1
00:00:04,245 --> 00:00:07,714
سحقا، أُلغِيَت بطاقة (الفيزا) خاصتي

2
00:00:07,715 --> 00:00:11,483
مرحى، بطاقة (ماستر كارد) جديدة

3
00:00:13,653 --> 00:00:14,786
ما الأمر؟

4
00:00:14,787 --> 00:00:16,688
كنت أنوي جلب بريدي

5
00:00:16,689 --> 00:00:18,489
حسنٌ

6
00:00:20,158 --> 00:00:23,627
أتأْمل الحصول عليه بالتخاطر عن بعد؟

7
00:00:23,628 --> 00:00:26,482
أظن أنكِ تقصدين التحريك عن بعد

8
00:00:27,218 --> 00:00:28,323
و الإجابة لا

9
00:00:28,324 --> 00:00:29,604
الأمر هو أني لم أكن متأكدا

10
00:00:29,605 --> 00:00:31,912
من السلوك المعمول به بعد عدم ممارستكِ

11
00:00:31,913 --> 00:00:33,841
الجماع مع (لينورد) مجددا

12
00:00:33,842 --> 00:00:37,360
أليس بإمكانك القول أننا
لَم نعد نرى بعضنا البعض"؟"

13
00:00:37,361 --> 00:00:38,878
بلى، لو كان ذلك صحيحا

14
00:00:38,879 --> 00:00:40,790
لكن بما أنكما تعيشان في نفس المبنى

15
00:00:40,791 --> 00:00:42,312
فستريان بعضكما البعض كثيرا

16
00:00:42,313 --> 00:00:45,641
الشيء الذي تغير هو الجماع

17
00:00:45,642 --> 00:00:48,397
حسنٌ، إليك الأمر

18
00:00:48,398 --> 00:00:51,000
لا نزال أنا و أنت صديقين
"و لا تقل كلمة "جماع

19
00:00:51,318 --> 00:00:52,734
جيد، جيد

20
00:00:52,735 --> 00:00:54,699
أنا مسرور لأننا لا نزال صديقين

21
00:00:54,700 --> 00:00:55,648
حقا؟

22
00:00:55,649 --> 00:00:57,544
أجل، فقد بذلتُ جهدا كبيرا

23
00:00:57,545 --> 00:00:58,992
في استيعابكِ في حياتي

24
00:00:58,993 --> 00:01:02,347
لا أريد أن يذهب كل ذلك الجهد سدىً

25
00:01:02,348 --> 00:01:03,694
أجل

26
00:01:03,695 --> 00:01:06,154
لتوضيح الأمور فقط
هل يتوجب علي عدم استخدام

27
00:01:06,155 --> 00:01:08,324
كلمة "جماع" مع الجميع أم معكِ فقط؟

28
00:01:09,060 --> 00:01:11,227
الجميع

29
00:01:11,228 --> 00:01:12,740
شروط صعبة

30
00:01:12,741 --> 00:01:15,162
لكن لا بأس، سأستخدم "ممارسة الجنس" بدلا منها

31
00:01:15,163 --> 00:01:16,351
عظيم

32
00:01:16,352 --> 00:01:17,728
"أو "الفاحشة

33
00:01:17,729 --> 00:01:19,850
لكن الأخيرة تحمل معانٍ خطيرة

34
00:01:19,851 --> 00:01:22,004
لذا لن أستخدمها في الوقت الحالي

35
00:01:22,005 --> 00:01:24,190
كيف كنتَ؟

36
00:01:24,191 --> 00:01:26,486
يُعتبر وجودي عملية متصلة

37
00:01:26,721 --> 00:01:30,333
لذا، كنتُ كما كنتُ أثناء كل فترة ضمنية

38
00:01:33,184 --> 00:01:36,209
تجامعني -تتلاعب بي- فحسب، أليس كذلك؟

39
00:01:38,461 --> 00:01:40,710
!!!بازينغا

40
00:01:41,627 --> 00:01:42,868
كيف حال (لينورد)؟

41
00:01:42,869 --> 00:01:44,310
يبدو بخير

42
00:01:44,311 --> 00:01:46,999
بالرغم من إمضائه بعضا من الوقت

43
00:01:47,000 --> 00:01:48,681
و هو ينظر لصوركِ

44
00:01:48,682 --> 00:01:52,071
و يشم الوسائد التي نمتِ عليها

45
00:01:52,072 --> 00:01:53,551
لكن بعد أن فكرتُ بالأمر

46
00:01:53,552 --> 00:01:56,673
طلب مني ألّا أخبركِ بذلك

47
00:01:56,674 --> 00:01:58,954
سأتظاهر بعدم سماعي لهذا

48
00:01:58,955 --> 00:02:02,915
أفضل أن تتظاهري بعدم قولي ذلك

49
00:02:02,916 --> 00:02:06,809
(أرى أنكِ جلبتِ صلصة السباغيتي (ماما إيطاليا مارينارا

50
00:02:06,810 --> 00:02:08,383
أجل

51
00:02:08,384 --> 00:02:10,603
هذه هي الصلصة التي تستخدمها أمي

52
00:02:10,604 --> 00:02:12,916
تحب أن تحضر الطعام الإيطالي لأنها تدعي

53
00:02:12,917 --> 00:02:16,602
بأنه الطعام الذي أجبر الرومانيون
اليسوعَ على تناوله

54
00:02:16,603 --> 00:02:17,942
رائع

55
00:02:17,943 --> 00:02:20,555
سأدعوك لتناول السباغيتي في ليلة ما

56
00:02:20,556 --> 00:02:22,066
أنا جائع الآن

57
00:02:22,067 --> 00:02:24,144
حسنٌ

58
00:02:24,145 --> 00:02:26,961
لِمَ لا تمنحني ساعة من الوقت ثم تأتي؟

59
00:02:26,962 --> 00:02:29,106
هلّا قطعتِ النقانق إلى قطع صغيرة

60
00:02:29,107 --> 00:02:30,684
و وضعتيها مع الصلصلة؟

61
00:02:30,685 --> 00:02:33,229
ليس لدي نقانق

62
00:02:33,230 --> 00:02:34,739
لا بأس، أنا عندي

63
00:02:34,740 --> 00:02:39,094
"أنتِ على مقربة من تقديم ما تسميه أمي بـِ"الوجبة الإيطالية
*باللهجة التي تستخدمها والدته*

64
00:02:42,144 --> 00:02:43,215
أهلا، أين كنت؟

65
00:02:43,216 --> 00:02:45,359
(كنتُ أتحدث مع (بيني

66
00:02:45,360 --> 00:02:47,169
ما بالك؟

67
00:02:47,170 --> 00:02:49,279
لا يجب أن تمضي الوقت مع
الصديقة السابقة لزميلك بالسكن

68
00:02:49,280 --> 00:02:50,789
فذلك تصرف غير مهذب البتة

69
00:02:50,790 --> 00:02:52,865
لا بأس، لا يهمني الأمر

70
00:02:52,866 --> 00:02:54,571
نسيتُ الأمر

71
00:02:54,572 --> 00:02:57,051
أجل، تجاوَزَ الأمر، لهذا كان ينتحب طوال اليوم

72
00:02:57,052 --> 00:02:58,894
و هو يحاول اختراع جهاز محو الذاكرة ذاك

73
00:02:58,895 --> 00:03:00,600
(الموجود في فيلم (مِن إِن بلاك

74
00:03:00,601 --> 00:03:02,576
هل نجح في مراده؟

75
00:03:02,577 --> 00:03:06,228
لأني أود محو دور الممثل
(بِن آفلِك) في شخصية (دير ديفيل)

76
00:03:09,143 --> 00:03:11,318
(كذلك يريد (بِن آفلِك

77
00:03:11,319 --> 00:03:13,727
ما أقصده هو أنه في مثل هذه المواقف

78
00:03:13,728 --> 00:03:15,603
يجب أن تختار أحد الجانبين

79
00:03:15,604 --> 00:03:18,082
(إما أن تكون في فريق (لينورد
(أو فريق (بيني

80
00:03:18,083 --> 00:03:20,525
أي فريق يختار أخيرا؟

81
00:03:20,526 --> 00:03:22,066
ماذا؟

82
00:03:22,067 --> 00:03:24,542
عادة ما أكون في الفريق الذي يختار أخيرا

83
00:03:25,580 --> 00:03:28,325
ما لم يكن هناك طفلا يستخدم الكرسي المتحرك

84
00:03:30,635 --> 00:03:32,809
(أحضرتُ لك وجبتك يا (شيلدون

85
00:03:32,810 --> 00:03:34,250
آمل أن تكون جائعا

86
00:03:35,992 --> 00:03:37,296
بالطبع أنا جائع

87
00:03:37,297 --> 00:03:40,575
و بما أني لا أنوي تناول
الطعام مع أية فِرَق أخرى

88
00:03:40,576 --> 00:03:42,549
سأتناول وجبتي

89
00:03:42,550 --> 00:03:44,457
برغبة مناسبة

90
00:03:48,407 --> 00:03:49,678
حسنٌ

91
00:03:49,679 --> 00:03:52,490
من باب الفضول، ألدينا بعضا من النقانق؟

92
00:03:52,491 --> 00:03:54,398
لا أعلم، لِمَ تسأل؟

93
00:03:54,399 --> 00:03:56,806
أتبادل أطراف الحديث أثناء الأكل

94
00:03:56,807 --> 00:03:59,684
(انطلق يا فريق (لينورد

95
00:03:59,685 --> 00:04:06,732
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

96
00:04:06,733 --> 00:04:13,733
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
20/09/2010
</font>

97
00:04:16,933 --> 00:04:21,177
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (20

98
00:04:24,885 --> 00:04:26,654
!!يا إلهي
طعمه لذيذ

99
00:04:26,655 --> 00:04:28,321
دعني أسألك سؤالا

100
00:04:28,322 --> 00:04:30,223
أتظن أنك ستذهب للجحيم

101
00:04:30,224 --> 00:04:32,458
بسبب تناولك لحم الخنزير هذا؟

102
00:04:32,459 --> 00:04:34,994
ليس هناك جحيم عند اليهود

103
00:04:34,995 --> 00:04:38,263
و لكننا نشعر بالحرقة في المعدة

104
00:04:38,264 --> 00:04:41,066
أتريد علبة الزلابية الأخيرة يا (شيلدون)؟

105
00:04:41,067 --> 00:04:42,367
بالتأكيد

106
00:04:42,368 --> 00:04:44,902
لا يبدو علي و كأني أرغب بتقليل مقدار وجبتي

107
00:04:44,903 --> 00:04:47,537
لأني أخطط لتناول الطعام مجددا بعد فترة وجيزة

108
00:04:53,075 --> 00:04:55,810
أتخططون لفعل أمر ما الليلة يا شباب؟

109
00:04:55,811 --> 00:04:57,079
لا أستطيع

110
00:04:57,080 --> 00:04:59,415
يتوجب علي أن أُقِل أمي من
حصة التمارين الرياضية المائية

111
00:04:59,416 --> 00:05:04,085
18امرأة سمينة يحركن أيديهن

112
00:05:04,086 --> 00:05:06,287
في بركة سباحة

113
00:05:07,490 --> 00:05:11,559
يبدو مثل مشهد خزان لحيوانات خراف
البحر على قناة عالم البحار

114
00:05:12,794 --> 00:05:14,328
ماذا عنك يا (راج)؟

115
00:05:14,329 --> 00:05:15,662
ها هي ذا

116
00:05:15,663 --> 00:05:17,096
بما أنك لا تملك صديقة الآن

117
00:05:17,097 --> 00:05:19,065
تريد أن تتسكع معي مجددا

118
00:05:19,066 --> 00:05:21,567
لَم أتوقف يوما عن التسكع معك

119
00:05:21,568 --> 00:05:23,068
أرجوك، فالكل يعرف أني الصديق الذي يُختار

120
00:05:23,069 --> 00:05:24,736
عندما لا توجد خيارات أخرى

121
00:05:24,737 --> 00:05:28,406
(لو كنا في قصة (عصبة العدالة
(لكنتُ بمثابة (أكوا مان-رجل الماء

122
00:05:28,407 --> 00:05:29,873
(أتمنى لو كنتَ (أكوا مان

123
00:05:29,874 --> 00:05:33,576
عندها سأتمكن من إرسالك لتصيد
أمي من خزان النساء المُسِنات ذاك

124
00:05:35,212 --> 00:05:39,181
أعذروني، أنا ظمآن
سأذهب إلى الثلاجة

125
00:05:39,182 --> 00:05:42,016
لأشرب شيئا منعشا

126
00:05:43,285 --> 00:05:46,788
أتعرفون؟ سأمضي الليلة وحيدا

127
00:05:46,789 --> 00:05:50,791
ماذا هناك؟ أأصبحتُ فجأة غير كافٍ لك؟

128
00:05:59,131 --> 00:06:01,099
!!كم أحب المشروبات المنعشة

129
00:06:01,100 --> 00:06:05,035
و الآن، سأذهب لأتمشى
بعد أن تناولتُ الطعام

130
00:06:08,239 --> 00:06:10,807
منذ متى تتمشى بعد الأكل؟

131
00:06:10,808 --> 00:06:12,909
منذ متى تتمشى؟

132
00:06:12,910 --> 00:06:15,711
قرأتُ دراسة على الإنترنت
تقول أن المشي بعد الأكل

133
00:06:15,712 --> 00:06:18,513
لا يساعد على الهضم فحسب
(بل يزيد من مادة (السيروتونين

134
00:06:18,514 --> 00:06:21,248
و تعرفون طبعي
إذا كنتُ أحب أمرا ما

135
00:06:21,249 --> 00:06:24,019
أكثر من المشروب المنعش
فهو (السيروتونين)، إلى اللقاء

136
00:06:24,020 --> 00:06:26,323
تريث قليلا، سأصحبك للأسفل

137
00:06:27,392 --> 00:06:29,224
ما من داعٍ لذلك

138
00:06:29,225 --> 00:06:31,559
بإمكانك أن تسبقني

139
00:06:31,560 --> 00:06:32,960
أو بإمكاننا النزول سوية

140
00:06:32,961 --> 00:06:36,863
لا أستطيع التفكير بأمر يمنعنا من ذلك

141
00:06:36,864 --> 00:06:37,964
لنذهب

142
00:06:37,965 --> 00:06:39,431
!لحظة

143
00:06:39,432 --> 00:06:41,600
لا، لا شيء يمنعنا

144
00:06:50,344 --> 00:06:52,513
!اشتقت إليك

145
00:06:54,783 --> 00:06:57,750
حسنٌ، أوصل سلامي لوالدتك

146
00:06:57,751 --> 00:07:00,018
حسنٌ

147
00:07:03,690 --> 00:07:05,624
ما الأمر؟

148
00:07:05,625 --> 00:07:08,392
قلتَ أنك تنوي الذهاب للمشي

149
00:07:08,393 --> 00:07:11,094
لَم أقل أني سأتمشى في الخارج

150
00:07:11,095 --> 00:07:15,231
إذن، ستتمشى على السلالم صعودا و نزولا؟

151
00:07:15,232 --> 00:07:17,800
لا، بالطبع لا

152
00:07:17,801 --> 00:07:20,670
سيكون ذلك سلوكا غريبا و مثيرا للشك

153
00:07:21,505 --> 00:07:23,672
(من هنا يا (راسيل

154
00:07:23,673 --> 00:07:25,139
أي طريق ستسلك؟

155
00:07:25,140 --> 00:07:26,641
أي طريق ستسلكه أنت؟

156
00:07:26,642 --> 00:07:29,109
ركنت دراجتي أسفل الشارع

157
00:07:29,110 --> 00:07:32,078
سأذهب في الاتجاه المعاكس، وداعا

158
00:07:32,079 --> 00:07:33,579
وداعا

159
00:07:34,448 --> 00:07:36,616
في الحقيقة، سأذهب من هنا

160
00:07:38,285 --> 00:07:39,752
هل أشم رائحة نقانق؟

161
00:07:39,753 --> 00:07:42,687
لا، أقصد أني لا أعلم أية رائحة تشم

162
00:07:43,488 --> 00:07:45,722
متأكد أني أشم رائحة نقانق نَيئة

163
00:07:46,557 --> 00:07:48,025
ربما تعاني من ورم دماغي

164
00:07:49,261 --> 00:07:51,329
حسنٌ، استمتع بالمشي

165
00:07:51,330 --> 00:07:53,697
حسنٌ، استمتع بقيادتك

166
00:07:55,866 --> 00:07:57,666
ربما يتوجب عليك أن تخطوَ للوراء

167
00:07:57,667 --> 00:08:01,068
فأنا أقود مركبة بقوة 13 حصان

168
00:08:11,879 --> 00:08:13,612
مرحبا أيها الكلب

169
00:08:13,613 --> 00:08:15,280
كلب جيد

170
00:08:16,948 --> 00:08:20,083
أظن أنك تشم رائحة نقانق

171
00:08:20,918 --> 00:08:22,752
!!أنظر هناك، قطة

172
00:08:27,324 --> 00:08:29,592
بيني)؟)

173
00:08:30,327 --> 00:08:32,594
بيني)؟)

174
00:08:37,065 --> 00:08:39,066
بيني)؟)

175
00:08:39,934 --> 00:08:41,401
هاكِ

176
00:08:43,170 --> 00:08:46,439
توجب علي التخلي
عن البقية مقابل حياتي

177
00:08:52,137 --> 00:08:53,471
لينورد)؟)

178
00:08:53,472 --> 00:08:54,772
نعم

179
00:08:54,773 --> 00:08:57,141
لَم أمارس الجنس منذ سنة

180
00:08:59,777 --> 00:09:02,445
إلامَ ترمي يا (راج)؟

181
00:09:03,547 --> 00:09:05,414
لا تجامل نفسك يا صاح

182
00:09:07,083 --> 00:09:08,717
أريد الخروج و مقابلة امرأة ما

183
00:09:08,718 --> 00:09:10,418
إذهب إذن -
_أريد جناحا لي_مساعد -

184
00:09:10,419 --> 00:09:13,787
لا أريد أن أبدو كالفاشل الوحيد

185
00:09:13,788 --> 00:09:17,290
و هل تظن أن وجودي سيساعد في ذلك؟

186
00:09:17,291 --> 00:09:18,591
أجل

187
00:09:18,592 --> 00:09:21,294
فمقارنة بحالك، سأحظى بفرصة سانحة

188
00:09:21,295 --> 00:09:23,863
(لن أخرج الليلة يا (راج

189
00:09:23,864 --> 00:09:25,464
حسنٌ

190
00:09:25,465 --> 00:09:26,998
أتمانع لو ذهبتُ لغرفتك

191
00:09:26,999 --> 00:09:30,101
لتحميل بعض الأفلام الإباحية الآسيوية؟

192
00:09:30,102 --> 00:09:32,637
أمانع و بشدة

193
00:09:32,638 --> 00:09:34,638
ليس شرطا أن تكون آسيوية

194
00:09:36,607 --> 00:09:38,475
لا تقلق، ستجد فتاة يوما ما

195
00:09:38,476 --> 00:09:41,611
لا، لن أجد -
بلى، و ستكون فتاة جميلة -

196
00:09:41,612 --> 00:09:43,612
لطيفة، مغرية و مضحكة

197
00:09:43,613 --> 00:09:45,447
و كل ما تتمناه من خير في المرأة

198
00:09:45,448 --> 00:09:46,515
أتظن ذلك حقا؟

199
00:09:46,516 --> 00:09:48,817
أجل، و ستقع في حبها
بشكل ميؤوس منه

200
00:09:48,818 --> 00:09:50,251
و ستمنحها قلبك

201
00:09:50,252 --> 00:09:54,121
و ستأخذ قلبك و تحطمه إلى
قطع صغيرة بائسة

202
00:09:55,523 --> 00:09:57,524
و لكننا سنمارس الجنس أولا، صحيح؟

203
00:10:11,070 --> 00:10:13,604
هذا إيطالي
*بلهجة والدته*

204
00:10:13,605 --> 00:10:17,307
هل (لينورد) مرتاح لفكرة مجيئك إلى هنا؟

205
00:10:17,308 --> 00:10:19,176
أجل

206
00:10:19,177 --> 00:10:21,978
في الحقيقة قال لي
"أنا بخير، لا يهمني الأمر"

207
00:10:21,979 --> 00:10:23,813
و لَم يقلها بطريقة

208
00:10:23,814 --> 00:10:25,681
تجعل المرء يظن أنه يخفي

209
00:10:25,682 --> 00:10:27,617
مشاعر المعاناة و الخيانة

210
00:10:29,119 --> 00:10:30,620
جيد

211
00:10:30,621 --> 00:10:34,356
كما يسرني إعلامك أنه
انتهى من البكاء لفقدانك

212
00:10:34,357 --> 00:10:35,890
كان يبكي؟

213
00:10:35,891 --> 00:10:38,126
أظن أن هذا أمر آخر

214
00:10:38,127 --> 00:10:39,493
توجب علي عدم الإفصاح عنه

215
00:10:39,494 --> 00:10:42,796
يا إلهي، أشعر بالسوء

216
00:10:42,797 --> 00:10:45,065
هل تعاني من ألم في المعدة كذلك؟

217
00:10:45,066 --> 00:10:46,700
لا، و أنت؟

218
00:10:46,701 --> 00:10:49,402
لا

219
00:10:49,403 --> 00:10:52,104
لِمَ سألت إن شعرتُ بألم كذلك؟

220
00:10:52,105 --> 00:10:55,140
كنتُ أتبادل أطراف الحديث بأدب أثناء الأكل

221
00:10:55,141 --> 00:10:56,508
دوركِ

222
00:10:56,509 --> 00:10:59,744
حسنٌ

223
00:10:59,745 --> 00:11:01,912
ما الجديد في حياتك؟

224
00:11:01,913 --> 00:11:07,350
حذائي الجديد ليس مخصصا للركض

225
00:11:09,186 --> 00:11:11,187
هل كنتَ تركض؟

226
00:11:11,188 --> 00:11:13,922
لا

227
00:11:14,757 --> 00:11:16,991
كان ذلك شكاً يراودني

228
00:11:21,863 --> 00:11:24,664
أنا سعيدة لأن الطعام أعجبك -
أجل -

229
00:11:24,665 --> 00:11:26,466
لَم يُحَضِّر لي (لينورد) الطعام قط

230
00:11:26,467 --> 00:11:28,868
ربما لأن (لينورد) لا يتقن تحضير الطعام

231
00:11:28,869 --> 00:11:31,403
لا تتقنين تحضير الطعام
لكنك أعددتِ لي هذا

232
00:11:32,839 --> 00:11:34,306
مهما يكن

233
00:11:34,307 --> 00:11:36,340
سأحضر كعكة الجبن من الثلاجة

234
00:11:37,475 --> 00:11:39,843
!!يا إلهي
أنا في الجحيم اليهودية

235
00:11:48,010 --> 00:11:49,311
أنظر لهذا

236
00:11:49,312 --> 00:11:50,913
أتظن أنها تقوم بذلك فعلا

237
00:11:50,914 --> 00:11:53,081
أم أن ذلك من صنع برنامج (الفوتوشوب)؟

238
00:11:56,218 --> 00:11:58,652
(أنا متأكد أن مقدمة البرامج (مارثا ستيوارت

239
00:11:58,653 --> 00:12:01,721
لَم تكن يوما عارية في غرفة مليئة
بأشخاص يابانيين سمناء

240
00:12:01,722 --> 00:12:04,257
لا يمكنك معرفة ذلك

241
00:12:04,258 --> 00:12:07,293
فدخول السجن يغير طبيعة الأشخاص

242
00:12:08,718 --> 00:12:10,419
أهلا، أين كنت؟

243
00:12:10,420 --> 00:12:13,621
قلت لكم أني سأتمشى

244
00:12:13,622 --> 00:12:14,789
لساعة و نصف؟

245
00:12:14,790 --> 00:12:17,158
تهتُ قليلا

246
00:12:18,293 --> 00:12:20,627
كيف تهت؟، هاتفك مزود
ببرنامج تحديد المواقع

247
00:12:20,628 --> 00:12:24,464
تعطلت الأقمار الصناعية
بسبب الانفجارات الشمسية

248
00:12:24,465 --> 00:12:25,865
ليس هناك انفجارات شمسية الآن

249
00:12:25,866 --> 00:12:27,099
بلى هناك

250
00:12:27,100 --> 00:12:28,467
أنا عالم فيزياء فضائية يا صاح

251
00:12:28,468 --> 00:12:30,969
لو كانت هناك أية انفجارات شمسية
لكنتُ عرفتُ ذلك من قبل

252
00:12:33,172 --> 00:12:35,006
أنا آسف
أخطأتُ التعبير

253
00:12:35,007 --> 00:12:37,875
كنتُ أقصد أن بطارية هاتفي فرغت

254
00:12:40,445 --> 00:12:42,045
عمّ كان ذلك بحق الجحيم؟

255
00:12:42,046 --> 00:12:43,513
لا أدري

256
00:12:43,514 --> 00:12:46,882
(أتظن أن هذه (هيلاري كلينتون
في السرير مع (أوبرا)؟

257
00:12:48,651 --> 00:12:51,419
يجب علينا أن نجد لك فتاة ما بسرعة

258
00:12:55,023 --> 00:12:56,356
لينورد)؟)

259
00:12:57,525 --> 00:12:58,725
لينورد)؟)

260
00:12:58,726 --> 00:12:59,992
لينورد)؟)

261
00:12:59,993 --> 00:13:01,426
أدخل فحسب

262
00:13:02,861 --> 00:13:06,601
شكرا لك على مقابلتي
خلال فترة قصيرة

263
00:13:09,138 --> 00:13:11,172
ماذا تريد يا (شيلدون)؟

264
00:13:11,173 --> 00:13:13,841
لعل الوقت غير مناسب الآن

265
00:13:13,842 --> 00:13:17,676
أخبرني لِمَ أيقظتني و إلا
أقسم أني سأقتلك

266
00:13:17,677 --> 00:13:20,345
أتعتقد أن التهديد بالقتل

267
00:13:20,346 --> 00:13:22,513
مناسب لبدء هذا الحديث؟

268
00:13:22,514 --> 00:13:26,616
لباقتك الاجتماعية تبهرني أحيانا

269
00:13:26,617 --> 00:13:30,686
ماذا تريد؟

270
00:13:30,687 --> 00:13:33,889
ربما ترغب بالجلوس

271
00:13:33,890 --> 00:13:35,691
!!أنا مستلقٍ على السرير

272
00:13:35,692 --> 00:13:37,859
فهمت قصدك

273
00:13:37,860 --> 00:13:39,161
ربما ترغب بالقعود

274
00:13:39,162 --> 00:13:41,895
!!(شيلدون)

275
00:13:42,830 --> 00:13:45,531
كنتُ أقابل (بيني) دون علمك

276
00:13:53,038 --> 00:13:55,973
حسنٌ

277
00:13:55,974 --> 00:14:00,877
ما الذي تقصده بالضبط بقولك
أقابل (بيني)"؟"

278
00:14:00,878 --> 00:14:03,146
تناولنا العشاء سوية ليلة البارحة

279
00:14:03,147 --> 00:14:06,115
أعدَّت لي السباغيتي مع قطع النقانق الصغيرة

280
00:14:06,116 --> 00:14:07,984
حبة نقانق واحدة في الواقع

281
00:14:07,985 --> 00:14:10,986
تخليتُ عن قطع النقانق الخمس
الأخرى لكلب حقيقي

282
00:14:10,987 --> 00:14:12,320
كلب حقيقي كبير

283
00:14:13,221 --> 00:14:15,256
(من نوع (هيل هاوند

284
00:14:15,257 --> 00:14:16,958
انحرفتُ عن الموضوع الرئيسي

285
00:14:16,959 --> 00:14:19,059
ما رأيك أن أرجع له لاحقا؟

286
00:14:19,060 --> 00:14:21,194
حسنٌ

287
00:14:21,195 --> 00:14:23,097
لِمَ تناولتَ العشاء مع (بيني)؟

288
00:14:23,098 --> 00:14:25,199
قلتُ لك أنها أعدَّت لي السباغيتي
مع قطع النقانق الصغيرة

289
00:14:25,200 --> 00:14:27,567
أحب السباغيتي مع قطع النقانق الصغيرة

290
00:14:27,568 --> 00:14:30,769
و لِمَ تناولت الطعام الصيني معنا؟

291
00:14:30,770 --> 00:14:32,603
لَم أُرِد مضايقتك

292
00:14:32,604 --> 00:14:35,337
فقد بين لي (هاوارد) أني يجب أن أتحالف

293
00:14:35,338 --> 00:14:39,508
مع رفاقي الذكور و لا أبالي للنساء
اللاتي يبِعنَ أجسادهن مقابل المال

294
00:14:41,546 --> 00:14:45,616
هل قال لك
الأصدقاء أهم من رفيقات الفراش"؟"

295
00:14:46,684 --> 00:14:50,253
أجل، و لكني أعدتُ صياغتها
لأتجنب إهانة رفيقات الفراش

296
00:14:52,022 --> 00:14:55,590
شيلدون)، لا أبالي إن كنتَ)
(تود أن تبقى صديقا لـِ(بيني

297
00:14:55,591 --> 00:15:00,228
إذن، اضطراب المشاعر الذي عانيتُه

298
00:15:00,229 --> 00:15:03,264
و الذي منعني من النوم الهانئ كان غير مبرر؟

299
00:15:03,265 --> 00:15:05,265
أجل

300
00:15:05,266 --> 00:15:08,835
إذن، كما كانت تقول جدتي

301
00:15:08,836 --> 00:15:12,138
ذبحنا خنزيرا، لكن يبدو أن لا أحد"
"يريد تناول اللحم المقدد

302
00:15:14,474 --> 00:15:16,075
لا أظن ذلك

303
00:15:16,076 --> 00:15:18,978
و الآن، كما وعدتُك
الموضوع الآخر

304
00:15:20,380 --> 00:15:22,413
"(شيلدون و كلب (هيل هاوند"

305
00:15:22,414 --> 00:15:25,279
"أو "كيف فقدتُ نقانقي

306
00:15:31,385 --> 00:15:32,652
بإمكاني العودة لاحقا

307
00:15:32,653 --> 00:15:34,153
لا تكوني ساذجة

308
00:15:34,154 --> 00:15:35,254
نحن جاران

309
00:15:35,255 --> 00:15:36,455
سنصادف بعضنا الآخر

310
00:15:36,456 --> 00:15:37,623
سنعتاد على الوضع

311
00:15:37,624 --> 00:15:40,625
أجل، أظن أنك محق

312
00:15:46,631 --> 00:15:47,831
هل اعتدتِ على الوضع؟

313
00:15:47,832 --> 00:15:49,733
لا -
و لا أنا -

314
00:15:50,968 --> 00:15:54,136
اعتقدَ (شيلدون) أني سأنزعج

315
00:15:54,137 --> 00:15:55,271
من مرافقتكِ له

316
00:15:55,272 --> 00:15:57,405
لكني أريدكِ أن تعرفي
أن الأمر لا يضايقني

317
00:15:57,706 --> 00:16:00,108
جيد، لأن والدته اتصلت بي

318
00:16:01,043 --> 00:16:02,477
والدته؟

319
00:16:02,478 --> 00:16:04,178
أجل، تريدني أن أصحبه للتسوق

320
00:16:04,179 --> 00:16:06,013
لشراء الملاءات و المناشف

321
00:16:07,215 --> 00:16:08,715
كنتُ أنوي مرافقته

322
00:16:10,151 --> 00:16:11,918
حسنٌ، رافقه أنت إذن

323
00:16:11,919 --> 00:16:14,020
لا، لا أرغب بمرافقته
بإمكانكِ الذهاب معه

324
00:16:14,021 --> 00:16:16,322
حسنٌ، بإمكانك مرافقته لشراء حذاء جديد

325
00:16:16,323 --> 00:16:18,390
كنتُ قد اشتريتُ له حذاءً جديدا

326
00:16:18,391 --> 00:16:21,492
كل ما أعرفه أنه يقول أن
حذاءه يؤلم قدميه

327
00:16:23,562 --> 00:16:27,230
حسنٌ، سأرافقه لشراء حذاء
جديد السبت المقبل

328
00:16:27,231 --> 00:16:29,298
لا، لا، لا، سأذهب مع مجموعة
من صديقاتي في العمل

329
00:16:29,299 --> 00:16:30,700
إلى (ديزني لاند) السبت المقبل

330
00:16:30,701 --> 00:16:32,067
و يريد (شيلدون) مرافقتنا

331
00:16:32,068 --> 00:16:34,803
ستأخذينه إلى (ديزني لاند)؟

332
00:16:34,804 --> 00:16:36,871
سمعَنا و نحن نخطط للرحلة على الهاتف

333
00:16:36,872 --> 00:16:39,407
هل كان بمقدوري الرفض؟

334
00:16:40,242 --> 00:16:41,709
حسنٌ

335
00:16:41,710 --> 00:16:43,777
لكن أعلميني إن نويتِ إطعامه
وجبة سريعة التحضير

336
00:16:43,778 --> 00:16:45,645
لا أريد أن أحضر له وجبة طعام جيدة

337
00:16:45,646 --> 00:16:47,847
و تذهب سدىً

338
00:16:49,483 --> 00:16:50,683
(سنذهب إلى (ديزني لاند

339
00:16:50,684 --> 00:16:52,451
سيتناول طعاما سريع التحضير

340
00:16:52,452 --> 00:16:55,753
ما أردتُه هو أن تُعْلميني فقط

341
00:16:55,754 --> 00:16:57,454
حسنٌ، مهما يكن

342
00:16:58,990 --> 00:17:01,624
لا تدعيه يركب السفينة
الدوارة بعد تناول الطعام

343
00:17:01,625 --> 00:17:03,426
سيخبركِ أنه قادر على تحملها

344
00:17:03,427 --> 00:17:05,394
لكنه سيتقيأ كل الطعام على حذائك

345
00:17:05,395 --> 00:17:08,296
حسنٌ، فهمت
أهناك شيء آخر؟

346
00:17:08,297 --> 00:17:09,697
أجل، لا تدعي شخصية (غوفي) تقترب منه

347
00:17:09,698 --> 00:17:12,532
سيحلم بالكوابيس و سيتحتم
علي التعامل مع الأمر

348
00:17:12,533 --> 00:17:14,133
ما خطب شخصية (غوفي)؟

349
00:17:14,134 --> 00:17:17,302
(ليتني أدري، شخصية (بلوتو
لا تسبب له أية مشكلة

350
00:17:23,076 --> 00:17:25,077
أتظنان أن المرأة المطاطية في
(فيلم (إنكريديبِلز-الخارقون

351
00:17:25,078 --> 00:17:26,679
بحاجة لاستخدام أساليب الوقاية من الحمل؟

352
00:17:26,680 --> 00:17:29,147
أم أن بمقدور غشائها أن يكون مطاطيا؟

353
00:17:32,118 --> 00:17:33,285
حسنٌ، طفح الكيل

354
00:17:33,286 --> 00:17:35,286
لَم يعد لدينا أية مواضيع للنقاش

355
00:17:36,421 --> 00:17:38,589
ها قد عدنا

356
00:17:39,591 --> 00:17:41,459
إنها العاشرة ليلا

357
00:17:41,460 --> 00:17:42,860
أين كنتما؟

358
00:17:42,861 --> 00:17:45,262
بقينا لنشاهد عرض
مغامرات كاليفورنيا المائية

359
00:17:45,263 --> 00:17:47,631
(كانت سحرا خالصا من عالَم (ديزني لاند

360
00:17:48,532 --> 00:17:50,099
كنتُ أنوي مشاهدة ذلك العرض برفقته

361
00:17:50,100 --> 00:17:51,700
كيف يُفترض بي معرفة ذلك؟

362
00:17:51,701 --> 00:17:54,035
لا بأس، سأشاهده معك مرة أخرى

363
00:17:54,036 --> 00:17:56,237
كما أني جلبتُ له الطعام
ظننتُ أنكِ ستتصلين

364
00:17:56,238 --> 00:17:57,538
أعلم ذلك

365
00:17:57,539 --> 00:17:58,505
بإمكاني الأكل

366
00:17:58,506 --> 00:17:59,673
لا، فقد تقيأتَ سابقا

367
00:17:59,674 --> 00:18:01,574
إلبس ملابس نومك و نظف أسنانك

368
00:18:04,077 --> 00:18:05,944
حسنٌ، لكن لا تتشاجرا

369
00:18:05,945 --> 00:18:08,080
لن نتشاجر -
هيا اذهب -

370
00:18:10,984 --> 00:18:13,318
ألن تشكر (بيني) لاصطحابك
معها إلى (ديزني لاند)؟

371
00:18:13,319 --> 00:18:15,686
(شكرا (بيني

372
00:18:16,621 --> 00:18:18,956
العفو يا حبيبي

373
00:18:18,957 --> 00:18:20,757
أتريدين قدحا من القهوة؟

374
00:18:20,758 --> 00:18:24,093
يجدر بي الذهاب

375
00:18:24,094 --> 00:18:28,430
هيا، إنه مجرد قدح من القهوة

376
00:18:28,431 --> 00:18:29,431
حسنٌ

377
00:18:34,903 --> 00:18:39,039
أجل، يبدو الأمر غريبا بالنسبة لي أيضا

378
00:18:39,040 --> 00:18:41,174
ما هذه الرائحة؟

379
00:18:41,175 --> 00:18:43,609
طعام (شيلدون) المُتَقَيأ على حذائي

380
00:18:58,690 --> 00:19:01,357
إنه كالملاك عندما ينام

381
00:19:01,358 --> 00:19:03,225
أجل

382
00:19:03,226 --> 00:19:05,394
من المؤسف أنه سيصحو

383
00:19:08,130 --> 00:19:09,964
أعتقد أنَّا سننجح

384
00:19:09,965 --> 00:19:12,333
في خنق (شيلدون) أثناء نومه؟

385
00:19:12,334 --> 00:19:14,501
ألن يكون ذلك خاطئا؟

386
00:19:15,236 --> 00:19:18,671
أقصد أن نكون صديقين
أنا و أنت

387
00:19:18,672 --> 00:19:21,607
أكيد

388
00:19:21,608 --> 00:19:23,242
لا ريب

389
00:19:23,243 --> 00:19:25,611
جيد، أنا سعيدة

390
00:19:27,046 --> 00:19:28,980
إليكِ هذه الفكرة
سأقولها لكِ فحسب

391
00:19:28,981 --> 00:19:31,149
صديقان يمارسان الجنس سويا

392
00:19:33,185 --> 00:19:35,519
(تصبح على خير يا (لينورد

393
00:19:35,520 --> 00:19:37,154
كنتُ أمزح

394
00:19:37,155 --> 00:19:39,522
سنظل صديقين يمازحان بعضهما
*"لفظ كلمة "يمازحان" يشبه كلمة "غوفي*

395
00:19:40,457 --> 00:19:42,258
!!!لا يا (غوفي) لا

396
00:19:42,259 --> 00:19:44,259
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

397
00:19:44,260 --> 00:20:34,260
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
20/09/2010
</font>

