1
00:00:23,730 --> 00:00:26,340
صباح الخير شيلدون, تعال و ارقص معي

2
00:00:28,330 --> 00:00:30,060
لا

3
00:00:30,710 --> 00:00:32,300
لم لا؟

4
00:00:32,320 --> 00:00:35,690
"بيني, بينما أؤيد نظرية "الأكوان المتعددة

5
00:00:35,700 --> 00:00:38,290
و التي تفترض وجود عدد لا نهائي من شيلدون

6
00:00:38,330 --> 00:00:43,470
في عدد لا نهائي من الأكوان, أؤكد لكي أنه
ليس فيهم شيلدون راقص

7
00:00:44,380 --> 00:00:46,940
هل هناك شيلدون مرح في أي منها؟

8
00:00:47,720 --> 00:00:51,410
تقول الحسابات أنني أكون في قليل منها مهرج مصنوع من الحلوى

9
00:00:53,480 --> 00:00:55,440
و لكني لا أرقص

10
00:00:55,720 --> 00:00:57,270
حسنا, أتريد خبزا فرنسيا محمصا؟

11
00:00:57,280 --> 00:00:59,600
إنه يوم وجبة دقيق الشوفان

12
00:01:00,090 --> 00:01:03,090
حسنا اسمع, في يوم وجبة الخبز الفرنسي القادم
سأعد لك وجبة دقيق الشوفان

13
00:01:03,390 --> 00:01:07,260
يا إلهي, هل ستبقين هنا حتى يوم وجبة الخبز الفرنسي؟

14
00:01:11,200 --> 00:01:12,440
صباح الخير

15
00:01:12,450 --> 00:01:15,220
انظر لينورد, بيني أعدت خبزا محمصا

16
00:01:15,230 --> 00:01:17,600
أنا آسف, فلم أعطها جدولك بعد

17
00:01:17,620 --> 00:01:20,950
إنه برنامج تذكيري سهل
يمكنها وضعه في هاتفها

18
00:01:22,210 --> 00:01:25,550
و أعتقد أننا اتفقنا أنك ستقوم
بزيارات مماثلة لشقتها

19
00:01:25,560 --> 00:01:28,450
أعلم, و لكن حدثت أمور غير متوقعة

20
00:01:28,460 --> 00:01:32,810
أها, هل زاد اهتمامها بالأعمال المنزلية من استهتارها بالأمور الأخرى؟

21
00:01:34,620 --> 00:01:37,630
لا, بل إن سريرها قد... انكسر

22
00:01:39,670 --> 00:01:41,130
هذا لا يبدو متوقعا

23
00:01:41,150 --> 00:01:43,430
فسريرها ذو تصميم متين

24
00:01:43,940 --> 00:01:47,440
حتى لو نام عليه إنسان ثان طبيعي البنية
فلن يكسره

25
00:01:47,450 --> 00:01:50,400
فما بالك لو كان قزما مثلك

26
00:01:51,370 --> 00:01:52,790
قزم؟

27
00:01:52,810 --> 00:01:55,670
إنسان مصغر بطريقة كاملة

28
00:01:56,920 --> 00:02:00,460
أوه, أنت قزمي الصغير

29
00:02:01,210 --> 00:02:03,260
لا تفعلي ذلك -
آسفة -

30
00:02:03,270 --> 00:02:05,160
حسنا, من يريد إضافة شرابا و من يريد إضافة القرفة؟

31
00:02:05,170 --> 00:02:06,250
أريد دقيق الشوفان

32
00:02:06,290 --> 00:02:10,530
حسنا, و أنا أريد صديقا لا يكون رفيقه
في السكن مزعجا جدا

33
00:02:11,180 --> 00:02:13,610
أنا متأكد أن ذلك سيحصل قريبا جدا

34
00:02:14,570 --> 00:02:17,180
و لكن في الوقت الراهن, ما زلت أريد دقيق الشوفان

35
00:02:17,810 --> 00:02:19,820
أتعلم أمرا, أنا أستسلم
إنه مستحيل

36
00:02:19,830 --> 00:02:22,740
لا يمكن أن أكون مستحيلا, فأنا موجود

37
00:02:23,210 --> 00:02:26,920
أعتقد أنك قصدت أن تقولي
"أنا أستسلم, إنه غير ملائم"

38
00:02:33,050 --> 00:02:35,890
شيلدون, عليك أن تجد طريقة أفضل للتعامل مع بيني

39
00:02:35,920 --> 00:02:39,500
و ماذا علي أن أفعل
آكل الخبز المحمص يوم الاثنين؟

40
00:02:39,530 --> 00:02:41,910
و الآن ذلك سيكون مستحيلا

41
00:02:42,600 --> 00:02:45,950
أنا أقصد أنه باستطاعتك إمساك الذباب
مستخدما العسل أكثر من إستخدامك للخل

42
00:02:45,960 --> 00:02:49,060
بإمكانك إمساك عدد أكبر مستخدما السماد
فما هو قصدك؟

43
00:02:49,980 --> 00:02:52,620
...إنها

44
00:02:55,200 --> 00:02:57,820
مم, رائحته زكية

45
00:02:57,830 --> 00:02:59,960
من المؤسف أن اليوم الاثنين

46
00:03:03,465 --> 00:03:07,465
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

47
00:03:07,466 --> 00:03:14,466
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>

48
00:03:17,530 --> 00:03:21,780
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (3

49
00:03:26,870 --> 00:03:29,190
كيم, المديرة في الفترة المسائية
أخذت إجازة أمومة

50
00:03:29,200 --> 00:03:31,170
و اسم زوجها هو ساندي, حسنا؟

51
00:03:31,210 --> 00:03:36,790
فاسمع هذا, البديلة عنها اسمها ساندي
و زوجها اسمه كيم

52
00:03:41,600 --> 00:03:44,310
!!!أعلم
ما احتمالية حدوث ذلك؟

53
00:03:44,320 --> 00:03:48,950
سهلة جدا, نبدأ بتحديد الأسماء المشتركة بين الذكور و الإناث

54
00:03:48,960 --> 00:03:51,060
ثم نحذف أولئك غير المؤهلين للعمل في المطاعم

55
00:03:51,080 --> 00:03:54,980
الكبار في السن, السجناء و ذوي الاحتياجات الخاصة
...فعلى سبيل المثال

56
00:03:54,990 --> 00:03:59,330
إنها مصادفة مذهلة يا شيلدون
فهلا تخطينا ذلك؟

57
00:04:00,710 --> 00:04:02,340
أنا آسف

58
00:04:02,370 --> 00:04:07,490
أوه بيني, و كأن محل بيع كعك الجبن تديره الساحرات

59
00:04:10,150 --> 00:04:13,860
أوه شيلدون, و كأنه إن لم تم تفكر ملية فسأضربك

60
00:04:15,390 --> 00:04:17,190
هيا يا جماعة, انسوا الأمر

61
00:04:17,210 --> 00:04:19,150
حسنا لا يهم

62
00:04:19,160 --> 00:04:21,220
هل انتهيت؟

63
00:04:21,230 --> 00:04:23,910
شكرا لك, هذا لطف منك

64
00:04:24,380 --> 00:04:26,470
أتريدين بعض الحلوى؟

65
00:04:26,480 --> 00:04:28,970
أجل بالتأكيد

66
00:04:31,520 --> 00:04:33,500
شكرا لك

67
00:04:35,360 --> 00:04:37,800
ماذا كان ذلك؟

68
00:04:38,220 --> 00:04:40,050
أنت قلت لي أن أعاملها بلطف

69
00:04:40,060 --> 00:04:43,850
و أظن أن تقديم الحلوى لشخص ما
يندرج تحت مفهوم اللطافة

70
00:04:44,450 --> 00:04:48,210
أكيد, و لكن حسب خبرتي
أنت لست لطيفا

71
00:04:49,500 --> 00:04:52,030
هناك أمور كثيرة في الجنة و الأرض يا هوراشيو
* هوراشيو: فيلسوف *

72
00:04:52,050 --> 00:04:53,990
أكثر مما تتخيل في فلسفتك

73
00:04:54,270 --> 00:04:57,390
و الآن هذه طبيعتك, بغيض و لا تطاق

74
00:05:04,420 --> 00:05:07,030
كيف حالكم يا ساكني النهار؟

75
00:05:07,360 --> 00:05:11,250
"أوه, هل ألغى جيش التقبيل مبدأ " لا تسأل و لا تتحدث
*kiss  جيش التقبيل: نادي للمعجبين بفرقة تسمى *

76
00:05:12,400 --> 00:05:18,190
لا, سأذهب أنا و راج إلى ناد ليلي للقوطيين
في هوليوود للتسكع مع ساكني الليل

77
00:05:19,660 --> 00:05:21,070
أيود أحدكم المجيء؟

78
00:05:21,100 --> 00:05:23,500
أوه, هل ستخرج حقا بهذا الشكل؟

79
00:05:23,520 --> 00:05:27,240
لا لا, سأخرج هكذا

80
00:05:29,610 --> 00:05:31,120
هاورد, ما الذي فعلته؟

81
00:05:31,150 --> 00:05:33,800
تسمى بأكمام الوشم, انظروا

82
00:05:34,800 --> 00:05:37,670
اشتريتهم عن طريق الانترنت, راج لديه مثلهم كذلك

83
00:05:40,740 --> 00:05:42,260
مذهل, أليس كذلك؟

84
00:05:42,300 --> 00:05:45,340
سألبس هذه الأكمام, و أضاجع فتاة مخيفة
لديها ثقوب في جسدها

85
00:05:45,380 --> 00:05:48,620
ثم أنزعهما, و سأظل مدفونا بطابعي اليهودي

86
00:05:50,380 --> 00:05:53,060
أتعلمون, لطالما أردت الذهاب لناد ليلي للقوطيين

87
00:05:53,080 --> 00:05:55,210
حقا؟ -
بازينغا -
* بازينغا: مقالب يبتكرها شيلدون *

88
00:05:57,240 --> 00:06:00,450
ما من أحد منكم يعرف أنني سأقول نكتة, أليس كذلك؟

89
00:06:01,080 --> 00:06:05,110
حسنا, ماذا عنكما؟ لدي أكمام إضافية

90
00:06:05,860 --> 00:06:07,340
لم تحمل معك أكماما احتياطية؟

91
00:06:07,350 --> 00:06:10,240
في حال تشابك أحدها مع حلق صدر إحداهن

92
00:06:11,300 --> 00:06:13,710
أظن أننا لن نذهب

93
00:06:13,980 --> 00:06:17,550
أوه, و هل تتحدث الآنسة باسم الزوج الآن؟

94
00:06:18,710 --> 00:06:21,190
في هذه الحالة, نعم إنها كذلك

95
00:06:23,240 --> 00:06:27,880
نعم, هي المتحكمة و هو المغلوب على أمره
و لكن ذلك ليس هو التعبير الصحيح

96
00:06:31,950 --> 00:06:35,640
هيا بنا, أريد المرور بمحل والقرينز
لشراء بعض الكحلة

97
00:06:40,460 --> 00:06:43,260
سوف يتم ضربهم في ذلك النادي

98
00:06:43,540 --> 00:06:46,930
سوف يتم ضربهم في محل والقرينز

99
00:06:49,330 --> 00:06:52,010
أوه, آسفة يا شيلدون, كدت أن أجلس في محلك

100
00:06:52,390 --> 00:06:56,630
أصحيح ذلك؟ لم أنتبه لذلك
إليك بعض الحلوى

101
00:06:58,460 --> 00:07:00,440
شكرا لك

102
00:07:12,570 --> 00:07:14,750
أظن أننا نتأقلم بطريقة جيدة

103
00:07:16,860 --> 00:07:19,960
سيزيد ذلك لو أنك لا تشرب البيرة الخفيفة

104
00:07:19,970 --> 00:07:23,080
و ما القوطي في شرب الفودكا مع شراب التوت البري؟

105
00:07:23,090 --> 00:07:25,780
مرحبا!!!, إنه يبدو و كأنه دم

106
00:07:25,790 --> 00:07:29,140
" هل قرأت الرسالة التي أرسلتها لك عن " كيف تصبح قوطي

107
00:07:29,550 --> 00:07:31,770
لا فلم  أنتبه لرسائلك

108
00:07:31,780 --> 00:07:34,510
فأنا أقرأ روايات ل جون غريشام في الوقت الحالي

109
00:07:34,860 --> 00:07:35,730
ماذا؟

110
00:07:35,750 --> 00:07:37,400
" فقد قرأت روايته " قضية البجعة

111
00:07:37,420 --> 00:07:40,240
و أحببتها لدرجة أني سأغوص لموكلي

112
00:07:40,250 --> 00:07:43,880
فقد كان محاميا, و بالتالي فإن
رواياته واقعية إضافة إلى كونها مسلية

113
00:07:45,520 --> 00:07:50,540
فقط تذكر أننا أولاد تائهون
أطفال الليل

114
00:07:50,550 --> 00:07:54,530
عظيم أولاد تائهون, أطفال الليل, لقد فهمت

115
00:07:55,110 --> 00:07:57,570
هلا ناولتني إناء الحبوب ذاك؟

116
00:07:59,040 --> 00:08:00,990
شكرا لك

117
00:08:04,060 --> 00:08:06,480
نحن أولاد تائهون

118
00:08:08,230 --> 00:08:09,820
طوبى لكما

119
00:08:09,830 --> 00:08:13,160
في الحقيقة أنا تائه أكثر منه بكثير

120
00:08:14,940 --> 00:08:18,010
حبر جميل -
شكرا -

121
00:08:18,020 --> 00:08:19,940
أنشتري لكما شرابا يا آنسات؟

122
00:08:21,020 --> 00:08:22,580
زجاجتا بيرة خفيفة

123
00:08:22,610 --> 00:08:26,570
بيرة خفيفة!!! ما رأيك بذلك؟

124
00:08:27,130 --> 00:08:28,710
ما هي أسماؤكما؟ -
أنا هاورد -

125
00:08:28,720 --> 00:08:30,390
راج -
أنا بيثاني -

126
00:08:30,400 --> 00:08:31,580
سررت بلقائك بيثاني

127
00:08:31,610 --> 00:08:33,120
نعم جميل جدا

128
00:08:33,140 --> 00:08:37,890
سررت بلقائكما كذلك -
أنا سارة, ليس أن هناك من يهتم -

129
00:08:41,820 --> 00:08:45,240
هل تعرف أي منكما روايات ل جون غريشام؟

130
00:08:54,900 --> 00:08:56,970
ماذا يسمى هذا الكرتون مرة أخرى؟

131
00:08:56,990 --> 00:08:59,880
أوشيكو الساموراي الشرير

132
00:09:00,720 --> 00:09:03,930
هذا ليس مسلسل كرتون, إنه أنيمي

133
00:09:04,760 --> 00:09:08,810
أنيمي, أتعرفان أمرا, كنت أعرف
فتاة في الثانوية اسمها أني مي

134
00:09:09,470 --> 00:09:12,400
أني مي فليتشر

135
00:09:12,710 --> 00:09:15,190
ولدت و لديها فتحة أنف واحدة

136
00:09:15,200 --> 00:09:18,980
فخضعت لعملية تجميلية سيئة
فأصبح لديها ثلاث فتحات أنف

137
00:09:24,400 --> 00:09:26,680
أنت تتواجدين بكثرة هنا الآن

138
00:09:27,940 --> 00:09:30,920
أوه, هل أتكلم كثيرا, أنا آسفة

139
00:09:30,930 --> 00:09:34,070
شكرا لك, حلوى؟

140
00:09:34,560 --> 00:09:36,880
أجل إذا سمحت

141
00:09:43,130 --> 00:09:46,090
....مرحبا كيم, أجل

142
00:09:46,450 --> 00:09:50,120
أتعلمين أمرا, انتظري قليلا
سأتحدث إليك من الردهة

143
00:09:56,540 --> 00:09:59,470
لن تحزري من عينوا بدلا منك في الوظيفة

144
00:10:02,200 --> 00:10:05,650
حسنا, أعرف ما الذي تفعله

145
00:10:05,660 --> 00:10:06,720
حقا؟

146
00:10:06,740 --> 00:10:13,080
نعم, أنت تستخدم الحلوى كمحفز إيجابي
لما تعتبره أنت سلوك صحيح

147
00:10:15,380 --> 00:10:18,210
جيد جدا

148
00:10:18,690 --> 00:10:21,680
حلوى؟ -
لا , لا أريد أية حلوى -

149
00:10:25,330 --> 00:10:29,450
شيلدون, ليس بإمكانك أن
تدرب صديقتي و كأنها فأر تجارب

150
00:10:30,470 --> 00:10:33,250
في الحقيقة, تبين لي أني أستطيع

151
00:10:33,710 --> 00:10:35,660
حسنا, و لكن ليس عليك أن تفعل ذلك

152
00:10:36,060 --> 00:10:38,310
أنت لا يمكن إرضاؤك يا لينورد, أليس كذلك؟

153
00:10:38,330 --> 00:10:40,880
لم تكن راضيا عن طريقتي السابقة في التعامل معها

154
00:10:40,910 --> 00:10:43,860
لذا قررت أن أطبق طرق التكيف العملية

155
00:10:43,870 --> 00:10:46,320
" معتمدا على أبحاث " ثورندايك " و " بي.إف.سكينر
* عالمان في مجال السلوكيات و النفس *

156
00:10:46,340 --> 00:10:49,900
في مثل هذا الوقت من الأسبوع القادم
أعتقد أن بالإمكان أن أجعلها تقفز في بركة ماء

157
00:10:49,940 --> 00:10:52,810
واضعة كرة شاطئية على أنفها

158
00:10:53,590 --> 00:10:56,290
لا, على ذلك أن ينتهي الآن

159
00:10:56,320 --> 00:11:00,090
أنا لا أقترح أن نجعلها تقفز في بركة ماء

160
00:11:00,840 --> 00:11:03,450
أعتقدت أن " بازينغا " كانت مطبقة

161
00:11:03,870 --> 00:11:05,660
سنقوم فقط بصقل شخصيتها

162
00:11:05,680 --> 00:11:10,230
لنتخلص من بعض الأمور السلبية فيها, إن شئت -
لا, لن تقوم بصقل بيني -

163
00:11:10,860 --> 00:11:15,170
أتقصد أنه من الممنوع أن أطبق نظاما علميا آمنا

164
00:11:15,200 --> 00:11:18,440
و الذي سيؤدي لتحسين حياتنا؟

165
00:11:18,740 --> 00:11:21,650
نعم, أنت ممنوع عن ذلك

166
00:11:24,650 --> 00:11:26,720
لينورد السيء

167
00:11:35,520 --> 00:11:36,920
إذن, ماذا تعملان؟

168
00:11:36,960 --> 00:11:41,080
تعلمين, أمور قوطية
مجلات قوطية, موسيقى قوطية

169
00:11:41,090 --> 00:11:43,120
طعام قوطي

170
00:11:43,130 --> 00:11:45,560
ما هو الطعام القوطي؟

171
00:11:47,300 --> 00:11:49,590
سمك السلمون الأسود؟

172
00:11:50,410 --> 00:11:53,140
لا, فقد قصدت ما هي وظيفتكما؟

173
00:11:53,160 --> 00:11:57,370
أوه, نحن عالمان -
نعم, تعلمين, العلوم المظلمة -

174
00:11:57,380 --> 00:11:59,680
ما هي العلوم المظلمة؟

175
00:12:00,690 --> 00:12:05,050
حسنا, أنا عالم فيزياء فلكي و معظم ذلك يكون في الليل

176
00:12:06,530 --> 00:12:11,080
حيث يكون هناك مصاصو دماء و غرباء يجولون و يصولون

177
00:12:12,310 --> 00:12:14,440
يا إلهي

178
00:12:15,190 --> 00:12:17,090
يبدو ذلك رائعا

179
00:12:17,980 --> 00:12:20,470
حقا؟ إن كنت تحبين الأمور الفضائية

180
00:12:20,480 --> 00:12:24,080
فأنا أصمم المواد لمحطة الفضاء الدولية
و التي تقع في الفضاء

181
00:12:24,100 --> 00:12:27,520
حيث كما تعلمين, لن يسمعك أحد لو صرخت

182
00:12:30,460 --> 00:12:32,020
و ماذا تعملان يا فتيات؟

183
00:12:32,060 --> 00:12:34,410
"أنا أعمل في ال "غاب -
حقا؟ -
* غاب: محلات ملابس *

184
00:12:34,420 --> 00:12:36,140
"ما رأيك بهذا؟ لقد زرت محلات ال "غاب

185
00:12:36,150 --> 00:12:37,390
و أنا كذلك

186
00:12:37,420 --> 00:12:39,570
تعجبني قمصانكم ذات الجيب الصغيرة

187
00:12:40,730 --> 00:12:44,650
أنا أعمل هناك أيضا, ليس أن هناك من يهتم

188
00:12:46,410 --> 00:12:49,290
أتعلمون؟ هذا المكان ممل

189
00:12:49,300 --> 00:12:53,080
نعم, لم لا نذهب لمكان آخر و نستمتع بوقتنا؟

190
00:12:53,090 --> 00:12:55,490
حسنا -
أكيد, فنحن نحب المرح

191
00:12:55,500 --> 00:12:58,930
نحن أناس مرحون -
مظلمون و مرحون -

192
00:12:59,470 --> 00:13:02,050
هيا بنا, أعرف مكانا حيث ستحفرون

193
00:13:05,310 --> 00:13:07,200
هل أحضرت الواقيات الذكرية السوداء؟ -
ها هي في جيبي -

194
00:13:07,210 --> 00:13:09,220
هيا بنا

195
00:13:15,950 --> 00:13:18,050
هل أنت سعيد الآن؟

196
00:13:19,920 --> 00:13:22,580
ليس بشكل خاص

197
00:13:25,720 --> 00:13:28,110
يا إلهي!!!, لا لم تفعل

198
00:13:29,660 --> 00:13:32,610
عن ماذا يمكن أن تتحدث لهذه المدة الطويلة؟

199
00:13:32,620 --> 00:13:37,570
من الواضح أنه أن تكون نادلا في محل صنع كعك الجبن
فإنه عمل معقد من الناحية الاجتماعية الاقتصادية

200
00:13:37,600 --> 00:13:41,200
و الذي يتطلب الكثير من التخطيط و التحليل

201
00:13:43,420 --> 00:13:45,600
بازينغا

202
00:13:46,620 --> 00:13:49,850
أتعلم أنه باستخدام طريقة التحفيز الإيجابي

203
00:13:49,860 --> 00:13:52,500
بإمكاني أن أوقف عنها هذا السلوك في غضون أسبوع

204
00:13:53,260 --> 00:13:54,030
لا

205
00:13:54,070 --> 00:13:57,630
و لو سمحت لي باستخدام التحفيز السلبي
فسأوقف ذلك السلوك قبل أن نخلد للنوم

206
00:13:58,130 --> 00:14:00,860
لن تقوم برش الماء على وجهها

207
00:14:00,870 --> 00:14:02,850
لا, بالتأكيد لا

208
00:14:02,870 --> 00:14:05,510
فأنا أعني صعقها بشحنات كهربائية خفيفة

209
00:14:05,850 --> 00:14:08,180
بدون إحداث ضرر جسدي نهائيا

210
00:14:08,660 --> 00:14:09,790
إنس الأمر

211
00:14:09,820 --> 00:14:12,370
أوه, لا تقل لي أنك لست مهتما

212
00:14:12,380 --> 00:14:16,100
بفرصة تكوين صديقة أفضل؟

213
00:14:16,110 --> 00:14:17,850
لا, لست مهتما

214
00:14:17,870 --> 00:14:22,210
فإمكانيات بيني سواء الجيدة أو السيئة
هي التي تحدد شخصيتها

215
00:14:25,870 --> 00:14:28,910
أتعني مثل تلك الضحكة المزعجة ذات الحدة العالية؟

216
00:14:30,060 --> 00:14:31,180
أجل

217
00:14:31,190 --> 00:14:34,150
ألا تفضل الضحكة المكتومة؟

218
00:14:34,160 --> 00:14:36,530
لن تغير طريقة ضحك بيني

219
00:14:36,540 --> 00:14:39,100
لا, فذلك من غير اللائق

220
00:14:39,130 --> 00:14:42,390
كنت أنوي تخفيض الصوت كاملا إلى نغمة أكثر إرضاء

221
00:14:43,430 --> 00:14:47,250
آسفة يا شباب, فهذه الفتاة مريعة

222
00:14:48,410 --> 00:14:49,980
مرة أخرى؟

223
00:14:50,020 --> 00:14:52,240
مريعة -
مريعة؟ -

224
00:14:52,250 --> 00:14:54,710
أجل مريعة

225
00:15:02,080 --> 00:15:04,090
إليك قطعة حلوى

226
00:15:04,810 --> 00:15:07,370
شكرا لك

227
00:15:14,370 --> 00:15:18,230
هل ستقوم حقا بتشويه جسدك مقابل
أن تحصل على فرصة رخيصة

228
00:15:18,260 --> 00:15:20,540
لمضاجعة فتاة غريبة قابلتها في حانة؟

229
00:15:21,670 --> 00:15:23,870
!!أجل

230
00:15:23,880 --> 00:15:25,670
و ما الذي ستقوله أمك؟

231
00:15:25,700 --> 00:15:27,340
لن تراه أمي

232
00:15:27,360 --> 00:15:30,260
فهي تقيس حرارتي عن طريق الفم الآن

233
00:15:33,200 --> 00:15:34,640
على أي شكل تريد أن تحصل يا هاورد؟

234
00:15:34,680 --> 00:15:37,960
لا أعرف, فهل أختار الشرير المرعب

235
00:15:37,990 --> 00:15:41,580
أم هذه الجمجمة المخيفة, أم الضفدع كيرميت؟

236
00:15:42,010 --> 00:15:46,330
الضفدع كيرميت؟ -
تعلمين, مرحبا أنا على مؤخرة هاورد -

237
00:15:47,940 --> 00:15:51,310
اختر الجمجمة المخيفة, و سأرى إن
كان بإمكاني أن أجعلها تبتسم

238
00:15:51,340 --> 00:15:54,010
نعم, أريد الجمجمة الصغيرة المخيفة لو سمحت

239
00:15:54,790 --> 00:15:57,010
و على ماذا ستحصل يا راج؟

240
00:15:57,020 --> 00:15:59,640
مع حظي هذا, التهاب الكبد

241
00:16:00,910 --> 00:16:03,040
حسنا, ها نحن ذا

242
00:16:04,200 --> 00:16:06,250
كان ذلك المعقم فقط

243
00:16:06,260 --> 00:16:08,630
أعلم و لكنه كان باردا

244
00:16:10,480 --> 00:16:12,120
أنا أضع قالب الرسم

245
00:16:12,140 --> 00:16:14,010
ماذا يأتي بعد قالب الرسم؟

246
00:16:14,020 --> 00:16:15,960
هذا

247
00:16:20,320 --> 00:16:23,280
حسنا, قضي الأمر
لا إبر, لا ألم و لا وشم

248
00:16:23,290 --> 00:16:25,260
ما الأمر؟ لقد قمت بذلك من قبل

249
00:16:25,700 --> 00:16:28,350
لا لم أفعل, انظري

250
00:16:29,490 --> 00:16:32,500
أنا آسف, فأنا كاذب و هو كاذب

251
00:16:32,510 --> 00:16:33,700
كلانا كاذب

252
00:16:33,730 --> 00:16:36,570
أعتقد أني قلت ذلك -
و لكني كنت ألخص القول -

253
00:16:38,970 --> 00:16:40,480
نحن لسنا قوطيين

254
00:16:40,490 --> 00:16:42,870
نحن فقط ... شباب

255
00:16:42,880 --> 00:16:45,050
شباب أذكياء جدا جدا

256
00:16:45,070 --> 00:16:48,290
إذن, فقد كنتما تخدعاننا؟ -
أجل -

257
00:16:49,110 --> 00:16:53,740
و لن ألومك إن أردت أن تخرجي
من هنا و لا تودي رؤيتنا مجددا

258
00:16:54,290 --> 00:16:59,470
إلا إذا كانت صراحتنا قد جعلت منا فجأة جذابين, ها؟

259
00:17:02,480 --> 00:17:04,300
أنا ذاهبة

260
00:17:08,070 --> 00:17:12,140
أنا ذاهبة أيضا, ليس أن هناك من يهتم

261
00:17:19,060 --> 00:17:22,250
عندما نروي هذه القصة, لننهها بشكل مختلف

262
00:17:23,190 --> 00:17:26,220
بم تفكر؟ ربما رقم موسيقي كبير؟

263
00:17:29,810 --> 00:17:34,390
حسنا, سأقوم بإعداد بعض الحليب الساخن ثم سأذهب للنوم

264
00:17:34,950 --> 00:17:38,490
أنا واثق أنكما لو أردتما أن تمارسا نشاطا شهوانيا

265
00:17:38,510 --> 00:17:40,920
فإنكما ستبقيان الصوت في مستواه المنخفض

266
00:17:41,190 --> 00:17:43,550
بالتأكيد -
شكرا لك -

267
00:17:46,660 --> 00:17:48,820
هذه الحلوى لذيذة جدا

268
00:17:49,980 --> 00:17:51,870
غير قابل للتصديق

269
00:17:53,240 --> 00:17:54,420
ماذا؟

270
00:17:54,460 --> 00:17:57,060
كنت أقول أنه ربما يجدر بنا الذهاب للنوم أيضا

271
00:17:57,650 --> 00:17:59,310
حسنا, أتعلم أن سريري الجديد قد وصل

272
00:17:59,330 --> 00:18:02,060
فإذا أتيت و ركبته لي, بإمكانك المكوث معي في شقتي

273
00:18:02,070 --> 00:18:04,340
حقا؟ فذلك عمل متعب, و قد تأخر الوقت

274
00:18:04,350 --> 00:18:07,700
أجل, و لكن إن بقينا هناك, لن يتحتم علينا البقاء هادئين -
لنذهب -

275
00:18:10,840 --> 00:18:12,820
مذهل

276
00:18:12,850 --> 00:18:17,000
الجنس يعمل بشكل أفضل من الحلوى لتعديل السلوك

277
00:18:19,620 --> 00:18:22,550
أتساءل إن كان قد توصل أحدهم لذلك

278
00:18:30,770 --> 00:18:32,460
حسنا انتظر, ما رأيك بهذا؟

279
00:18:32,470 --> 00:18:34,910
نقول أنه كان هناك أربع فتيات قوطيات

280
00:18:34,940 --> 00:18:37,280
الفتاتان في النادي كان لديهما صديقتان

281
00:18:37,290 --> 00:18:39,130
يعجبني ذلك, يعجبني ذلك

282
00:18:39,150 --> 00:18:41,650
هل كانت رائحتهن جيدة بالرغم من كونهن قوطيات؟

283
00:18:42,470 --> 00:18:44,050
و ما دخل ذلك بالقصة؟

284
00:18:44,080 --> 00:18:46,890
إقحام حاستي للشم يساعد في جعلها قصة حقيقية

285
00:18:46,900 --> 00:18:48,270
حسنا, كانت رائحتهن جيدة

286
00:18:48,300 --> 00:18:51,980
أوه, كانت رائحتهن مثل الياسمين و زهر العسل

287
00:18:53,210 --> 00:18:53,860
لا يهم

288
00:18:53,890 --> 00:18:57,400
ثم أمسكن بأيدي بعضهن البعض
و رقصن لنا رقصة شيطانية مثيرة

289
00:18:58,140 --> 00:19:00,360
لا لا, دعني أكمل قصتي للنهاية

290
00:19:00,370 --> 00:19:01,990
ثم تحكي قصتك, ثم نختار

291
00:19:02,000 --> 00:19:03,330
أنا آسف, أكمل -
حسنا -

292
00:19:03,340 --> 00:19:06,820
حصلنا على أوشام, ثم ذهبنا لمكان إقامتهن

293
00:19:06,860 --> 00:19:10,060
و لكن ليس لدينا أوشام
ماذا سنقول لو طلب أحدهم رؤية أوشامنا؟

294
00:19:10,070 --> 00:19:13,250
سنقول أنها في مكان حساس جدا

295
00:19:13,260 --> 00:19:15,880
أوه, نحن أولاد سيئون, أليس كذلك؟

296
00:19:16,490 --> 00:19:18,730
!!!!أجل

297
00:19:18,760 --> 00:19:22,880
ثم نذهب لمكان سكنهم و ينتهي بنا
الأمر نحن الستة في حمام ساخن

298
00:19:22,910 --> 00:19:26,670
و لكن سنكون قد حصلنا للتو على أوشام
ألا يجدر بنا أخذ الحيطة كي لا نصاب بالتهاب بكتيري؟

299
00:19:28,010 --> 00:19:30,040
صحيح, حسنا, إنس أمر الحمام الساخن

300
00:19:30,340 --> 00:19:35,090
المهم أن كلينا أمضينا
وقتا حميما مع فتاة قوطية مثيرة

301
00:19:38,120 --> 00:19:40,130
يا لها من ليلة رائعة

302
00:19:40,560 --> 00:19:42,760
!!!نعم

303
00:19:48,420 --> 00:19:50,770
أتود تجربة ناد ذي طابع ريفي ليلة الغد؟

304
00:19:50,780 --> 00:19:53,710
ربما يحالفنا الحظ مع راعيات بقر مثيرات

305
00:19:53,730 --> 00:19:55,420
ممكن حدوث ذلك

306
00:19:57,770 --> 00:19:59,860
أتساءل كيف ستكون رائحتهن

307
00:19:59,870 --> 00:20:01,870
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

308
00:20:01,871 --> 00:20:51,871
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>

