1
00:00:08,669 --> 00:00:11,072
أتعاني من صعوبة في التقاط أنفاسك؟

2
00:00:12,705 --> 00:00:15,207
لا, أنا بخير

3
00:00:15,208 --> 00:00:17,043
لو أخبرني معلميّ أن هذا ما سأتدرب عليه

4
00:00:17,236 --> 00:00:18,737
لتدربتُ كثيرا

5
00:00:20,606 --> 00:00:24,843
"سواءً فعلتَ أم لم تفعل, فلا تحاول"

6
00:00:27,113 --> 00:00:29,614
هل اقتبست مقولة من فيلم "حرب النجوم" للتو؟

7
00:00:29,615 --> 00:00:34,686
"أظن أني اقتبستُ من جزء "إمباير سترايكس باك

8
00:00:36,889 --> 00:00:39,057
!!!يا إلهي

9
00:00:39,058 --> 00:00:41,293
أنا مستلقٍ على سرير صحبة امرأة جميلة

10
00:00:41,294 --> 00:00:42,694
(تستطيع اقتباس شخصية ال(يودا

11
00:00:47,633 --> 00:00:51,036
(أحبك يا (بيني

12
00:00:59,679 --> 00:01:02,380
شكرا لك

13
00:01:04,283 --> 00:01:06,084
على الرحب و السعة

14
00:01:06,919 --> 00:01:09,688
أردتُ أن أذكر ذلك فقط

15
00:01:09,689 --> 00:01:11,323
لا, أنا مسرورة

16
00:01:11,324 --> 00:01:12,591
جيد

17
00:01:12,592 --> 00:01:14,125
السرور شعور جيد

18
00:01:14,126 --> 00:01:15,927
أجل

19
00:01:20,566 --> 00:01:23,768
إذن، لقد تأخر الوقت

20
00:01:23,769 --> 00:01:25,670
ربما يجدر بنا الخلود للنوم -
أجل -

21
00:01:25,671 --> 00:01:28,373
حسنٌ

22
00:01:28,374 --> 00:01:29,975
تصبح على خير حبيبي -
تصبحين على خير -

23
00:01:34,313 --> 00:01:40,541
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

24
00:01:40,542 --> 00:01:47,542
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
20/09/2010
</font>

25
00:01:52,743 --> 00:01:55,767
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (19

26
00:02:04,446 --> 00:02:07,549
(ها قد أتيتَ يا (لينورد
ما رأيك قضية النمل العملاق؟

27
00:02:09,679 --> 00:02:11,346
يعتبر (شيلدون) الأمر مستحيلا

28
00:02:11,347 --> 00:02:13,081
لكنني أنا و (هوارد) نقول أنه ليس ممكنا فحسب

29
00:02:13,082 --> 00:02:16,651
و لكن كوسيلة مواصلات فإنها
تُعتبر أروع من مركبة الرجل الوطواط

30
00:02:17,854 --> 00:02:19,821
"لقد أهملتَ قانون "المربع المكعب

31
00:02:19,822 --> 00:02:21,289
فالنملة العملاقة ستُسحق من قِبَل

32
00:02:21,290 --> 00:02:23,024
الوزن الزائد من هيكلها الخارجي

33
00:02:23,025 --> 00:02:24,493
و لأخذ العلم فقط

34
00:02:24,494 --> 00:02:27,129
فإن الترتيب لوسائل المواصلات
حسب روعتها هو كالآتي

35
00:02:27,130 --> 00:02:29,431
الحقيبة النفاثة، لوح التزلج العابر للزمن
آلة النقل التخاطري، مركبة الرجل الوطواط

36
00:02:29,432 --> 00:02:31,566
ثم النملة العملاقة

37
00:02:32,769 --> 00:02:34,169
حقا؟

38
00:02:34,170 --> 00:02:35,537
أليس لديكم ما تفعلونه أفضل من الجلوس

39
00:02:35,538 --> 00:02:39,541
و مناقشة احتمال وجود النمل العملاق؟

40
00:02:39,542 --> 00:02:41,042
ما خطبه؟

41
00:02:41,043 --> 00:02:44,746
ربما يمر بوقت حساس من دورته الشهرية

42
00:02:45,648 --> 00:02:49,785
أتقصد أنه يعاني من الطمث؟

43
00:02:50,920 --> 00:02:53,655
ليس حرفيا

44
00:02:53,656 --> 00:02:56,158
بالرجوع للقرن السابع عشر

45
00:02:56,159 --> 00:02:58,126
عاين العلماء التغيرات التي تطرأ على

46
00:02:58,127 --> 00:02:59,528
الهرمونات الذكرية كل 33 يوما

47
00:02:59,529 --> 00:03:01,296
مذهل

48
00:03:01,297 --> 00:03:05,033
ربما يفسر ذلك أيام النحيب التي أمر
بها في منتصف الشهر

49
00:03:06,068 --> 00:03:08,770
تعرف ما أعنيه

50
00:03:13,376 --> 00:03:15,911
حسنٌ، إنسَ أمر النمل العملاق

51
00:03:15,912 --> 00:03:18,180
ماذا عن الأرانب العملاقة؟

52
00:03:19,048 --> 00:03:21,149
لا أحب الأرانب سواءً
كانت صغيرة أو كبيرة

53
00:03:21,150 --> 00:03:23,051
فدائما ما يبدو عليها أنها ستقول شيئا ما

54
00:03:23,052 --> 00:03:24,920
و لكنها لا تفعل أبدا

55
00:03:24,921 --> 00:03:27,055
تمتلك الأرانب جهاز تنفس

56
00:03:27,056 --> 00:03:28,757
يسمح لها بالنمو لحجم كبير

57
00:03:28,758 --> 00:03:31,326
و كملاحظة جانبية, تعتبر إحدى الثديات القليلة التي

58
00:03:31,327 --> 00:03:34,563
تكون خصيتيها أمام قضيبها

59
00:03:36,399 --> 00:03:40,268
ربما هذا ما يريدون قوله دائما

60
00:03:40,269 --> 00:03:42,604
لينورد), ما رأيك بقضية الأرانب العملاقة)

61
00:03:42,605 --> 00:03:44,339
و أماكن أعضائها التناسلية؟

62
00:03:44,340 --> 00:03:46,608
بصراحة لا أبالي

63
00:03:46,609 --> 00:03:48,310
حقا؟

64
00:03:48,311 --> 00:03:50,812
لأنه كلما تحدثنا عن أعضاء
الحيوانات التناسلية الغريبة

65
00:03:50,813 --> 00:03:52,514
يكون لديك دائما رأيا قويا

66
00:03:52,515 --> 00:03:53,815
و مثيرا للجدل

67
00:03:53,816 --> 00:03:56,251
ماذا تريدون مني؟

68
00:03:56,252 --> 00:03:58,220
فلا آبه لأمر مؤخرة الجرذان

69
00:03:58,221 --> 00:04:02,524
ربما تكون مؤخرة جرذ عملاقة

70
00:04:02,525 --> 00:04:05,527
بالمناسبة،احتمال وجود الجرذان العملاقة وارد

71
00:04:05,528 --> 00:04:07,329
هلا تحدثنا عن شيء آخر من فضلكم؟

72
00:04:07,330 --> 00:04:08,330
ربما في شيء يتعلق بشكل غامض

73
00:04:08,331 --> 00:04:10,432
بالحياة التي نعرفها في كوكبنا؟

74
00:04:10,433 --> 00:04:12,434
حسنٌ, ما رأيك في هذا الموضوع؟

75
00:04:12,435 --> 00:04:17,072
لِمَ يتصرف (لينورد) كعملاق أحمق؟

76
00:04:17,073 --> 00:04:20,475
على فرض وجود العمالقة الحمقى

77
00:04:20,476 --> 00:04:22,010
بالتأكيد يوجد

78
00:04:22,011 --> 00:04:24,079
لينورد) واحد منهم)

79
00:04:24,080 --> 00:04:27,048
(ربما يمر بخلاف غرامي مع (بيني

80
00:04:27,049 --> 00:04:28,683
لا توجد أية خلافات

81
00:04:28,684 --> 00:04:31,086
لكن حدث أمر ما

82
00:04:31,087 --> 00:04:32,487
لا أريد التحدث بالأمر

83
00:04:32,488 --> 00:04:35,457
لكني أشعر أنك ستتحدث عن الأمر
و لا أريد أن أسمع ذلك

84
00:04:35,458 --> 00:04:37,158
أعذروني

85
00:04:37,159 --> 00:04:38,927
ماذا فعلتَ يا (روميو)؟

86
00:04:38,928 --> 00:04:40,929
هل صببتَ شراب القيقب على جسدك

87
00:04:40,930 --> 00:04:44,132
و سألتَها إن كانت ترغب ببعض منه؟

88
00:04:47,270 --> 00:04:50,739
أظننتَ أن الأمر سيكون مضحكا
لو قفزتَ و أنت ترتدي

89
00:04:50,740 --> 00:04:53,975
سروالها الداخلي و لكن ذلك أدى
إلى شعورها بالخوف؟

90
00:04:53,976 --> 00:04:56,478
!!!ماذا؟ لا

91
00:04:56,479 --> 00:04:58,380
كنتُ أسأل فقط يا صاح

92
00:04:58,381 --> 00:05:00,882
فذلك يحصل

93
00:05:02,418 --> 00:05:04,853
ستأتون لمباراة البولينغ الليلة؟

94
00:05:04,854 --> 00:05:06,254
أجل

95
00:05:06,255 --> 00:05:09,524
في الحقيقة جهزتُ بعض
الكلام البذيء لهذه المناسبة

96
00:05:09,525 --> 00:05:11,826
تمارس البولينغ كوالدتك

97
00:05:12,662 --> 00:05:14,296
إلا إذا كانت ماهرة في البولينغ

98
00:05:14,297 --> 00:05:16,097
ففي تلك الحالة مهارتك لا
تساوي شيئا مقارنة بها

99
00:05:16,098 --> 00:05:19,467
ضربة موجعة

100
00:05:19,468 --> 00:05:23,405
تلك الجملة دلالة على قول: سحقا لك

101
00:05:25,207 --> 00:05:27,475
هل طلبتَ منها أن تستخدم
الشمع لإزالة الشعر؟

102
00:05:27,476 --> 00:05:28,443
لا

103
00:05:28,444 --> 00:05:30,412
هل بدأتَ أنت باستخدام الشمع؟

104
00:05:30,413 --> 00:05:31,546
لا

105
00:05:31,547 --> 00:05:33,214
أثناء المضاجعة

106
00:05:33,215 --> 00:05:35,116
هل صفعتَ مؤخرتك بدلا

107
00:05:35,117 --> 00:05:37,419
من مؤخرتها و صرختَ قائلا "أمي"؟

108
00:05:44,393 --> 00:05:46,394
سأترككما الآن

109
00:05:46,395 --> 00:05:48,763
لَم يُجِب بالنفي

110
00:05:48,764 --> 00:05:51,600
أجل، أظن أننا اقتربنا من السبب

111
00:05:52,768 --> 00:05:56,404
هل تناولتَ دواءً مسكنا و نمتَ أثناء المضاجعة؟

112
00:05:56,405 --> 00:05:59,240
لأن ذلك يؤدي إلى قتلك

113
00:05:59,241 --> 00:06:02,110
ستكون هذه طريقة ممتازة للموت

114
00:06:03,980 --> 00:06:05,680
مرحبا

115
00:06:05,681 --> 00:06:06,615
مرحبا

116
00:06:06,616 --> 00:06:07,749
(جيد، (بيني

117
00:06:07,750 --> 00:06:09,551
لا تنسي البولينغ الليلة
الساعة السابعة

118
00:06:09,552 --> 00:06:11,553
أجل, البولينغ

119
00:06:11,554 --> 00:06:13,788
لا يتوجب عليكِ الحضور
إن لم ترغبي بذلك

120
00:06:13,789 --> 00:06:15,290
لا،لا، لا بأس

121
00:06:15,291 --> 00:06:17,926
لنواجه الأمر
ستُسحقون من دوني

122
00:06:17,927 --> 00:06:19,294
أجل بالتأكيد

123
00:06:19,295 --> 00:06:20,695
في هذه الحالة

124
00:06:20,696 --> 00:06:23,565
عدم تحليكِ بالصفات الأنثوية
سيكون في صالحنا

125
00:06:25,768 --> 00:06:28,269
(يسرني التحدث معك دائما يا (شيلدون

126
00:06:28,270 --> 00:06:30,205
أتقصدين السخرية؟

127
00:06:30,206 --> 00:06:33,108
احتقار مخفي صغير

128
00:06:33,109 --> 00:06:36,244
لا تنسي الساعة السابعة -
حسنٌ -

129
00:06:36,245 --> 00:06:38,713
بالتوقيت الصباحي للمحيط الهادئ -
تبا لك -

130
00:06:38,714 --> 00:06:42,484
من فضلكِ، حافظي على هذه
الروح المتوحشة للمباراة

131
00:06:49,792 --> 00:06:52,227
ظننتُ أنك ستحضر حذاء البولينغ الخاص بك

132
00:06:52,228 --> 00:06:55,697
هذا حذائي الخاص بالبولينغ

133
00:06:55,698 --> 00:06:57,666
لِمَ تستخدم المعقم إذن؟

134
00:06:57,667 --> 00:07:00,035
أعلم أين كانت قدماي

135
00:07:04,440 --> 00:07:05,473
(مرحبا (بيني

136
00:07:06,042 --> 00:07:07,609
و الشباب

137
00:07:09,045 --> 00:07:12,347
لَم يستطع (ألبينو بوب) الحضور
لذا جلبتُ معي بديلا

138
00:07:12,348 --> 00:07:14,482
أظن أن البعض منكم يعرف

139
00:07:14,483 --> 00:07:16,951
(ويل ويتون)

140
00:07:19,021 --> 00:07:20,822
مرحبا (شيلدون)، كيف حالك؟

141
00:07:20,823 --> 00:07:23,458
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

142
00:07:23,459 --> 00:07:25,393
ويل ويتون) الذي يُعتبر بمثابة)

143
00:07:25,394 --> 00:07:28,029
الجن الأخضر للرجل العنكبوت

144
00:07:28,030 --> 00:07:30,331
(البابا (بول) الخامس للعالم (غاليليو

145
00:07:30,332 --> 00:07:33,268
(برنامج (إنترنت إكسبلورر) مقابل (فاير فوكس

146
00:07:33,269 --> 00:07:35,003
لا تقل لي أنك ما زلتَ تحقد علي

147
00:07:35,004 --> 00:07:38,039
بسبب خسارتك في لعبة الورق تلك؟

148
00:07:38,040 --> 00:07:39,474
أنا المالك الشرفي

149
00:07:39,475 --> 00:07:41,676
org.net.com.لموقع (ويل ويتون) الكريه

150
00:07:41,677 --> 00:07:43,044
ماذا تفهم من هذا؟

151
00:07:43,045 --> 00:07:46,848
أفهم أني أقطن دون مقابل ها هنا

152
00:07:47,683 --> 00:07:49,217
أأنت جاهز للعب؟

153
00:07:49,218 --> 00:07:50,885
أجل، جاهز

154
00:07:50,886 --> 00:07:53,722
لا أعلم إن كان (ستيوارت) قد أخبرك
بمهارة منافسيك الليلة

155
00:07:53,723 --> 00:07:56,257
و لكن يقف أمامك مساعد القائد

156
00:07:56,258 --> 00:08:00,628
لفريق شرق (تكساس) الفائز ببطولة
البولينغ المقدسة للشباب

157
00:08:01,330 --> 00:08:03,965
للفئة العمرية ما بين السابعة و الثانية عشرة

158
00:08:03,966 --> 00:08:06,367
كما أن (بيني) بارعة جدا

159
00:08:08,671 --> 00:08:11,439
عظيم، إذن بدأت المنافسة

160
00:08:13,075 --> 00:08:18,179
ويل ويتون) الأبله)
فالمنافسة لم تتوقف يوما

161
00:08:20,483 --> 00:08:21,916
!!!أجل

162
00:08:21,917 --> 00:08:24,252
لا تتحمس

163
00:08:24,253 --> 00:08:27,489
يا ملكة مسابقة اللطف في البولينغ

164
00:08:27,490 --> 00:08:28,690
قبل أن تتحمس يا ضعيف

165
00:08:28,691 --> 00:08:31,025
لتحتفل بإنجازاتك المتواضعة

166
00:08:31,026 --> 00:08:33,495
راقب و تعلم

167
00:08:33,496 --> 00:08:36,731
أنا الكرة

168
00:08:36,732 --> 00:08:39,834
أفكاري هي أفكارها

169
00:08:39,835 --> 00:08:42,370
ثقوبها هي ثقوبي

170
00:08:51,080 --> 00:08:52,981
!!أجل

171
00:08:52,982 --> 00:08:54,315
خذ هذا أيها الطير الضعيف

172
00:08:54,316 --> 00:08:57,752
أريد أن أخبرك

173
00:08:57,753 --> 00:08:59,087
أني أحد أشد معجبيك

174
00:08:59,088 --> 00:09:00,522
شكرا لك

175
00:09:00,523 --> 00:09:03,057
أنا متأكد أنك سئمتَ الأسئلة
(المتعلقة بِ(رحلة النجوم

176
00:09:03,058 --> 00:09:05,426
و لكن أن تُعجَب بالممثلة (ووبي غولد بيرغ)؟

177
00:09:08,898 --> 00:09:11,699
البيرة!!!!

178
00:09:11,700 --> 00:09:15,603
التعويذة السحرية التي تحول
هذا الفتى الهندي الخجول

179
00:09:15,604 --> 00:09:17,872
إلى رجل الحفلة

180
00:09:22,511 --> 00:09:24,445
!!!أجل

181
00:09:25,414 --> 00:09:27,348
أتريدين البطاطا المقلية مع الجبن؟

182
00:09:27,349 --> 00:09:29,951
أجل، أحب البطاطا المقلية مع الجبن

183
00:09:29,952 --> 00:09:31,519
حقا؟ تحبينها؟

184
00:09:31,520 --> 00:09:32,654
أجل، لِمَ؟

185
00:09:32,655 --> 00:09:34,756
لا شيء، أنا سعيد لأنكِ مرتاحة

186
00:09:34,757 --> 00:09:38,426
لقولكِ أنكِ تحبين شيئا ما

187
00:09:38,427 --> 00:09:40,895
أحقا تريد مناقشة الأمر الآن؟

188
00:09:40,896 --> 00:09:42,564
أناقش ماذا؟

189
00:09:42,565 --> 00:09:44,666
لِمَ لا تحبين البطاطا المقلية مع الجبن؟

190
00:09:44,667 --> 00:09:46,801
فقد كانت في حياتكِ منذ فترة طويلة

191
00:09:46,802 --> 00:09:48,102
تجعلكِ تشعرين بالسعادة

192
00:09:48,103 --> 00:09:49,804
تستحق البطاطا أن تعرف ذلك

193
00:09:49,805 --> 00:09:52,740
حسنٌ، لقد فاجئتني بالأمر ليلة البارحة

194
00:09:52,741 --> 00:09:54,375
لَم أعرف ماذا أقول

195
00:09:54,376 --> 00:09:56,311
حسنٌ، بما أنكِ حظيتِ ببعض
الوقت للتفكير بالأمر

196
00:09:56,312 --> 00:09:57,579
ماذا ستقولين؟

197
00:09:57,580 --> 00:09:58,913
لستُ متأكدة

198
00:09:58,914 --> 00:10:00,782
كيف تكونين غير متأكدة؟

199
00:10:00,783 --> 00:10:02,750
حسنٌ، ليس مكانا مناسبا للتحدث في هذا الأمر

200
00:10:02,751 --> 00:10:05,086
لا، فالمكان المناسب كان في السرير

201
00:10:05,087 --> 00:10:06,721
بعد أن قلتُ لكِ أني أحبكِ

202
00:10:06,722 --> 00:10:08,623
و أنتِ قلتِ شكرا طابت ليلتك

203
00:10:08,624 --> 00:10:10,792
(لا تضغط علي يا (لينورد

204
00:10:10,793 --> 00:10:12,694
لَم أضغط على أي شيء -
بلى -

205
00:10:12,695 --> 00:10:15,597
فليس من حقك أن تقرر
متى يجب أن أقول أني أحبك

206
00:10:19,635 --> 00:10:24,005
أنا أحبك" المبكرة"

207
00:10:24,006 --> 00:10:28,309
حزرتُ كلمة "المبكرة" هل يُحسب ذلك؟

208
00:10:33,695 --> 00:10:34,896
(بيني)

209
00:10:35,724 --> 00:10:36,924
(بيني)

210
00:10:38,356 --> 00:10:40,557
(بيني)

211
00:10:42,193 --> 00:10:43,360
ما الأمر؟

212
00:10:43,361 --> 00:10:44,995
هذه لكِ

213
00:10:46,431 --> 00:10:47,965
المثلجات؟

214
00:10:47,966 --> 00:10:51,535
كنتُ أثقف نفسي بموضوع
الأزمات العاطفية الأنثوية

215
00:10:51,536 --> 00:10:54,805
عن طريق قراءة مقالة "كاثي" الكوميدية

216
00:10:56,708 --> 00:11:01,011
عندما تكون منزعجة تقول "آك" و تأكل المثلجات

217
00:11:05,650 --> 00:11:07,284
"آك"

218
00:11:08,720 --> 00:11:12,456
لو كنتِ قطة لجلبتُ لكِ اللزانيا

219
00:11:13,992 --> 00:11:15,959
هل أرسلك (لينورد) إلى هنا؟

220
00:11:15,960 --> 00:11:17,661
لا, فلَم نتحدث

221
00:11:17,662 --> 00:11:19,563
منذ أن غادرتِ فجأة ليلة البارحة

222
00:11:19,564 --> 00:11:21,098
(و تسببتِ في انسحابنا أمام (ستيوارت

223
00:11:21,099 --> 00:11:23,367
(و رفيقه الخسيس (ويل ويتون

224
00:11:23,368 --> 00:11:25,435
أعتذر عن ذلك

225
00:11:25,436 --> 00:11:29,006
لا أشعر بالفخر باعترافي
أني بقيتُ أبكي حتى نمت

226
00:11:29,007 --> 00:11:30,174
أعتذر مرة أخرى

227
00:11:30,175 --> 00:11:32,376
و اسمحي لي أن أخبركِ

228
00:11:32,377 --> 00:11:34,444
أن النوم لَم يكن سهلا
بوجود (لينورد) في الغرفة المجاورة

229
00:11:34,445 --> 00:11:37,414
(و هو يستمع و يغني أغاني (ألانيس موريسات

230
00:11:39,184 --> 00:11:40,450
!!!تمزح

231
00:11:40,451 --> 00:11:43,253
لا، فتلك امرأة حزينة أخرى تحتاج للمثلجات

232
00:11:44,289 --> 00:11:45,956
حسنٌ يا (شيلدون) أي من هذا يُفترض

233
00:11:45,957 --> 00:11:47,424
أن يشعرني بتحسن؟

234
00:11:47,425 --> 00:11:49,059
الجزء حيث أخبركِ

235
00:11:49,060 --> 00:11:50,460
أني تدبرتُ أمر إعادة للمباراة

236
00:11:50,461 --> 00:11:52,763
مع فريق (ستيوارت) هذه الليلة

237
00:11:52,764 --> 00:11:54,665
لا أعلم يا عزيزي

238
00:11:54,666 --> 00:11:56,600
و لكن الوضع مع (لينورد) غريب بعض الشيء

239
00:11:56,601 --> 00:11:58,769
أتريدين أن أطرده من الفريق؟

240
00:11:58,770 --> 00:12:00,571
أنا القائد، بإمكاني فعل ذلك

241
00:12:00,572 --> 00:12:03,207
لا، لا بأس

242
00:12:03,208 --> 00:12:05,776
سأكلمه ثم أخبرك بما سيحدث

243
00:12:05,777 --> 00:12:08,512
متى ستكلميه؟

244
00:12:08,513 --> 00:12:10,781
لا أعلم

245
00:12:10,782 --> 00:12:13,083
إنه في غرفة الغسيل
الوقت مناسب الآن

246
00:12:13,084 --> 00:12:16,320
لن تتركني بشأني حتى أكلمه، أليس كذلك؟

247
00:12:16,321 --> 00:12:19,656
أظن أن كلانا يعرف إجابة هذا السؤال

248
00:12:25,563 --> 00:12:27,364
أظن أنه يجب أن نتحدث بالأمر الآن

249
00:12:27,365 --> 00:12:30,067
لا، لا بأس

250
00:12:30,068 --> 00:12:32,669
لا يجب علينا التحدث
فليس هناك شيء نتحدث عنه

251
00:12:32,670 --> 00:12:33,704
كل الأمور على ما يرام

252
00:12:33,705 --> 00:12:35,272
حقا؟

253
00:12:35,273 --> 00:12:36,773
إذن لَم تغضب لأني قلتُ شيئا

254
00:12:36,774 --> 00:12:40,110
جميلا لطبق من البطاطا المقلية؟

255
00:12:40,111 --> 00:12:43,213
حسنٌ، ربما بالغتُ في ردة فعلي

256
00:12:43,214 --> 00:12:46,650
يشعر كل منا بطريقة مختلفة عاطفيا
لا بأس في ذلك

257
00:12:46,651 --> 00:12:49,620
و ربما أكون قد سبقتكِ قليلا
لا بأس بذلك

258
00:12:49,621 --> 00:12:52,422
في الحقيقة ذلك منطقي

259
00:12:52,423 --> 00:12:55,392
فقد خضتُ هذه العلاقة قبلكِ بسنتين

260
00:12:57,362 --> 00:13:00,631
(إسمع يا (لينورد
يجب أن تعرف كم أهتم لأمرك

261
00:13:00,632 --> 00:13:02,532
"و لكني كنتُ قد قلتُ "أحبك

262
00:13:02,533 --> 00:13:05,802
لشخص ما سابقا قبل أوانها
و لَم يسر الأمر على ما يرام

263
00:13:05,803 --> 00:13:07,437
حقا؟

264
00:13:07,438 --> 00:13:09,006
لا أعرف ماهية ذلك الشعور

265
00:13:09,007 --> 00:13:10,340
أنا آسفة

266
00:13:10,341 --> 00:13:12,309
و لكنك تفهم قصدي

267
00:13:12,310 --> 00:13:13,277
أجل أفهمكِ

268
00:13:13,278 --> 00:13:15,712
لا مشكلة بيننا إذن؟

269
00:13:15,713 --> 00:13:18,315
أجل، هذا ما أقوله لكِ

270
00:13:18,316 --> 00:13:20,550
كل الأمور على ما يرام
نحن على وفاق تام

271
00:13:20,551 --> 00:13:22,653
حسنٌ، أُصلِح الأمر
و حُلت المشكلة

272
00:13:22,654 --> 00:13:24,788
حان وقت البولينغ

273
00:13:26,057 --> 00:13:27,190
أجل، كنتُ أسترق السمع

274
00:13:27,191 --> 00:13:29,026
فهذه عملية بسيطة في هذا المكان

275
00:13:31,796 --> 00:13:33,563
أرجو الانتباه يا لاعبي البولينغ

276
00:13:33,564 --> 00:13:37,067
سمحتُ لنفسي أن أصنع هذه
من أجل المباراة المعادة

277
00:13:39,370 --> 00:13:40,938
"(محبو (ويزلي"

278
00:13:40,939 --> 00:13:42,339
(لا، ليست (ويزلي كراشرز

279
00:13:42,340 --> 00:13:44,574
(بل (ويزلي كراشرز
*"كلمة (كراشر) تحمل معنيين "عشاق" أو "محطمون *

280
00:13:44,575 --> 00:13:45,709
لَم أفهم

281
00:13:45,710 --> 00:13:46,944
ويزلي كراشر) كانت الشخصية التي)

282
00:13:46,945 --> 00:13:49,813
(مثلها (ويل ويتون) في فيلم (رحلة النجوم

283
00:13:49,814 --> 00:13:51,048
لا زلت لَم أفهمها

284
00:13:51,049 --> 00:13:53,417
إنها خدعة لفظية ذكية

285
00:13:53,418 --> 00:13:56,053
فباستخدام صيغة الجمع من اسم شخصيته

286
00:13:56,054 --> 00:14:00,724
(سنكون المحطمين لِ(ويزلي

287
00:14:01,659 --> 00:14:03,533
(آسفة يا عزيزي و لكن (ويزلي كراشرز

288
00:14:03,720 --> 00:14:06,018
تبدو و كأنها دلالة على مجموعة
(من محبي (ويزلي

289
00:14:06,331 --> 00:14:08,532
(لا، مرة أخرى، ليست (ويزلي كراشرز

290
00:14:08,533 --> 00:14:11,101
(بل (ويزلي كراشرز

291
00:14:12,170 --> 00:14:15,839
إذا أردتَ أن تعني الجملة
(أننا محطمو (ويزلي

292
00:14:15,840 --> 00:14:17,941
"فيجب أن تُلفظ هكذا "ويزلي كراشرز

293
00:14:17,942 --> 00:14:19,876
ألا تنصتون لما تقولونه؟

294
00:14:19,877 --> 00:14:21,545
(ليست (ويزلي كراشرز

295
00:14:21,546 --> 00:14:22,879
(و ليست (ويزلي كراشرز

296
00:14:22,880 --> 00:14:25,415
(بل (ويزلي كراشرز

297
00:14:25,416 --> 00:14:26,516
أنظروا

298
00:14:26,517 --> 00:14:28,385
سموا فريقهم تيمنا بي

299
00:14:29,454 --> 00:14:30,921
....لا، ليست

300
00:14:30,922 --> 00:14:32,589
لا عليك

301
00:14:34,859 --> 00:14:38,762
إذن، يتفهم الجميع الرهان؟

302
00:14:38,763 --> 00:14:41,531
أجل، سيتم إهانة الخاسرين على

303
00:14:41,532 --> 00:14:43,800
الملأ بطريقة يختارها الفائز

304
00:14:43,801 --> 00:14:47,671
لمعلوماتك، أخطط لجعلك تنشر ورقة علمية

305
00:14:47,672 --> 00:14:51,274
عن فرضية (فيليكوفسكي) التي اُثبتَ بُطلانها

306
00:14:52,110 --> 00:14:54,611
ضربة موجعة أخرى

307
00:14:55,847 --> 00:14:57,581
(إسمع يا (شيلدون

308
00:14:58,583 --> 00:15:00,050
أريدك أن تعرف

309
00:15:00,051 --> 00:15:02,085
أني متشوق لأن أمسح بك الأرض

310
00:15:02,086 --> 00:15:03,353
حقا؟

311
00:15:03,354 --> 00:15:07,024
قبل أن أرد عليك
سأسألك سؤالا

312
00:15:07,025 --> 00:15:10,027
هل والدتك لاعبة بولينغ جيدة أم سيئة؟

313
00:15:16,467 --> 00:15:17,534
من بعدك

314
00:15:17,535 --> 00:15:19,569
لا، من بعدك

315
00:15:19,570 --> 00:15:23,373
(بما أننا نحطمك حاليا يا (ويزلي

316
00:15:24,776 --> 00:15:26,410
من المتعارف عليه

317
00:15:26,411 --> 00:15:29,780
أن يلعب الشخص الذي
في الرواق الأيمن أولا

318
00:15:31,049 --> 00:15:33,083
حسنٌ

319
00:15:41,225 --> 00:15:43,060
إنه أمر متعارف عليه و ليست قانونا

320
00:15:43,061 --> 00:15:46,396
أكرهك بشدة

321
00:15:46,397 --> 00:15:48,465
(أجل يا (شيلدون

322
00:15:48,466 --> 00:15:50,801
أظهر جانبك المظلم

323
00:15:52,970 --> 00:15:55,772
هذه الجملة ليست امتيازا لك

324
00:15:56,641 --> 00:15:58,642
أريدكِ أن تعرفي

325
00:15:58,643 --> 00:16:02,079
أنه بالرغم من وجودنا في جهتين متنافستين

326
00:16:02,080 --> 00:16:04,314
إلا أني لا أكن لكِ الضغينة

327
00:16:04,315 --> 00:16:06,783
(شكرا لك يا (ستيوارت
من الجيد معرفة ذلك

328
00:16:08,086 --> 00:16:09,619
فالأشخاص المتنافسون

329
00:16:09,620 --> 00:16:11,254
تجمعهم علاقة جيدة عادة

330
00:16:11,255 --> 00:16:12,956
(مثل (روميو) و (جولييت

331
00:16:12,957 --> 00:16:15,692
(طوني) و (ماريا) من قصة (ويست سايد)

332
00:16:15,693 --> 00:16:20,764
و أي كان اسمه و الفتاة ذات
(البشرة الزرقاء في فيلم (أفاتار

333
00:16:21,766 --> 00:16:24,000
سألعب الآن

334
00:16:26,938 --> 00:16:28,772
(كن الكرة يا (هاوارد

335
00:16:28,773 --> 00:16:31,341
(دعني و شأني يا (شيلدون

336
00:16:39,450 --> 00:16:41,384
لَم تكن الكرة

337
00:16:42,620 --> 00:16:45,322
شكرا

338
00:16:45,323 --> 00:16:46,623
وقتٌ ممتع، أليس كذلك؟

339
00:16:46,624 --> 00:16:47,924
أجل

340
00:16:47,925 --> 00:16:49,993
من الجيد أننا خرجنا للقيام بمجهود بدني

341
00:16:49,994 --> 00:16:52,462
يريحنا ذلك من التفكير

342
00:16:52,463 --> 00:16:53,964
فإذا فكر المرء قليلا

343
00:16:53,965 --> 00:16:55,665
فإنه يغرق في التفكير و يحلل

344
00:16:55,666 --> 00:16:56,967
يصبح مهووسا و يقلق

345
00:16:56,968 --> 00:16:58,468
لكننا لن نفعل ذلك الليلة

346
00:16:58,469 --> 00:17:00,470
الليلة سنرمي كرة البولينغ

347
00:17:00,471 --> 00:17:01,905
ذلك صحيح

348
00:17:01,906 --> 00:17:03,607
و ربما في يوم ما

349
00:17:03,608 --> 00:17:05,308
ستبادليني الشعور بالحب

350
00:17:07,678 --> 00:17:08,879
حان دوري

351
00:17:11,549 --> 00:17:14,751
(شيلدون)، (شيلدون)
(شيلدون)، (شيلدون)

352
00:17:14,752 --> 00:17:16,353
أعذروني

353
00:17:16,354 --> 00:17:20,724
و لكني لا أدري لمن تهتفون
فأنا حاليا الكرة

354
00:17:22,059 --> 00:17:24,494
الكرة، الكرة، الكرة

355
00:17:24,495 --> 00:17:30,000
الكرة، الكرة، الكرة

356
00:17:30,801 --> 00:17:32,903
شكرا يا يسوع

357
00:17:35,106 --> 00:17:37,007
كما كانت تقول أمي

358
00:17:41,812 --> 00:17:43,280
أنا سعيد لأنكِ أصلحتِ

359
00:17:43,281 --> 00:17:44,614
الأوضاع مع رفيقكِ

360
00:17:44,615 --> 00:17:46,683
أجل، أنا أيضا

361
00:17:46,684 --> 00:17:48,718
"فمن الصعب سماع كلمة "أحبك

362
00:17:48,719 --> 00:17:50,353
دون أن يكون المرء مستعدا لها

363
00:17:50,354 --> 00:17:51,821
أفهم قصدك

364
00:17:51,822 --> 00:17:53,623
كنتُ بصحبة فتاة ما

365
00:17:53,624 --> 00:17:56,526
و قلتُ لها أني أحبها

366
00:17:56,527 --> 00:17:58,862
و قالت أنها لم تكن متأكدة

367
00:17:58,863 --> 00:18:01,798
و أبقتني معلَّقا مدة سنتين

368
00:18:01,799 --> 00:18:03,066
كان ذلك قاسٍ

369
00:18:03,067 --> 00:18:05,068
آسفة

370
00:18:05,069 --> 00:18:06,269
شكرا

371
00:18:06,270 --> 00:18:09,139
تمنيتُ لو أنها تخلت عني حينها

372
00:18:09,140 --> 00:18:11,608
و وضعَت حدا لمعاناتي

373
00:18:11,609 --> 00:18:12,609
حقا؟

374
00:18:12,610 --> 00:18:14,010
أجل، لكان أمرا لطيفا

375
00:18:14,011 --> 00:18:15,312
(حان دورك يا (ويل

376
00:18:15,313 --> 00:18:16,947
حان دوري

377
00:18:21,352 --> 00:18:24,187
هل سمحتِ لِ(ويل ويتون) بالتلاعب بأفكارك؟

378
00:18:24,188 --> 00:18:25,455
ما الذي تتحدث عنه؟

379
00:18:25,456 --> 00:18:28,258
إنه شرير، و يستخدم ألاعيب شيطانية

380
00:18:28,259 --> 00:18:30,126
هل أخبركِ أن جدته ميتة؟

381
00:18:30,127 --> 00:18:31,194
لا

382
00:18:31,195 --> 00:18:32,996
إذا قال لكِ ذلك فلا تصدقيه

383
00:18:32,997 --> 00:18:35,632
فلن أسمح له باستخدام
خدعة ال(ميمو) المتوفاة ثانية

384
00:18:38,970 --> 00:18:41,037
!!!أجل

385
00:18:41,038 --> 00:18:43,540
(استمتع بأوسمة الشرف الآن يا (ويل ويتون

386
00:18:43,541 --> 00:18:45,675
و لكن كما قالوا في فيلم
(رحلة النجوم) جزء (الجيل التالي)

387
00:18:45,676 --> 00:18:49,145
"رضاك عن نفسك سيكون لوقت قصير"

388
00:18:50,781 --> 00:18:51,815
(حان دوركِ يا (بيني

389
00:18:51,816 --> 00:18:53,883
حسنٌ، لا تنسي ال(ميمو) خاصته لم تمت

390
00:18:53,884 --> 00:18:55,051
و كوني و كأنكِ الكرة

391
00:18:55,052 --> 00:18:56,953
حسنٌ، فهمت

392
00:18:56,954 --> 00:18:58,488
نحتاج ضربة كاملة الآن

393
00:18:58,489 --> 00:18:59,456
أعلم

394
00:18:59,457 --> 00:19:01,324
خذي كل وقتكِ و ركزي

395
00:19:01,325 --> 00:19:02,292
لينورد)، لا تضغط علي)

396
00:19:02,293 --> 00:19:03,360
لم أضغط عليكِ

397
00:19:03,361 --> 00:19:05,228
بلى، ابتعد عني

398
00:19:05,229 --> 00:19:06,997
حسنٌ، أنا آسف

399
00:19:06,998 --> 00:19:08,031
سأصمت

400
00:19:09,400 --> 00:19:11,701
لَم أعني أن تصمت

401
00:19:11,702 --> 00:19:15,672
حسنٌ، أخبريني ما الذي تريدينه و سأنفذه

402
00:19:15,673 --> 00:19:18,508
لا

403
00:19:18,509 --> 00:19:19,676
فذلك ليس منصف

404
00:19:19,677 --> 00:19:21,378
(في حقك يا (لينورد
أنا آسفة

405
00:19:22,713 --> 00:19:24,047
إنتظري، أين تذهبين؟

406
00:19:24,048 --> 00:19:25,382
بيني)، إرجعي)

407
00:19:25,383 --> 00:19:26,750
سأحضر لكِ المثلجات

408
00:19:26,751 --> 00:19:29,052
لا، دعها تذهب

409
00:19:29,053 --> 00:19:30,186
هل جننت؟

410
00:19:30,187 --> 00:19:32,389
إذا رحلَت فسينتهي الأمر

411
00:19:32,390 --> 00:19:35,725
أنا متأكد أن الأمر انتهى مسبقا

412
00:19:35,726 --> 00:19:38,461
(حظ عاثر يا (شيلدون

413
00:19:39,730 --> 00:19:42,365
أنت فعلت هذا، أليس كذلك؟

414
00:19:42,366 --> 00:19:44,534
أتظن أني سأتسبب في انفصال رفيقين

415
00:19:44,535 --> 00:19:45,935
فقط من أجل أن أكسب مباراة بولينغ؟

416
00:19:45,936 --> 00:19:48,305
لا، لا أظن ذلك

417
00:19:48,306 --> 00:19:50,373
جيد، استمر بهذا التفكير

418
00:19:53,978 --> 00:19:56,546
!!!!(ويتون)

419
00:20:02,186 --> 00:20:03,521
أخبرتك أن الفتيات في موقع

420
00:20:03,687 --> 00:20:08,024
eHarmony أسوأ من الفتيات في موقع Match.com

421
00:20:10,160 --> 00:20:12,328
سأكلمك لاحقا

422
00:20:12,329 --> 00:20:14,964
فقد كسبتُ رهانا و حان وقت الحصاد

423
00:20:28,445 --> 00:20:31,681
لا أعلم كيف تشعرون
و لكني أشعر بالقوة

424
00:20:33,275 --> 00:20:35,276
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

425
00:20:35,277 --> 00:21:25,277
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
20/09/2010
</font>

