﻿1
00:00:06,186 --> 00:00:09,498
♪ لدي مال، لدي سيارات ♪

2
00:00:09,532 --> 00:00:12,618
♪ ،لدي ملابس
لأني نجم ♪

3
00:00:12,652 --> 00:00:14,760
♪ لكن ليس لدي أنت ♪

4
00:00:14,794 --> 00:00:16,063
♪ إنه أنت ♪

5
00:00:16,097 --> 00:00:17,966
♪ أريدك ♪

6
00:00:18,000 --> 00:00:19,567
♪ أريدك ♪

7
00:00:19,601 --> 00:00:22,569
♪ لدي مال، لدي سيارات ♪

8
00:00:22,603 --> 00:00:23,764
♪ ...لدي ملابس ♪

9
00:00:23,798 --> 00:00:25,420
...كيف هذا

10
00:00:25,454 --> 00:00:27,919
لم أئتي أبدًا
إلى مسكنك؟

11
00:00:27,953 --> 00:00:28,952
ديفن)؟)

12
00:00:28,986 --> 00:00:31,649
.لأني أخبرتكِ... أنا منفصل

13
00:00:31,683 --> 00:00:33,814
.وأعيش مع أخي

14
00:00:33,848 --> 00:00:36,514
.من الأفضل أن تكون منفصل

15
00:00:36,548 --> 00:00:38,414
.لأني لا أريد أي مشاكل

16
00:00:38,448 --> 00:00:41,480
.أنا لا أريد أي منها

17
00:00:41,515 --> 00:00:44,015
♪أُمسك بك... ♪

18
00:00:46,149 --> 00:00:47,549
ما كان ذلك؟

19
00:00:47,583 --> 00:00:48,950
!إيفا) هل أنتِ هناك؟)

20
00:00:49,984 --> 00:00:51,516
أين تذهبين؟ 
أين تذهبين؟ 

21
00:00:51,551 --> 00:00:52,219
!ذلك أخي

22
00:00:52,253 --> 00:00:54,586
!سي. جي.) أصيب للتو)
!هو لا يتحرك

23
00:00:54,621 --> 00:00:56,321
!هيّا! إنه لا يتحرك
!إنه في الشارع

24
00:00:56,356 --> 00:00:57,856
.إمسكِ المفاتيح
.قابلينا خارج الواجهة

25
00:00:57,891 --> 00:00:59,122
.هيّا. هيّا

26
00:01:03,425 --> 00:01:05,726
.(تماسك (سي. جي-
أين أختك؟-

27
00:01:05,761 --> 00:01:06,861
!سي. جي.) هيّا)

28
00:01:06,895 --> 00:01:08,062
.سنحصل على بعض المساعدة
!تماسك

29
00:01:08,095 --> 00:01:10,730
!هيّا! إركب السيارة

30
00:01:10,765 --> 00:01:12,032
!إنهض

31
00:01:13,766 --> 00:01:14,866
(تماسك، (سي. جي

32
00:01:20,571 --> 00:01:22,073
!إنطلقي! إنطلقي

33
00:01:27,111 --> 00:01:29,780
،كنا جميعًا فقط نمرح
.كلنا فقط هناك نرتجف

34
00:01:29,814 --> 00:01:32,582
،جاءت سيارة مليئة بالمكسيكيين
.سألوا (سي. جي.) بضعة أسئلة

35
00:01:32,616 --> 00:01:33,583
.بدأوا إطلاق النار

36
00:01:33,618 --> 00:01:35,018
أنت لم تعرف أحدًا منهم؟

37
00:01:35,053 --> 00:01:36,453
.لا، أنا لا أعرف أحدًا منهم

38
00:01:36,487 --> 00:01:38,554
حسنًا، هل ألقيت نظرة على مطلق النار، على الأقل؟-
.لا-

39
00:01:38,589 --> 00:01:39,756
،قلتُ لك آلاف المرات

40
00:01:39,790 --> 00:01:41,424
عليك أن تكون حذر حول
.من تعاشر

41
00:01:41,459 --> 00:01:44,061
.بربكِ، يا أختي. (سي. جي.) طيب
.عرفته طوال حياتي

42
00:01:44,094 --> 00:01:46,864
(أتمنى أن يعيش، لكن (سي. جي
.تاجر مخدرات فاسق

43
00:01:47,933 --> 00:01:49,566
ماذا سأقول للشرطة؟

44
00:01:49,600 --> 00:01:51,769
.أخبرهم بالضبط ما رأيت

45
00:01:51,803 --> 00:01:53,971
.ذلك ما تخبرهم-
ماذا عن الحقيبة؟-

46
00:01:54,006 --> 00:01:56,808
إسمع، لا يمكنني أن أصبح متورط
.في عمل الهيروين هذا

47
00:01:56,843 --> 00:01:58,612
.الكليات تصبح متوترة حول هذا

48
00:01:58,646 --> 00:02:00,614
كانت حقيبتك الرياضية؟-
.لا-

49
00:02:00,649 --> 00:02:02,951
.إذن ستُبقي فمّك مغلق

50
00:02:03,985 --> 00:02:04,620
.لا

51
00:02:04,655 --> 00:02:07,691
!لا

52
00:02:07,725 --> 00:02:10,616
!يا إلهي، لا! أرجوك

53
00:02:10,756 --> 00:02:24,613
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

54
00:02:40,702 --> 00:02:42,637
لماذا؟

55
00:02:43,840 --> 00:02:46,275
لماذا يحدث لولدي (سي. جي.)؟{\a3}

56
00:02:46,310 --> 00:02:49,212
{\a3}،الأمر مشوش
.الأمر مفجع، أعرف

57
00:02:49,246 --> 00:02:51,815
،لكننا سنثابر

58
00:02:51,849 --> 00:02:55,887
وسنكسب هذه المعركة{\a3}
.ضد العنف بلا شعور

59
00:02:55,922 --> 00:02:58,391
.أعدكِ

60
00:02:58,425 --> 00:03:02,562
مساعدي سيتصل بكِ{\a3}
لمناقشة ترتيبات الجنازة

61
00:03:02,597 --> 00:03:04,733
{\a3}.إذا ذلك يناسبكِ

62
00:03:04,767 --> 00:03:06,401
.نعم. شكرًا لك

63
00:03:06,435 --> 00:03:07,369
.حسنٌ

64
00:03:07,404 --> 00:03:08,938
.شكرًا لكل شيء

65
00:03:14,047 --> 00:03:15,648
.أنا آسف جدّاً

66
00:03:22,358 --> 00:03:23,358
.(والتر شيل)

67
00:03:23,392 --> 00:03:25,061
{\a3}.أعرف من أنت. سيّدي

68
00:03:25,096 --> 00:03:27,030
.(ديفن رايت)

69
00:03:27,065 --> 00:03:28,499
.أقدر مساعدتك

70
00:03:28,533 --> 00:03:29,667
{\a3}،لا أعرف مقدار مساعدتنا

71
00:03:29,702 --> 00:03:32,304
{\a3}،لكن فعلنا أفضل ما يمكننا
.(سيّد (شيل

72
00:03:32,339 --> 00:03:34,774
هل لي أن أتحدث إليك{\a3}
على إنفراد، (ديفن)؟

73
00:03:34,809 --> 00:03:36,677
.بالطبع. أجل

74
00:03:39,148 --> 00:03:41,951
...أوقات مثل هذه

75
00:03:41,986 --> 00:03:43,520
الشيء الأكثر أهمية{\a3}

76
00:03:43,554 --> 00:03:47,393
هو حماية تركة المتوفى{\a3}

77
00:03:47,427 --> 00:03:50,630
.وسمعة مجتمعنا

78
00:03:50,665 --> 00:03:52,467
.أوافقك، سيّدي

79
00:03:52,501 --> 00:03:55,904
إنه عالم معقد بالخارج
.للأخوة الشباب

80
00:03:55,939 --> 00:03:59,109
{\a3}،الناس... تفعل الأشاء لتعبر

81
00:03:59,143 --> 00:04:00,911
.لإعالة أسرهم

82
00:04:00,945 --> 00:04:04,449
،إنه خطأ، إنه غير شرعي
...إنه مخزي، لكن

83
00:04:04,483 --> 00:04:08,955
مسائل مثل هذه ينبغي
...التعامل معها بشكل خاص

84
00:04:08,990 --> 00:04:10,557
.إذا عرفت ما أعني

85
00:04:10,591 --> 00:04:11,892
.أعرف

86
00:04:11,926 --> 00:04:14,595
.أفهم بأنه كان هناك حقيبة رياضية

87
00:04:16,598 --> 00:04:18,100
...نعم، سيّدي

88
00:04:18,134 --> 00:04:19,669
.الحقيبة الرياضية كانت في الشارع

89
00:04:19,703 --> 00:04:20,302
هل ذلك صحيح؟

90
00:04:20,694 --> 00:04:22,298
...عندما نظرتُ بداخلها، بالطبع

90
00:04:22,474 --> 00:04:24,344
وتعرف، لا أعرف
.ما يجب أن أفعل بها

91
00:04:24,378 --> 00:04:26,314
حسنًا، إذا ذلك يجعل
،الأمور أسهل لك

92
00:04:26,348 --> 00:04:28,050
يمكن أن أجعل أحد
.رجالي يأخذها

93
00:04:29,988 --> 00:04:31,423
شيل)؟)

94
00:04:31,457 --> 00:04:33,593
كـ(والتر شيل)؟

95
00:04:33,628 --> 00:04:36,364
.إنه غير قابل للتصديق، يا رجل
.والتر شيل) رجل قذر)

96
00:04:36,399 --> 00:04:38,134
حسنًا، ربما هو فقط
يجري حماية

97
00:04:38,168 --> 00:04:39,803
،لسمعة الفتى
.ذلك كل شيء

98
00:04:39,837 --> 00:04:41,439
لا، (كارتر)، لم يبدو
.مثل ذلك، يا رجل

99
00:04:41,474 --> 00:04:43,375
ألقيتُ نظرة عليه، تعرف؟
.نظرتُ إلى عينيه

100
00:04:43,410 --> 00:04:44,878
وهذه المرأة (إيفا)؟

101
00:04:44,912 --> 00:04:46,881
إنها صديقة، تعرف؟

102
00:04:46,915 --> 00:04:48,750
.أراها من وقت لآخر
.ذلك كل شيء

103
00:04:48,785 --> 00:04:49,986
هي تعرف أنك شرطي؟

104
00:04:51,355 --> 00:04:53,624
هي تعرف أسمك الحقيقي؟

105
00:04:53,659 --> 00:04:55,327
.لا

106
00:04:55,361 --> 00:04:57,063
.وهي تعيش في المشاريع

107
00:04:57,098 --> 00:04:58,799
.كارتر) إنها إمرأة طيبة)

108
00:04:58,834 --> 00:05:01,538
أنا أحاول فقط فهم
.(الحقائق. ذلك كل شيء، (تاي

109
00:05:03,941 --> 00:05:04,810
ما الأمر مع الأمتعة؟

110
00:05:04,844 --> 00:05:07,648
أنا آخذ رحلة بحرية في
."منتصف الليل إلى "المكسيك

111
00:05:07,682 --> 00:05:09,150
،شوفلبورد" ،أصبت، مقاصف"
<font color="#ff6600">*لعبة رياضية*</font>

112
00:05:09,185 --> 00:05:11,554
...القفز بالكظلات، التزلج على الماء
.التسعة كلها

113
00:05:11,589 --> 00:05:12,990
حقّاً؟

114
00:05:13,024 --> 00:05:14,927
.(بربك، (تاي

115
00:05:14,961 --> 00:05:16,128
،نظف نفسك

116
00:05:16,162 --> 00:05:18,065
وسأراك في المكتب
.في غضون نصف ساعة

117
00:05:18,099 --> 00:05:20,069
.لك ذلك. أراك هناك

118
00:05:23,208 --> 00:05:25,311
والتر شيل)؟)

119
00:05:27,782 --> 00:05:30,153
لن يكون أول
منقذ للمجتمع

120
00:05:30,187 --> 00:05:31,723
.ليكون كاذب تافه

121
00:05:31,757 --> 00:05:33,525
كنت دائمًا هذا المتهكم؟

122
00:05:33,560 --> 00:05:34,861
.دعيني أفكر. أجل

123
00:05:36,097 --> 00:05:38,065
أجل، لا أحب صوت أمر
.إيفا) هذه)

124
00:05:38,099 --> 00:05:39,535
.تضع (تاي) في موقف صعب

125
00:05:39,569 --> 00:05:41,070
.ذلك طريق واحد للنظر إليه

126
00:05:42,540 --> 00:05:43,908
والطريق الآخر؟

127
00:05:43,942 --> 00:05:46,713
.إنه مثالي. هو بالفعل بالداخل

128
00:05:46,747 --> 00:05:48,650
زائدًا، (شيل) يعتقد بأنه
قذر صغير

129
00:05:48,685 --> 00:05:50,319
.لتسليم الهيروين على أي حال

130
00:05:50,353 --> 00:05:53,088
.إسأليني، إنه قريب للمثالي

131
00:05:54,890 --> 00:05:57,392
أنت متأكد هذا يبدو معقولاً؟

132
00:05:59,762 --> 00:06:02,398
إنه مؤقتًا فقط، صحيح؟

133
00:06:02,432 --> 00:06:03,800
.حتى تجدي مكان

134
00:06:03,834 --> 00:06:06,504
أعرف. إنه يشعر فقط
.من السابق لأوانه قليلاً

135
00:06:06,538 --> 00:06:09,409
.إنه... إنه سيكون ممتاز

136
00:06:11,546 --> 00:06:14,451
...والتر شيل) لديه سابقتين)

137
00:06:14,485 --> 00:06:17,387
إعتداء في عام ’87
.وحيازة كوكايين في عام ’89

138
00:06:17,421 --> 00:06:18,722
بعد ذلك؟

139
00:06:18,756 --> 00:06:21,192
بعد ذلك، إغتنى  من بيع
.الكعك إلى الفقراء

140
00:06:21,226 --> 00:06:23,127
ويبدو أنه بدأ بالإستثمار

141
00:06:23,161 --> 00:06:25,028
في مختلف الجمعيات الخيرية
.والمؤسسات

142
00:06:25,063 --> 00:06:27,496
أحاط نفسه بالسياسيين
.المُبهرجين والأصدقاء

143
00:06:27,531 --> 00:06:30,101
.لديه ملف في المباحث الفيدرالية، أيضًا-
أجل. من لا يملك؟-

144
00:06:30,135 --> 00:06:32,772
...هناك الكثير من الإدعاءات
.في الغالب مخدرات لكن لا شيء قوي

145
00:06:32,806 --> 00:06:34,274
فماذا ننتظر؟

146
00:06:34,308 --> 00:06:36,110
برهان هذا الرجل في الحقيقة
يساوي التحقيق؟

147
00:06:36,144 --> 00:06:37,679
أعرف، يا رفاق، يمكنني إجراء
.بحث على (شيل) مباشرةً

148
00:06:37,714 --> 00:06:39,449
لقد كنتُ أُشغل ذلك
.الحيّ بضعة أشهر الآن

149
00:06:39,483 --> 00:06:41,518
الحيّ أو الفتيات؟

150
00:06:41,552 --> 00:06:43,622
أخبره أنك تتطلع لتوسيع
شركة الغسيل خاصتك

151
00:06:43,656 --> 00:06:44,957
.وبأنك تحتاج مستثمرين

152
00:06:44,992 --> 00:06:46,861
في هذه الأثناء، دعونا نفحص
"مكان هيروين "كومبتون

153
00:06:46,895 --> 00:06:48,697
ونكتشف من يُسير الأمور

154
00:06:48,731 --> 00:06:50,399
.(ونرى إذا هو متصل بـ(شيل

155
00:06:51,434 --> 00:06:52,136
.إنها الحقيقة

156
00:06:55,910 --> 00:06:59,014
.شيل)؟ بربك، يا رجل)
.إنه أسطورة

157
00:06:59,048 --> 00:07:00,983
نصف البنايات الملعونة
.هي بأسمه

158
00:07:01,018 --> 00:07:02,820
لا يعني إنه لا يسوّق
هيروين، صحيح؟ 

159
00:07:02,854 --> 00:07:04,155
.يمكن أن يكون. لا أعرف

160
00:07:04,190 --> 00:07:05,891
.لم اسمع شيء حول ذلك
.أجل، حسنٌ

161
00:07:05,925 --> 00:07:07,527
إذًا ماذا سمعت؟
من هو المسؤول هنا؟

162
00:07:07,562 --> 00:07:08,996
.إنه صعب القول

163
00:07:09,031 --> 00:07:11,232
.هناك الكثير من العصابات
.الكثير من سياسة الحيّ اليهودي

164
00:07:11,266 --> 00:07:13,736
.تعرف. حسنًا، إسمع

165
00:07:13,770 --> 00:07:15,205
الشريك المفضل، إتفقنا؟

166
00:07:15,240 --> 00:07:17,742
أريدك أن تعطي هذه
.إلى كل أصحابك

168
00:07:19,079 --> 00:07:21,348
لكن تأكد بأنهم يعرفون
.من أين حصلت عليه

169
00:07:21,382 --> 00:07:24,720
دين)، هل فقدت عقلك، يا رجل؟)
."هذه "كومبتون

170
00:07:24,754 --> 00:07:26,222
الناس لن يلتصقون فقط بالجوار
 
171
00:07:26,257 --> 00:07:28,091
ويدعون ولد أبيض ينقل
.منتج على عشبهم

172
00:07:28,126 --> 00:07:29,226
حسنٌ. ماذا تعني؟

173
00:07:29,261 --> 00:07:31,230
.سيأتون للبحث عنك

174
00:07:31,264 --> 00:07:34,535
.ذلك هو المطلوب، يا رجل
.أخرجه إلى هناك

175
00:07:38,442 --> 00:07:39,743
إلى ماذا تنظر؟

176
00:07:39,777 --> 00:07:42,113
.كنتِ تخبريني عن الرجل

177
00:07:42,148 --> 00:07:43,648
ألم يكن لديكِ محادثة معه مطلقًا؟
 
178
00:07:43,683 --> 00:07:45,818
،لا. مثلما قلت
.لا أعرف الرجل

179
00:07:45,853 --> 00:07:48,889
رأيته حول المدينة
،هنا وهناك

180
00:07:48,925 --> 00:07:50,092
.لكن ذلك كل شيء

181
00:07:50,126 --> 00:07:52,129
بدا مثل رجل 
هادىء جدّاً، أتعرف؟

182
00:07:52,164 --> 00:07:54,667
كنت فقط أتسائل إذا
.هو كان شرعي، ذلك كل شيء

183
00:07:54,702 --> 00:07:56,103
لماذا أنت متشوق جدّاً لمعرفته؟

184
00:07:56,138 --> 00:07:57,772
فقط أتسائل إذ يمكنه أن
...يساعد بعملي

185
00:07:57,807 --> 00:07:58,908
.تعرفي، ربما محفظته

186
00:07:58,942 --> 00:08:02,715
،حسنًا، لديه الكثير من النقد
.ذلك بالتأكيد

187
00:08:02,749 --> 00:08:04,153
...لكن

188
00:08:05,187 --> 00:08:06,922
هل هو شرعي؟

189
00:08:08,225 --> 00:08:10,262
من يدري؟

190
00:08:12,500 --> 00:08:13,735
أجل، من يدري؟

191
00:08:14,805 --> 00:08:16,440
ماذا عن (جاشوا)؟

192
00:08:17,474 --> 00:08:19,211
هل أخوكِ شرعي؟

193
00:08:19,245 --> 00:08:21,415
.أجل، (جاش) هو... هو فتى طيب

194
00:08:21,449 --> 00:08:23,852
تعرف، هو يجري
.مع حشد هائج

195
00:08:23,887 --> 00:08:26,490
،لكن ليس هناك طريق حول ذلك

196
00:08:26,524 --> 00:08:27,792
.ليس حول هنا

197
00:08:27,826 --> 00:08:29,728
هل سبق أن أُحتجز؟
هل سبق أن أُعتقل؟

198
00:08:29,763 --> 00:08:30,764
.لا

199
00:08:30,798 --> 00:08:33,301
،لا يمتلك مسدس حتى
.ليس مثلك

200
00:08:33,335 --> 00:08:35,371
،تعرف، إذا أنت رجل أعمال

201
00:08:35,405 --> 00:08:37,543
لماذا لديك مسدس
في ظهر سروالك اللعين؟

202
00:08:37,578 --> 00:08:39,912
لأني أمتلك أعمال

203
00:08:39,947 --> 00:08:42,383
ليست بالضروري محدّدة
.(في "بيفرلي هيلز"، آنسة (إيفا

204
00:08:42,418 --> 00:08:45,155
،إنه خطر، تعرفي
.لذا أحمل مسدس

205
00:08:47,827 --> 00:08:50,164
.(لا أواعد مجرمين، (د

206
00:08:51,635 --> 00:08:52,938
.لا أزعجهم حتى

207
00:08:52,972 --> 00:08:54,242
...يا لي من محظوظ

208
00:08:56,277 --> 00:08:58,245
.أنا رجل أعمال

209
00:08:58,280 --> 00:09:02,186
.جيّد. لأني أحب أن أزعجك

211
00:09:21,415 --> 00:09:23,283
.اللعنة

212
00:09:30,862 --> 00:09:32,396
.ابحث عن بعض القطران

213
00:09:32,430 --> 00:09:34,133
كم تريدين؟

214
00:09:34,167 --> 00:09:35,268
.2جرام

215
00:09:35,303 --> 00:09:37,305
،أجل، تعرف
.مع ذلك، أريد بعض النوعية

216
00:09:37,339 --> 00:09:40,109
لا أريد أي من تلك القمامة
.التي إشتريتها من هنا آخر مرة

217
00:09:41,547 --> 00:09:43,182
."أفضل مادة غرب "أفغانستان

218
00:09:43,217 --> 00:09:44,618
.لك كلمتي على ذلك، أيضًا

219
00:09:44,652 --> 00:09:47,788
.كلمتك
.أشعر أفضل كثير جدّاً

220
00:09:47,823 --> 00:09:49,158
.إنها الحقيقة

221
00:09:49,192 --> 00:09:50,360
هل هي مادة (دين)؟

222
00:09:50,395 --> 00:09:52,198
دين)؟)

223
00:09:52,233 --> 00:09:53,435
.أجل، إنه رجل أبيض

224
00:09:53,470 --> 00:09:55,539
يعمل في محل سيارات
.في شارع الـ86

225
00:09:55,574 --> 00:09:57,277
.المعني أن لديه أفضل مادة

226
00:09:57,311 --> 00:09:59,482
رجل أبيض يسوق
مخدرات بالجوار هنا؟

227
00:09:59,516 --> 00:10:00,618
.أنتِ ثملة، أيتُها المثيرة

228
00:10:00,652 --> 00:10:04,091
.(آسفة. أريد مادة (دين

229
00:10:07,833 --> 00:10:10,536
يا رفاق هل سبق أن سمعتم عن
رجل أبيض أسمه (دين)؟

230
00:10:32,245 --> 00:10:33,413
كيف حالك؟

231
00:10:33,447 --> 00:10:35,149
.ضعوا تلك الأسلحة على الأرض حالاً

232
00:10:36,418 --> 00:10:38,821
ألم ترى أبدًا ما تفعله
بندقية بوجه شخص ما؟

233
00:10:44,131 --> 00:10:46,634
.تمهل. ها نحن ذا

234
00:10:46,668 --> 00:10:48,103
حسنٌ. من أرسلكم؟

235
00:10:48,137 --> 00:10:51,274
.ذلك كل ما نريد معرفته
.نريد إسم. هيّا

236
00:10:53,178 --> 00:10:54,913
.إذا ليس لديك واحد، لا بأس

237
00:10:56,182 --> 00:10:58,118
.لكن سيكون علينا أن نطلق النار عليك

238
00:10:58,153 --> 00:10:59,955
.(مالكوم)

239
00:11:01,325 --> 00:11:02,459
.الأسم الأخير

240
00:11:02,493 --> 00:11:04,261
.(الناس ينادونه فقط (مالكوم

241
00:11:06,700 --> 00:11:09,537
.أخرجوا من هنا

242
00:11:19,520 --> 00:11:21,856
لا بد أن تكون هناك
.طريقة أسهل للقيام بهذا

243
00:11:23,093 --> 00:11:25,429
.أسهل، نعم. أسرع، لا

244
00:11:30,297 --> 00:11:31,552
.كنتُ في الثامنة عشر

245
00:11:31,750 --> 00:11:34,053
...فقير

246
00:11:34,088 --> 00:11:35,922
.جاهل

247
00:11:35,957 --> 00:11:40,229
.مثل العديد منكم، إرتكبتُ أخطاء

248
00:11:40,264 --> 00:11:44,103
لكني كنتُ قادر على
إدارة حياتي

249
00:11:44,137 --> 00:11:49,379
وأن أصبح عضو منتج
.لهذا المجتمع

250
00:11:49,414 --> 00:11:53,787
إنه لمن دواعي سرور
أن أقدم لكم

251
00:11:53,822 --> 00:11:57,461
!"مركز (والتر شيل) الإجتماعي"

252
00:12:06,276 --> 00:12:07,279
{\a3}.(سيّد (شيل

253
00:12:07,314 --> 00:12:09,082
إنه حقّاً لمن السرور{\a3}
.أن أراك ثانيةً، يا رجل

254
00:12:09,117 --> 00:12:10,085
{\a3}.(ديفن رايت)

255
00:12:10,119 --> 00:12:11,888
{\a3}.أتذكر أسمك، أيُها الشاب

256
00:12:11,922 --> 00:12:13,790
.والتر شيل) لا ينسى أبدًا الوجه)

257
00:12:13,824 --> 00:12:17,128
خصوصًا وجه الرجل الذكي

258
00:12:17,163 --> 00:12:22,606
الذي يفهم تعقيدات المجتمع
.الحضاري للعالم

259
00:12:22,640 --> 00:12:23,941
.أقدر ذلك

260
00:12:23,975 --> 00:12:26,011
في الواقع، أنا في الحقيقية أردتُ 
.أن أتحدث إليك عن عملي

261
00:12:26,046 --> 00:12:27,080
.بالتأكيد

262
00:12:27,114 --> 00:12:29,317
حسنًا، الآن أنا أملك
.بعض المغاسل

263
00:12:29,352 --> 00:12:32,122
وبالطبع أنا أحاول
...أن أتوسع، لذا

264
00:12:32,157 --> 00:12:34,594
أنا نوعًا ما قادم
.إليك للمساعدة، ربما

265
00:12:34,629 --> 00:12:36,866
هل هذه المغاسل
في المناطق الحضرية؟

266
00:12:36,901 --> 00:12:37,902
.هنا تمامًا، سيّدي

267
00:12:37,936 --> 00:12:39,137
.ذلك جيّد

268
00:12:39,172 --> 00:12:41,375
في الواقع، يمكنني في الحقيقة
،أن أرسل لك خطة العمل

269
00:12:41,409 --> 00:12:42,377
.إذا لا تُمانع

270
00:12:42,411 --> 00:12:43,512
.بالتأكيد-
.حسنٌ-

271
00:12:43,547 --> 00:12:47,219
...وشكرًا ثانيةً لأجل

272
00:12:47,253 --> 00:12:48,856
أن تكون متعقل جدّاً

273
00:12:48,890 --> 00:12:52,629
فيما يتعلق بالموت الشنيع
لذلك الشاب

274
00:12:52,664 --> 00:12:55,267
.والظروف المحيطة به

275
00:12:57,239 --> 00:12:59,609
،حسنًا، لأكون صادق معك، سيّدي

276
00:12:59,643 --> 00:13:02,881
أنا نوعًا ما أفهم ذلك
.الجانب من العالم، أيضًا

277
00:13:04,017 --> 00:13:05,852
ذلك الجانب من العالم"؟"

278
00:13:05,886 --> 00:13:07,087
.أجل

279
00:13:07,122 --> 00:13:10,126
.أنا متعهد

280
00:13:10,160 --> 00:13:12,797
...أبيع إلى الناس

281
00:13:12,831 --> 00:13:14,700
.ما يريده الناس

282
00:13:20,078 --> 00:13:22,681
أنت شاب مثير
.(للإهتمام، (ديفن

283
00:13:32,732 --> 00:13:34,400
.صباح الخير

284
00:13:34,434 --> 00:13:36,203
.أهلاً

285
00:13:36,238 --> 00:13:38,073
...أنا صديقة مع

286
00:13:39,442 --> 00:13:40,543
.(أسمي (أليكس

287
00:13:40,578 --> 00:13:42,080
.(روزي)

288
00:13:42,115 --> 00:13:44,485
.روزي)، صباح الخير)
كيف حالكِ؟

289
00:13:45,521 --> 00:13:47,389
.بخير. شكرًا

290
00:13:49,494 --> 00:13:51,596
ما زال لا خبر عن
.أسم (مالكوم) الأخير

291
00:13:51,630 --> 00:13:54,334
هل تعتقد حقّاً هذا
الرجل يعمل لـ(شيل)؟

292
00:13:54,368 --> 00:13:56,938
أعني، الآن ماذا؟
كيف نمضي قُدمًا؟

293
00:13:56,972 --> 00:13:58,341
.إشتري وإعتقل

294
00:13:58,376 --> 00:14:00,645
،إبدأ من القاع
.إنقلب إلى القمة

295
00:14:00,680 --> 00:14:02,014
.ذلك ليس غريب جدّاً

296
00:14:02,048 --> 00:14:03,049
.لكن فعّال

297
00:14:03,083 --> 00:14:05,253
،قبل 10 سنوات
حوّلت حقيبة مخدرات من الأعشاب

298
00:14:05,287 --> 00:14:08,391
إلى 5 كيلو من الكوكايين
.في أقل من 24 ساعة

299
00:14:08,425 --> 00:14:09,898
.ليس للتفاخر أو أي شيء

300
00:14:30,598 --> 00:14:32,868
.أحتاج 5 جرام

301
00:14:46,088 --> 00:14:48,291
."شرطة "لوس أنجلوس
.أجمد

302
00:14:54,941 --> 00:14:57,712
ألم تسمع أبدًا بـ(مالكوم)؟

303
00:14:57,747 --> 00:14:58,948
.لا. أبدًا

304
00:14:58,982 --> 00:15:00,283
ماذا عن (شيل)؟

305
00:15:00,318 --> 00:15:02,854
والتر شيل)؟)
الرجل الغني؟

306
00:15:02,889 --> 00:15:05,726
لا. هو ليس له
.علاقة بهذا

307
00:15:05,761 --> 00:15:07,229
من هو موردك؟

308
00:15:07,263 --> 00:15:08,999
.تعرفي أنه لا يمكنني الحديث عن ذلك

309
00:15:09,034 --> 00:15:10,035
.تعرفي كيف هو

310
00:15:10,069 --> 00:15:11,804
.(لأسهل ذلك لك، (كريس

310
00:15:12,110 --> 00:15:13,853
إذا لم تعطينا أسم موردك

311
00:15:14,075 --> 00:15:15,410
.أنت ذاهب إلى السجن

312
00:15:15,444 --> 00:15:17,146
.أنا فقط بعمر 15 سنة

313
00:15:17,181 --> 00:15:19,582
.لا يهمني
.الهيروين هيروين

314
00:15:19,617 --> 00:15:21,051
.إسمع، يا رجل، كنتُ فقط أساعد

315
00:15:21,086 --> 00:15:22,988
.كبليه

316
00:15:23,022 --> 00:15:25,092
لم يسبق لك أن كنت في السجن، يا بُني؟

317
00:15:25,126 --> 00:15:26,059
.لا

318
00:15:26,093 --> 00:15:30,400
.قتلة... مغتصبون... شواذ جنسيًا

319
00:15:30,435 --> 00:15:31,902
أمّك جاهزة لكل ذلك؟

320
00:15:31,937 --> 00:15:33,539
.يا رجل، لا أريد أن أذهب للسجن

321
00:15:33,574 --> 00:15:35,276
.دعني أقول لك كيف سيكون الأمر

322
00:15:42,691 --> 00:15:45,360
.الآن تعطيني إسم حالاً

323
00:15:45,395 --> 00:15:47,564
ما أسمه؟

324
00:16:01,888 --> 00:16:04,188
كريس) قال بأنكِ تبحثين)
.عن "بوريتو" قذر
<font color="#ff6600">*أكلة مكسيكية*</font>

325
00:16:04,223 --> 00:16:05,624
.أجل، ذلك صحيح

326
00:16:05,659 --> 00:16:07,126
.3آلاف دولار

327
00:16:08,162 --> 00:16:09,563
فقط لأني فتاة بيضاء

328
00:16:09,597 --> 00:16:11,399
لا يعني أني أحب أن
.(أصبح لعبة، (دوين

329
00:16:11,434 --> 00:16:13,635
.ذلك هو فقط السعر، يا عزيزتي

330
00:16:13,670 --> 00:16:15,139
.لا، السعر هو ألفان

331
00:16:15,173 --> 00:16:16,241
.حسنٌ

332
00:16:16,275 --> 00:16:17,610
.2,500دولار

333
00:16:20,115 --> 00:16:22,151
تعرف، يجب أن أملك
ملف الإتحاد الأمريكي للحرية المدنية

334
00:16:22,186 --> 00:16:23,854
...لرفع دعوة ضدك

335
00:16:23,888 --> 00:16:25,924
.التمييز ضد الفتيات البيض

336
00:16:25,958 --> 00:16:27,861
.ليس لي علاقة بذلك، يا عزيزتي

337
00:16:27,895 --> 00:16:28,863
.إنه مجرد عمل

338
00:16:28,897 --> 00:16:30,965
.2,200دولار وسميه إتمام الإتفاق

339
00:16:32,035 --> 00:16:33,437
إلى ماذا تنظر، (كريس)؟

340
00:16:33,472 --> 00:16:35,340
.ماذا؟ لا شيء

341
00:16:38,146 --> 00:16:39,914
أين قلت أنك قابلت
هذه الفتاة ثانيةً؟

342
00:16:39,949 --> 00:16:40,916
.شارع الـ86

343
00:16:40,951 --> 00:16:42,118
...حسنٌ. يا رجل

344
00:16:42,153 --> 00:16:43,721
.أغلقِ فمّكِ اللعينة، أيتُها العاهرة

345
00:16:48,061 --> 00:16:49,563
.تبدوين نظيفة بالنسبة لي

346
00:16:49,597 --> 00:16:50,266
.لأني أغطيه

347
00:16:52,837 --> 00:16:54,406
لماذا أنت متوتر جدّاً، (سي)؟

349
00:16:57,411 --> 00:16:59,414
.ألقي المسدس-
!أيتُها العاهرة الصغيرة-

350
00:17:01,353 --> 00:17:02,654
!إنطلقي، (أليكس)! إنطلقي

351
00:17:12,273 --> 00:17:14,508
المراقب أفلت

352
00:17:14,509 --> 00:17:16,811
.المراقب، (تاي)، أمسكه

353
00:17:24,291 --> 00:17:25,659
!شرطة! توقف

354
00:17:27,463 --> 00:17:28,831
!أجمد

355
00:17:30,401 --> 00:17:31,836
.الأيدي للأعلى

356
00:17:31,870 --> 00:17:34,708
.إستدر بهدوء وبطىء

357
00:17:46,132 --> 00:17:47,797
.أنت كاذب، يا رجل

358
00:17:47,832 --> 00:17:49,198
كان ينبغي أن تخبرنا
.أنك شرطي

359
00:17:49,233 --> 00:17:50,932
.إسمع، ذلك ليس المغزى هنا-
لما لا؟-

360
00:17:50,966 --> 00:17:52,565
.لأنك في مشكلة
.ذلك المغزى

361
00:17:52,599 --> 00:17:53,831
.أنا لم أفعل شيء

362
00:17:53,866 --> 00:17:56,998
،تعمل مراقب لتاجر هيروين
.جاش)، ليس لا شيء)

363
00:17:57,032 --> 00:17:59,098
،إسمع، إحتجتُ المال
.مفهوم؟ للكلية، الكتب

364
00:17:59,131 --> 00:18:01,196
المدرب قال أحتاج لأدفع{\a3}
طريقي للفصل الأول 

365
00:18:01,231 --> 00:18:03,030
وبعد ذلك سيعطيني
.منحة دراسية

366
00:18:03,064 --> 00:18:05,497
هيّا، يا رجل، عليك أن تتوقف{\a3}
.مع كل كرة سلة الكلية

367
00:18:05,532 --> 00:18:06,930
.توقف مع ذلك-
.إنها الحقيقة-

368
00:18:06,965 --> 00:18:08,398
،لتكون بريء جدّاً

369
00:18:08,432 --> 00:18:10,599
تأكد أنك تبدو تجري
.مع الكثير من المشاكل

370
00:18:10,633 --> 00:18:12,499
.لم أختر أين ولدت، يا أخي

371
00:18:12,533 --> 00:18:14,530
.أنا ولدت في نفس المكان، يا أخي

372
00:18:14,565 --> 00:18:16,497
،لذا يمكنك توفير ذلك الهُراء
مفهوم؟

373
00:18:16,531 --> 00:18:18,131
{\a3}.رفيقك (دوين) ميت

374
00:18:18,165 --> 00:18:20,797
أنت قد تكون كمن{\a3} 
.ضغطت الزناد بنفسك

375
00:18:20,832 --> 00:18:23,997
{\a3}.ماذا؟ ذلك جنون
.تعرف أني لم أقم بذلك، يا رجل

376
00:18:24,032 --> 00:18:25,997
{\a3}.هو ذاك. لكن لا يهم

377
00:18:26,031 --> 00:18:29,028
دوين) أصبح مقتولاً أثناء)
،إرتكاب جناية

378
00:18:29,063 --> 00:18:31,928
الذي يعني يمكننا إتهامك
.بجناية القتل

379
00:18:33,330 --> 00:18:36,463
المخرج الوحيد
.أن تعمل معنا

380
00:18:36,497 --> 00:18:39,229
إذًا جميعكم تريدوني
أن أكون مُرشد؟

381
00:18:39,264 --> 00:18:42,729
،مُرشد، واشي، فاسق
.عاهر... إختر تعبيرك

382
00:18:42,763 --> 00:18:45,329
لكن نعم، ذلك بالضبط
.ما نريد

383
00:18:45,363 --> 00:18:48,130
إختيارك الآخر
...هو الذهاب إلى السجن

384
00:18:48,164 --> 00:18:49,696
.لمدة طويلة جدّاً

385
00:18:51,197 --> 00:18:53,830
الآن أنت معنا... أو لا؟

386
00:19:03,630 --> 00:19:05,196
تعتقد حقّاً أن تقليب
هذا الفتى يصنع فارقًا؟

387
00:19:05,231 --> 00:19:06,629
ماذا تعنين؟

388
00:19:06,664 --> 00:19:08,163
.(أنت تضاجع أخته، (تاي

389
00:19:08,197 --> 00:19:09,629
.نوعًا ما يعقد الأمور

390
00:19:09,664 --> 00:19:11,863
.أجل، حسنٌ. أعرف
.(يمكنني تولي هذا، (أليكس

391
00:19:11,898 --> 00:19:13,964
،ماذا لو حذرها
أخبرها أنك شرطي؟

392
00:19:13,998 --> 00:19:15,697
.هو لن يفعل-
كيف تعرف؟-

393
00:19:22,829 --> 00:19:24,696
.تعالى هنا، يا رجل

394
00:19:25,696 --> 00:19:27,396
ستخبر (إيفا) ما أعمل؟

395
00:19:27,430 --> 00:19:28,363
.لا

396
00:19:28,397 --> 00:19:31,662
ستخبر (إيفا) ما أعمل؟

397
00:19:31,697 --> 00:19:34,695
.لا. أقسم بالله
.أني لن أقول شيء 

398
00:19:35,697 --> 00:19:36,963
أنت تكذب عليّ؟

399
00:19:38,497 --> 00:19:43,129
،إذا أخبرت أي أحد بأني شرطي

400
00:19:43,163 --> 00:19:45,896
.سأضع رصاصة في رأسك

401
00:19:45,930 --> 00:19:47,463
سمعتني؟

402
00:19:47,497 --> 00:19:48,629
.نعم

403
00:19:48,664 --> 00:19:51,328
.جيّد

404
00:19:52,429 --> 00:19:56,195
.مثلما قلت، يمكنني تولي هذا

405
00:19:58,896 --> 00:20:01,828
لم تسمع أبدًا أو ترى
شيل) يتحدث عن المخدرات؟)

406
00:20:01,863 --> 00:20:04,261
.لم اقل له حتى مرحبا مطلقًا

407
00:20:04,295 --> 00:20:06,129
ما عدا تلك الليلة
.(التي مات فيها (سي. جي

408
00:20:06,163 --> 00:20:08,631
حسنٌ. ماذا عن رجل
أسمه (مالكوم)؟

409
00:20:08,666 --> 00:20:11,864
.(أعرف رجل أسمه (مالكوم
.مالكوم لي)، أجل)

410
00:20:11,898 --> 00:20:13,164
،(حسنًا، (جاش

411
00:20:13,198 --> 00:20:14,464
أنت ستُعد إجتماع
.(معي و(مالكوم

412
00:20:15,498 --> 00:20:16,297
.ذلك يبدو خطيرًا

413
00:20:16,331 --> 00:20:18,463
،أجل. لأنه خطير
.(جاش)
 
414
00:20:18,497 --> 00:20:19,795
إذا كان سهل، أنت ستكون في السجن

415
00:20:19,830 --> 00:20:22,229
.تغسل ملابس داخلية لرجل ما

416
00:20:24,596 --> 00:20:25,696
كيف حالك، يا رجل؟

417
00:20:25,730 --> 00:20:27,327
،جيّد. حيّد جدّاً
.(أيُها الأخ (مالكوم

418
00:20:27,362 --> 00:20:28,594
حقّاً؟-
.أجل. أجل-

419
00:20:28,628 --> 00:20:30,893
سمعت أنك تتطلع إلى
.أس أم سي سي" هذه السنة"
<font color="#ff6600">*كلية "مين" الأهلية الجنوبية*</font>

420
00:20:30,927 --> 00:20:32,792
.أجل-
.جيّد لك-

421
00:20:32,826 --> 00:20:34,658
.أجل، المدرب رائع جدّاً

422
00:20:34,692 --> 00:20:36,724
وضع الكثير من اللاعبين
.في دوري الدرجة الأولى، أيضًا

423
00:20:36,758 --> 00:20:39,422
.لذا أعمل بجد
.إبقى مركزًا

424
00:20:40,721 --> 00:20:42,618
.سحبتُ بيانات (مالكوم) المالية

425
00:20:42,651 --> 00:20:44,450
.خمّنوا من يملك محل أثاثه

426
00:20:44,485 --> 00:20:47,214
."شركة تدعى "ريفرس جام

427
00:20:47,249 --> 00:20:48,512
إذًا؟

428
00:20:48,547 --> 00:20:51,674
...المساهمين هم (مالكوم لي) و

429
00:20:51,708 --> 00:20:54,205
(والتر جي. شيل)
.مؤسسة التنمية الحضرية

430
00:20:54,239 --> 00:20:56,805
.(العجوز الطيب (والتر شيل
.دائمًا ينظر للمساعدة

431
00:20:56,839 --> 00:20:57,972
إذًا، ماذا يجري، (جاش)؟

432
00:20:58,006 --> 00:20:59,304
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

433
00:20:59,339 --> 00:21:00,438
.ليس الكثير

434
00:21:00,472 --> 00:21:03,937
.(قابلتُ هذا الرجل. (دين
.الرجل الأبيض

435
00:21:03,972 --> 00:21:06,804
سألني إذا أعرف شخص ما
.(أسمه (مالكوم لي

436
00:21:06,838 --> 00:21:08,204
أكان فقط مثل ذلك؟

437
00:21:08,238 --> 00:21:10,071
.فقط مثل ذلك
.بعيدًا عن المخدرات

438
00:21:10,105 --> 00:21:12,338
،بدأنا التحدث عن الحيّ

439
00:21:12,372 --> 00:21:14,704
وقال فقط إنه إنتقل إلى هنا
.من "أريزونا" أو ما شابه

440
00:21:14,738 --> 00:21:15,971
حسنًا، ماذا قال أيضًا؟

441
00:21:16,005 --> 00:21:17,270
عرض عليّ 500 دولار

442
00:21:17,304 --> 00:21:19,303
.إذا يمكنني إعداد إجتماع معك

443
00:21:19,338 --> 00:21:23,337
ما الذي أفتقده هنا، يا رجل؟
.حسنًا، أنت مدني

444
00:21:23,371 --> 00:21:25,003
.أنت لاعب كرة سلة

445
00:21:25,038 --> 00:21:27,203
،يجب أن تعمل على إنتقالك

446
00:21:27,237 --> 00:21:29,336
ليس لإعداد إجتماعات
.(لفاسق إسمه (دين

447
00:21:30,570 --> 00:21:31,868
.النقد نقد

448
00:21:31,902 --> 00:21:34,969
حسنًا، هذا الرجل (دين) قال
أي شيء آخر؟

449
00:21:35,003 --> 00:21:36,702
.أجل، قال أنه رجل أعمال

450
00:21:36,736 --> 00:21:37,868
.هو يريد فقط أن يتحدث

451
00:21:37,902 --> 00:21:39,767
أجل، أجل، أريد فقط
.(أن أتحدث، (مالكوم

452
00:21:39,802 --> 00:21:42,334
،فقط أريد التحدث إليك
.ثمّ إعتقالك

453
00:21:42,368 --> 00:21:44,701
،(إذا يعجبك هذا الرجل (دين
.ذلك يكفي بالنسبة لي

454
00:21:44,736 --> 00:21:45,800
.رتب معه وأعطني مكالمة

455
00:21:47,067 --> 00:21:48,164
.دخلت

456
00:21:51,465 --> 00:21:52,497
.(ذلك كان (مالكوم

457
00:21:52,531 --> 00:21:53,796
.تعرف، هو رجل محترم

458
00:21:53,830 --> 00:21:55,795
إعتذر لي للتو لمحاولة
.جعلني غبي

459
00:21:55,830 --> 00:21:56,929
أعددت الإجتماع، صحيح؟

460
00:21:56,963 --> 00:21:59,329
.أجل، اليوم، الساعة السادسة

461
00:21:59,363 --> 00:22:00,995
عرضتُ أن أبيعه قالب من أفضل
.هرويني كعرض سلام
 
462
00:22:01,030 --> 00:22:02,494
ما الأمر، (جاش)؟

463
00:22:02,529 --> 00:22:03,861
!إهدأ

464
00:22:03,896 --> 00:22:05,828
.(خذ نفس عميق، (جاش

465
00:22:05,863 --> 00:22:08,028
.قلت إهدأ

466
00:22:08,063 --> 00:22:09,195
.حسنٌ

467
00:22:09,228 --> 00:22:12,327
(قابلني في محل (دين
.للسيارات في غضون 15 دقيقة

468
00:22:13,663 --> 00:22:14,816
(على ما يبدو (مالكوم) يريد (جاش

469
00:22:14,817 --> 00:22:15,494
مصاحبة إثنين من موظفيه

470
00:22:15,529 --> 00:22:18,027
(والتأكد أنك و(مالكوم
.ليس لديكم مشاكل
 
471
00:22:18,062 --> 00:22:19,695
سيحتجزه كرهينة

472
00:22:19,729 --> 00:22:22,595
في حالة هذه الصفقة
.لم تجري على ما يرام

473
00:22:24,728 --> 00:22:26,962
،مثلما أخبرتك على الهاتف
.أنا من "سكوتسدايل"، يا رجل

474
00:22:26,996 --> 00:22:28,826
.أنا جديد هنا
.لا أعرف القوانين

475
00:22:28,861 --> 00:22:30,791
.حسنًا، القوانين سهلة، يا رجل

476
00:22:30,825 --> 00:22:33,722
.تريد أن تلعب، تحدث لي أولاً

477
00:22:41,416 --> 00:22:44,447
أتمنى ذلك الإتفاق مع
.مالكوم) يجري بلطف وسهولة)

478
00:22:47,813 --> 00:22:48,979
...هذا

479
00:22:50,113 --> 00:22:52,079
.ذلك هو الأفضل

480
00:23:08,708 --> 00:23:09,573
.رجلي

481
00:23:12,906 --> 00:23:14,305
."شرطة "لوس أنجلوس

482
00:23:14,339 --> 00:23:17,803
.ضع يديك على رأسك
.ضعهم! حالاً

483
00:23:17,838 --> 00:23:19,237
.إبقى على إتصال، يا رجلي

484
00:23:23,470 --> 00:23:24,602
!شرطة

485
00:23:24,636 --> 00:23:26,601
!على الأرض! الآن

486
00:23:26,635 --> 00:23:27,700
!مسدس

487
00:23:28,868 --> 00:23:30,632
!إنهض! لنذهب

488
00:23:30,666 --> 00:23:31,898
!هيّا

489
00:23:52,659 --> 00:23:54,524
.هيّا. أنت بخير؟

490
00:23:55,758 --> 00:23:57,423
متأكد؟

491
00:23:58,824 --> 00:24:00,522
.أجل. إنه فقط أنا وأنت

492
00:24:01,723 --> 00:24:04,753
إذًا، يا أخي، كيف الشعور بأن تكون ميتًا؟

493
00:24:04,788 --> 00:24:08,886
ماذا عن (إيفا)؟
ماذا ستقول لها؟

494
00:24:39,657 --> 00:24:41,058
أنتِ بخير؟

495
00:24:41,092 --> 00:24:42,891
.لا أعرف

496
00:24:42,926 --> 00:24:45,560
هل يمكنني ان أحضر لك شيء؟
طعام؟

497
00:24:45,594 --> 00:24:46,928
شراب؟

498
00:24:50,000 --> 00:24:51,900
.كان فتى طيب

499
00:24:51,934 --> 00:24:53,234
.كان

500
00:24:53,268 --> 00:24:56,000
.أعني، حاولت فعل ما بمقدوري

501
00:24:56,034 --> 00:24:57,033
.حاولت

502
00:24:58,201 --> 00:25:01,499
.ما حدث كان فظيعًا
.ليس هناك كلمات

503
00:25:01,533 --> 00:25:03,633
...لكن لم يكن

504
00:25:03,667 --> 00:25:04,967
.خطأكِ

505
00:25:14,367 --> 00:25:16,232
.لا أعتقد ذلك

506
00:25:24,860 --> 00:25:27,061
أتعرف، هناك طرق أخرى
.(لتذهب خلف (شيل

507
00:25:27,095 --> 00:25:29,029
ماذا تعني؟

508
00:25:29,064 --> 00:25:30,997
.إذا تريد الإنسحاب، أفهم ذلك

509
00:25:31,031 --> 00:25:32,631
.لا

510
00:25:32,666 --> 00:25:34,499
.لا تخرجني من هذه القضية

511
00:25:34,534 --> 00:25:36,434
كارتر)، سمعتني؟)

512
00:25:36,469 --> 00:25:39,370
.أريد إسقاط (شيل)، يا رجل

513
00:25:39,404 --> 00:25:41,804
إبن العاهرة ذاك
قضى كامل حياته

514
00:25:41,839 --> 00:25:43,973
ينتزع البراءة
.ويسرق الأرواح

515
00:25:44,007 --> 00:25:45,541
.أريد الدخول. هو شر محض

516
00:25:45,575 --> 00:25:46,608
...أفهم، (تاي)، لكن

517
00:25:46,642 --> 00:25:48,376
ماذا عن (مالكوم)، فتى (شيل)؟

518
00:25:48,410 --> 00:25:49,911
لم تتحدث إليه بعد؟
.ربما يمكنه المساعدة

519
00:25:49,945 --> 00:25:52,279
أجل. سألته إذا هو
.راغب في العمل معنا

520
00:25:52,313 --> 00:25:53,714
.قال ببساطة إذهب إلى الجحيم

521
00:25:53,748 --> 00:25:54,948
.جندي موالي

522
00:25:54,982 --> 00:25:56,683
.أجل. هو لم يرمش

523
00:25:56,717 --> 00:25:58,818
كان بالمحاماة سابقًا
.وصل إلى الدائرة الإنتخابية

524
00:25:58,852 --> 00:26:01,052
حسنًا، هناك أمور أسوء
.(من ذلك، (كارتر

525
00:26:01,086 --> 00:26:02,053
ماذا تعني؟

526
00:26:02,087 --> 00:26:03,688
،بوجود (مالكوم) في الحجز

527
00:26:03,722 --> 00:26:05,656
شيل) لا بد أن يكون منفتح)
،للعمل مع شركاء جدد

528
00:26:05,690 --> 00:26:07,157
،مثل المخلص
.(ربما (ديفن رايت

529
00:26:07,191 --> 00:26:08,558
.أحب الطريقة التي تفكر بها

530
00:26:10,859 --> 00:26:12,159
.(إيفا)

531
00:26:12,193 --> 00:26:14,460
عن ماذا تتحدثين؟

532
00:26:15,562 --> 00:26:18,296
.لا، أنا أتفق معكِ تمامًا
.لا يمكنهم فعل ذلك

533
00:26:18,998 --> 00:26:21,164
.سأكون هناك حالاً

534
00:26:22,933 --> 00:26:24,366
.{\pos(192,245)}إيفا) في مركز الشرطة)

535
00:26:24,401 --> 00:26:26,034
{\pos(192,245)}إنها تحاول العثور
.على جثة أخيها

536
00:26:26,069 --> 00:26:27,435
.{\pos(192,245)}أعطوها الأعذار

537
00:26:27,470 --> 00:26:28,603
.حسنٌ. ينبغي أن نكون بخير

538
00:26:28,637 --> 00:26:30,104
.تحدثتُ إلى مكتب قاضي التحقيق

539
00:26:30,137 --> 00:26:32,438
قالوا بأنهم غطونا
...لخمسة أيام، لذا

540
00:26:32,472 --> 00:26:35,075
.حسنٌ. خمسة أيام تعطينا وقت

541
00:26:35,109 --> 00:26:37,379
.(سأتصل بك، (كارتر

544
00:26:40,916 --> 00:26:42,350
هل هو بخير؟

545
00:26:42,384 --> 00:26:43,484
.كان أفضل

546
00:26:43,519 --> 00:26:44,719
،في تجربتي

547
00:26:44,753 --> 00:26:47,187
التحالفات السيئة عادةً
.تسبب ألم أكثر من المرح

548
00:26:47,222 --> 00:26:50,889
هل تحالفنا سيء؟

549
00:26:50,924 --> 00:26:54,525
.نعم. لهذا هو مرح جدّاً

551
00:26:55,928 --> 00:26:59,195
فقدتُ سواري الفضي
.في بيتك أمس

552
00:26:59,230 --> 00:27:01,930
،لذا إذا وجدته، هو لي
.ليس لعشوائية جاهلة

553
00:27:01,964 --> 00:27:03,565
في حال كنت سترميها خارجٍ

554
00:27:03,599 --> 00:27:04,966
في حال قد أصبح غيورة

555
00:27:05,000 --> 00:27:06,768
.سأجعل (روزي) تبحث عنه

556
00:27:06,803 --> 00:27:08,137
...أجل. حسنًا

557
00:27:08,171 --> 00:27:09,605
ماذا؟

558
00:27:09,640 --> 00:27:10,806
.روز) ليست متشجعة)

559
00:27:10,840 --> 00:27:12,474
.إنها فقط هادئة. ذلك كل شيء

560
00:27:12,508 --> 00:27:13,942
.هي تكرهني

561
00:27:13,976 --> 00:27:15,376
.أنا جادة

562
00:27:19,014 --> 00:27:20,380
!تبًا لهم! هؤلاء الشرطة الملاعين

563
00:27:20,415 --> 00:27:22,314
تعرف، يريدون معاملتك
!مثل القذارة

564
00:27:22,348 --> 00:27:24,182
!لا يعرفن مع من يعبثون-
.أفهم-

565
00:27:24,216 --> 00:27:25,183
.أعلم أنه أمر محبط

566
00:27:25,217 --> 00:27:27,218
محبط؟
!أريد رؤية أخي

567
00:27:27,252 --> 00:27:29,587
من همّ بحق الجحيم ليقولوا
لي أن عليّ أن أنتظر خمسة أيام؟

568
00:27:29,621 --> 00:27:31,220
قالوا خمسة أيام؟

569
00:27:31,255 --> 00:27:32,221
.خذي. تناولي شراب

570
00:27:32,255 --> 00:27:33,756
.خذه

571
00:27:41,262 --> 00:27:42,562
إيف)، كيف تحملكِ؟)

572
00:27:42,596 --> 00:27:43,796
.شكرًا لقدومك

573
00:27:43,831 --> 00:27:45,698
أنتِ بخير؟

574
00:27:46,767 --> 00:27:49,668
،ديفن)، هذا محاميي)
.(مارك هاستنجز)

575
00:27:49,702 --> 00:27:51,435
.(سعيّد بمقابلتك، (ديفن-
.وأنا بالمثل-

576
00:27:51,469 --> 00:27:52,870
،كما قلت

577
00:27:52,904 --> 00:27:55,338
لا أحد يمنعني
.من رؤية أخي

578
00:27:55,373 --> 00:27:57,907
تقدمة بأمر قضائي
.بعد ظهر هذا اليوم

579
00:27:57,942 --> 00:27:59,542
أنتِ و(جاش) ستعودان معًا

580
00:27:59,576 --> 00:28:01,075
.قبل صباح الغد

581
00:28:04,179 --> 00:28:07,114
...كعك مغطى بالشكولاتة

582
00:28:07,148 --> 00:28:09,482
.دائمًا الطعم جيّد

583
00:28:09,517 --> 00:28:11,549
.الأوقات الطيبة، الأوقات السيئة

584
00:28:11,584 --> 00:28:12,717
.في كل وقت

585
00:28:12,752 --> 00:28:14,986
.تمامًا مثل عملك

586
00:28:15,020 --> 00:28:16,620
.غسيل الملابس

587
00:28:16,655 --> 00:28:17,654
.آمين

588
00:28:17,689 --> 00:28:21,256
،إنه ما يريده الناس
.مهما كان

589
00:28:21,290 --> 00:28:24,191
،المشكلة
.هو ليس مربح جدّاً

590
00:28:24,226 --> 00:28:28,862
أعني، كم عدد الأرباع يمكن 
لأخ أن يجمعها كل أسبوع؟

591
00:28:30,997 --> 00:28:32,897
.أجل. سمعتك

592
00:28:32,932 --> 00:28:34,466
،(حسنًا، لأكون صادقً، سيّد (شيل

593
00:28:34,500 --> 00:28:36,601
ذلك بالضبط السبب
لمحاولة الأخ التوسع

594
00:28:36,635 --> 00:28:38,269
،إلى مزيد من خطوط العمل المربحة

595
00:28:38,304 --> 00:28:39,771
.إذا تفهم ما أقول

596
00:28:39,805 --> 00:28:40,770
مثلاً؟

597
00:28:40,805 --> 00:28:43,139
.المنتجات الصيدلية

598
00:28:44,841 --> 00:28:48,142
،ذلك ما يريده الناس
.مهما كان، كما قلت أنت

599
00:28:49,444 --> 00:28:51,679
هل لديك أي تجربة؟ 

600
00:28:51,713 --> 00:28:53,082
،في الغالب المسحوق الأبيض

601
00:28:53,116 --> 00:28:55,551
لكني أحاول أن أنفق في بعض الأسمر قليلاً

602
00:28:55,585 --> 00:28:59,121
.مثلما يقولون الأسود... جميل

603
00:29:01,056 --> 00:29:04,792
حسنًا، أنا دائمًا مهتم
بالعمل مع الأذكياء

604
00:29:04,827 --> 00:29:08,495
.والشبان الجديرين بالثقة

605
00:29:08,530 --> 00:29:12,531
%50من مجموع الأرباح

606
00:29:12,565 --> 00:29:15,834
ستكون مساهمة في مؤسسة
.(والتر جي. شيل)

607
00:29:15,868 --> 00:29:20,038
.لدينا إلتزام لدعم مجتمعنا

608
00:29:20,072 --> 00:29:24,608
،نحتاج لإنتاج أطباء أكثر
.محامون، علماء

609
00:29:38,188 --> 00:29:40,823
...لكل حياة حطمتها

610
00:29:42,792 --> 00:29:44,926
.أنقذتُ ألف...

611
00:29:44,960 --> 00:29:47,028
...إسألني

612
00:29:48,860 --> 00:29:50,404
.إنها خطوة من الجحيم

612
00:29:56,737 --> 00:29:58,005
إسمع، سأجتمع مع رجال
.شيل) خلال ثلاث ساعات)

613
00:29:58,040 --> 00:30:00,405
،أنا أقول نعتقلهم كلهم الليلة
.في ذلك الحين، وهناك تمامًا

614
00:30:00,439 --> 00:30:01,705
.الساعة تدق

615
00:30:01,739 --> 00:30:03,273
.نحتاج أن نلعب هذا أكثر قليلاً

616
00:30:03,307 --> 00:30:04,741
.أدخل بعمق أكثر-
،المشكلة-

617
00:30:04,775 --> 00:30:06,509
محامي (إيفا) تقدم بإنذار
،قضائي بعد ظهر هذا اليوم

618
00:30:06,543 --> 00:30:07,977
ولذا أنا لا أعتقد حقّاً
أن لدي فرصة

619
00:30:08,011 --> 00:30:09,178
.لأصبح أعمق من ذلك

620
00:30:09,213 --> 00:30:11,480
.شيل) يعرف الكثير من الناس)
.إنه قوي جدّاً

621
00:30:11,514 --> 00:30:13,181
.لا بد أن يكون مثالي

622
00:30:13,216 --> 00:30:15,550
نحتاج مؤخرته السمينة
،على الكاميرا، يبتسم

623
00:30:15,585 --> 00:30:17,886
.يحمل حقيبة من الهيروين

624
00:30:17,920 --> 00:30:19,387
.فهمت ذلك

625
00:30:22,424 --> 00:30:25,192
.(أتفق مع (تاي
.دعنا لا ننتظر أكثر

626
00:30:25,227 --> 00:30:26,293
.أجل. أفهم ذلك

627
00:30:26,328 --> 00:30:28,095
،لكن إذا نريد لهذا الإعتقال أن يلتصق

628
00:30:28,130 --> 00:30:30,064
نحتاج أكثر من
.مجرد محادثة

629
00:30:34,133 --> 00:30:35,902
لا أقصد أن أكون
،عالية الكلفة أو أي شيء

630
00:30:35,936 --> 00:30:37,937
.لكني تعبت من الإختباء

631
00:30:37,971 --> 00:30:39,939
.أجل؟ أنا آسف

632
00:30:40,973 --> 00:30:42,240
ألم تجدي ذلك السوار لحد الآن؟

633
00:30:42,275 --> 00:30:43,175
.لا

634
00:30:43,209 --> 00:30:44,376
.تحدثتُ إلى (روزي) حوله

635
00:30:44,410 --> 00:30:45,744
منذ متى تعمل لديك؟

636
00:30:45,778 --> 00:30:48,113
هل تشيرين أنها أخذته؟

637
00:30:48,147 --> 00:30:49,147
.فقط أسأل

638
00:30:49,181 --> 00:30:50,548
.هي ليست لصة

639
00:30:50,583 --> 00:30:53,417
بالأمس تركت 10 دولار
.في جيب معطفي

640
00:30:54,452 --> 00:30:56,620
أعددتِ للإيقاع بمنظفة منزلي؟

641
00:30:56,654 --> 00:30:58,054
.هي أخذت المال

642
00:30:58,089 --> 00:30:59,956
.أنا أخذته

643
00:30:59,991 --> 00:31:04,259
،عرفتُ بأنكِ كنتِ مرتابه
.لذا أخذته فقط للمرح

644
00:31:04,294 --> 00:31:05,694
.أعني، بربكِ

645
00:31:05,729 --> 00:31:07,129
.هي معي لست سنوات

646
00:31:07,163 --> 00:31:08,463
فقط تساهل معي، مفهوم؟

647
00:31:10,400 --> 00:31:11,799
تريدين أن تعدي فخ آخر؟

648
00:31:11,834 --> 00:31:13,401
.أجل، حتى أتأكد

649
00:31:13,435 --> 00:31:14,669
هل هذه طريقتكِ السلبية العدوانية

650
00:31:14,703 --> 00:31:15,970
لتقولي أنكِ
لا تحبين العيش هنا؟

651
00:31:16,004 --> 00:31:16,971
.لا

652
00:31:17,005 --> 00:31:18,339
...أنا فقط

653
00:31:18,373 --> 00:31:19,640
.لدي إحساس

654
00:31:20,674 --> 00:31:21,642
.لا بأس

655
00:31:21,677 --> 00:31:23,277
.سنعد فخ

656
00:31:23,312 --> 00:31:24,879
سعيدة؟

657
00:31:26,715 --> 00:31:28,015
.من الأفضل أن تكوني

658
00:31:36,257 --> 00:31:37,957
.(من الجيّد رؤيتك ثانيةً، (ديفن

659
00:31:37,992 --> 00:31:39,792
كنت بالجوار، أليس كذلك؟

660
00:31:39,827 --> 00:31:41,260
أين السيّد (شيل)؟

661
00:31:41,295 --> 00:31:43,228
.هو لن يأتي

662
00:31:46,166 --> 00:31:49,936
أرادني أن أناقش
.شروط إستثماره

663
00:31:51,338 --> 00:31:55,140
.السيّد (شيل) سيستثمر بـ100 ألف دولار

664
00:31:55,174 --> 00:31:57,042
الإيرادات ستكون مستعملة

665
00:31:57,077 --> 00:31:59,411
.لتوسيع عمل مغسلتك

666
00:31:59,446 --> 00:32:01,380
.إلى مناطق أكثر ربحًا

667
00:32:01,414 --> 00:32:02,914
الآن، السيّد (شيل) سيكون لديه

668
00:32:02,948 --> 00:32:05,950
.بالتأكيد لا تدخل يومي بعملك

669
00:32:05,984 --> 00:32:06,950
.فهمت

670
00:32:06,985 --> 00:32:08,318
.بدقة مستثمر

671
00:32:08,353 --> 00:32:12,288
بالمقابل، ألرباح ستكون
.مخصصة كالتالي

672
00:32:13,924 --> 00:32:17,193
%50لمؤسسة
،(والتر جي. شيل)

673
00:32:17,228 --> 00:32:19,896
،%20للكنيسة الميثوجية المتحدة

674
00:32:19,931 --> 00:32:21,331
.و30% لك

675
00:32:21,366 --> 00:32:23,466
.الشروط غير قابلة للتفاوض

676
00:32:23,500 --> 00:32:24,467
.فهمتُ ذلك

677
00:32:24,501 --> 00:32:27,337
إذًا من أين أشتري المنتج؟

678
00:32:27,371 --> 00:32:29,339
.مساعده سيسلّمْه لك شخصيًا

679
00:32:29,374 --> 00:32:30,374
.حسنٌ

680
00:32:30,408 --> 00:32:32,742
إذًا، متى أجتمع مع هذا المساعد؟

681
00:32:32,776 --> 00:32:35,044
ماذا عن الآن؟

682
00:32:46,722 --> 00:32:49,662
سمعت بأنني سنعمل
.(معًا، (دي

683
00:32:57,072 --> 00:32:59,174
إنه مضحك طريقة
تحوّل الأمور، هه؟

684
00:32:59,342 --> 00:33:01,979
...حسنًا، تعرفي

685
00:33:03,382 --> 00:33:05,851
لربما يعني أننا...
.من المفترض أن نكون معًا

686
00:33:06,885 --> 00:33:08,119
.لا أحب أن أكذب

687
00:33:09,154 --> 00:33:10,921
...لكنه

688
00:33:10,955 --> 00:33:12,923
ليس بتلك السهولة أن تقول الحقيقة{\a3}

689
00:33:12,957 --> 00:33:14,957
،حول شيء مثل هذا
أتعرف؟

690
00:33:14,992 --> 00:33:16,991
.أشعر بنفس الشيء

690
00:33:16,558 --> 00:33:18,620
...إذًا ليس هناك

691
00:33:20,129 --> 00:33:21,562
حكم هنا؟

692
00:33:24,498 --> 00:33:28,100
الحقيقة، دخلتُ في هذا
.لأساعد (جاش) لدفع تكاليف الكلية

693
00:33:29,870 --> 00:33:32,672
إذًا، كيف هذا العمل؟

694
00:33:32,706 --> 00:33:34,441
،ألتقط المنتج
.أسلّمْه لك

695
00:33:34,475 --> 00:33:35,976
.وأجمع المال... ذلك كل شيء

696
00:33:36,011 --> 00:33:39,346
،لا أسئلة
.لا محادثات... لا شيء

697
00:33:39,379 --> 00:33:40,846
.أنا فتاة مأمورية

698
00:33:40,880 --> 00:33:43,815
.أنتِ ألعن فتاة مأمورية مثيرة

699
00:33:48,353 --> 00:33:51,721
{\a3}فتاتك تدير الهيروين؟

700
00:33:52,723 --> 00:33:54,624
{\a3}.(أنا فقط متفاجىء مثلكِ، (أليكس

701
00:33:54,659 --> 00:33:56,626
{\a3}.لم يكن لدي فكرة-
لا فكرة؟-

702
00:33:56,660 --> 00:33:57,626
!حقّاً؟

703
00:33:57,661 --> 00:33:59,662
.إسمعني، عليك اللعنة

704
00:33:59,696 --> 00:34:01,929
،تعيش في المشاريع
،تعمل في حانة

705
00:34:01,964 --> 00:34:04,229
أخوها يصاحب
عصابات تسويق المخدرات

706
00:34:04,264 --> 00:34:05,731
،الذي قُتل في المداهمة

707
00:34:05,765 --> 00:34:08,066
ولم يكن لديك فكرة بأنها
!قد تكون قذرة؟

708
00:34:08,101 --> 00:34:10,667
فقط لأنكِ فقيرة
.لا يجعلكِ قذرة

709
00:34:10,702 --> 00:34:12,302
،ذلك ليس المغزى
!وأنت تعرف ذلك

710
00:34:12,336 --> 00:34:14,704
المغزى، وقعتُ في حب فتاة
.إعتقدت أنها كانت فتاة رائعة

711
00:34:14,738 --> 00:34:15,905
.أنا فقط مصدوم مثلكِ

712
00:34:15,939 --> 00:34:18,072
لا تعطيني الكلام الفارغ
.لشبل الكشافة هذا

713
00:34:18,107 --> 00:34:19,840
ما مشكلتكِ حقّاً، (أليكس)؟

714
00:34:19,875 --> 00:34:20,776
لقد كنت تضاجع
فتاة لأسابيع

715
00:34:20,810 --> 00:34:24,212
،التي لا تعرف إسمك اللعين
!بأنك شرطي

716
00:34:24,246 --> 00:34:26,113
.ليهدأ الجميع

717
00:34:26,147 --> 00:34:28,148
.سنحل هذا

718
00:34:28,182 --> 00:34:31,083
.سنحل ماذا؟ إنتهى الأمر

719
00:34:31,117 --> 00:34:33,018
إنتهى؟ عن ماذا تتحدثين؟

720
00:34:33,052 --> 00:34:34,518
.(لا يمكننا عمل قضية ضد (شيل

721
00:34:34,553 --> 00:34:35,886
.شهادة (تاي) بلا معنى

722
00:34:35,920 --> 00:34:37,488
.لديه نزاعات في كل مكان

723
00:34:37,522 --> 00:34:38,922
.حسنًا، حسنًا

724
00:34:38,956 --> 00:34:41,556
إذًا سنبني قضية لا تعتمد
،(على شهادة (تاي
 
725
00:34:41,591 --> 00:34:43,191
.ذلك كل شيء-
كيف؟-

726
00:34:43,226 --> 00:34:45,561
.سأحل ذلك. ذلك كيف
.لكِ كلمتي على ذلك

727
00:34:45,595 --> 00:34:46,696
كلمتك؟

728
00:34:46,730 --> 00:34:49,331
لا أعتقد أن لها قيمة
.كما تظن 

729
00:34:49,365 --> 00:34:51,800
.لديك 24 ساعة
.ذلك كل شيء

730
00:34:55,537 --> 00:34:57,336
.وضعت نفسك في هذه الفوضى

731
00:34:57,370 --> 00:34:59,103
.الآن أخرج نفسك
سمعتني؟

732
00:34:59,137 --> 00:35:03,039
،مثلما قلت من قبل
.نحتاج هذا الوخز على الكاميرا

733
00:35:03,074 --> 00:35:04,773
تفهم ذلك؟

734
00:35:04,807 --> 00:35:06,741
.جيّد

735
00:35:29,658 --> 00:35:31,091
.أنتِ جميلة

736
00:35:31,126 --> 00:35:33,060
أنت بخير؟

737
00:35:34,128 --> 00:35:36,428
.نعم. لم أكن بحال أفضل

738
00:35:36,462 --> 00:35:39,197
حسنًا، سنتحدث لاحقًا، إتفقنا؟

739
00:35:42,066 --> 00:35:43,399
.أجل

740
00:36:07,654 --> 00:36:09,253
ما ذلك، (والتر)؟

741
00:36:09,288 --> 00:36:10,753
!ما خطبك؟

742
00:36:10,788 --> 00:36:12,355
!لا تجلب تلك المادة هنا

743
00:36:12,389 --> 00:36:14,089
صفقتي الأولى
!و(إيفا) تصبح مُقادة

744
00:36:14,123 --> 00:36:15,391
!صفقتي الأولى؟

745
00:36:15,425 --> 00:36:16,960
أنت واشي؟ أنت شرطي؟

746
00:36:16,994 --> 00:36:18,628
!ماذا؟

747
00:36:18,662 --> 00:36:20,129
إيفا) أُعتُقِلت؟ متى؟)

748
00:36:20,163 --> 00:36:22,797
قبل 10 دقائق، خرجتُ
،من محل الكعك اللعين

749
00:36:22,831 --> 00:36:24,965
وأنت أخبرني لماذا هناك
!أضواء زرقاء في كل مكان

750
00:36:25,000 --> 00:36:26,467
!أنت قول لي ذلك

751
00:36:26,501 --> 00:36:28,068
...أنت

752
00:36:28,102 --> 00:36:30,902
.الأفضل أن تراقب نغمتك، يا بُني

753
00:36:30,937 --> 00:36:32,937
،أو ماذا؟ ستعتقلني
أيُها السيّد الضابط؟
 
754
00:36:32,971 --> 00:36:35,239
كيف لك أن تعرف أنه يمكنك
!حتى الوثوق بتلك العاهرة (إيفا)؟

755
00:36:35,273 --> 00:36:37,273
كيف لي أن أعرف
!أنها ستنقلب عليّ؟

756
00:36:37,307 --> 00:36:40,242
ليس عليك أن تقلق
.حول أي من ذلك

757
00:36:40,276 --> 00:36:42,177
!لما لا، أيُها الفتى الكبير؟

758
00:36:42,211 --> 00:36:45,412
لأنه عندما الناس
في منظمتي

759
00:36:45,446 --> 00:36:47,915
...يُعتقلون

760
00:36:47,949 --> 00:36:49,984
.يصبحون أموات

761
00:36:50,019 --> 00:36:53,454
أنت تخبرني أن
...لديك الشجاعة

762
00:36:53,488 --> 00:36:56,457
للقتل لأجل واحدة
من هذه القوالب هنا؟

763
00:36:59,861 --> 00:37:04,698
تعتقد بأنني كسبت الملايين
من بيع المخدرات

764
00:37:04,732 --> 00:37:10,102
لأن ليس لدي الشجاعة
!لقتل عاهرة نحيلة؟

765
00:37:10,137 --> 00:37:11,570
!أرجوك

766
00:37:11,605 --> 00:37:13,806
ستكون ميتة

767
00:37:13,840 --> 00:37:19,377
بالوقت الذي أجلس فيه لتناول
!شريحة لحم عشائي الليلة

768
00:37:19,411 --> 00:37:21,546
...وأعدك

769
00:37:21,580 --> 00:37:24,581
.وأعدك بشيء آخر، يا أخي

770
00:37:25,583 --> 00:37:28,352
...تلك القطعة الصغيرة

771
00:37:28,386 --> 00:37:32,855
من الفيلية ستظل
.بطعم جيّد لعين

772
00:37:35,258 --> 00:37:36,691
كيف حالك؟
."شرطة "لوس أنجلوس

773
00:37:36,726 --> 00:37:38,293
رجاءً ضع يديك
.في الهواء

774
00:37:38,328 --> 00:37:40,795
.أنت رهن الإعتقال

775
00:37:44,666 --> 00:37:46,732
.(أنا الشرطي، (والتر

776
00:37:46,767 --> 00:37:50,503
وأنا المنقذ لهذا
.المجتمع اللعين

777
00:37:52,573 --> 00:37:54,673
ليس هناك طريقة في الجحيم
.سيدينونني

778
00:37:54,707 --> 00:37:56,307
أذلك صحيح؟

779
00:37:56,342 --> 00:37:58,843
!كلمتك ضد كلمتي؟

780
00:37:58,877 --> 00:38:01,212
...المشكلة هي

781
00:38:01,246 --> 00:38:05,984
!كلماتي تُحسب لأكثر بكثير

782
00:38:06,018 --> 00:38:07,418
.أنت مُحق

783
00:38:08,619 --> 00:38:11,388
لكن كلماتك لا تُحسب
.أكثر من شريط فيديو

784
00:38:11,422 --> 00:38:13,523
،أجل، لأن المشكلة

785
00:38:13,557 --> 00:38:15,558
.لديه كاميرا في قبعته

786
00:38:15,593 --> 00:38:17,392
جعلوهم صغار جدّاً
.هذه الأيام

787
00:38:17,427 --> 00:38:18,727
.إنها غير قابلة للتصديق
.يا رجال

788
00:38:18,761 --> 00:38:21,196
.تعرفون ما تفعلون

789
00:38:21,230 --> 00:38:25,166
كسبتُ الملايين...
من بيع المخدرات

790
00:38:25,200 --> 00:38:30,838
لأن ليس لدي الشجاعة
!لقتل عاهرة نحيلة؟

791
00:38:30,872 --> 00:38:31,938
.إنه أمر لا يُصدق

792
00:38:31,972 --> 00:38:34,173
فعلاً علّق نفسه، أليس كذلك؟

793
00:38:34,208 --> 00:38:35,942
...الأخبار السارة
.هذه القضية مضمونة

794
00:38:35,976 --> 00:38:37,844
،أعني، (تاي) وضع (شيل) على الكاميرا

795
00:38:37,878 --> 00:38:39,878
،إعترف بالقتل
.بيع الهيروين

796
00:38:39,912 --> 00:38:41,279
،لا أحد يستطيع الخروج من تحت ذلك

797
00:38:41,313 --> 00:38:42,280
.(ولا حتى (شيل

798
00:38:42,314 --> 00:38:43,347
.أجل. كنا محظوظين

799
00:38:45,216 --> 00:38:47,083
تحدثتُ إلى القائد
.ماينارد) بعد ظهر هذا اليوم)

800
00:38:47,117 --> 00:38:49,384
طلبتُ منه إيقافك
.إسبوعين، بدون راتب

801
00:39:11,074 --> 00:39:13,408
كان يجب أن تخبريني عن محادثتكِ
.(مع (ماينارد

802
00:39:13,443 --> 00:39:15,077
...أفترض أنك مُحق، لكن

803
00:39:15,112 --> 00:39:16,612
لكن ماذا؟

804
00:39:16,647 --> 00:39:18,213
لم أكن في المزاج
.لمناقشة ذلك

805
00:39:18,247 --> 00:39:20,582
تاي) وضع نفسه في)
.وضع صعب، بلا شك

806
00:39:20,617 --> 00:39:22,251
لكن الأمور تحدث في الشارع

807
00:39:22,285 --> 00:39:23,986
.عندما تحاولين أن تصنعي قضايا

808
00:39:24,021 --> 00:39:25,754
ليست كلها ناصعة البياض
.وبالكتاب

809
00:39:25,788 --> 00:39:27,756
.لكنه أتم المهمة
.ذلك ما يهم

810
00:39:27,790 --> 00:39:29,057
.ليس بالنسبة لي-
!ما المهم لكِ؟-

811
00:39:29,091 --> 00:39:30,492
.ذلك ما أحاول معرفته

812
00:39:30,526 --> 00:39:32,895
ماذا يعتقد رؤسائكِ؟
ألهذا أوقفتيه؟

813
00:39:32,929 --> 00:39:34,228
لتنقذي نفسكِ

814
00:39:34,263 --> 00:39:36,898
متى تصبح الأمور قبيحة في الطريق
عندما (شيل) يذهب إلى المحاكمة؟

815
00:39:36,932 --> 00:39:39,300
تعتقد حقّاً بأنني سأنسف
مهنتي على قضيب (تاي)؟

816
00:39:39,335 --> 00:39:40,568
.ليست لدي فكرة

817
00:39:48,410 --> 00:39:50,209
أي دولاب لي؟

818
00:39:51,578 --> 00:39:52,978
.الكبير

819
00:39:59,751 --> 00:40:02,452
كم الإيجار، على أي حال؟
.أريد أن أساعد

820
00:40:02,486 --> 00:40:05,087
.أنا أملك المكان
.إنه مجاني

821
00:40:10,795 --> 00:40:12,428
إذًا، هل (روزي) أكلت الطعم؟

822
00:40:12,462 --> 00:40:14,297
.لا

823
00:40:14,331 --> 00:40:15,464
.حسنًا، ذلك ممتاز

824
00:40:16,500 --> 00:40:17,466
.إستقالت

825
00:40:17,501 --> 00:40:18,968
إستقالت؟

826
00:40:19,002 --> 00:40:20,802
.كتبت لنا

827
00:40:23,039 --> 00:40:25,341
أعلم أن (أليكس) تعتقد"
أني سرقت السوار

828
00:40:26,576 --> 00:40:27,943
لم أفعل

829
00:40:27,977 --> 00:40:30,412
وأعلم أيضًا أنها تركت
،مال على المنضدة

830
00:40:30,446 --> 00:40:32,948
.على أمل أن أسرقه

831
00:40:32,982 --> 00:40:34,816
.أنا إمرأة شريفة

832
00:40:34,850 --> 00:40:36,450
.أُمن بالله

833
00:40:36,485 --> 00:40:38,285
.لا أسرق

834
00:40:38,319 --> 00:40:40,488
".(روزي)

835
00:40:41,522 --> 00:40:42,290
حسنًا، فقط لأنها تركت ملاحظة

836
00:40:42,323 --> 00:40:43,857
.لا يعني أنها بريئة

837
00:40:43,891 --> 00:40:45,058
.أجل

838
00:40:45,093 --> 00:40:49,530
حسنًا، أنا وجدتُ هذا
.على الأرض هذا الصباح

839
00:41:15,088 --> 00:41:17,223
.مرحبا

840
00:41:17,257 --> 00:41:19,592
.مرحبا

841
00:41:24,762 --> 00:41:26,697
.ما زال أخوكِ حيّ

842
00:41:28,499 --> 00:41:29,499
ماذا؟

843
00:41:32,369 --> 00:41:35,205
،(إنتقل إلى "فلوريدا"، (إيفا
.ليعيش مع قريبكِ

844
00:41:39,976 --> 00:41:42,177
عن ماذا تتحدث؟

845
00:41:50,288 --> 00:41:59,336
| dvdmaker2 |
"www.dvd4arab.com"

