55,133
.. جنسيـ -
سأفكر بالأمر -

62
00:03:55,133 --> 00:03:58,734
لا لا ، عليك القيام بذلك
سأعاونك في الدراسة

63
00:03:58,734 --> 00:04:02,601
سنبقى مستيقظين طوال الليل
سأحضى معك بعلاقة ، ومن ثم سندرس

64
00:04:02,601 --> 00:04:06,067
لا ، فعلاً ، سنتململ قليلاً
ومن ثم سندرس

65
00:04:06,067 --> 00:04:08,467
.. لا ، فعلاً ، سنتزود

66
00:04:08,467 --> 00:04:09,734
(حسناً يا (بارني -
آسف -

67
00:04:09,734 --> 00:04:11,367
إنها منطقة غنية -
إنها كذلك -

68
00:04:11,367 --> 00:04:13,734
ولكن تعلم ، لن يكون سهل هذا الإختبار

69
00:04:13,734 --> 00:04:16,200
إنه ليس بمثابة إختبار أخذ الجنسية الكندية

70
00:04:16,200 --> 00:04:18,167
وكيف تعلم أن اختبار أخذ الجنسية الكندية سهل؟

71
00:04:18,167 --> 00:04:19,934
إنها كندا

72
00:04:19,934 --> 00:04:22,734
السؤال الأول : هل تريد أن تصبح كندي؟

73
00:04:22,734 --> 00:04:24,834
السؤال الثاني : حقاًُ؟

74
00:04:25,300 --> 00:04:27,868
(تيد) ، (تيد)
انظر لهذا

75
00:04:27,868 --> 00:04:30,701
لديّ قهوة سوداء على الجهة اليسرى
ولديّ تناتريوم في الجهة اليمنى

76
00:04:30,701 --> 00:04:33,133
هل لديك دليل هاتف؟ -
نعم ، لديّ -

77
00:04:33,133 --> 00:04:36,200
لا أعلم لماذا لا يصنعون دلائل للهاتف بعد الآن
فكل شيئ على الانترنت الآن ، صحيح؟

78
00:04:37,601 --> 00:04:39,133
تناتريوم
تناتريوم

79
00:04:40,033 --> 00:04:42,234
حسناً ، لننطلق بطريق السفر

80
00:04:42,234 --> 00:04:45,033
أنت دعوت (ليلي)؟ -
نحن بالتأكيد فعلنا -

81
00:04:46,400 --> 00:04:49,734
لا أعلم إن كنت لاحظت هذا
ولكنه فعل "نحن" تلك

82
00:04:49,734 --> 00:04:51,767
نعم ، سمعته -
حسناً -

83
00:04:55,667 --> 00:04:57,334
طريق السفر

84
00:04:57,334 --> 00:04:59,167
إذاً يا شباب تريدون التحدث بأمر الساقطات؟

85
00:04:59,167 --> 00:05:02,667
أنا أمزح ، إن أسمائهم الفتيات

86
00:05:02,667 --> 00:05:06,334
(حسناً ، منطقة الوقوف التالية ، (شيكاغو

87
00:05:06,334 --> 00:05:07,434
أريد التبوّل

88
00:05:07,434 --> 00:05:09,834
لماذا لم تذهبي قبل رحيلنا؟

89
00:05:09,834 --> 00:05:11,334
لقد فعلت ، ولكنني أتبوّل كثيراً

90
00:05:11,334 --> 00:05:12,633
سوف ترى

91
00:05:19,201 --> 00:05:22,600
لا تقلق ، سوف نأخذ طريق السفر
وستكون مثل الأيام الخوالي

92
00:05:22,600 --> 00:05:24,401
لم تكن كذلك

93
00:05:24,401 --> 00:05:31,334
.. بإمكاني أن أمشي 500 ميل

94
00:05:31,334 --> 00:05:33,767
حلوى البازلاء السكرية؟

95
00:05:33,767 --> 00:05:35,001
.. بازلاء

96
00:05:35,001 --> 00:05:36,800
هذا يذكرني ، أريد التبوّل

97
00:05:37,700 --> 00:05:40,334
حسناً ، بخط مستقيم
مستقيم ، مستقيم

98
00:05:40,334 --> 00:05:42,301
لا انتظر ، إلى اليسار قليلاً

99
00:05:42,301 --> 00:05:45,034
(سوف نمر من جانب ولاية (تروبر

100
00:05:45,900 --> 00:05:47,401
لكمة لأنني رأيت سيارة صفراء

101
00:05:48,468 --> 00:05:50,767
صفراء.. هذا يذكرني ، أريد التبوّل

102
00:05:54,267 --> 00:05:56,667
شكراً لك

103
00:05:58,234 --> 00:05:59,934
عظيم

104
00:05:59,934 --> 00:06:00,934
.. (يا (تيد

105
00:06:00,934 --> 00:06:02,368
لا يمكنك الذهاب مرة أخرى

106
00:06:02,368 --> 00:06:03,834
هذا ليس ممكن جسدياً

107
00:06:03,834 --> 00:06:06,734
لا ، كنت أريد أن اقول ، ربما يمكننا الإستماع لشيئ ما

108
00:06:06,734 --> 00:06:09,533
(هذه فكرة رائعة ، أعتقد أن لدي شريط (جركي بويز

109
00:06:09,533 --> 00:06:11,167
"وداعا سباركي"

110
00:06:11,167 --> 00:06:13,867
إنه كتاب صوتي عن طفل مع كلبه

111
00:06:13,867 --> 00:06:15,867
لقد جعل (إليوابيث هازلبيك) تبكي

112
00:06:15,867 --> 00:06:19,700
"وداعا سباركي"
(كتب بواسطة (نيك ليوتي

113
00:06:19,700 --> 00:06:21,533
(يقرأيه لكم (كيني روجر

114
00:06:22,667 --> 00:06:27,867
الفصل الأول : منذ أن رأيت (سباركبي ) لأول مرة
فقد ذكرني بمشط شعري المفضل

115
00:06:27,867 --> 00:06:31,134
لقد كان يفتقد لأسنان كثيرة
ولكنني أحببته على أي حال

116
00:06:31,134 --> 00:06:36,934
الام تعودت على أن تكون منحوسة
ففي كل مرة هو يستعمل ورودها الزهرية ليفعل بها حاجته

117
00:06:38,368 --> 00:06:40,600
هذا يذكرني ، أريد التبوّل

118
00:06:40,600 --> 00:06:42,800
كم عدد النجوم الموجودة في العلم؟

119
00:06:42,800 --> 00:06:44,368
خمسين ، واحدة لكل ولاية

120
00:06:44,368 --> 00:06:47,034
ماذا يطلق على التعديلات العشرة الأولى من الدستور؟

121
00:06:47,034 --> 00:06:48,334
وثيقة الحقوق

122
00:06:48,334 --> 00:06:50,533
اسمع يا (بارني) أنا أعرف كل هذا
أنا مستعدة

123
00:06:50,533 --> 00:06:53,633
مستعدة للإختبار ربما
ولكن هل مستعدة لتكوني امريكية؟

124
00:06:53,633 --> 00:06:54,967
ليس على حياتك الجميلة

125
00:06:54,967 --> 00:06:58,401
من أجل أن تصبحي امريكية
فيجب أن نخرج منك الكندية

126
00:06:58,401 --> 00:07:01,468
ولهذا اخترعت هذه الأسئلة

127
00:07:01,468 --> 00:07:04,600
السؤال الأول : من هذه؟

128
00:07:04,600 --> 00:07:05,667
الملكة إلزبيث الثانية

129
00:07:05,667 --> 00:07:08,067
(لا ، الجواب هو : (ألتن جون

130
00:07:09,001 --> 00:07:11,934
السؤال الثاني : ماهذا بحق السماء؟

131
00:07:11,934 --> 00:07:14,334
كورلنغ" ، لعبة على الجليد"
.. هي رياضة

132
00:07:14,334 --> 00:07:18,067
خطأ ، الجواب الذي نبحث عنه هو
" لست أهتم ، فهذه صورة سيئة "

133
00:07:18,067 --> 00:07:21,734
لنذهب لشراء شيئ سيئ لنا
ومن ثم لنقاضي الأشخاص الذين صنعوه

134
00:07:21,734 --> 00:07:22,967
(هذه أمريكا يا (روبن

135
00:07:24,334 --> 00:07:28,567
لأن (سباركي) كان يحب ملاحقة الكور
فهو لا يهتم من أي نوع كانت

136
00:07:28,567 --> 00:07:33,767
كرة التنس ، كرة البيسبول
كرة الويفل ، كرة الغولف ، كرة السلة

137
00:07:33,767 --> 00:07:35,834
كرة الشاطيء ، كرة علك

138
00:07:35,834 --> 00:07:39,167
فاكهة الغريبفوت ، والتي لم تكن كرة
ولكن شكلها يشبه الكرة

139
00:07:39,167 --> 00:07:43,134
كرة القدم ، والتي لم تكن مستديرة
ولكن كانت تعتبر كرة

140
00:07:43,134 --> 00:07:44,368
.. (كرة (انديانا روبر
"هنا تنتهي الإسطوانة السابعة "

141
00:07:44,368 --> 00:07:50,800
هنا تنتهي الإسطوانة السابعة
كمالة الكتاب الصوتي على الإسطوانة الثامنة

142
00:07:53,067 --> 00:07:55,067
الإسطوانة الثامنة

143
00:07:55,067 --> 00:07:56,800
.. كرة لاكروس ، الكرة الطائرة

144
00:07:56,800 --> 00:08:01,600
يا للهول ، (ليلي) أرجوك أخبريني أنك تريدين التبوّل -
نعم أريد -

145
00:08:01,600 --> 00:08:04,734
لقد كانت أسوء رحلة إطلاقاً
ومن ثم اصبحت أكثر سوءاً

146
00:08:04,734 --> 00:08:07,834
حسناً ، لا تقلقي ، المخرج التالي سيؤدي إلى فندق
يمكننا الذهاب إليه

147
00:08:07,834 --> 00:08:09,301
فندق؟

148
00:08:09,301 --> 00:08:13,934
كرمبت مانور) ، مسجل في اللائحة الامريكية المسجلة)
للأماكن التاريخية لـ النوم والإفطار

149
00:08:13,934 --> 00:08:21,334
أبوابنا فتحت في يوم عيد الكرسمس في عام 1881
ونحن نقوم بخدمة الثنائيين منذ ذلك الوقت

150
00:08:21,334 --> 00:08:25,301
أعني ، العزاب
يمكنهم أن يحضوا بالمرح أيضاً هنا صحيح؟

151
00:08:25,301 --> 00:08:29,734
بإمكاني توفير وسيلة استمتاع بسيطة
هل تحب الجلوس على كراسي الحدائق؟

152
00:08:31,468 --> 00:08:36,101
(وبحلول نهاية الليل ، (بارني
استطاع تحويل (روبن) إلى امريكية حقيقية

153
00:08:36,101 --> 00:08:38,301
أريد أن أقول.. (جفرسون)؟

154
00:08:38,301 --> 00:08:39,500
صحيح

155
00:08:39,500 --> 00:08:43,067
(جار (آرتشي بونكير) كان (جورج جفرسون

156
00:08:43,067 --> 00:08:46,267
مرحى ، سأتمكن من هذا
أنا مذهلة

157
00:08:46,267 --> 00:08:48,401
سأصبح امريكية الآن -
انتظري لحضة -

158
00:08:48,401 --> 00:08:50,967
الآن لنبرهن أنكي امريكية
مثل فطيرة التفاح

159
00:08:50,967 --> 00:08:53,800
.. فبدانتك في صغرك سببها

160
00:08:53,800 --> 00:08:56,700
من هذا؟

161
00:08:56,700 --> 00:08:59,067
(هذا يا (بارني

162
00:08:59,067 --> 00:09:03,001
الممثل الامريكي المحبوب من الملايين

163
00:09:03,001 --> 00:09:06,667
الشهير بجملة "مرحباً (فيرن)" الشاب
"من المسلسل المحبوب من إنتاج شركة "إرنست

164
00:09:06,667 --> 00:09:09,101
.. وإسمه

165
00:09:09,101 --> 00:09:12,067
(جيف فوركسثي)

166
00:09:12,067 --> 00:09:15,633
(جيف فوركسثي)؟ لا إنه (جيم فارني)

167
00:09:15,633 --> 00:09:17,267
أتمزحين معي؟ ألا تعرفين هذا؟

168
00:09:17,267 --> 00:09:21,934
هذا (جيف فوركسثي) أيها الغبي
نهاية القصة ، الآن اقفل فمك القبيح

169
00:09:21,934 --> 00:09:24,734
ليس فقط أنتي مخطئة

170
00:09:24,734 --> 00:09:29,368
ولكنك متمسكة بسلاحك بشكل حربي
وتهينني أثناء التدريس

171
00:09:30,034 --> 00:09:35,334
روبن شبوسكي) ، أنتي امريكية)

172
00:09:36,734 --> 00:09:39,967
انظروا من عاد من منطقة تمني الخير

173
00:09:39,967 --> 00:09:42,700
لم يجدي الأمر ، ومازلت هنا

174
00:09:42,700 --> 00:09:46,301
مارشل) ، ماذا نفعل هنا)
ينبغي أن نكون في طريق السفر

175
00:09:46,301 --> 00:09:50,401
حسناً يا (تيد) ، نحن لم نعد في الجامعة بعد الآن ، حسناً
ليس علينا أن نقود السيارة طوال الليل

176
00:09:50,401 --> 00:09:53,667
بالإضافة فلديهم ينبوع
أي نوع من المعلاجة تقدمون؟

177
00:09:53,667 --> 00:09:56,468
جميع المعلاجات الخاصة بنا
مصممة للثنائيين

178
00:09:56,468 --> 00:10:02,034
هل ترغبون بحمام المخصص للثنائيين
فرك الجسم بواسطة الذرة المجففة؟

179
00:10:02,034 --> 00:10:04,167
وبالأخير حدث الأمر

180
00:10:04,167 --> 00:10:07,368
مارشل) و(ليلي) اندمجوا سوياً)
ليكونوا جسم كبير متزوج

181
00:10:07,368 --> 00:10:11,434
نحب حمام فرك الجسم بالذرةالمجففة

182
00:10:12,900 --> 00:10:17,034
عليّ الذهاب للحمام بسبب التناتريوم

183
00:10:17,034 --> 00:10:21,034
نعم ، سأكون امريكية ايها الناس

184
00:10:22,334 --> 00:10:25,334
ربما أقوم بسرقة محل لبيع الخمور
وربما لا أفعل ، إنه خياري

185
00:10:25,334 --> 00:10:29,034
تعلم الانجليزية

186
00:10:30,368 --> 00:10:32,001
(الهوزر هت)

187
00:10:33,001 --> 00:10:38,001
يمكنني الدخول لشرب الشراب
لا ، تلك حياة ولت خلفي ، انسيه

188
00:10:38,001 --> 00:10:43,134
حسناً ، بإستطاعتي الدخول لبيرة واحدة
فهذا لن يؤذي ، إنها دولة حرة

189
00:10:43,134 --> 00:10:50,800
.. كندا ، بيتنا وموطننا

190
00:10:50,800 --> 00:10:52,334
يا إلهي كم اشتقت إليها

191
00:10:52,334 --> 00:10:55,468
.. نحن مواطنون نحب

192
00:11:00,700 --> 00:11:02,167
مرحباً يا رجل

193
00:11:03,700 --> 00:11:07,101
آسف بشأن ما قلته سابقاً
أتريد الذهاب معي للمتجر وشرب بعض بيرة؟

194
00:11:09,267 --> 00:11:13,267
ليلي) نائمة ، أعتقد أن بإستطاعتي)
إعادة جدولة وقت تجميل أظافري

195
00:11:14,067 --> 00:11:17,500
ما المانع؟ ولكن فقط بيرة خفيفة
لأن أمامنا نزهة مشيّ مخصصة للثنانئين في الصباح

196
00:11:21,867 --> 00:11:29,167
يا رجل ، لماذا نحن نتوجه إلى الطريق السريع؟
تيد) ، إلى أين سنذهب لجلب تلك البيرة؟)

197
00:11:30,267 --> 00:11:31,633
(شيكاغو)

198
00:11:37,167 --> 00:11:40,334
ماذا تفعل؟ لا يمكننا أن نترك (ليلي) هكذا
عندما تستيقظ فسيجن جنونها

199
00:11:40,334 --> 00:11:45,267
ستحضى بجلسة فرك لجسدها وستأكل الفطائر
ستكون بخير ، استرخي ، واحصل على بعض المرح

200
00:11:45,267 --> 00:11:49,434
لقد تخليت عن زوجتي للتو
فكيف لي أن أحضى بالمرح؟

201
00:11:49,434 --> 00:11:56,667
.. بإمكاني أن أمشي 500 ميل

202
00:11:49,434 --> 00:11:53,167
{\an4} بعد أربعة دقائق

203
00:11:56,667 --> 00:11:57,667
أتعتقد حقاً أن (ليلي) غاضبة؟

204
00:11:57,667 --> 00:11:59,334
لو كانت غاضبة فلتكن غاضبة

205
00:12:00,801 --> 00:12:05,501
(عندما (بارني) تعقب عمتكم (روبن
فلم يكن منظراً جميلاً

206
00:12:05,501 --> 00:12:07,267
صباح الخير

207
00:12:09,534 --> 00:12:10,667
بارني)؟)

208
00:12:10,667 --> 00:12:14,267
يا للهول ، ماذا حدث لليلة الأمس؟

209
00:12:14,267 --> 00:12:19,267
لقد عدتي مجدداً إلى كندية -
إلى أي مدى كندية؟ -

210
00:12:19,267 --> 00:12:22,267
إلى هذا المدى

211
00:12:24,033 --> 00:12:29,167
من المفترض أن يكون هذا منظر درامي
(من سماء (تورنتو) ، أنتي في (تورنتو

212
00:12:30,501 --> 00:12:35,467
يا إلهي ، لقد عادت إلي الذكرى

213
00:12:35,467 --> 00:12:42,400
حسناً ، لقد ذهبت إلى (هوزر هت) وقابلت
(تلك الفتيات من فريق لعبة الـ(كورلنغ

214
00:12:42,400 --> 00:12:46,000
لقد بدأنا بالشرب ومن ثم لم ألحظ
إلا أنهم دعوني

215
00:12:46,000 --> 00:12:49,467
(إلى (مباراة بريان ادامز / ريتش دوبل بيل) في (تورنتو

216
00:12:49,467 --> 00:12:51,868
كيف عثرت عليّ ، على أي حال؟

217
00:12:51,868 --> 00:12:57,167
لقد اتصلت بي وأخبرتني أنك لن تعودي أبداً
.. لذا ركبت الطائرة ، وحلقت فوق المحيط الأطلسي

218
00:12:57,167 --> 00:12:59,200
كندا ليست بعد المحيط الأطلسي

219
00:12:59,200 --> 00:13:00,501
أنتي تتحدثين هراء

220
00:13:00,501 --> 00:13:04,300
الآن اسمعي ، لقد اقترفتي خطأ ، ولا بأس بذلك

221
00:13:04,300 --> 00:13:08,000
سوف يبدأ الاختبار بعد بضعة ساعات -
بارني) لن أدخل الإختبار) -

222
00:13:08,000 --> 00:13:09,501
يا إلهي ، أنتي مازلت سكرانة

223
00:13:10,701 --> 00:13:17,200
اسمع ، اقدر لك مساعدتك ولكن ، من أخدع؟
أنا كندية ، وسأكون كذلك دوماً

224
00:13:17,200 --> 00:13:25,200
الآن ، هذه سخافة ، سندخل بك بعض القهوة
وسنجعلك تستفيقين ، ونرجعك لـ(نيويورك) لذلك الاختبار

225
00:13:25,200 --> 00:13:31,033
ولكن قبل أي من ذلك ، سنفعلها على هذا السرير
لأنها.. غرفة فندق

226
00:13:32,067 --> 00:13:34,200
حسناً ، لنحصل على بعض القهوة

227
00:13:35,767 --> 00:13:36,800
(شيكاغو)

228
00:13:36,800 --> 00:13:40,033
مكونات قليلة ، ودرجة حرارتها منخفضة ، سيئة بعض الشيئ

229
00:13:40,033 --> 00:13:42,467
تجعلني أتسائل لو كانت هذه البيتزا
تستحق الـ22 ساعة من السواقة

230
00:13:42,467 --> 00:13:44,400
مثل الأيام الخوالي

231
00:13:44,400 --> 00:13:47,801
أشعر بأنني شاب مجدداً
بما عدا ألم الصدر

232
00:13:47,801 --> 00:13:50,567
ولكن الخبزة لذيذة جداً
ماهو السر في هذا الخبز؟

233
00:13:50,567 --> 00:13:53,334
انه ليس بسر كبير
فهي مصنوعة من الرة المجففة

234
00:13:53,334 --> 00:13:55,601
.. الذرة المجففة

235
00:13:55,601 --> 00:14:00,300
نحن نحب حمام فرك الجسد بالذرة المجففة

236
00:14:00,300 --> 00:14:04,634
لا أصدق أنكم ستغلقون المتجر -
لا أصدق أننا مازلنا فاتحين المتجر -

237
00:14:04,634 --> 00:14:07,100
تمكنت منك

238
00:14:07,100 --> 00:14:09,334
بدأت تصبح أكبر حجماً

239
00:14:11,601 --> 00:14:16,267
يبدو أن الدولة بأكملها ليس بها خياط واحد -
نعم ، اعطيني كوبان من القهوة -

240
00:14:16,267 --> 00:14:17,901
ثلاثة دولار ونصف لو سمحت

241
00:14:17,901 --> 00:14:20,901
ماكان رأيك بالمباراة لليلة الأمس؟ -
أي مباراة؟ -

242
00:14:20,901 --> 00:14:24,968
(ليفز) هزمت (أدمنتون)
(اللاعب (بوجمي) أدخل خمسة أهداف في (او تي

243
00:14:24,968 --> 00:14:28,100
أعتقد أنني لم اشاهدها -
آسفة ، يبدو أنك امريكية -

244
00:14:28,100 --> 00:14:30,767
تفضلي الفكة -
أنا لست أمريكية -

245
00:14:30,767 --> 00:14:35,300
مال أمريكي ؟ لم تشاهدي مباراة الـ(ليفز)؟
لا "لو سمحت" أو "شكراً لك" لأجل القهوة؟

246
00:14:35,300 --> 00:14:37,367
أنتي بالتأكيد لا تبدين مثل الكندية

247
00:14:40,534 --> 00:14:45,567
ما الأمر؟
عدا أنها أعطتك خمسة دولار زرقاء

248
00:14:45,567 --> 00:14:49,834
أنا لست أمريكية
ويبدو أنني لست كندية أيضاً

249
00:14:49,834 --> 00:14:58,200
وهناك أطفال يلعبون الهوكي بالخلف
يبدو أنهم يريدوننا أن نسخر منهم

250
00:14:59,434 --> 00:15:04,133
لا أريد القيام بهذا بعد الآن -
يارجل لا تنظر إليه وكأنه خطأ متدرب -

251
00:15:04,133 --> 00:15:05,501
(ما ان علينا أن نترك (ليلي

252
00:15:05,501 --> 00:15:07,634
حسناً ، إذا كنت قلق عليها كثيراُ
فلم لا تتصل بها؟

253
00:15:07,634 --> 00:15:09,467
لقد فعلت ، وتركت لها حوالي 20 رسالة

254
00:15:09,467 --> 00:15:13,000
"(لقد قلت "أنا آسف ، أرجوك سامحيني ، إنه خطأ (تيد

255
00:15:13,000 --> 00:15:16,734
ما هو بالضبط "خطأ (تيد)"؟ -
هذا ، هذا الأمر برمته -

256
00:15:16,734 --> 00:15:20,567
لقد كنا نحضى برحلة جميلة ، ومن ثم أنت خطفتني
ولم تجعلني حتى ألبس ملابس داخلية

257
00:15:20,567 --> 00:15:27,634
لم نعتد أن نلبس ملابسة داخلية
(هذه هي متعة الرحلة إلى (غوزلا

258
00:15:27,634 --> 00:15:31,534
لقد تركنا كل شيئ وكل شخص خلفنا
انه فقط أنا وأنت

259
00:15:31,534 --> 00:15:35,734
(ولكن يبدو الآن أنك انقسمت ونصفك مع (ليلي -
هذا ليس صحيح -

260
00:15:35,734 --> 00:15:40,267
هذا صحيح ، أنت لست مستاء لأنك قلق عليها
أنت مستاء لأنك تفضل أن تكون معها تأكل الفطائر

261
00:15:40,267 --> 00:15:44,901
.. بدلاً من أن تكون معي تأكل هذه اللذيذة
أعتقد أن واحدة من قطع الفطر خاصتي زحفت هاربة

262
00:15:45,968 --> 00:15:54,100
حسناً ، أتعلم ماذا؟ ، الفطر ليس هو الوحيد الذي سيرحل
مفاتيح السيارة لو سمحت

263
00:16:08,000 --> 00:16:14,601
انظري لهذه الأموال ، هذه تحمل صورة أيل ، وهذه تحمل صورة قندس
وجميعهم يحملون صورة (ألتن جون) على الخلف

264
00:16:16,367 --> 00:16:23,667
عندما انتقلت إلى امريكا ، اقسم على نفسي ألا أتغير
ولكن ها أنا في أكثر مكان يحمل روح كندا في العالم

265
00:16:23,667 --> 00:16:31,367
تيم هورتن) ، بجانب جدار الشهرة للعبة الهوكي)
ولست أشعر بالإنتماء ، هذا مثل كأني لست أنتمي إلى دولة

266
00:16:31,367 --> 00:16:33,934
حسناً ، طفح الكيل

267
00:16:35,634 --> 00:16:37,634
انتباه يا كندا

268
00:16:38,601 --> 00:16:43,100
أنا (بارني) من أمريكا وأنا هنا لكي أصلح
مؤخرة دولتكم

269
00:16:43,100 --> 00:16:45,634
رقم واحد : أحصلوا على أموال حقيقية

270
00:16:45,634 --> 00:16:48,934
لا أعلم من أين حصلتم على هذه ، ولكنها مسخرة

271
00:16:48,934 --> 00:16:52,701
.. رقم إثنان ، وهذي هي الأكبر

272
00:16:52,701 --> 00:16:57,434
لا تجعلوا فتيات رائعات مثل (روبن شوباسكي) تهرب بعيداً
لأنه ، خمنوا ماذا؟

273
00:16:57,434 --> 00:17:02,267
لا تريدونها؟ إذاً سأغرز بها علمي
.. إذا عرفتم ما أعنيه ، والذي من المحتمل أن لا تعرفوه

274
00:17:02,267 --> 00:17:04,367
وأجعلها تخرج من هنا

275
00:17:05,334 --> 00:17:07,334
الآن يمكنكم العودة كما كنتم غير نافعين

276
00:17:13,834 --> 00:17:16,334
هذه القهوة لذيذة

277
00:17:18,300 --> 00:17:21,968
مرحباً يا شباب

278
00:17:21,968 --> 00:17:24,501
"إنها تسمى "ربطة عنق

279
00:17:34,434 --> 00:17:38,667
سباركي) كان صديقي العزيز)
(ولكن بعدما تزوجت (هيلين

280
00:17:38,667 --> 00:17:45,601
سباركي) العجوز بدأ يحس بالإبتعاد)
لمدة طويلة ، كنا فقط أنا وهو

281
00:17:45,601 --> 00:17:53,467
ولكن الآن فجأة شعر بأن (هيلين) قد أخذت مكانه
(الذي لم يلحظه (سباركي) ، حتى وأنا أحب (هيلين

282
00:17:53,467 --> 00:17:58,067
فأنا مازلت أحبه أيضاً
لدي فسحة في قلبي لكلاهما

283
00:17:58,067 --> 00:18:02,801
ولكن ربما ينبغي عليّ أن أخصص بعض الوقت
للعب إلتقاط الكرة فقط لإثناننا

284
00:18:02,801 --> 00:18:06,701
فقط لكي أجعل (سباركي) يعلم أنه كان كلب رائع

285
00:18:06,701 --> 00:18:13,567
أتمنى لو أنني فعلت ذلك ، لأن (سباركي) العجوز
ركض أمام سيارة (كاديلاك) وهرس مثل البطيخة

286
00:18:13,567 --> 00:18:15,567
(مثل ما يفعلون في برنامج (غالاغير

287
00:18:15,567 --> 00:18:17,300
(أنا آسف يا (تيد -
أنا آسف -

288
00:18:17,300 --> 00:18:18,367
لا أنا آسف

289
00:18:18,367 --> 00:18:19,501
ماكان ينبغي أن أغضب عليك

290
00:18:19,501 --> 00:18:20,701
(لا ، ماكان عليّ أن أجلب (ليلي

291
00:18:20,701 --> 00:18:23,467
إنها تتبوّل طوال الوقت
حتى بداخل الشقة

292
00:18:23,467 --> 00:18:27,834
هل مازلنا أخوان؟ -
أفضل أخوان -

293
00:18:29,267 --> 00:18:33,100
هل تريد أن نقلد صت الجيتار مثل أيام الخوالي؟ -
بالتأكيد نعم -

294
00:18:33,100 --> 00:18:36,801
أو نستمع إلى كتاب (سباركي) مجدداً؟ -
لنستمع إلى كتاب (سباركي) مجدداً -

295
00:18:36,801 --> 00:18:37,934
حسناً ، لنستمع إليه مرة أخرى

296
00:18:37,934 --> 00:18:45,801
يا رجل ، الأطباء الكنديين ضمدوني بشكل كامل
أعادوا فكي لمكانه ، وأعادوا أكتافي لمفاصلها

297
00:18:45,801 --> 00:18:48,267
ومع هذا فلم يأخذوا مني المال ، أغبياء

298
00:18:49,934 --> 00:18:53,767
حسناً ، اعتقد أنهم ليسوا أغبياء
القهوة كانت إستثنائية

299
00:18:55,834 --> 00:19:00,400
أظن أن كندا ليست سيئة
إنهم يلعبون بأوراقهم بشكل جيّد

300
00:19:00,400 --> 00:19:02,467
ربما يمكنهم أن يصبحوا الولايات يوماً ما

301
00:19:02,467 --> 00:19:05,601
بارني) لقد فكرت بهذا الأمر)

302
00:19:05,601 --> 00:19:11,434
عندما وقفت وقلت لؤلائك الناس
"فكرت وقلت "نعم ، أمريكا رائعة

303
00:19:11,434 --> 00:19:19,501
وعندما ضربوك أولئك الشباب
"ففكرت وقلت "نعم ، كندا رائعة أيضاً

304
00:19:19,501 --> 00:19:22,100
في الواقع ، بعد أن أغمي عليك
حصلت على بعض الكدمات أنا أيضاً

305
00:19:23,234 --> 00:19:27,701
لذا قررت ، الجنسية المزدوجة
سأكون أمريكية وكندية بذات الوقت

306
00:19:27,701 --> 00:19:30,868
انتظري ، هل يمكنك فعل هذا؟ -
نعم أيها الغبي -

307
00:19:30,868 --> 00:19:34,868
بدلاً من أن أكون فتاة بدون دولة واحدة
فسأكون فتاة بإثنتين

308
00:19:34,868 --> 00:19:36,701
أرى

309
00:19:36,701 --> 00:19:38,067
هل فهمت؟

310
00:19:38,067 --> 00:19:41,467
لا أستطيع الرؤية من عيني اليسرى مجدداً

311
00:19:48,834 --> 00:19:52,400
عزيزتي؟

312
00:19:52,400 --> 00:19:53,734
نعم؟

313
00:19:53,734 --> 00:19:55,801
نحن آسفون جداً لأننا تركناك

314
00:19:57,934 --> 00:20:00,133
هل ذهبتم إلى مكان جميل؟

315
00:20:02,734 --> 00:20:08,968
نعم يا أولاد ، اتضح أن العناية بالجسم
جعل (ليلي) تغط في غيبوبة من الإسترخاء

316
00:20:08,968 --> 00:20:11,234
ولم تلحظ حتى أننا غادرنا

317
00:20:24,200 --> 00:20:27,601
لذا ، لقد حضيت بوقت ممتع أنا أيضاً -
هذا جيّد -

318
00:20:27,601 --> 00:20:31,200
وأنا آسف لأننا لم نحضر لك بيتزا -
لا بأس -

319
00:20:31,200 --> 00:20:35,100
وإن لم تكن تعنيها ، فستعنيها حقاً بعد 19 دقيقة

320
00:20:35,100 --> 00:20:36,267
معدتي

321
00:20:36,267 --> 00:20:39,467
(تباً لك (غوزلا

322
00:20:39,467 --> 00:20:42,400
إنها أشبه بكرات حارقة تتحرك

323
00:20:42,400 --> 00:20:44,200
عزيزتي ، أخرجيها مني

324
00:20:51,333 --> 00:20:52,667
تلك كانت رحلة جامحة، اليس كذلك يا (تيد)؟

325
00:20:52,667 --> 00:20:56,234
أعلم أنها شبه جنونية
ولكن ما مدى روعة أن تشرب التناتريوم مجداً؟

326
00:20:56,234 --> 00:21:00,134
(أتعلم من حضي بالمرح ، (ليلي
لقد شربت أربعة علب من هذه

327
00:21:00,134 --> 00:21:03,667
أليس كذلك يا (ليل)؟
أين (ليلي)؟

328
00:21:03,667 --> 00:21:04,901
تناتريوم

329
00:21:04,901 --> 00:21:07,101
أريد أن أتبوّل

330
00:21:07,102 --> 00:21:09,102
{\1c&H0f000&}::ts-ts/ترجمة::
www.thalathen.com : منتديات

331
00:21:09,103 --> 00:21:59,103
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
21/09/2010
</font>

