1
00:00:03,891 --> 00:00:06,111
في فيلم (أفاتار) عندما يمارسون
(الجنس في (باندورا

2
00:00:06,391 --> 00:00:08,826
فإنهم يمارسونه مع الكائنات ذات الذيل
فنستنتج من ذلك أن تلك الكائنات

3
00:00:08,860 --> 00:00:11,562
تعتبر رخيصة عندهم

4
00:00:11,596 --> 00:00:13,197
أجل, و إن كان؟

5
00:00:13,231 --> 00:00:15,365
فعندما يمطتون الأحصنة
و يطيرون بالعصافير

6
00:00:15,400 --> 00:00:16,734
فإنهم يستخدمون تلك الكائنات أيضا

7
00:00:16,768 --> 00:00:17,935
ما الذي ترمي إليه؟

8
00:00:17,969 --> 00:00:20,337
ما أود قوله هو أني
لو كنت حصانا أو عصفورا

9
00:00:20,371 --> 00:00:22,573
(فسأشعر بالتوتر بحضور (جيمس كاميرون
*(جيمس كاميرون:مخرج أفلام منها فيلم (أفاتار*

10
00:00:23,708 --> 00:00:26,376
يدهشني انشغالك دائما بالتفكير

11
00:00:26,411 --> 00:00:27,845
بقصصنا الخيالية

12
00:00:27,879 --> 00:00:29,446
بينما توجد أمور أكثر أهمية

13
00:00:29,481 --> 00:00:30,814
للتفكير بها في العالم الحقيقي

14
00:00:30,849 --> 00:00:32,082
على سبيل المثال
(لماذا لم يمثل (ويليام شاتنر

15
00:00:32,117 --> 00:00:34,384
في فيلم (رحلة النجوم) الجديد؟

16
00:00:35,286 --> 00:00:36,286
مرحبا شيلدون

17
00:00:36,321 --> 00:00:37,755
كنت في مكتب الإدارة

18
00:00:37,789 --> 00:00:39,123
و صادف أن سمعت

19
00:00:39,157 --> 00:00:40,457
اسم الفائز

20
00:00:40,492 --> 00:00:42,826
بجائزة رئيس الجامعة للعلوم لهذه السنة

21
00:00:42,861 --> 00:00:44,895
و تريد أن تهينني بحقيقة

22
00:00:44,929 --> 00:00:46,764
أنه تم التغاضي عن إنجازاتي ثانية؟

23
00:00:46,798 --> 00:00:49,466
أنا بمثابة (ويليام شاتنر) في مجال
الفيزياء النظرية

24
00:00:50,835 --> 00:00:51,869
حسنا, سألعب لعبتك

25
00:00:51,903 --> 00:00:53,470
أي محتال أنيق

26
00:00:53,505 --> 00:00:55,038
يكرمون هذه السنة؟

27
00:00:55,073 --> 00:00:57,608
أنا سعيد لأنك صغت السؤال بهذه الطريقة
أنت

28
00:00:59,944 --> 00:01:01,645
أنا فزت؟ -
أجل -

29
00:01:01,679 --> 00:01:04,081
!!!لقد فزت

30
00:01:04,115 --> 00:01:05,883
!!هذا مذهل

31
00:01:05,917 --> 00:01:08,485
ليس أني فزت بالجائزة
فما من أحد يستحقها سواي

32
00:01:08,520 --> 00:01:10,053
أظن أني أخطأت التعبير

33
00:01:10,088 --> 00:01:12,022
ليس أمرا مذهلا
هو أقرب للحتمية

34
00:01:13,458 --> 00:01:14,892
لا أعرف ماذا أفعل أولا

35
00:01:14,926 --> 00:01:16,326
ربما يتوجب علي إخبار أمي

36
00:01:16,361 --> 00:01:18,262
لحظة, عرفت ما سأفعله
سأجري مقابلة

37
00:01:18,296 --> 00:01:19,763
مع نفسي و أضعها على الإنترنت

38
00:01:22,867 --> 00:01:24,568
!!طوبى له

39
00:01:24,602 --> 00:01:27,471
أجل, فكل ما كان ينقص
(من بمثابة (ويليام شاتنر

40
00:01:27,505 --> 00:01:31,575
في الفيزياء النظرية
هو تعزيز لغروره

41
00:01:31,609 --> 00:01:38,798
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

42
00:01:38,799 --> 00:01:45,799
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
20/09/2010
</font>

43
00:01:48,833 --> 00:01:52,470
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(18

44
00:02:14,272 --> 00:02:15,972
ألم يبدو و كأن ذلك الرمح

45
00:02:16,007 --> 00:02:18,108
سيصيب جمجتك؟

46
00:02:18,142 --> 00:02:19,576
لا

47
00:02:21,112 --> 00:02:22,879
(لم تطلب شراب (سليربي
(من محل (سيفن إليفين

48
00:02:22,914 --> 00:02:24,514
لذا لم تحصل على النظارات

49
00:02:27,552 --> 00:02:30,454
سيكون اتصالا آخر لتهنئتي

50
00:02:30,488 --> 00:02:32,189
إكتم الصوت لو سمحت

51
00:02:32,223 --> 00:02:34,424
تريث قليلا
!!سهم مشتعل

52
00:02:37,695 --> 00:02:39,129
مرحبا؟

53
00:02:39,163 --> 00:02:41,965
الرئيس (مورتون), كيف حالك؟

54
00:02:43,935 --> 00:02:45,669
أجل, كنت أتوقع اتصالك بي

55
00:02:45,703 --> 00:02:47,504
منذ ثلاثة أعوام

56
00:02:48,372 --> 00:02:49,739
فهمت

57
00:02:49,774 --> 00:02:52,742
لحظة, ماذا سيحدث
لو قررت عدم إلقاء الخطاب؟

58
00:02:54,445 --> 00:02:57,047
و إذا لم أرغب بفقدان الجائزة؟

59
00:02:58,216 --> 00:03:01,117
لقد أصبتني في الصميم

60
00:03:01,152 --> 00:03:02,185
حسنا

61
00:03:02,220 --> 00:03:03,787
شكرا لك

62
00:03:03,821 --> 00:03:05,155
هناك مشكلة

63
00:03:05,189 --> 00:03:06,623
ما الأمر؟

64
00:03:06,657 --> 00:03:09,359
يريدون أن ألقي خطابا في الحفل

65
00:03:09,393 --> 00:03:10,961
لا أستطيع إلقاء الخطابات

66
00:03:10,995 --> 00:03:12,762
أنت مخطئ

67
00:03:12,797 --> 00:03:15,866
فأنت تلقي الخطابات دائما

68
00:03:17,802 --> 00:03:21,037
الأمر الذي لا تستطيع فعله
هو أن تصمت

69
00:03:21,072 --> 00:03:22,806
أجل, فقبل أن يبدأ الفيلم

70
00:03:22,840 --> 00:03:27,177
تحدثت لعشرين دقيقة عن سبب تحول (الغواكامولي) للون البني
*الغواكامولي: خلطة من الفواكه*

71
00:03:27,211 --> 00:03:29,913
فقد تحول للون البني أثناء حديثك

72
00:03:29,947 --> 00:03:32,849
أكون مرتاحا أثناء مخاطبتي
للمجموعات الصغيرة

73
00:03:32,884 --> 00:03:35,018
فلا أستطيع مخاطبة الحشود الكبيرة

74
00:03:35,052 --> 00:03:36,520
و ما الذي تعتبره حشدا كبيرا؟

75
00:03:36,554 --> 00:03:39,022
أية مجموعة كبيرة قادرة على
أن تدوس علي حتى الموت

76
00:03:40,391 --> 00:03:44,427
يعني ما يقارب 36 بالغا
أو 70 طفلا

77
00:03:44,462 --> 00:03:47,464
تهانينا يا شيلدون

78
00:03:47,498 --> 00:03:49,132
أحضرت لك كعكة جبن من العمل

79
00:03:49,166 --> 00:03:50,634
لحصولك على الجائزة

80
00:03:50,668 --> 00:03:52,469
ليس لأن فتى التوصيل عطس عليها

81
00:03:55,573 --> 00:03:58,308
لن أقبل تلك الجائزة -
لم لا؟ -

82
00:03:58,342 --> 00:04:02,012
اتضح أن شيلدون كوبر العظيم
يخاف من المنصات

83
00:04:02,046 --> 00:04:03,213
ذلك ليس سببا يجبرك على الانسحاب

84
00:04:03,247 --> 00:04:05,115
أتعلم, تم تكريمي مرة

85
00:04:05,149 --> 00:04:06,816
في الثانوية و قد كنت مذعورة

86
00:04:06,851 --> 00:04:08,451
من مواجهة حشد كبير

87
00:04:08,486 --> 00:04:10,654
و لكني أنجزت الأمر
أتعلم ما اكتشفته أيضا؟

88
00:04:10,688 --> 00:04:12,556
كان منظر الحشد جيدا

89
00:04:12,590 --> 00:04:15,258
و هو جالس على كومة كبيرة من القش
خلف شاحنة (فورد) صغيرة

90
00:04:15,293 --> 00:04:18,328
بصفتي عضو في حاشية ملكة الذرة

91
00:04:20,364 --> 00:04:21,364
شكرا لك

92
00:04:21,399 --> 00:04:22,699
سأبقي ذلك في البال

93
00:04:22,733 --> 00:04:25,368
عندما أترشح للفوز بجائزة
السلام للمناطق الريفية

94
00:04:27,538 --> 00:04:29,973
أنت تتصرف بسخافة يا شيلدون

95
00:04:30,007 --> 00:04:31,007
حقا؟

96
00:04:31,042 --> 00:04:32,342
إسمحوا لي أن أسرد لكم حكاية

97
00:04:32,376 --> 00:04:35,045
أين هم السبعون طفلا عندما تحتاجهم

98
00:04:36,247 --> 00:04:40,884
كنت في الرابعة عشرة في حفل
"للتخرج من الكلية و برتبة "سوما كام لاودي

99
00:04:40,918 --> 00:04:44,220
سوما كام لاودي" باللغة اللاتينية"
و تعني أعلى درجات الشرف

100
00:04:44,255 --> 00:04:46,022
أحب الجزء الذي تتغاضى فيه دائما

101
00:04:46,057 --> 00:04:48,892
عن حقيقة أنه لم يسألك أحد عن ذلك

102
00:04:48,926 --> 00:04:51,394
كنت طالبا متفوقا و توقعت إلقاء خطاب

103
00:04:51,462 --> 00:04:53,663
حتى الآن أتذكر تلك اللحظة

104
00:04:53,698 --> 00:04:56,866
حينما صعدت على المنصة
و نظرت إلى الحشد

105
00:04:56,901 --> 00:04:58,868
أظن أنهم كانوا بالآلاف

106
00:04:58,903 --> 00:05:01,104
بدأ قلبي يخفق بسرعة داخل صدري

107
00:05:01,138 --> 00:05:02,672
بدأت بالتنفس سريعا

108
00:05:02,707 --> 00:05:06,343
و أصبحت رؤيتي مشوشة
...و قبل أن أشعر بذلك

109
00:05:06,377 --> 00:05:08,311
!!!يا للهول

110
00:05:08,346 --> 00:05:09,913
!!!يا إلهي

111
00:05:09,947 --> 00:05:10,981
شيلدون؟

112
00:05:11,015 --> 00:05:12,549
هل أنت بخير يا شيلدون؟

113
00:05:12,583 --> 00:05:14,584
لا تدوسوا علي

114
00:05:16,887 --> 00:05:17,988
بالله عليك يا أمي

115
00:05:18,022 --> 00:05:21,024
تعرفين سبب عدم قبولي الجائزة

116
00:05:21,058 --> 00:05:25,228
مع فائق احترامي
لا أظن أن صلواتك ستنفعني

117
00:05:25,262 --> 00:05:29,332
لا لم أسمع بأغنية
"تسلم القيادة يا يسوع"

118
00:05:29,367 --> 00:05:30,800
لا, لا, لا

119
00:05:30,835 --> 00:05:33,336
لا تغنيها لي الآن

120
00:05:33,371 --> 00:05:36,539
(أجل سأشتريها من موقع (آي تيونز

121
00:05:36,574 --> 00:05:38,174
وداعا يا أمي

122
00:05:43,848 --> 00:05:45,982
مرحبا

123
00:05:46,017 --> 00:05:47,050
تفضل بالجلوس

124
00:05:47,084 --> 00:05:48,318
نريد التحدث معك

125
00:05:48,352 --> 00:05:49,653
هل وقعت في مشكلة؟

126
00:05:49,687 --> 00:05:51,554
هل اتصلت بكم أمي؟

127
00:05:51,589 --> 00:05:52,956
فقط إجلس

128
00:05:52,990 --> 00:05:56,626
نظن أن بإمكاننا مساعدتك
لحل مشكلة خوفك من المنصات

129
00:05:56,661 --> 00:05:58,261
أشك في ذلك

130
00:05:58,295 --> 00:05:59,529
لم أتوصل لحل

131
00:05:59,563 --> 00:06:01,464
و أنا أذكى منكم جميعا

132
00:06:03,401 --> 00:06:06,770
أجل, ولكنك لست أذكى منا مجتمعين

133
00:06:06,804 --> 00:06:08,038
أعذريني

134
00:06:08,072 --> 00:06:09,873
و لكن هذا ما قصدته

135
00:06:10,775 --> 00:06:12,008
حسنا, مشكلتك هي أنك

136
00:06:12,043 --> 00:06:14,244
تحاول الخوض في ذلك الأمر وحيدا

137
00:06:14,278 --> 00:06:16,279
نستطيع مساعدتك
بإمكانك اعتبارنا فريقك

138
00:06:16,313 --> 00:06:19,115
(مثل البروفيسور (إكسافيير) و رجاله (إكس

139
00:06:22,720 --> 00:06:25,488
(أحب فيلم (إكس من

140
00:06:25,523 --> 00:06:27,724
هل شاهدتُ ذلك الفيلم؟

141
00:06:27,758 --> 00:06:29,125
أجل, شاهدناه الأسبوع الماضي

142
00:06:29,160 --> 00:06:30,360
قلتِ أنكِ أحببته

143
00:06:30,394 --> 00:06:32,729
أقول أشياء كثيرة يا عزيزي

144
00:06:34,465 --> 00:06:35,965
ما رأيك يا شيلدون؟

145
00:06:36,000 --> 00:06:37,434
لا أدري

146
00:06:37,468 --> 00:06:40,937
(إذا كنتم مثل الرجال (إكس
فما هي قواكم الخارقة؟

147
00:06:40,971 --> 00:06:43,239
حسنا, سأصطحبك للتسوق

148
00:06:43,274 --> 00:06:44,774
لأشتري لك بدلة جميلة

149
00:06:44,809 --> 00:06:46,176
فربما تزيد من ثقتك بنفسك

150
00:06:46,210 --> 00:06:48,378
لا تعتبر تلك طفرة لتؤهلكِ لدخول

151
00:06:48,412 --> 00:06:51,314
مدرسة (إكسافيير) للمواهب الصاعدة
و لكن لنكمل

152
00:06:51,348 --> 00:06:52,615
لينورد؟

153
00:06:52,650 --> 00:06:54,684
أظن أني سأقوم بتحليل شخصيتك

154
00:06:54,719 --> 00:06:56,720
لأصل إلى السبب وراء خوفك ذاك

155
00:06:56,754 --> 00:07:00,090
و ما الذي يؤهلك لفهم طريقة تفكيري؟

156
00:07:00,124 --> 00:07:02,659
تعتبر أمي طبيبة نفسية ماهرة

157
00:07:02,693 --> 00:07:05,929
و كنت أخضع لعلاجها منذ أن اتهمتني

158
00:07:05,963 --> 00:07:08,465
بكوني عالة عليها لأنها أرضعتني

159
00:07:10,534 --> 00:07:12,802
...يقول راج أن باستطاعته تعليمك

160
00:07:12,837 --> 00:07:14,804
ماذا كان ذلك؟

161
00:07:14,839 --> 00:07:18,108
لا أدري, نوع من
التأمل الهندي عديم الفائدة

162
00:07:19,643 --> 00:07:20,844
فهمت

163
00:07:20,878 --> 00:07:22,812
بما أنكم ستساعدونني جميعا

164
00:07:22,847 --> 00:07:25,181
بقدرات عادية,أفترض أنكم

165
00:07:25,216 --> 00:07:26,816
تركتم القدرة الأقوى للنهاية

166
00:07:26,851 --> 00:07:28,151
تفضل يا هاوارد

167
00:07:28,185 --> 00:07:30,253
أبهرني

168
00:07:31,489 --> 00:07:34,991
قدرتي هي التظاهر و كأني

169
00:07:35,025 --> 00:07:38,928
أهتم لمشاكلك السخيفة

170
00:07:43,567 --> 00:07:46,402
أستخدم تلك القدرة طوال الوقت

171
00:07:47,605 --> 00:07:50,540
أقدر تظاهرك ذاك

172
00:07:51,675 --> 00:07:52,942
ما رأيك يا شيلدون؟

173
00:07:52,977 --> 00:07:54,644
هل سنكون تابعي (إكس) الخاصين بك؟

174
00:07:54,678 --> 00:07:55,845
لا

175
00:07:55,880 --> 00:07:59,249
(التابعين (إكس) سموا تيمنا بحرف (إكس
(في إسم (تشارلز إكسافيير

176
00:07:59,283 --> 00:08:03,620
(بما أني شيلدون كوبر ستكونون التابعين (سي من

177
00:08:08,626 --> 00:08:10,794
ذلك ليس اسما جيدا
*لفظ "سي من" يعني ماء الرجل*

178
00:08:15,599 --> 00:08:17,167
حسنا يا شيلدون

179
00:08:17,201 --> 00:08:18,868
سنخوض غمار سلسلة

180
00:08:18,903 --> 00:08:21,070
من التمارين التأملية

181
00:08:21,105 --> 00:08:24,374
هذه الأساليب وضعها أساتذة الهند القدماء

182
00:08:24,408 --> 00:08:27,577
و قد ساعدتني للتغلب
على مخاوفي الشخصية

183
00:08:28,479 --> 00:08:31,414
و مع ذلك
لا تستطيع مخاطبة النساء

184
00:08:32,616 --> 00:08:34,884
صحيح, و لكن بفضل تمارين التأمل
أصبحت قادرا على التواجد

185
00:08:34,919 --> 00:08:36,920
مع النساء في نفس
المكان دون أن أبلل نفسي

186
00:08:39,623 --> 00:08:43,059
و الآن
أغمض عينيك

187
00:08:43,093 --> 00:08:45,995
حسنا, و لكن لا تلكمني

188
00:08:46,030 --> 00:08:47,363
ماذا؟

189
00:08:47,398 --> 00:08:49,632
عندما كنت صغيرا
كانت شقيقتي تقول لي

190
00:08:49,667 --> 00:08:51,534
"أغمض عينيك, سأعطيك مفاجأة"

191
00:08:51,569 --> 00:08:53,336
ثم تلكمني

192
00:08:53,370 --> 00:08:55,171
لن ألكمك

193
00:08:55,206 --> 00:08:57,140
هذا ما كانت تقوله لي شقيقتي

194
00:08:58,075 --> 00:08:59,642
أتريد فعل ذلك أم لا؟

195
00:08:59,677 --> 00:09:01,444
أنا آسف, أكمل

196
00:09:01,478 --> 00:09:03,146
حسنا

197
00:09:03,180 --> 00:09:05,215
تخيل نفسك في المكان

198
00:09:05,249 --> 00:09:06,983
الذي تعتبره بمثابة منزلك

199
00:09:07,017 --> 00:09:08,351
ما هو ذلك المكان؟

200
00:09:08,385 --> 00:09:11,321
(مدينة (سيم
*لعبة الفيديو حيث يقوم اللاعب بتصميم مدينته*

201
00:09:12,723 --> 00:09:16,025
لأكون أكثر دقة, مدينة
سيم) التي صممتها أنا)

202
00:09:16,060 --> 00:09:18,094
(شيلدون بوليس)

203
00:09:18,128 --> 00:09:20,563
(حسنا, أنت الآن في (شيلدون بوليس

204
00:09:20,598 --> 00:09:22,298
أين بالضبط؟

205
00:09:22,333 --> 00:09:24,434
عند تقاطع شيلدون أم أبراج شيلدون؟

206
00:09:24,468 --> 00:09:28,104
أم إستاد شيلدون
حيث يتقاتل أفراد مدينة شيلدون؟

207
00:09:28,138 --> 00:09:29,606
المكان الذي تفضله

208
00:09:29,640 --> 00:09:32,375
ظننت أنه سيكون تأملا إرشاديا

209
00:09:32,409 --> 00:09:35,211
حسنا, أنت في تقاطع شيلدون

210
00:09:35,246 --> 00:09:36,412
حقا؟ في هذا الوقت من السنة؟

211
00:09:36,447 --> 00:09:37,814
فالجو بارد بعض الشيء

212
00:09:37,848 --> 00:09:39,883
إلبس سترة إذن

213
00:09:39,917 --> 00:09:41,818
سأذهب إلى وسط المدينة

214
00:09:41,852 --> 00:09:45,121
(لأشتري سترة من (شيل مارت

215
00:09:45,155 --> 00:09:47,090
أجل, أيا كان
إشتر السترة فحسب

216
00:09:47,124 --> 00:09:49,425
أتعلم ما يميز (شيل مارت)؟
أني أملكه

217
00:09:49,460 --> 00:09:51,861
مما يعني أني سأحصل على 15% خصم

218
00:09:51,896 --> 00:09:53,563
أنت مالك المحل الملعون

219
00:09:53,597 --> 00:09:55,531
خذها و اذهب

220
00:09:55,566 --> 00:09:57,734
لن أجني الأرباح بمجرد أخذ

221
00:09:57,768 --> 00:10:00,737
المنتجات من المحل طوعا أو كرها

222
00:10:00,771 --> 00:10:03,506
حسنا

223
00:10:03,540 --> 00:10:07,543
قمت بشراء السترة و توجهت لتقاطع شيلدون

224
00:10:07,578 --> 00:10:09,946
لحظة

225
00:10:11,215 --> 00:10:13,850
إنها مصنوعة من الصوف
علي أن أزررها

226
00:10:16,754 --> 00:10:18,121
!!!مستحيل

227
00:10:18,155 --> 00:10:19,289
ما الأمر الآن؟

228
00:10:19,323 --> 00:10:22,325
وحش يشبه (غودزيلا) يقترب من المدينة

229
00:10:22,359 --> 00:10:24,661
يتحتم علي حماية شعبي

230
00:10:24,695 --> 00:10:27,864
(يا سكان مدينة (شيلدون بوليس
هذا أنا العمدة

231
00:10:27,898 --> 00:10:29,132
إتبعوني

232
00:10:29,166 --> 00:10:32,769
إذا لم يكن بمقدور الأطفال الركض
أتركوهم خلفكم

233
00:10:34,371 --> 00:10:37,640
!!!يا لهذا الرعب المصور

234
00:10:46,550 --> 00:10:48,685
راج؟

235
00:10:49,954 --> 00:10:52,055
كما توقعت تماما

236
00:10:52,089 --> 00:10:54,691
تلك التأملات مجرد خزعبلات

237
00:11:01,225 --> 00:11:02,925
عندي تساؤل

238
00:11:02,960 --> 00:11:05,161
كيف ستمنعني البدلة الجديدة

239
00:11:05,195 --> 00:11:07,463
من الإغماء في غرفة مليئة بالناس؟

240
00:11:07,498 --> 00:11:09,465
ستمنحك الثقة

241
00:11:09,500 --> 00:11:11,167
فعندما أكون متوترة لسبب ما

242
00:11:11,201 --> 00:11:13,469
فإني أذهب لشراء قميص جديد

243
00:11:13,504 --> 00:11:16,606
أو تنورة جميلة, فأتمكن من
رؤية العالم بصورة جديدة

244
00:11:16,640 --> 00:11:18,608
ألا تدركين أنك في النهاية

245
00:11:18,642 --> 00:11:20,443
نفس الشخص المتوتر

246
00:11:20,477 --> 00:11:22,545
و لكن تلبسين قميصا جديدا
أو تنورة جميلة؟

247
00:11:22,579 --> 00:11:25,248
أجل, هذا ما أشعر به
عند شرائي لحذاء جديد

248
00:11:26,316 --> 00:11:27,917
و الآن لنر ماذا لدينا هنا

249
00:11:29,119 --> 00:11:31,487
هذه جميلة

250
00:11:31,522 --> 00:11:34,390
إنها بلون واحد فقط

251
00:11:34,425 --> 00:11:35,758
و إن كان؟

252
00:11:35,793 --> 00:11:38,961
هذا مبلغ كثير على لون واحد فقط

253
00:11:38,996 --> 00:11:39,996
حسنا

254
00:11:40,030 --> 00:11:41,831
لم لا تختار أنت ما تحب؟

255
00:11:45,269 --> 00:11:47,403
هذا خيار ممتاز

256
00:11:52,843 --> 00:11:54,143
لا

257
00:11:54,178 --> 00:11:55,778
أنت مخطئ

258
00:11:56,947 --> 00:11:58,881
هذه جيدة

259
00:11:58,916 --> 00:12:02,218
كنت أملك بدلة كهذه
عندما كنت في السادسة

260
00:12:06,056 --> 00:12:08,191
أعتقد أننا وجدنا البدلة المنشودة

261
00:12:10,961 --> 00:12:12,762
!!أين وجدت هذه البدلة؟

262
00:12:12,796 --> 00:12:15,131
القسم الخاص بالحفلات الموسيقية

263
00:12:15,165 --> 00:12:16,532
إنها سخيفة

264
00:12:16,567 --> 00:12:20,470
ذلك رأي العضو السابق
في حاشية ملكة الذرة

265
00:12:21,405 --> 00:12:23,973
أرجوك, قم بتجربة هذه

266
00:12:24,007 --> 00:12:25,007
حسنا

267
00:12:25,042 --> 00:12:26,476
و لكن كل ما سأجربه الآن

268
00:12:26,510 --> 00:12:28,878
سيكون أضعف مقارنة بهذه

269
00:12:35,052 --> 00:12:36,819
هذه منافية للعقل

270
00:12:36,854 --> 00:12:38,221
أبدو كالمهرج

271
00:12:42,125 --> 00:12:44,827
حسنا يا شيلدون

272
00:12:46,730 --> 00:12:48,564
كيف حالك؟

273
00:12:48,599 --> 00:12:52,201
أهكذا تبدأ جلسة علاج نفسي؟

274
00:12:52,236 --> 00:12:53,536
"كيف حالي؟"

275
00:12:53,570 --> 00:12:56,038
فقد وعدتني برحلة على قارب صغير

276
00:12:56,073 --> 00:12:58,307
في غابات اللاوعي الخاصة بي

277
00:12:58,342 --> 00:13:00,209
إلا أنك تسألني نفس السؤال

278
00:13:00,244 --> 00:13:03,379
الذي تسألني إياه الفتاة
(التي تعمل في مطعم (رالف

279
00:13:04,214 --> 00:13:06,449
آسف, سأبدأ من جديد

280
00:13:06,483 --> 00:13:08,384
هل سيساعدك إن

281
00:13:08,418 --> 00:13:10,586
أخبرتك عن أحلامي؟

282
00:13:10,621 --> 00:13:12,588
لا أدري, ربما

283
00:13:12,623 --> 00:13:14,924
حلمت في الأيام الماضية

284
00:13:14,958 --> 00:13:17,393
أني كنت عملاقا

285
00:13:17,427 --> 00:13:19,962
و لكن كل الأشياء التي حولي
كانت كبيرة الحجم أيضا

286
00:13:19,997 --> 00:13:22,098
لذا بدت و كأنها كلها طبيعية

287
00:13:25,269 --> 00:13:27,370
و كيف عرفت أنك عملاق

288
00:13:27,404 --> 00:13:29,405
إذا كانت كل الأشياء كبيرة أيضا؟

289
00:13:29,439 --> 00:13:32,975
كنت ألبس سروالا بحجم مليون

290
00:13:36,113 --> 00:13:38,114
لم لا نتحدث فحسب؟

291
00:13:39,283 --> 00:13:40,283
علاج المحادثة

292
00:13:40,317 --> 00:13:41,751
(كما في أسلوب (فرويد
اختيار موفق

293
00:13:41,785 --> 00:13:43,753
إذا كان ذلك سيوفر بعض الوقت

294
00:13:43,787 --> 00:13:47,290
(فإن إجاباتي لاختبار (روسشاك
للتحليل النفسي هي

295
00:13:47,324 --> 00:13:50,293
أ. خفاش
ب. خفاش

296
00:13:50,327 --> 00:13:52,295
ج. خفاش

297
00:13:52,329 --> 00:13:54,597
د. أبي و هو يقتل أمي

298
00:13:54,631 --> 00:13:57,733
بإبرة تحت الجلد

299
00:13:58,635 --> 00:14:00,937
لم لا أبدأ أنا؟

300
00:14:00,971 --> 00:14:03,272
أحيانا

301
00:14:03,307 --> 00:14:05,675
يواجه الناس صعوبة في قبول تكريمهم

302
00:14:05,709 --> 00:14:07,610
إذا كانوا يعتقدون

303
00:14:07,644 --> 00:14:09,545
أنهم لا يستحقون ذلك التكريم

304
00:14:09,580 --> 00:14:11,747
أتظن أن هذا هو السبب هنا؟

305
00:14:11,782 --> 00:14:14,317
حقا يا لينورد؟

306
00:14:15,519 --> 00:14:18,254
ستستخدم أسلوب (أدلر) النفسي

307
00:14:18,288 --> 00:14:19,689
المتعلق بعقدة النقص؟

308
00:14:19,723 --> 00:14:22,725
تستطيع الفتاة في مطعم (رالف) فعل ذلك

309
00:14:22,759 --> 00:14:26,162
و ستسمح لي بتذوق
بعض أنواع الجبن مجانا

310
00:14:26,196 --> 00:14:28,097
و لكن من الممكن أن يكون
ذلك جزء من مشكلتك

311
00:14:28,131 --> 00:14:29,498
سأعطيك مثالا

312
00:14:29,533 --> 00:14:31,100
عندما كنت في الثامنة

313
00:14:31,134 --> 00:14:33,302
ربحت جائزة في مسابقة للعلوم

314
00:14:33,337 --> 00:14:36,973
بفضل مشروعي المتعلق ب "هل تنمو حبوب
"الفاصولياء بصورة أفضل مع الموسيقى الكلاسيكية

315
00:14:37,007 --> 00:14:39,241
و لكن أمي أخبرتني أن ذلك المشروع

316
00:14:39,276 --> 00:14:42,178
كان تقليدا لمشروع أخي السابق

317
00:14:42,212 --> 00:14:45,147
هل تنمو حبوب الفاصولياء "
"بصورة أسوأ مع الموسيقى الصاخبة

318
00:14:46,683 --> 00:14:50,386
شعرت بالذنب فأعدت الجائزة

319
00:14:50,420 --> 00:14:52,955
و كيف شعرت بعدها؟

320
00:14:52,990 --> 00:14:54,924
شعرت بسوء

321
00:14:54,958 --> 00:14:57,860
فقد عملت جاهدا في ذلك المشروع

322
00:14:57,894 --> 00:15:01,297
أمضيت الليل كله منشدا أغنية
"كلاونز آريا" من عرض "بالياتشي"

323
00:15:01,331 --> 00:15:04,133
لبراعم الفاصولياء

324
00:15:05,068 --> 00:15:07,603
أكمل

325
00:15:07,638 --> 00:15:09,605
لم يكن ذلك خطئي

326
00:15:09,640 --> 00:15:12,208
لم يسبق أن رأيت مشروع أخي

327
00:15:12,242 --> 00:15:14,410
و كان بمقدور أمي إعلامي بذلك سابقا

328
00:15:14,444 --> 00:15:17,647
بدلا من أن تهينني أمام الجميع

329
00:15:18,615 --> 00:15:19,715
إذن, تعني أنك

330
00:15:19,750 --> 00:15:23,052
غاضب من أمك؟

331
00:15:23,086 --> 00:15:26,155
بكل تأكيد
أنا غاضب عليها

332
00:15:31,294 --> 00:15:34,330
فقد كنت في الثامنة من عمري

333
00:15:34,364 --> 00:15:36,232
لقد أهانتني

334
00:15:36,266 --> 00:15:39,135
منذ ذلك الوقت بدأت بتبليل فراشي مجددا

335
00:15:41,071 --> 00:15:42,805
شكرا لك يا لينورد

336
00:15:42,839 --> 00:15:44,373
على ماذا؟

337
00:15:44,408 --> 00:15:46,175
إذا كان هناك شخص محطم مثلك

338
00:15:46,209 --> 00:15:48,577
قادر على النهوض من فراشه كل صباح

339
00:15:48,612 --> 00:15:51,080
فأعتقد أن بمقدوري مخاطبة
جمهور في حفل تكريم

340
00:15:51,982 --> 00:15:53,916
إنتظر لحظة
هل انتهينا؟

341
00:15:53,950 --> 00:15:56,585
اعتقدت أنا سنمضي ساعة كاملة

342
00:15:57,754 --> 00:15:59,722
مساء الخير أيها السيدات و السادة

343
00:15:59,756 --> 00:16:01,657
أنا الدكتور لينورد هوفستادر

344
00:16:01,692 --> 00:16:04,060
و يشرفني أن أقدم لكم الفائز

345
00:16:04,094 --> 00:16:06,562
بجائزة رئيس الجامعة للعلوم لهذه السنة

346
00:16:06,596 --> 00:16:09,398
و صديقي العزيز الدكتور شيلدون كوبر

347
00:16:10,701 --> 00:16:12,702
و لكن قبل ذلك

348
00:16:12,736 --> 00:16:15,304
أرغب إسماعكم رسالة من والدة شيلدون

349
00:16:15,338 --> 00:16:17,840
و التي لم تتمكن من الحضور الليلة

350
00:16:17,874 --> 00:16:19,508
أليس ذلك جميلا؟

351
00:16:19,543 --> 00:16:21,477
أرسلت له والدته رسالة

352
00:16:21,511 --> 00:16:23,512
إنها فخورة به

353
00:16:23,547 --> 00:16:26,382
أتساءل كيف يكون ذلك الشعور

354
00:16:27,851 --> 00:16:29,618
"عزيزي شيلي"

355
00:16:29,653 --> 00:16:31,954
هكذا تناديه

356
00:16:31,988 --> 00:16:33,889
شيلي", إنه اسم لحيوان أليف"

357
00:16:33,924 --> 00:16:36,092
أتعرفون ما الاسم الذي
كانت تدلعني به أمي؟

358
00:16:36,126 --> 00:16:37,426
لينورد

359
00:16:39,663 --> 00:16:42,898
و لكني أغير الموضوع

360
00:16:42,933 --> 00:16:43,966
"عزيزي شيلي"

361
00:16:44,000 --> 00:16:45,901
!!!يا إلهي

362
00:16:45,936 --> 00:16:46,902
ما الأمر؟

363
00:16:46,937 --> 00:16:48,104
أشعر بالدوار

364
00:16:48,138 --> 00:16:49,438
لا تقلق

365
00:16:49,473 --> 00:16:52,241
(فأنت محاط برجال (سي من

366
00:16:53,810 --> 00:16:54,777
لا أستطيع فعل ذلك

367
00:16:54,811 --> 00:16:56,178
سيغمى علي

368
00:16:56,213 --> 00:16:57,179
إشرب هذا

369
00:16:57,214 --> 00:16:58,247
سيرخي أعصابك

370
00:16:58,281 --> 00:16:59,448
الكحول؟

371
00:16:59,483 --> 00:17:00,816
لا أشرب الكحول

372
00:17:00,851 --> 00:17:02,251
حسنا, فليغمى عليك إذن

373
00:17:06,056 --> 00:17:08,023
لا أشعر بتغير

374
00:17:08,058 --> 00:17:09,492
هذا الكحول فيه خلل

375
00:17:09,526 --> 00:17:12,762
هاك, لنر إن كان هذا يعمل

376
00:17:13,663 --> 00:17:15,865
أولا

377
00:17:15,899 --> 00:17:19,902
المشروع كان مختلفا كليا

378
00:17:19,936 --> 00:17:21,103
كنت أحاول إيضاح

379
00:17:21,138 --> 00:17:23,072
أن الموسيقى الكلاسيكية تغذي حبوب الفاصولياء

380
00:17:23,106 --> 00:17:24,540
و تجعلها تنمو و لكن أمي

381
00:17:24,574 --> 00:17:26,442
لم تعرني انتباهها

382
00:17:26,476 --> 00:17:28,077
إذا رغبتم معرفة العلاقة بين

383
00:17:28,111 --> 00:17:30,112
الغذاء و النمو فأود الإشارة أن أخي

384
00:17:30,147 --> 00:17:33,649
أطول مني بثمانية إنشات

385
00:17:33,683 --> 00:17:35,684
أنا جاهز

386
00:17:38,188 --> 00:17:39,421
صحيح

387
00:17:39,456 --> 00:17:41,490
سيداتي سادتي
الفائز الليلة

388
00:17:41,525 --> 00:17:43,192
الدكتور شيلدون كوبر

389
00:17:45,929 --> 00:17:49,498
شكرا أيها القصير
سأتولى الأمر من هنا

390
00:17:49,533 --> 00:17:52,234
حسنا, هل أنتم مستعدون لبعض المتعة؟

391
00:17:52,269 --> 00:17:53,335
أنتم على دراية

392
00:17:53,370 --> 00:17:54,837
بأسس حساب التفاضل

393
00:17:54,871 --> 00:17:57,039
و القليل من الرياضيات الجبرية؟

394
00:17:57,073 --> 00:17:58,974
حسنا, سأحكي الدعابات الآن

395
00:18:00,944 --> 00:18:04,246
لم قطعت الدجاجة شريط (موبياس)؟
*شريط يلف حول نفسه و محوره*

396
00:18:04,281 --> 00:18:07,183
لتصل إلى نفس الجهة
!!!!بازينغا

397
00:18:08,351 --> 00:18:10,486
دخل (نيوترون) إلى حانة و سأل
*النيوترون:الجزيء عديم الشحنة*

398
00:18:10,520 --> 00:18:11,587
"كم يكلف المشروب؟"

399
00:18:11,621 --> 00:18:13,722
فيقول الساقي: بالنسبة لك, لا شيء
*كلمة "كلفة" و "شحنة" هي نفسها بالإنجليزية*

400
00:18:18,862 --> 00:18:20,696
مرحبا؟

401
00:18:21,598 --> 00:18:22,698
أعلم أنك هناك في الخارج

402
00:18:22,732 --> 00:18:24,633
أستطيع سماعك و أنت تستهلك الأكسجين

403
00:18:24,668 --> 00:18:27,036
و تطلق ثاني أكسيد الكربون

404
00:18:28,572 --> 00:18:31,173
يبدو أن هناك بعض كبار
الشخصيات الأكاديمية في الحفل

405
00:18:31,208 --> 00:18:33,809
الدكتور (راندال) من قسم علوم الأرض

406
00:18:33,844 --> 00:18:36,545
الإنسان الوحيد الذي يشعر بالسعادة عندما يؤخذ عمله للغرانيت
*لفظ كلمة غرانيت مشابه لكلمة تقدير العمل*

407
00:18:40,483 --> 00:18:42,384
أمازحك فقط

408
00:18:42,419 --> 00:18:44,720
و لكن ذلك لأني لا أحترم مجال عملك

409
00:18:46,022 --> 00:18:48,991
لنتكلم برزانة قليلا

410
00:18:52,529 --> 00:18:55,097
لم نحن هنا؟

411
00:18:55,131 --> 00:18:56,999
لأننا علماء

412
00:18:57,033 --> 00:18:59,935
و ما الذي يدرسه العلماء؟

413
00:18:59,970 --> 00:19:01,670
الكون

414
00:19:01,705 --> 00:19:03,839
و مم صنع الكون؟

415
00:19:03,874 --> 00:19:06,375
سعيد بسؤالكم هذا

416
00:19:06,409 --> 00:19:08,510
"هناك "الأنتيموني

417
00:19:08,545 --> 00:19:10,379
"الزرنيخ, الألمنيوم, السيلينيوم"

418
00:19:10,413 --> 00:19:12,681
"و الهيدروجين و الأكسجين"
"و النيتروجين و الرينيوم"

419
00:19:12,716 --> 00:19:15,217
"و النيكل, النيوديميوم"
"و النبتونيوم, الجرمانيوم"

420
00:19:15,252 --> 00:19:16,318
هيا جميعا

421
00:19:16,353 --> 00:19:18,320
"و الحديد, الأمريسيوم"

422
00:19:18,355 --> 00:19:21,223
"الروثينيوم, اليورانيوم"
"اليوروبيوم, الزركونيوم"

423
00:19:21,258 --> 00:19:22,758
"اللتيسيوم, الفاناديوم"

424
00:19:22,792 --> 00:19:23,759
فقط الآسيويون

425
00:19:23,793 --> 00:19:25,561
"و اللنثانوم, الأوزميوم"

426
00:19:25,595 --> 00:19:27,263
"و الأستاتين و الراديوم"

427
00:19:43,791 --> 00:19:46,126
بيني, لينورد

428
00:19:46,160 --> 00:19:48,595
هلا أجبتماني عن بعض الأسئلة

429
00:19:48,629 --> 00:19:51,798
المتعلقة بخصوص ليلة البارحة؟

430
00:19:51,833 --> 00:19:53,433
أكيد

431
00:19:53,468 --> 00:19:55,569
السؤال الأول

432
00:19:55,603 --> 00:19:57,571
أين سروالي؟

433
00:19:57,605 --> 00:20:00,073
(لربما يجدر بك مشاهدة موقع (يو تيوب

434
00:20:02,109 --> 00:20:03,443
عن أي مقطع أبحث؟

435
00:20:03,478 --> 00:20:06,146
إنه جاهز للمشاهدة
قم بتشغيله فقط

436
00:20:08,249 --> 00:20:11,952
حسنا يا جماعة, لنترك المسائل الرياضية

437
00:20:11,986 --> 00:20:14,387
فهي مسائل منحصرة بالتفكير ثلاثي الأبعاد

438
00:20:14,422 --> 00:20:16,656
و التي تقيد تخيلاتنا

439
00:20:16,691 --> 00:20:19,025
هل أستطيع خلع سروالي من رأسي؟

440
00:20:19,060 --> 00:20:21,328
بالتأكيد لا

441
00:20:21,362 --> 00:20:22,896
فجسمي يعيق الطريق

442
00:20:22,930 --> 00:20:29,102
و لكن إن استطعنا الولوج إلى أبعاد أعلى

443
00:20:29,136 --> 00:20:32,973
فسنتمكن من تحريك سراويلنا حول أجسامنا

444
00:20:33,007 --> 00:20:36,209
عبورا ببعد رابع

445
00:20:36,244 --> 00:20:40,213
و ستنتهي حقبة خلع السراويل

446
00:20:43,618 --> 00:20:45,418
!!!يا إلهي

447
00:20:45,453 --> 00:20:47,954
كم ذلك مخز

448
00:20:47,989 --> 00:20:49,055
إنتظر لتر ما تبقى

449
00:20:49,090 --> 00:20:51,024
و الآن, لعلماء الفلك

450
00:20:51,058 --> 00:20:52,926
المتواجدين معنا
تجهزوا لرؤية

451
00:20:52,960 --> 00:20:54,861
الجانب المظلم من القمر

452
00:20:56,330 --> 00:20:57,697
(و ها هو كوكب (أورانس
*إذا فصلنا أحرف الكلمة فإنها تعني فتحة شرجكم*

453
00:21:00,561 --> 00:21:03,049
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

454
00:21:03,050 --> 00:21:53,050
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
20/09/2010
</font>

