1
00:00:04,024 --> 00:00:05,742
كم تبقى لدينا من الوقت؟

2
00:00:05,826 --> 00:00:07,927
خمس ساعات و 37 دقيقة

3
00:00:07,995 --> 00:00:09,562
لبدء عاصفة الشهب

4
00:00:09,613 --> 00:00:12,482
حسنا, موقعنا هو 34.48 درجة شمالا

5
00:00:12,550 --> 00:00:13,666
118.31غربا

6
00:00:13,734 --> 00:00:14,918
هذا يعني أن زاوية السمت

7
00:00:15,002 --> 00:00:16,235
يجب أن تكون

8
00:00:16,287 --> 00:00:19,539
168.22درجة بالنسبة للقطب المغناطيسي الشمالي

9
00:00:19,540 --> 00:00:22,158
مع ارتفاع قدره 49.93

10
00:00:22,226 --> 00:00:23,510
هل حصلت على شيء؟

11
00:00:23,577 --> 00:00:25,171
هناك إشارة و لكن بدون ضبط تام

12
00:00:25,560 --> 00:00:29,465
انتظر, ماذا عن الآن؟ -
لقد نجحنا -

13
00:00:29,550 --> 00:00:32,919
(HBO) حصلنا على بث الساحل الغربي لقناة

14
00:00:32,970 --> 00:00:35,805
أوو, العرض الإباحي

15
00:00:35,806 --> 00:00:37,524
ليس بالأمر الممتع, ففي كل مرة أشاهد فيها هذا العرض

16
00:00:37,525 --> 00:00:39,354
لا أرى سوى نساء يستخدمن الواقيات الجنسية

17
00:00:39,894 --> 00:00:43,696
حسنا لنشاهد ماذا يبثون على الساحل الشرقي

18
00:00:45,115 --> 00:00:46,449
"دون"
* دون: فيلم خيال علمي مقتبس عن إحدى الروايات *

19
00:00:48,118 --> 00:00:50,069
ليس فيلما رائعا

20
00:00:50,120 --> 00:00:52,021
و لكن انظرا للصحراء الجميلة

21
00:00:53,707 --> 00:00:56,474
من المؤسف أن شيلدون لم يستطع المجيء معنا

22
00:00:56,542 --> 00:00:58,559
أجل, فالرحلة ليست ممتعة بدونه

23
00:01:06,819 --> 00:01:08,769
هذا ممل, سأضع قناة العرض الإباحي مرة أخرى

24
00:01:13,258 --> 00:01:15,622
سجل شيلدون

25
00:01:16,486 --> 00:01:18,625
التسجيل رقم 63345.3

26
00:01:18,710 --> 00:01:20,494
بينما ذهب زملائي

27
00:01:20,578 --> 00:01:22,295
"لمشاهدة عاصفة الشهب "ليونيد
* ليونيد: عاصفة شهب تحدث سنويا *

28
00:01:22,380 --> 00:01:24,965
بقيت في البيت لأكمل بحثي

29
00:01:24,966 --> 00:01:28,266
المتعلق بما تبقى من نظرية الخيط

30
00:01:28,302 --> 00:01:30,303
على الرغم من أن بحثي يسير على الطريق الصحيح

31
00:01:30,388 --> 00:01:33,807
إلا أنني اشتقت للرفقة الإنسانية الدافئة

32
00:01:40,653 --> 00:01:44,653
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

33
00:01:44,654 --> 00:01:51,654
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>

34
00:01:58,687 --> 00:02:02,004
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(8

35
00:02:05,095 --> 00:02:08,131
"عمت مساء يا قصر "سايام
* قصر سايام: مطعم للوجبات السريعة *

36
00:02:08,198 --> 00:02:09,766
أنا شيلدون كووبر

37
00:02:09,800 --> 00:02:11,201
أجل, سأتناول الطعام لوحدي هذا المساء

38
00:02:11,252 --> 00:02:13,703
لذا سأقلص من طلبي المعتاد

39
00:02:13,755 --> 00:02:16,573
أود أن أبدأ بربع طبق

40
00:02:16,641 --> 00:02:18,308
من المقبلات المتنوعة

41
00:02:18,376 --> 00:02:22,329
و نصف الوجبة الذهبية المخصصة لشخصين

42
00:02:23,147 --> 00:02:24,297
أوه, بحق السماء

43
00:02:24,365 --> 00:02:25,865
في منتصف القرن الثامن عشر

44
00:02:25,917 --> 00:02:28,752
الملك راما الرابع ملك سايام
قسم إمبراطوريته الضخمة

45
00:02:28,836 --> 00:02:30,670
إلى مستعمرات قوية في أوروبا

46
00:02:30,721 --> 00:02:32,372
من أجل الحفاظ على عرشه

47
00:02:32,423 --> 00:02:34,307
و بالتأكيد يستطيع أتباعه الثقافيون

48
00:02:34,375 --> 00:02:36,843
أن يقسموا وجبات طعام تايلندية و الفطائر

49
00:02:36,894 --> 00:02:38,678
ساعدني يا شيلدون

50
00:02:38,729 --> 00:02:41,148
يجب أن أذهب
و لكن خذ بالحسبان

51
00:02:41,232 --> 00:02:42,599
أن تعليقاتي ذات الطابع القاسي

52
00:02:42,683 --> 00:02:44,734
قد سببت yelp.com  على موقع
في إغلاق محل لبيع الكعك

53
00:02:49,273 --> 00:02:51,758
بيني..بيني..بيني

54
00:02:53,162 --> 00:02:54,579
أدخل..بسرعة

55
00:02:56,163 --> 00:02:57,213
بيني؟

56
00:02:57,281 --> 00:02:58,581
أنا هنا في الخلف

57
00:03:03,253 --> 00:03:06,072
بيني..بيني..بيني

58
00:03:06,123 --> 00:03:09,409
أوه بالله عليك
أنا في الحمام

59
00:03:09,476 --> 00:03:12,762
هل أرجع في وقت لاحق؟

60
00:03:12,830 --> 00:03:15,381
أدخل..بسرعة

61
00:03:18,382 --> 00:03:19,382
لا تتجرأ و تطرق الباب

62
00:03:23,983 --> 00:03:24,683
مرحبا

63
00:03:26,077 --> 00:03:26,832
انزلقت و أنا أستحم

64
00:03:26,833 --> 00:03:28,833
و أظن أني خلعت كتفي

65
00:03:30,268 --> 00:03:31,551
ليس مستغربا

66
00:03:31,602 --> 00:03:33,687
فأنت لا تستخدمين سجادة
و لا ملصقات متماسكة

67
00:03:33,771 --> 00:03:35,639
لحمايتك و أنت تقفين على سطح

68
00:03:35,723 --> 00:03:38,275
ذي معامل منخفض للاحتكاك الساكن

69
00:03:38,343 --> 00:03:40,377
ماذا؟

70
00:03:40,445 --> 00:03:42,746
أحواض الاستحمام زلقة

71
00:03:42,814 --> 00:03:45,065
أعلم ذلك, فلقد انزلقت

72
00:03:45,116 --> 00:03:47,100
لدي مجموعة من الملصقات
على شكل بطات غريبة

73
00:03:47,151 --> 00:03:49,152
ملصقة في حوض استحمامي

74
00:03:49,220 --> 00:03:50,287
حسنا, لا يهم

75
00:03:50,355 --> 00:03:52,122
هلا أغلقت الماء و ساعدتني على الوقوف؟

76
00:03:53,207 --> 00:03:55,108
يحملون المظليات

77
00:03:55,159 --> 00:03:56,827
ماذا؟

78
00:03:56,894 --> 00:03:58,378
البطات في حوض استحمامي

79
00:03:59,747 --> 00:04:01,747
و هن غريبات لأن البط لا يحتاج

80
00:04:01,750 --> 00:04:03,835
و ليس لديه القدرة على إمساك المظليات

81
00:04:04,919 --> 00:04:07,287
يا إلهي, علي أن أذهب للطوارئ

82
00:04:07,338 --> 00:04:09,589
حسنا, إذا كنت محقة بخصوص
أن عظمة العضد اليمنى لديك

83
00:04:09,640 --> 00:04:11,258
لم تعد متصلة بالجيب الحقاني

84
00:04:11,309 --> 00:04:13,910
فأنا أيضا أظن أن عليك الذهاب للطوارئ -
حسنا, هل بإمكانك أن توصلني إلى هناك؟ -

85
00:04:13,978 --> 00:04:15,345
أنا لا أقود

86
00:04:15,430 --> 00:04:16,496
حسنا, ليس باستطاعتي القيادة

87
00:04:16,564 --> 00:04:19,349
حسنا, يبدو أننا وصلنا لنهاية مسدودة

88
00:04:20,768 --> 00:04:23,503
بإمكاني أن أطلب لك تكسي أو سيارة إسعاف -
لا, لا , لا -

89
00:04:23,571 --> 00:04:24,204
لا أستطيع أن أنتظر طويلا

90
00:04:24,255 --> 00:04:25,572
عليك أن تساعدني, أرجوك

91
00:04:26,841 --> 00:04:29,593
حسنا, حتى لا يقال أبدا أن شيلدون لي كووبر

92
00:04:29,678 --> 00:04:31,712
تجاهل طلبا من آنسة متألمة

93
00:04:31,763 --> 00:04:33,530
ليس هناك من يقول عنك ذلك
لنذهب

94
00:04:33,598 --> 00:04:35,265
يبدو ذلك مثيرا للسخرية

95
00:04:35,350 --> 00:04:37,518
حيث بسبب عدم شرائك لملصقات البط رخيصة الثمن

96
00:04:37,519 --> 00:04:40,587
من الممكن أن نموت في حادث سيارة مريع

97
00:04:41,940 --> 00:04:43,640
أتمنى لو أنه لم يتوجب على بيني العمل

98
00:04:43,725 --> 00:04:44,775
فهي تحب التخييم

99
00:04:44,859 --> 00:04:46,393
أجل, ذلك سيكون رائعا

100
00:04:46,444 --> 00:04:48,078
أنت و بيني تمارسان الجنس في الخيمة

101
00:04:48,146 --> 00:04:50,931
بينما أجلس أنا في الخارج
لأشاهد هاوارد و هو يلتقط الصبار

102
00:04:52,317 --> 00:04:55,569
حسنا, حسب ما رأيته

103
00:04:55,620 --> 00:04:57,154
هناك 8 مخيمات أخرى قريبة من هنا

104
00:04:57,238 --> 00:04:58,605
معظمهم من هواة العلم مثلنا

105
00:04:58,656 --> 00:05:01,742
و لكن على قمة الجبل هناك

106
00:05:01,793 --> 00:05:03,627
هناك مدرسات مرحلة متوسطة لسن بالقبيحات

107
00:05:03,712 --> 00:05:05,462
تبدو عليهن علامات اليأس

108
00:05:07,555 --> 00:05:08,907
مذهل,كم أعمارهن؟

109
00:05:09,217 --> 00:05:10,801
لا أدري, 50 , 55

110
00:05:12,137 --> 00:05:13,721
أوه, سن اليأس

111
00:05:14,923 --> 00:05:17,257
تحديد النسل الطبيعي

112
00:05:17,308 --> 00:05:18,425
بالله عليكما

113
00:05:18,493 --> 00:05:20,177
لا يمكن أن تكونا يائسين لهذه الدرجة

114
00:05:20,261 --> 00:05:22,295
أنا كذلك -
و أنا أيضا -

115
00:05:24,531 --> 00:05:25,662
قدمن لي بعض الكعك منزلي الصنع

116
00:05:25,734 --> 00:05:26,683
بالطبع قمن بذلك

117
00:05:26,751 --> 00:05:28,352
فهذا ما تفعله الجدات

118
00:05:28,436 --> 00:05:29,987
إذن, ما الذي ننتظره؟

119
00:05:30,071 --> 00:05:31,088
إهدأ قليلا

120
00:05:31,156 --> 00:05:32,906
قلت لهم أننا سنمر بهم لاحقا

121
00:05:32,974 --> 00:05:35,025
بعد أن يغفين قليلا

122
00:05:35,110 --> 00:05:36,110
فكرة جيدة

123
00:05:36,161 --> 00:05:37,277
سوف يصبحن منتعشات

124
00:05:37,328 --> 00:05:38,695
أتريد الكعك؟

125
00:05:38,780 --> 00:05:40,480
أجل شكرا

126
00:05:44,252 --> 00:05:45,502
ليس سيئا

127
00:05:45,537 --> 00:05:46,920
أجل, لذيذ جدا

128
00:05:46,988 --> 00:05:48,655
حسنا, أخبرني المزيد عن أولئك المدرسات

129
00:05:48,706 --> 00:05:49,957
ليس الأمر الكثير

130
00:05:50,008 --> 00:05:51,675
صغيرة VW لديهن حافلة
*  الشهيرة VolksWagen سيارات *

131
00:05:51,760 --> 00:05:54,678
و يلبسن قمصان "غريتفول ديد" المزركشة
* غريتفول ديد: فرقة روك أمريكية قديمة *

132
00:05:55,777 --> 00:05:58,593
* كان محبو تلك الفرقة يجوبون البلاد لسنوات *
* و هم يلحقون بالحفلات التي تقيمها الفرقة *

133
00:05:58,833 --> 00:06:00,851
كعك جيد

134
00:06:05,774 --> 00:06:09,676
لا أرى أي نظام للترتيب ها هنا بالمرة

135
00:06:11,029 --> 00:06:13,363
أي سروال ترتدين يوم الاثنين؟

136
00:06:13,448 --> 00:06:15,132
لا أريد سروالا

137
00:06:15,200 --> 00:06:16,834
أريد سروالا قصيرا و قميص

138
00:06:16,901 --> 00:06:19,386
لطالما أخبرتني أمي أن على المرء
أن يلبس ملابس داخلية نظيفة

139
00:06:19,454 --> 00:06:21,038
في حال تعرض لحادث ما

140
00:06:21,122 --> 00:06:23,157
لقد تعرضت لحادث للتو

141
00:06:23,208 --> 00:06:24,825
هذا لا يعني أن الإنسان لن يتعرض لحادث آخر

142
00:06:24,876 --> 00:06:26,243
خصوصة و أنا أقود السيارة

143
00:06:26,327 --> 00:06:27,461
الملابس يا شيلدون

144
00:06:27,545 --> 00:06:28,829
أريد الملابس -
حسنا -

145
00:06:28,880 --> 00:06:30,581
تفضلي

146
00:06:30,665 --> 00:06:32,366
هل أنت جاد؟ ذلك السروال القصير مع ذلك القميص؟

147
00:06:34,052 --> 00:06:36,036
حسنا

148
00:06:37,305 --> 00:06:38,922
لا

149
00:06:40,675 --> 00:06:42,843
لا

150
00:06:42,894 --> 00:06:44,595
أوه, هذا جميل

151
00:06:45,814 --> 00:06:48,065
علينا أن نتأكد أنك لم تتعرضي لارتجاج دماغي

152
00:06:48,066 --> 00:06:49,850
حسنا

153
00:06:49,901 --> 00:06:52,021
الآن, عليك أن تساعدني في ارتداء تلك الملابس

154
00:06:52,106 --> 00:06:54,023
حسنا -
و لكن لا تنظر -

155
00:06:54,108 --> 00:06:56,893
لا تنظر؟ -
لا أريدك أن تراني عارية -

156
00:06:56,977 --> 00:06:57,977
!!أوه

157
00:06:58,028 --> 00:06:59,629
حسنا, فهمت الأمر

158
00:06:59,697 --> 00:07:03,101
من الممكن أن يعجبك معرفة أن منع اختلاس النظر

159
00:07:03,117 --> 00:07:05,285
مذكور في الأساطير البطولية

160
00:07:05,352 --> 00:07:08,471
"لوت" و زوجته,  "بورسيس" و "ميدوسا"

161
00:07:08,539 --> 00:07:10,323
"أورفيس" و "يوردسي" -
أجل عظيم -
* شخصيات تاريخية *

162
00:07:10,374 --> 00:07:11,374
فدائما ما يختلس المرء النظر

163
00:07:11,458 --> 00:07:12,243
و لا يؤدي ذلك إلا لسوء

164
00:07:13,327 --> 00:07:15,856
حسنا, الآن عليك أن تساعدني
في وضع ذراعي داخل كم القميص

165
00:07:15,857 --> 00:07:16,857
حسنا

166
00:07:20,907 --> 00:07:22,508
هل هذه ذراعي؟

167
00:07:25,578 --> 00:07:28,547
لا تبدو و كأنها ذراع

168
00:07:28,632 --> 00:07:31,450
إذن, ربما يجدر بك أن تتركها

169
00:07:33,303 --> 00:07:35,304
حسنا

170
00:07:48,122 --> 00:07:50,623
النجوم رائعة, أليس كذلك؟

171
00:07:52,624 --> 00:07:54,624
هناك عاليا فوق العالم

172
00:07:54,691 --> 00:07:58,177
مثل الماس الصغير في السماء

173
00:07:58,245 --> 00:08:01,513
ذلك رائع يا صاح

174
00:08:01,581 --> 00:08:03,215
عليك أن ..عليك أن تكتبه

175
00:08:03,300 --> 00:08:06,112
قبل أن يسرقه أحدهم

176
00:08:06,180 --> 00:08:08,814
إذن, متى ستأتي عاصفة الشهب؟ -
الشهب لا تأتي إلى هنا -

177
00:08:08,898 --> 00:08:10,866
بل الأرض تتحرك لتعترض طريقها

178
00:08:10,934 --> 00:08:12,818
أستطيع أن أشعر بذلك

179
00:08:15,021 --> 00:08:18,223
أستطيع أن أشعر بالأرض و هي تتحرك

180
00:08:19,275 --> 00:08:20,492
إنها تتحرك بسرعة

181
00:08:20,577 --> 00:08:22,244
راج, أبطئ من سرعتها

182
00:08:31,087 --> 00:08:33,272
حسنا, كيف ذلك؟

183
00:08:34,323 --> 00:08:36,975
أفضل, شكرا لك

184
00:08:37,043 --> 00:08:39,511
النجوم رائعة, أليس كذلك؟

185
00:08:43,933 --> 00:08:45,517
ما المضحك في ذلك؟

186
00:08:45,585 --> 00:08:46,952
إنها لهجتكم الأمريكية؟

187
00:08:47,020 --> 00:08:48,520
فكل شيء تقولونه يبدو غبيا

188
00:08:51,057 --> 00:08:52,891
النجوم رائعة, أليس كذلك؟

189
00:09:01,301 --> 00:09:04,178
لكي أكون واضحا معك
يجب أن تعرفي

190
00:09:04,245 --> 00:09:07,848
أن هذه أول مرة أقود فيها سيارة حقيقية

191
00:09:09,134 --> 00:09:10,918
لديك تصريح للقيادة؟

192
00:09:10,969 --> 00:09:12,353
أجل, و كنت قد جربت

193
00:09:12,420 --> 00:09:14,922
العديد من البرامج المشابهة لقيادة السيارة

194
00:09:14,973 --> 00:09:17,608
جيد -
و لكن لم أبلي بلاء حسنا فيها  -

195
00:09:17,642 --> 00:09:19,610
حسنا, هلا انطلقنا إذا سمحت؟ -
لحظة واحدة -

196
00:09:19,644 --> 00:09:21,545
حسب تعليمات كتاب القيادة
فإن أفضل وضع للمرآة الجانبية

197
00:09:23,782 --> 00:09:26,005
عندما يكون جزءا صغيرا من مقبض الباب

198
00:09:26,073 --> 00:09:27,640
مرئيا في الزاوية السفلية اليمنية

199
00:09:27,675 --> 00:09:28,725
ها هو المقبض

200
00:09:28,792 --> 00:09:30,126
لا ذلك بعيد جدا

201
00:09:30,194 --> 00:09:32,845
ها أنا ذا أرجعها

202
00:09:32,930 --> 00:09:34,230
الوضع مثالي الآن

203
00:09:34,298 --> 00:09:35,932
و الآن, أين الزر الخاص

204
00:09:35,983 --> 00:09:38,067
لضبط المرآة الجانبية البعيدة؟

205
00:09:38,135 --> 00:09:39,986
ها هو هناك

206
00:09:41,471 --> 00:09:43,823
أين المرآة الجانبية البعيدة؟

207
00:09:44,858 --> 00:09:47,026
في موقف للسيارات في هوليوود

208
00:09:48,233 --> 00:09:49,477
و الآن, هلا انطلقنا؟

209
00:09:49,642 --> 00:09:51,908
أجل, عندما أضبط مقعدي

210
00:10:00,847 --> 00:10:01,963
يا إلهي

211
00:10:02,014 --> 00:10:03,899
علي أن أبدأ من جديد

212
00:10:12,608 --> 00:10:15,743
لو كنت أتقن لغة الأرانب

213
00:10:15,811 --> 00:10:19,414
فسيظهر عليهم الذهول و سأكون ملكا عليهم

214
00:10:21,017 --> 00:10:22,086
أنا أكره اسمي

215
00:10:24,070 --> 00:10:26,488
"ففيه مقطع "نيرد
* نيرد: المنشغل بالدراسة *

216
00:10:29,159 --> 00:10:32,561
لين---نيرد

217
00:10:33,829 --> 00:10:35,948
لقد فقدت عذريتي مع قريبتي جيني

218
00:10:38,785 --> 00:10:41,053
سأكون لطيفا مع أتباعي الأرانب

219
00:10:43,689 --> 00:10:45,990
في البداية فقط

220
00:10:46,058 --> 00:10:48,727
أتعلمان ما هو الاسم الرائع؟

221
00:10:48,778 --> 00:10:51,246
آنجلو

222
00:10:51,313 --> 00:10:54,649
"ففيه مقطع "آنجل" و "جيلو
* آنجل: الملاك* * جيلو: حلوى الهلام *

223
00:10:55,851 --> 00:10:57,786
كان ذلك في جنازة عمي موري

224
00:10:57,853 --> 00:11:00,255
اجتمعنا كلنا في بيت خالتي باربرا

225
00:11:00,322 --> 00:11:02,741
متخمين من تناول السمك المملح

226
00:11:02,808 --> 00:11:04,793
لم نكن ننوي فعل ذلك

227
00:11:06,295 --> 00:11:09,381
في يوم ما , أعقد اجتماعا مع رئيس فرنسا

228
00:11:09,448 --> 00:11:11,566
و لكن الأرانب تكرهني فلا تحضر الاجتماع

229
00:11:11,634 --> 00:11:14,536
أشعر بالإحراج, لذا آكل
كل الخس الموجود في العالم

230
00:11:14,603 --> 00:11:16,621
و أجبرهم على مشاهدة ذلك

231
00:11:17,923 --> 00:11:19,924
"سيناديني الناس ب "آنجي

232
00:11:22,128 --> 00:11:25,180
مرحبا آنجي, كيف حالك؟

233
00:11:25,847 --> 00:11:31,398
حتى هذا اليوم, كلما أنظر إلى السمك المملح
أشعر بشهوة جنسية, ذلك مخز

234
00:11:32,617 --> 00:11:34,952
أوه. يا قريبتي جيني

235
00:11:39,958 --> 00:11:42,660
هل بإمكانك أن تزيد من السرعة قليلا؟

236
00:11:42,744 --> 00:11:45,462
أوه, أظن أننا نسير بسرعة عالية نسبيا

237
00:11:47,132 --> 00:11:49,083
ماذا كان ذلك؟

238
00:11:49,134 --> 00:11:51,001
لا شيء, يصدر المحرك ذلك الصوت أحيانا

239
00:11:51,086 --> 00:11:52,169
لا يمكن أن يكون لا شيء

240
00:11:52,254 --> 00:11:53,337
ضوء المحرك مضاء

241
00:11:53,421 --> 00:11:54,755
علينا أن نجد محطة خدمات

242
00:11:54,806 --> 00:11:57,091
لا, فضوء المحرك مضاء منذ أن اشتريت السيارة

243
00:11:57,142 --> 00:11:58,475
ذلك سبب آخر

244
00:11:58,510 --> 00:12:01,262
لاستشارة ميكاينكي قبل أن تنفجر

245
00:12:01,313 --> 00:12:02,563
لن تنفجر

246
00:12:02,630 --> 00:12:03,848
قد السيارة فحسب

247
00:12:03,932 --> 00:12:07,101
"إنطلق إلى الأمام بسرعة يا سيد "سبوك
* سبوك: إحدى شخصيات فيلم رحلة النجوم *

248
00:12:07,152 --> 00:12:11,188
"السيد سبوك لم يقد السفينة "إنتربرايز
* إنتربرايز: سفينة فضائية في الفيلم *

249
00:12:11,273 --> 00:12:13,941
فقد كان ضابطا في مجال العلم
و أضمن لك أنه

250
00:12:13,992 --> 00:12:16,527
لو شاهد ضوء محرك السفينة إنتربرايز مضاء

251
00:12:16,611 --> 00:12:19,330
فإنه سيوقف السفينة مباشرة

252
00:12:19,414 --> 00:12:22,783
يا إلهي, سأخسر ذراعي

253
00:12:22,834 --> 00:12:23,984
أوه, إشارة حمراء

254
00:12:24,035 --> 00:12:26,153
إرفع قدمك عن البنزين

255
00:12:26,204 --> 00:12:30,291
و ببطء....دس على...الكوابح

256
00:12:32,794 --> 00:12:34,879
فعلتها

257
00:12:37,766 --> 00:12:40,968
بينما نحن ننتظر, هل لي أن أسألك سؤالا؟

258
00:12:41,019 --> 00:12:42,353
ما الأمر؟

259
00:12:42,437 --> 00:12:44,722
لم لديك وشم بكلمة حساء بالصينية

260
00:12:44,806 --> 00:12:46,840
موشوم على ردفك الأيمن؟

261
00:12:46,908 --> 00:12:48,609
لا تعني حساء

262
00:12:48,610 --> 00:12:49,843
بل الشجاعة

263
00:12:49,895 --> 00:12:51,295
لا ليست كذلك

264
00:12:51,363 --> 00:12:53,530
و لكني أعتقد أنه يتطلب شجاعة منك

265
00:12:53,615 --> 00:12:57,368
لتوضيح مدى ولائك للحساء

266
00:12:57,435 --> 00:12:59,320
كيف رأيته؟

267
00:12:59,371 --> 00:13:00,821
فقد قلت أنك لن تختلس النظر

268
00:13:00,872 --> 00:13:02,022
آسف

269
00:13:02,073 --> 00:13:05,276
فكما قلت لك, دائما يختلس البطل النظر

270
00:13:14,302 --> 00:13:15,452
هل وجدت أي شيء؟

271
00:13:15,520 --> 00:13:18,038
لا, كان ذلك آخر علبة حلوى البودينغ

272
00:13:18,089 --> 00:13:20,207
!!لا

273
00:13:20,258 --> 00:13:22,509
ماذا عن قطع اللحم المجفف؟

274
00:13:23,896 --> 00:13:27,431
كان ذلك ما استخدمه راج ليأكل البودينغ, أتذكر؟

275
00:13:27,608 --> 00:13:29,851
أجل, كان ذلك جيدا جدا

276
00:13:30,435 --> 00:13:34,388
الحلوى مع اللحم في نفس الوقت

277
00:13:34,439 --> 00:13:36,690
انتظر, انتظر

278
00:13:36,741 --> 00:13:38,075
أتقول أنه لم يتبقى لدينا طعام؟

279
00:13:38,159 --> 00:13:40,727
الشيء الوحيح المتبقي هو حافظات الثلج الزرقاء

280
00:13:40,779 --> 00:13:42,830
أعلم أن فيها مواد سامة

281
00:13:42,897 --> 00:13:46,750
و لكنها تبدو و كأنها الحلوى المجمدة اللذيذة

282
00:13:48,036 --> 00:13:49,903
يا إلهي, أنا جائع جدا

283
00:13:49,955 --> 00:13:51,105
و أنا أيضا

284
00:13:51,172 --> 00:13:54,675
ابحث إن كان قد تبقى لدينا حلوى البودينغ

285
00:13:57,022 --> 00:13:58,356
حسنا

286
00:14:01,283 --> 00:14:03,634
حسنا, لا داعي للصراخ في وجهي

287
00:14:05,437 --> 00:14:07,754
وفقا لما تقوله الممرضة المنزعجة بدون داعي

288
00:14:07,806 --> 00:14:09,306
سوف تتم معاينتك بعد الرجل

289
00:14:09,391 --> 00:14:11,408
الذي يدعي أنه يعاني من ذبحة صدرية

290
00:14:11,476 --> 00:14:12,977
و الذي يبدو على ما يرام

291
00:14:13,061 --> 00:14:15,796
ليلعب على هاتفه

292
00:14:15,864 --> 00:14:18,649
علينا أن نعبئ هذا الطلب

293
00:14:19,985 --> 00:14:21,902
صف المرض أو الإصابة

294
00:14:21,953 --> 00:14:24,438
خلعت كتفي

295
00:14:24,489 --> 00:14:26,173
حسنا

296
00:14:26,241 --> 00:14:28,926
و كيف حدث ذلك؟

297
00:14:28,994 --> 00:14:31,412
أنت تعلم ذلك مسبقا

298
00:14:31,479 --> 00:14:33,464
سبب الحادث

299
00:14:33,548 --> 00:14:35,632
نقص ملصقات البط المتماسكة

300
00:14:39,625 --> 00:14:40,421
حسنا, السيرة المرضية

301
00:14:40,472 --> 00:14:42,423
هل سبق و شخصت بمرض السكري؟

302
00:14:42,490 --> 00:14:44,024
لا -
أمراض الكلى؟ -

303
00:14:44,092 --> 00:14:45,759
لا -
الشقيقة؟ -

304
00:14:45,810 --> 00:14:47,811
سأصاب بواحدة

305
00:14:48,813 --> 00:14:50,431
هل أنت حامل حاليا؟ -
لا -

306
00:14:50,482 --> 00:14:51,598
هل أنت متأكدة؟

307
00:14:51,649 --> 00:14:52,883
تبدين منتفخة قليلا

308
00:14:55,020 --> 00:14:57,137
حول إجابة سؤال الشقيقة لنعم

309
00:14:58,406 --> 00:15:00,357
متى كانت آخر دورة شهرية لك؟

310
00:15:00,442 --> 00:15:01,992
أوه, السؤال التالي

311
00:15:02,077 --> 00:15:04,144
سأضع أنها موجودة حاليا

312
00:15:06,081 --> 00:15:08,532
حسنا, لننتقل إلى الأمراض النفسية

313
00:15:08,616 --> 00:15:10,367
أذكري جميع الأمراض السلوكية

314
00:15:10,452 --> 00:15:12,436
مثال: الإحباط, القلق,.. إلخ

315
00:15:12,504 --> 00:15:14,872
يا إلهي, ما دخل ذلك

316
00:15:14,956 --> 00:15:16,357
بكتفي المخلوع؟

317
00:15:16,424 --> 00:15:19,659
حالات من الغضب النفسي

318
00:15:21,196 --> 00:15:22,596
مغفل

319
00:15:22,680 --> 00:15:24,681
"احتمالية وجود متلازمة "توريت
* توريت: اسم العالم الذي اكتشف هذا المرض النفسي *

320
00:15:26,017 --> 00:15:30,270
حسنا, أي شامات أو أشياء أخرى على الجلد

321
00:15:30,338 --> 00:15:32,856
وشم حساء على الردف الأيمن

322
00:15:32,941 --> 00:15:34,274
اسمع يا شيلدون

323
00:15:34,342 --> 00:15:36,643
أنا خائفة و أشعر بألم شديد

324
00:15:37,714 --> 00:15:41,565
هل بإمكانك التخلي عن كونك شيلدون
لدقيقة فقط و تحاول أن تكون

325
00:15:41,649 --> 00:15:44,485
لا أدري... مطمئن؟

326
00:15:44,552 --> 00:15:47,337
أنا آسف

327
00:15:48,373 --> 00:15:50,524
لا بأس

328
00:15:51,793 --> 00:15:53,794
كل شيء سيكون على ما يرام

329
00:16:01,886 --> 00:16:03,887
شيلدون هنا

330
00:16:10,395 --> 00:16:12,146
شكرا

331
00:16:12,213 --> 00:16:14,565
هذا أفضل بكثير

332
00:16:15,950 --> 00:16:18,202
أوه, أنا جائع جدا

333
00:16:18,269 --> 00:16:19,686
هلا سكت؟

334
00:16:19,754 --> 00:16:21,888
فكلنا جائعون

335
00:16:21,940 --> 00:16:23,723
حسنا, هدفنا هو

336
00:16:23,775 --> 00:16:25,576
المخيف الكشفي للصبية على الجهة الشرقية

337
00:16:25,660 --> 00:16:26,354
هدف سهل

338
00:16:26,532 --> 00:16:30,063
قائد كشافة ضخم و لكن لين البنية
بعض الأشبال على الأغلب قليلو الخبرة

339
00:16:30,115 --> 00:16:31,415
ما نوع الجائزة المتوقعة؟

340
00:16:31,499 --> 00:16:32,583
النقانق, الكعك, الحلوى

341
00:16:32,667 --> 00:16:34,168
أي شيء فهم في العمر بين 7و 11

342
00:16:34,235 --> 00:16:35,335
حسنا

343
00:16:35,403 --> 00:16:37,421
ليمسك كل منا مصباحا كهربائيا

344
00:16:40,241 --> 00:16:42,543
يا إلهي!! هل ذلك حقيقي؟

345
00:16:42,594 --> 00:16:43,844
أجل

346
00:16:43,911 --> 00:16:46,763
وضعت أمي لي بعض اللحم في حقيبتي

347
00:16:46,798 --> 00:16:47,747
بسرعة, أحضر الشوك

348
00:16:47,799 --> 00:16:49,133
لا تحتاج إلى شوكة

349
00:16:49,217 --> 00:16:50,917
فهي خفيفة جدا لدرجة أنها تذوب بين يديك

350
00:16:50,969 --> 00:16:52,970
إنه محق

351
00:17:01,713 --> 00:17:03,897
أشعر و كأننا نسينا شيئا مهما

352
00:17:03,948 --> 00:17:05,949
و أنا أيضا و لكن ما هو؟

353
00:17:08,153 --> 00:17:12,956
ربما وعاء من البطاطا المشوية مع الجزر؟

354
00:17:13,041 --> 00:17:14,992
!!!أجل -
!!!أجل -

355
00:17:19,497 --> 00:17:23,833
و الآن تذكري أنك تناولت مسكنا قويا للألم

356
00:17:23,918 --> 00:17:25,552
و آخر مرخ للعضلات

357
00:17:25,619 --> 00:17:28,221
لذا, لا تحركي ماكنات ثقيلة

358
00:17:30,675 --> 00:17:32,842
و حاولي أن لا تختنقي بلعابك

359
00:17:34,294 --> 00:17:35,628
انتظر

360
00:17:35,680 --> 00:17:37,463
عليك أن تساعدني في الخلود إلى النوم

361
00:17:40,518 --> 00:17:43,937
على شيلدون أن يساعدني في الخلود للنوم

362
00:17:45,072 --> 00:17:48,641
و لكنك لم تتوقع أبدا أن أقول ذلك

363
00:17:48,693 --> 00:17:50,694
أجل

364
00:17:51,996 --> 00:17:54,981
تأثير الدواء في أن تقولي ما
تريدينه بصراحة ليس له حدود

365
00:17:56,617 --> 00:18:01,121
أتعلم, يظن الناس أنك إنسان آلي غريب الأطوار

366
00:18:01,172 --> 00:18:04,591
و الذي يكون مزعجا طوال الوقت
و أنت كذلك

367
00:18:04,658 --> 00:18:09,045
و لكنك تبدو تماما كما في الفيلم "وال ي" في النهاية
* وال ي: فيلم خيال علمي لآلي يقع في حب آلية أخرى *

368
00:18:09,130 --> 00:18:11,131
أنت مليء بالحب

369
00:18:11,182 --> 00:18:13,499
و بإمكانك إنقاذ نبتة ما

370
00:18:13,551 --> 00:18:17,237
و تخرج أصحاب الوزن الزائد من حالتهم المتذمرة

371
00:18:18,014 --> 00:18:22,392
هذا تشبيه غريب بعض الشيء
و لكني أقدر العاطفة التي تعنيها

372
00:18:22,476 --> 00:18:25,645
"غن لي "سوفت كيتي
* سوفت كيتي: أغنية شيلدون عندما يمرض *

373
00:18:29,450 --> 00:18:31,284
سوفت كيتي" تغنى عندما يكون الإنسان مريضا"

374
00:18:31,368 --> 00:18:32,518
أنت لست مريضة

375
00:18:32,570 --> 00:18:35,822
الإصابة و تأثير الدواء تندرج تحت قائمة المرض

376
00:18:51,155 --> 00:18:52,388
انتظر قليلا

377
00:18:52,473 --> 00:18:54,474
لنغنها على التوالي

378
00:18:54,541 --> 00:18:55,809
أنا سأبدأ

379
00:19:05,980 --> 00:19:06,959
هنا يجب عليك أن تبدأ

380
00:19:07,132 --> 00:19:08,917
سأبدأ من جديد

381
00:19:19,207 --> 00:19:21,517
لدي الليل كله يا شيلدون

382
00:19:45,592 --> 00:19:48,794
و في صباح اليوم التالي
عندما استيقظ من نومه

383
00:19:48,845 --> 00:19:52,164
...قلب نفسه و اكتشف

384
00:19:55,786 --> 00:19:57,770
أنها كانت قريبته

385
00:20:06,588 --> 00:20:08,195
ما زال ذلك غير مضحك

386
00:20:08,615 --> 00:20:10,533
ما زال ذلك غير مضحك

387
00:20:12,069 --> 00:20:15,020
و قد كانت قرابة بعيدة

388
00:20:15,088 --> 00:20:16,655
و قد كانت قرابة بعيدة

389
00:20:20,494 --> 00:20:22,211
أنت تافه بحق

390
00:20:22,295 --> 00:20:24,713
و من يأبه لذلك؟
فأنت نمت مع قريبتك

391
00:20:27,762 --> 00:20:29,762
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

392
00:20:29,763 --> 00:21:19,763
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>

