1
00:00:03,500 --> 00:00:05,001
أنت مخطئ يا شيلدون

2
00:00:05,005 --> 00:00:08,008
لم يولد وولفرين و بحوزته مخالب عظمية
* X men وولفرين: بطل سلسلة أفلام *

3
00:00:08,017 --> 00:00:09,519
هاوارد, أنت تعلم أني رجل ذكي جدا

4
00:00:09,524 --> 00:00:13,528
ألا تظن أني لو كنت مخطئا لعلمت ذلك مسبقا؟

5
00:00:13,539 --> 00:00:15,541
...حسنا, أولا  -
استسلم يا صاح -

6
00:00:15,547 --> 00:00:18,049
فأنت تتجادل مع شخص مجنون

7
00:00:18,057 --> 00:00:19,559
أنا لست مجنونا

8
00:00:19,563 --> 00:00:21,064
أمي تأكدت من ذلك من قبل

9
00:00:22,575 --> 00:00:24,577
مرحبا شباب -
ماذا تفعل هنا؟ -

10
00:00:24,583 --> 00:00:26,585
ماذا تقصد؟ فهذه ليلة الكتب الهزلية الجديدة

11
00:00:26,591 --> 00:00:28,593
...أجل, و لكن منذ أن نمت مع بيني أخيرا ظننا

12
00:00:28,598 --> 00:00:32,101
أنكما ستمضيان ليلة التعري اللذيذة

13
00:00:32,112 --> 00:00:35,115
هناك أمور أهم من الجنس في الحياة يا راج

14
00:00:35,124 --> 00:00:37,126
حسنا, من شعر أن بيني و لينورد تخاصما؟

15
00:00:37,131 --> 00:00:39,133
في أقل من 24 ساعة؟ -
أنا -

16
00:00:39,642 --> 00:00:41,143
لم نتخاصم

17
00:00:41,147 --> 00:00:43,149
ليس علينا أن نمارس الجنس كل ليلة

18
00:00:43,155 --> 00:00:47,159
ليس واجبا, و لكنه محبذ جدا

19
00:00:47,171 --> 00:00:49,173
أجل, انتهز هذه الفرصة الثمينة

20
00:00:49,681 --> 00:00:52,684
قبل أن تندم

21
00:00:52,693 --> 00:00:54,695
الأمر ليس و كأنه فرصة

22
00:00:54,701 --> 00:00:55,702
أردنا فقط أن نعرف بعضنا البعض أكثر

23
00:00:56,206 --> 00:00:57,708
هناك منحنى تعليمي

24
00:00:57,713 --> 00:00:58,714
و ما الذي يحتاج التعلم؟

25
00:00:58,717 --> 00:01:00,218
...فليس عليكما إلا أن تتعريا و تقومان بذلك الأمر

26
00:01:00,222 --> 00:01:02,224
ثم يقوم أحدكما بإعداد البيض المخفوق مع النقانق

27
00:01:02,230 --> 00:01:03,231
سهلة جدا

28
00:01:03,234 --> 00:01:04,736
ربما ما يقصده لينورد

29
00:01:04,740 --> 00:01:06,241
بطريقة غير مباشرة

30
00:01:06,246 --> 00:01:08,749
هو الشعور ببعض العجز الجنسي

31
00:01:08,756 --> 00:01:12,259
" حسنا. من شعر ب " لينورد لديه قرص مرن ؟
* يقصد عضوه الذكري *

32
00:01:12,269 --> 00:01:14,772
أوه, وصف رائع و ذكي و إن كان قديما

33
00:01:14,780 --> 00:01:17,282
لعدم وصول كمية مناسبة للعضو الذكري

34
00:01:19,799 --> 00:01:21,801
لم يحدث أي شيء من ذلك, حسنا؟

35
00:01:21,807 --> 00:01:23,809
الجنس كان جيدا فقط

36
00:01:23,815 --> 00:01:25,817
جيدا فقط؟

37
00:01:25,823 --> 00:01:29,827
" أوه, فيلم هاري بوتر الجزء الرابع كان " جيدا فقط

38
00:01:30,340 --> 00:01:31,842
أنا لا أقول أنه كان سيئا

39
00:01:31,847 --> 00:01:34,850
أنا أقول أنه لم يكون رائعا

40
00:01:34,858 --> 00:01:35,859
" حسنا, عندما تقول أنه " لم يكن رائعا

41
00:01:35,862 --> 00:01:36,863
أتعني بذلك بالنسبة لكليكما؟

42
00:01:37,368 --> 00:01:38,870
لأنه من المتوقع أن يكون ليس رائعا بالنسبة لها

43
00:01:39,376 --> 00:01:40,878
أليس كذلك؟ -
صحيح -

44
00:01:40,882 --> 00:01:43,384
...كي أكون صادقا معكم, كلانا كنا

45
00:01:43,391 --> 00:01:44,392
لا أعلم

46
00:01:44,395 --> 00:01:45,897
محبطا؟ خائب الأمل؟

47
00:01:45,902 --> 00:01:47,904
خجلا؟ مرعوبا؟
غير مرغوب به؟

48
00:01:47,910 --> 00:01:51,413
كل ما أعرفه هو أنه لم يكن كما حلمت أن يكون

49
00:01:51,423 --> 00:01:55,928
الجنس لن يكون أبدا كما أحلم

50
00:01:58,450 --> 00:02:00,953
لأنك في أحلامك تكون دائما إنسانا يمتلك 4 أقدام

51
00:02:01,965 --> 00:02:04,467
عذرا
مجلة أصل وولفرين

52
00:02:04,976 --> 00:02:07,979
النسخة الثانية الصفحة 22

53
00:02:07,988 --> 00:02:09,489
مخالب عظمية قابلة للطي

54
00:02:09,996 --> 00:02:11,998
لو أنكم تمضون وقتا أقل في قضايا الجنس

55
00:02:12,004 --> 00:02:14,006
و تركزون أكثر على الكتب الهزلية

56
00:02:14,012 --> 00:02:16,014
لتعرضتم لعدد قليل من المواقف المحرجة كهذه

57
00:02:18,529 --> 00:02:22,930
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

58
00:02:22,931 --> 00:02:29,931
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>

59
00:02:30,584 --> 00:02:35,256
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (2

60
00:02:45,177 --> 00:02:46,612
وصل الغداء يا شيلدون

61
00:02:47,086 --> 00:02:47,890
قصر التندوري؟

62
00:02:48,534 --> 00:02:49,904
لا, ذهبنا لمكان جديد

63
00:02:52,272 --> 00:02:54,775
أنت تمزح معي, ألست كذلك؟

64
00:02:55,280 --> 00:02:57,282
لا, أنظر, قصر مومباي

65
00:02:57,286 --> 00:02:58,287
لماذا؟

66
00:02:58,288 --> 00:03:00,290
لماذا نغير؟

67
00:03:00,294 --> 00:03:01,796
كان لدينا قصرا جيدا

68
00:03:01,798 --> 00:03:04,801
فقصر تندوري ملك لنا

69
00:03:04,806 --> 00:03:06,307
ثق بي, سيكون هذا جيدا

70
00:03:07,312 --> 00:03:08,313
أنت سلطان

71
00:03:08,315 --> 00:03:11,318
" ال " جيد فقط

72
00:03:11,323 --> 00:03:13,325
و ما المفترض أن يعني ذلك؟

73
00:03:13,328 --> 00:03:15,330
أجل بالطبع

74
00:03:15,334 --> 00:03:17,336
" ليس سيئا, ولكن ليس رائعا "

75
00:03:19,846 --> 00:03:21,347
عن ماذا يتكلمان؟

76
00:03:21,350 --> 00:03:22,852
لا أدري -
أنا أعلم -

77
00:03:22,854 --> 00:03:23,855
....فحسب علمي, أنت على دراية ب

78
00:03:25,862 --> 00:03:28,364
إذا كانت تلك شيفرة مورس, فقد كانت سيئة

79
00:03:29,873 --> 00:03:31,374
...كنت أقول, أنك أنت و لينورد

80
00:03:31,376 --> 00:03:32,878
مررتما بتجربة جنسية, خيبة أمل

81
00:03:32,881 --> 00:03:33,882
هذه الليلة

82
00:03:33,883 --> 00:03:35,885
" و لينورد وصفها بأنها كانت " فقط جيدة

83
00:03:36,390 --> 00:03:37,391
لذا فإن ما ترينه ها هنا, عبارة عن

84
00:03:37,392 --> 00:03:39,895
استمرارية للسخرية التي تبعت ذلك

85
00:03:42,406 --> 00:03:43,407
آه, حسنا

86
00:03:43,910 --> 00:03:45,411
سأذهب و أتناول طعامي في مكان آخر

87
00:03:45,414 --> 00:03:47,416
ربما في طائرة متوجهة نحو سفح جبل

88
00:03:48,923 --> 00:03:50,424
بيني, انتظري

89
00:03:50,427 --> 00:03:51,929
!آه

90
00:03:51,931 --> 00:03:54,433
ما خطبك؟

91
00:03:57,947 --> 00:04:01,450
أشعر و كأني تجاوزت حدا ما

92
00:04:01,456 --> 00:04:03,959
...أجل فأنت -
لا, لا تخبره -

93
00:04:03,963 --> 00:04:06,966
لنرى إن كان قادرا على استنتاج ذلك

94
00:04:11,483 --> 00:04:13,485
أنا محرجة جدا

95
00:04:13,990 --> 00:04:14,991
أرجوك لا تغضبي

96
00:04:14,993 --> 00:04:15,994
ماذا قلت لهم؟

97
00:04:15,995 --> 00:04:18,998
لا شيء, فقط أن الليلة الماضية كانت جيدة

98
00:04:19,003 --> 00:04:21,505
جيدة؟ هل قلت أنها كانت جيدة؟

99
00:04:21,510 --> 00:04:23,512
أجل, فهي كلمة ممتازة جدا

100
00:04:23,515 --> 00:04:25,517
" استخدميها قبل كلمة " نبيذ " أو " عشاء

101
00:04:25,520 --> 00:04:28,023
فتحصلين على وصف ممتاز

102
00:04:31,035 --> 00:04:34,038
حسنا. دعيني أسألك سؤالا

103
00:04:34,043 --> 00:04:36,045
كيف كانت الليلة الماضية بالنسبة لك؟

104
00:04:36,049 --> 00:04:39,552
كانت... لا بأس بها

105
00:04:40,059 --> 00:04:41,560
لا بأس بها؟

106
00:04:41,563 --> 00:04:44,066
أجل, فهي كلمة ممتازة جدا

107
00:04:44,070 --> 00:04:46,072
dokay استخدمها قبل كلمة

108
00:04:46,075 --> 00:04:48,077
و ستحصل على عبارة جيدة
* okay dokay تقصد عبارة *

109
00:04:50,086 --> 00:04:51,087
حسنا اسمع, لنجعل الأمر غير مبالغا به

110
00:04:51,089 --> 00:04:52,590
العديد من الرفقاء يحتاجون الوقت

111
00:04:52,592 --> 00:04:54,094
كي يتعرفوا على حياة بعضهم البعض

112
00:04:54,097 --> 00:04:56,099
يتعلمون ماذا يحتاج و يحب الطرف الآخر

113
00:04:56,102 --> 00:04:58,104
إذن, هل مررت بذلك من قبل؟

114
00:04:58,107 --> 00:04:59,608
لا

115
00:05:01,115 --> 00:05:03,117
Okay dokay.

116
00:05:04,624 --> 00:05:07,127
أتعلم, أظن أن هذا الأمر هو أحد تلك الأمور

117
00:05:07,131 --> 00:05:08,632
التي إن تحدثت عنها, فلن تصبح أفضل

118
00:05:08,635 --> 00:05:09,636
أتريد كأسا من النبيذ؟

119
00:05:10,139 --> 00:05:12,141
أكيد -
حسنا -

120
00:05:12,145 --> 00:05:14,147
كان يتوجب علينا فعل ذلك الليلة الماضية

121
00:05:14,150 --> 00:05:17,153
شرب كأس من النبيذ و ترك الأمور غير المهمة

122
00:05:17,158 --> 00:05:19,660
في الحقيقة, مادة الإثيل كحول تثبط التوصيل الكهربائي

123
00:05:19,664 --> 00:05:22,667
في الخلايا العصبية و تحفز إسترجاع مستقبلات

124
00:05:22,672 --> 00:05:27,677
الناقلات العصبية المثبطة مثل حمض غاما أمينو بيوتريك

125
00:05:30,193 --> 00:05:32,695
لا تتكلم, فقط اشرب

126
00:05:35,206 --> 00:05:36,707
لا, أنت لم تفهمها جيدا

127
00:05:36,710 --> 00:05:40,214
إلهة الشيكسا ليست بآلهة حقيقة
* الشيكسا: تعني الفحش و يقصد بها الصديقة *

128
00:05:40,219 --> 00:05:42,721
و نحن لا نصلي لها

129
00:05:43,227 --> 00:05:45,729
نحن نصلي عليها

130
00:05:45,734 --> 00:05:47,236
لا يهم يا صاح

131
00:05:47,238 --> 00:05:49,740
المهم أن لينورد لديه واحدة, أما أنت فلا

132
00:05:50,246 --> 00:05:51,747
هل أنا محق؟

133
00:05:52,252 --> 00:05:54,754
كان من غير اللائق مناقشة حياة لينورد و بيني الجنسية

134
00:05:55,260 --> 00:05:56,261
أمام لينورد و بيني

135
00:05:56,763 --> 00:05:59,766
آه, جيد

136
00:06:01,276 --> 00:06:02,777
الآن أستطيع الأكل

137
00:06:09,297 --> 00:06:10,798
ما هذا؟

138
00:06:10,800 --> 00:06:13,303
صوته يوحي أنه صرصار الليل -
انتظر قليلا -

139
00:06:17,819 --> 00:06:19,321
بناء على عدد الأصوات خلال الدقيقة الواحدة

140
00:06:19,824 --> 00:06:20,825
و درجة حرارة الغرفة المحيطة

141
00:06:20,827 --> 00:06:24,331
فإنه صرصار الشجر الثلجي

142
00:06:24,337 --> 00:06:26,839
أوه, ماذا تقول؟

143
00:06:26,843 --> 00:06:28,845
كيف من الممكن أن تعرف ذلك؟

144
00:06:28,848 --> 00:06:30,350
عام 1890 قام إميل دوبير

145
00:06:30,353 --> 00:06:31,854
بعمل دراسة وجد فيها أن

146
00:06:31,856 --> 00:06:32,857
هناك علاقة ثابتة بين عدد الأصوات التي يصدرها

147
00:06:32,859 --> 00:06:34,861
صرصار الشجر الثلجي في الدقيقة الواحدة

148
00:06:34,864 --> 00:06:36,366
و بين درجة حرارة الغرفة المحيطة

149
00:06:36,369 --> 00:06:37,870
علاقة دقيقة ليست موجودة

150
00:06:37,872 --> 00:06:39,874
لدى صرصار الحقل العادي

151
00:06:39,878 --> 00:06:42,381
و كيف عرفت حرارة الغرفة بالضبط؟

152
00:06:42,385 --> 00:06:44,387
ضمن بنود اتفاقية السكن مع لينورد

153
00:06:44,390 --> 00:06:45,891
أملك صلاحية التحكم بضابط حرارة الغرفة

154
00:06:45,894 --> 00:06:48,897
"O6"  منذ الليلة المليئة بالعرق حين شاهدنا
*  فيلم درامي عن الجنس و الإغراءO6  *

155
00:06:48,902 --> 00:06:52,906
حسنا, لقد كنت محقا بخصوص وولفرين و المخالب العظمية

156
00:06:52,912 --> 00:06:55,915
و لكنك مخطئ بخصوص الصرصار

157
00:06:55,920 --> 00:06:57,422
هاوارد, لا تحرج نفسك

158
00:06:57,425 --> 00:06:59,427
العلم يزقزق معبرا عن نفسه

159
00:06:59,430 --> 00:07:03,434
كلام فكاهي

160
00:07:03,441 --> 00:07:04,942
لا لا, ليس هذه المرة

161
00:07:04,944 --> 00:07:06,446
أعلم عن الحشرات يا صديقي

162
00:07:06,449 --> 00:07:07,950
فقد أمضيت

163
00:07:07,952 --> 00:07:09,454
العديد من سنين طفولتي و أنا أمسكهم بشباكي

164
00:07:09,457 --> 00:07:11,459
واضعا إياهم في العلب الزجاجية
أضع الدبابيس فيهم

165
00:07:11,462 --> 00:07:13,964
أعلقهم على اللوحات الكرتونية المتموجة مع أسمائهم

166
00:07:13,968 --> 00:07:17,472
التي توضح نوع و صنف كل حشرة

167
00:07:17,478 --> 00:07:19,480
باللغة اللاتينية

168
00:07:21,489 --> 00:07:24,992
أوه, لن تحظى أبدا بآلهة الشيكسا

169
00:07:28,006 --> 00:07:30,008
إنه صرصار الشجر الثلجي

170
00:07:30,011 --> 00:07:31,513
إكينثاس فيلتوني
* الاسم العلمي لصرصار الشجر الثلجي *

171
00:07:31,516 --> 00:07:35,019
أنهيت تعلم اللغة اللاتينية في الصف الخامس

172
00:07:35,024 --> 00:07:36,526
حسنا حسنا, اسمع

173
00:07:36,529 --> 00:07:38,531
أنا مستعد لمراهنتك على أي شيء

174
00:07:38,534 --> 00:07:39,535
بأن ذلك الشيء هو صرصار حقل عادي

175
00:07:40,038 --> 00:07:42,040
لا أستطيع أن أقبل نقودك

176
00:07:42,043 --> 00:07:43,545
ما الأمر؟ هل أنت دجاجة؟
* جبان *

177
00:07:43,548 --> 00:07:46,551
لطالما أحسست أن تلك إهانة غير منطقية

178
00:07:46,556 --> 00:07:48,057
فالجبن ليس من

179
00:07:48,059 --> 00:07:49,060
طبيعة الدجاج على الإطلاق

180
00:07:49,062 --> 00:07:50,564
في الحقيقة, عندما كنت صغيرا

181
00:07:50,566 --> 00:07:52,067
هربت دجاجة جيراننا من القفص

182
00:07:52,070 --> 00:07:55,073
و لاحقتني حتى تسلقت الشجرة التي أمام منزلنا

183
00:07:56,582 --> 00:07:58,584
الدجاج لا يتسلق الأشجار

184
00:07:58,588 --> 00:07:59,589
شكرا لله

185
00:08:02,096 --> 00:08:03,097
حسنا

186
00:08:03,099 --> 00:08:05,101
أصدق بأن دجاجة غلبتك و هزأت منك

187
00:08:06,609 --> 00:08:08,611
و لكن بالنسبة للصرصار, فلا أظن ذلك

188
00:08:08,614 --> 00:08:09,615
راهني على ذلك

189
00:08:09,617 --> 00:08:12,119
هذا منصف

190
00:08:12,123 --> 00:08:14,125
على ماذا تقترح أن نتراهن؟

191
00:08:14,128 --> 00:08:18,132
أراهنك بمجلة الخارقون الأربعة العدد 48
* الخارقون الأربعة: الفلم الخيالي المعروف *

192
00:08:18,139 --> 00:08:19,641
" حيث الظهور الأول ل " سيلفر سيرفر
* سيلفر سيرفر : أحد أبطال الرواية *

193
00:08:20,144 --> 00:08:22,146
مقابل مجلة البرق 123 التي تمتلكها
* البرق: أحد أبطال الكتب الهزلية المصورة *

194
00:08:22,150 --> 00:08:24,152
المجلة الأصلية إصدار قضية العالمين

195
00:08:24,155 --> 00:08:27,158
حسنا, قبلت الرهان

196
00:08:27,163 --> 00:08:29,666
عظيم

197
00:08:29,670 --> 00:08:31,171
و الآن, كيف ستعلمون من هو الفائز؟

198
00:08:31,174 --> 00:08:33,176
ليس هناك طريقة لتحديد نوع

199
00:08:33,179 --> 00:08:34,681
ذلك الصرصار دون فحصه

200
00:08:43,206 --> 00:08:47,210
أتساءل عم يفعله الناس العاديين غير المثيرين للشفقة

201
00:08:59,248 --> 00:09:01,250
المزيد من النبيذ؟ -
أجل -

202
00:09:07,772 --> 00:09:08,773
لا أرى شيئا

203
00:09:08,774 --> 00:09:11,276
!!هششش

204
00:09:15,291 --> 00:09:16,793
المدخل

205
00:09:21,809 --> 00:09:23,811
كل واحد على حدا

206
00:09:34,395 --> 00:09:35,897
ماذا كان ذلك؟

207
00:09:35,899 --> 00:09:38,902
معدتي

208
00:09:38,907 --> 00:09:40,909
الطعام الهندي لا يتوافق معي

209
00:09:42,918 --> 00:09:45,420
مثير للسخرية, أليس كذلك؟

210
00:09:45,424 --> 00:09:47,927
!!هشش

211
00:09:49,435 --> 00:09:51,437
مدخل المصعد

212
00:09:55,451 --> 00:09:56,953
ساعدوني على فتحه

213
00:09:56,955 --> 00:09:57,956
هل أنت مجنون؟

214
00:09:57,958 --> 00:10:00,460
لا يمكن أن ننزل في مكان المصعد الفارغ

215
00:10:00,464 --> 00:10:02,466
حسنا, إذا كنت لا تريد المتابعة

216
00:10:02,469 --> 00:10:03,470
فستخسر الرهان

217
00:10:03,472 --> 00:10:05,474
و سأمتلك مجلة الخارقون الأربعة الخاصة بك

218
00:10:06,480 --> 00:10:07,982
لنفتحه

219
00:10:09,990 --> 00:10:12,993
هل أنت منزعج لكوني أتلاعب بك بسهولة؟

220
00:10:12,998 --> 00:10:14,499
لا تستفزني يا شيلدون

221
00:10:14,501 --> 00:10:18,005
ربما أبدو صغير الحجم و لكنني تعلمت الكونغ فو في سن 13

222
00:10:18,011 --> 00:10:20,513
و أتذكر قسما جيدا منها

223
00:10:20,517 --> 00:10:22,019
أوه, حقا؟

224
00:10:22,022 --> 00:10:23,523
حسنا, أنا ترعرعت مع أخ أكبر مني

225
00:10:23,525 --> 00:10:25,527
و شقيقتي التوأم مشاكسة

226
00:10:25,531 --> 00:10:27,033
و أعتقد أني سأهزمك بسهولة

227
00:10:27,035 --> 00:10:29,537
"swirlies" في أي مواجهة جسمانية
"be it noogies"

228
00:10:30,043 --> 00:10:32,045
" أو اللعبة التقليدية " لم ضربت نفسك؟
* كلها ألعاب يمارسها الصبيان الصغار *

229
00:10:34,054 --> 00:10:38,558
أوه, هذا كلام كبير من رجل تسلق شجرة هربا من دجاجة

230
00:10:47,589 --> 00:10:49,591
ما الذي سنشربه الآن؟

231
00:10:49,595 --> 00:10:51,597
النعناع المسكر

232
00:10:52,603 --> 00:10:55,606
لم تشترين النعناع المسكر؟

233
00:10:55,611 --> 00:10:57,613
لأني أحب النعناع

234
00:10:57,616 --> 00:11:00,619
Schnapps و من المضحك قول كلمة
*  تعني مسكر :Schnapps *

235
00:11:03,632 --> 00:11:05,634
اسمع لينورد؟ -
ما الأمر؟ -

236
00:11:05,637 --> 00:11:08,140
Schnapps

237
00:11:08,144 --> 00:11:10,146
Schnapps

238
00:11:10,150 --> 00:11:12,152
أنت محقة, إنه أمر مضحك

239
00:11:14,661 --> 00:11:17,164
احذر

240
00:11:17,168 --> 00:11:19,170
إذا لم أكن حذرا

241
00:11:19,174 --> 00:11:22,177
" فإن قولك لي ب "كن حذرا
لن يجعلني حذرا

242
00:11:26,693 --> 00:11:29,196
بيت الدرج

243
00:11:29,200 --> 00:11:31,202
أوه, انطفأ المصباح

244
00:11:31,206 --> 00:11:33,708
أحتاج بطاريات

245
00:11:33,712 --> 00:11:35,714
يا أصدقاء؟

246
00:11:37,723 --> 00:11:39,725
مرحبا؟

247
00:11:41,733 --> 00:11:44,736
المكان مظلم جدا ها هنا

248
00:11:47,749 --> 00:11:50,752
أوه, عزيزي

249
00:11:50,757 --> 00:11:53,760
أنت لا تستطيع أن تتحمل كثرة الشراب, أليس كذلك؟

250
00:11:54,768 --> 00:11:56,270
أنا بخير

251
00:11:56,272 --> 00:11:57,773
القليل من غسول الفم

252
00:11:57,776 --> 00:12:01,280
ثم سأهز عالمك

253
00:12:06,800 --> 00:12:08,302
هل أنت بخير؟

254
00:12:17,000 --> 00:12:20,003
أوه يا توبي, ما الذي فعلته في حياتك السابقة

255
00:12:20,007 --> 00:12:23,010
لتكون مقرفا جدا في هذه الحياة؟

256
00:12:23,014 --> 00:12:25,016
اسمه ليس توبي

257
00:12:25,019 --> 00:12:27,521
توبي اسم سخيف لصرصار

258
00:12:27,524 --> 00:12:28,525
ماذا تفضل أن تسميه؟

259
00:12:28,527 --> 00:12:30,029
اسم ملائم لصرصار

260
00:12:30,031 --> 00:12:32,533
جيميني على سبيل المثال

261
00:12:32,536 --> 00:12:34,038
حسنا

262
00:12:34,040 --> 00:12:35,541
شيلدون, ها نحن ذا

263
00:12:35,543 --> 00:12:38,046
دليل كلاينقاست الميداني لحشرات شمال أمريكا

264
00:12:38,049 --> 00:12:39,550
مرحبا توبي

265
00:12:39,552 --> 00:12:42,055
ها هنا

266
00:12:42,059 --> 00:12:43,060
أترى ذلك؟

267
00:12:43,061 --> 00:12:44,062
صرصار الحقل الشائع

268
00:12:44,064 --> 00:12:45,565
" المعروف أيضا باسم "جريلاس أسيميليس

269
00:12:45,567 --> 00:12:48,070
و التي تعني باللاتينية
"مت بقهرك فأنت خاسر"

270
00:12:48,073 --> 00:12:50,075
تريث قليلا

271
00:12:50,078 --> 00:12:51,579
"فوالا"

272
00:12:51,581 --> 00:12:53,083
صرصار الشجر الثلجي

273
00:12:53,085 --> 00:12:55,087
" المعروف أيضا باسم إكينثاس فولتوني "

274
00:12:55,089 --> 00:12:57,591
و التي تعني باللاتينية
" أني لن أموت بقهري "

275
00:12:57,595 --> 00:12:58,596
بالطبع أنا أمزح

276
00:12:58,597 --> 00:13:01,600
" لأن تلك الجملة تعني باللاتينية " آزينيهيل إكزوربيبو

277
00:13:01,604 --> 00:13:04,107
ذلك ليس توبي

278
00:13:04,111 --> 00:13:05,112
هذا توبي

279
00:13:05,113 --> 00:13:06,614
ما رأيك يا راج؟

280
00:13:06,616 --> 00:13:09,619
لم أعد أكترث للأمر

281
00:13:11,127 --> 00:13:13,629
يا إلهي, لقد أمضيت ليلة فظيعة جدا

282
00:13:13,633 --> 00:13:15,135
ما الذي حدث؟

283
00:13:15,137 --> 00:13:18,140
من الواضح أنه إخفاق شهواني آخر مع آلهة الشيكسي

284
00:13:19,146 --> 00:13:20,647
شيكسا, شيكسا

285
00:13:21,151 --> 00:13:22,152
أعذرني

286
00:13:22,153 --> 00:13:25,156
الييديش لم تكن شائعة في شرق تكساس
* الييديش: لهجة ألمانية *

287
00:13:25,160 --> 00:13:28,163
وحتى لو كانت, فلم يتم استخدامها منذ مدة

288
00:13:28,668 --> 00:13:29,669
حسنا, لا يهم

289
00:13:29,670 --> 00:13:31,672
المهم أنك أخطأت للمرة الثانية

290
00:13:31,675 --> 00:13:34,178
لم نقرر بعد إن كنت مخطئا في الأولى أصلا -
حسنا -

291
00:13:34,181 --> 00:13:35,182
لم لا ننزل للأسفل

292
00:13:35,184 --> 00:13:36,685
إلى قسم علم الحشرات

293
00:13:36,687 --> 00:13:38,189
و ندع البروفيسور كراولي

294
00:13:38,191 --> 00:13:40,193
يحدد ما هو نوع توبي

295
00:13:40,195 --> 00:13:41,196
إنه صرصار شجر ثلجي

296
00:13:41,198 --> 00:13:43,200
و اسمه جيميني

297
00:13:43,202 --> 00:13:46,205
أراهن أني قادر على رمي صخرة في هذه الغرفة

298
00:13:46,210 --> 00:13:48,712
و الحصول على 3 أصدقاء أفضل من أولئك

299
00:13:55,731 --> 00:13:58,234
اللعنة

300
00:14:02,748 --> 00:14:05,751
" المكان هنا يشبه " صمت الحملان
* صمت الحملان: فيلم الرعب المشهور *

301
00:14:10,266 --> 00:14:12,268
لا تفعل ذلك

302
00:14:12,271 --> 00:14:14,273
أنت كالفتاة

303
00:14:14,275 --> 00:14:15,276
إنهم فقط حشرات

304
00:14:15,278 --> 00:14:16,779
حسنا, و لكني لا أحب الحشرات

305
00:14:16,781 --> 00:14:17,782
فهم يخيفونني

306
00:14:18,285 --> 00:14:19,286
مدهش

307
00:14:19,287 --> 00:14:21,789
أنت تخاف من الحشرات و النساء

308
00:14:21,793 --> 00:14:25,297
إناث الحشرات قد تجعلك مشلول الحركة

309
00:14:26,804 --> 00:14:29,807
كانت مزحة

310
00:14:29,811 --> 00:14:32,314
قلتها لأخفف من إنزعاجك

311
00:14:33,320 --> 00:14:34,821
لا داعي للشكر

312
00:14:39,837 --> 00:14:40,838
لا تطرقوا الباب

313
00:14:41,340 --> 00:14:42,341
فقط ادخلوا

314
00:14:42,342 --> 00:14:44,845
لم عليكم أن تكونوا مهذبين مع أفضل خبير في العالم

315
00:14:44,848 --> 00:14:46,850
في مجال الحشرات؟

316
00:14:47,354 --> 00:14:48,856
عذرا

317
00:14:48,858 --> 00:14:50,359
هل أنت البروفيسور كراولي؟

318
00:14:50,361 --> 00:14:52,363
من يريد أن يعرف؟

319
00:14:52,867 --> 00:14:55,870
أنا الدكتور كووبر من قسم الفيزياء

320
00:14:55,874 --> 00:14:57,375
لم تستطيعوا الانتظار, ها؟

321
00:14:57,879 --> 00:14:58,880
عفوا؟

322
00:14:58,881 --> 00:15:00,382
حتى أني لم أجمع أغراصي بعد

323
00:15:00,384 --> 00:15:02,386
و ها أنتم ذا تقيسون أبعاد مختبري

324
00:15:02,389 --> 00:15:05,392
من أجل إحدى أجهزتكم الليزرية

325
00:15:06,399 --> 00:15:08,401
لا, أنت لم تفهم الأمر

326
00:15:08,905 --> 00:15:10,406
نريد أن نسألك سؤالا فقط

327
00:15:10,408 --> 00:15:13,411
دعوني أسألكم سؤالا أولا

328
00:15:13,415 --> 00:15:15,417
ماذا ينبغي على عالم حشرات مشهور

329
00:15:15,420 --> 00:15:16,922
يملك شهادة الدكتوراة

330
00:15:16,924 --> 00:15:19,426
و 20 سنة من الخبرة
أن يفعل في حياته

331
00:15:19,429 --> 00:15:22,933
عندما توقف الجامعة التمويل و الدعم عن مختبره, ها؟

332
00:15:22,938 --> 00:15:24,940
يسأل أسئلة استنكارية

333
00:15:24,943 --> 00:15:27,946
تجعل الناس متضايقين؟

334
00:15:29,954 --> 00:15:32,456
ما خطبك؟

335
00:15:32,460 --> 00:15:35,964
هل يخططون للاستعانة بأناس من بنغالور للقيام بعملي؟

336
00:15:37,471 --> 00:15:39,974
أنا من نيو دلهي

337
00:15:40,479 --> 00:15:41,981
ربما عليكما أن تجدا عالما آخرا للحشرات

338
00:15:42,483 --> 00:15:43,985
لا لا, نحن هنا, لننه الأمر

339
00:15:43,987 --> 00:15:46,990
هل تستطيع تحديد نوع صرصارنا يا بروفيسور؟

340
00:15:46,994 --> 00:15:48,495
بالطبع أستطيع

341
00:15:48,497 --> 00:15:52,001
أستطيع تحديد نوع كل حشرة و عنكبوت في  هذا الكوكب

342
00:15:52,006 --> 00:15:53,507
بالطبع ذلك لن يمنعني من

343
00:15:53,509 --> 00:15:56,512
الاضطرار للذهاب و السكن مع ابنتي في أكسنارد

344
00:15:57,018 --> 00:15:58,019
و أنا لا أتحدث عن أكسنارد

345
00:15:58,521 --> 00:16:00,523
التي على الشاطئ, لا

346
00:16:01,027 --> 00:16:02,028
أنا أعني أكسنارد

347
00:16:02,030 --> 00:16:05,033
الواقعة في حقول زرع البصل

348
00:16:08,044 --> 00:16:10,546
حسنا, هلا ألقيت نظرة على توبي؟

349
00:16:10,549 --> 00:16:12,051
توبي؟

350
00:16:13,556 --> 00:16:16,059
اسم غبي لصرصار

351
00:16:17,065 --> 00:16:19,067
أخبرتكم

352
00:16:19,070 --> 00:16:20,571
إنه صرصار حقل عادي

353
00:16:20,573 --> 00:16:21,574
أجل -
لا لا, انتظر -

354
00:16:22,077 --> 00:16:23,578
هل أنت متأكد يا دكتور كراولي؟

355
00:16:24,081 --> 00:16:26,083
اسمع أيها الشاب, لقد كنت أدرس الحشرات

356
00:16:26,086 --> 00:16:27,587
منذ أن كان عمري 8 سنوات

357
00:16:27,589 --> 00:16:29,591
أتعلم ماذا كانوا يسمونني

358
00:16:29,594 --> 00:16:30,595
في المدرسة؟

359
00:16:30,596 --> 00:16:32,598
كراولي الزاحف
* كراولي أيضا مشتقة من كلمة زحف *

360
00:16:32,601 --> 00:16:34,603
ربما يبدو ذلك قاس

361
00:16:34,606 --> 00:16:36,608
و لكنه ليس مهينا للذات

362
00:16:37,613 --> 00:16:39,615
دعوني أريكم شيئا

363
00:16:39,617 --> 00:16:41,619
أترون هذا؟

364
00:16:41,622 --> 00:16:43,624
هذه خنفساء كراولي؟

365
00:16:43,627 --> 00:16:46,130
اكتشفتها بعد أن أمضيت 6 أشهر شاقة

366
00:16:46,133 --> 00:16:48,135
في غابات بروناي الممطرة

367
00:16:48,639 --> 00:16:50,641
بينما كانت زوجتي في البيت

368
00:16:51,145 --> 00:16:53,647
تتسكع مع عالمي طيور

369
00:16:53,650 --> 00:16:55,652
يعيشان في قارب

370
00:16:55,655 --> 00:16:58,158
و يحبان أن يلبسا الجينز القديم

371
00:16:58,161 --> 00:17:00,663
لذا عندما أقول لك

372
00:17:00,667 --> 00:17:03,670
أن هذا صرصار حقل عادي

373
00:17:04,176 --> 00:17:06,678
فبإمكانك أخذ ذلك إلى البنك

374
00:17:06,681 --> 00:17:12,168
لأن الله يعلم أني لا أستطيع
لأني صرفت كل ما لدي في تلك الرحلة

375
00:17:16,204 --> 00:17:19,207
حسنا, من الواضح أني كنت مخطئا

376
00:17:19,211 --> 00:17:21,213
تهانينا

377
00:17:27,730 --> 00:17:29,232
استمتع في أكسنارد

378
00:17:31,239 --> 00:17:33,741
أنا متأكد أن ابنتك متطلعة لملاقاتك

379
00:17:40,761 --> 00:17:42,263
أوه, مرحبا شيلدون

380
00:17:42,265 --> 00:17:44,267
ماذا تحمل في يدك؟ كتاب هزلي جديد؟

381
00:17:44,270 --> 00:17:46,272
كتاب هزلي قديم

382
00:17:46,274 --> 00:17:49,277
لقد أخذته للتو من صندوق إيداعي الخاص

383
00:17:49,282 --> 00:17:52,285
لم تمتلك صندوق إيداع خاص؟

384
00:17:52,289 --> 00:17:55,292
للكتب الهزلية القديمة

385
00:17:55,296 --> 00:17:57,298
لقد خسرت هذا الكتاب أمام وولويتز

386
00:17:57,300 --> 00:18:00,303
في رهان غبي عن الصراصير

387
00:18:00,307 --> 00:18:03,310
ماذا؟ هل أصبح هناك لعبة للصراصير في نظام الوي؟
* الوي: لعبة الفيديو الشهيرة *

388
00:18:04,818 --> 00:18:06,820
لن تكون تلك اللعبة مشهورة

389
00:18:06,822 --> 00:18:08,824
أفضل عدم التكلم في هذا الموضوع يا بيني

390
00:18:08,827 --> 00:18:10,329
حسنا, إن كان ذلك يشعرك بتحسن

391
00:18:10,832 --> 00:18:11,833
أنا لا أشعر أني مثيرة حاليا

392
00:18:13,338 --> 00:18:15,840
لم سيجعلني ذلك مرتاحا؟

393
00:18:15,843 --> 00:18:18,346
لا أعلم, الشعور بالتعاطف؟

394
00:18:22,359 --> 00:18:24,361
على أية حال, أنا أقول

395
00:18:24,364 --> 00:18:26,366
أنك تشعر بانزعاج لأمر ما بينك و بين هاوارد

396
00:18:26,369 --> 00:18:28,371
و أنا منزعجة لأمر بيني و بين لينورد

397
00:18:28,373 --> 00:18:30,375
أجل أجل, الجنس المخيب للآمال

398
00:18:31,380 --> 00:18:32,881
ذلك ليس بالأمر المشابه تماما

399
00:18:33,385 --> 00:18:35,887
فبإمكانك أنت و لينورد أن ترجعا كصديقين فقط

400
00:18:35,890 --> 00:18:37,392
بينما, أنا لن أرجع إلى الحالة التي

401
00:18:37,395 --> 00:18:39,397
أكون فيها غير مهزوم أمام وولويتز

402
00:18:39,399 --> 00:18:41,901
كما فعلت دجاجة السيدة رايلي

403
00:18:41,905 --> 00:18:44,408
ما هي دجاجة السيدة رايلي؟

404
00:18:44,411 --> 00:18:47,414
دجاجة كانت تملكها السيدة رايلي

405
00:18:48,420 --> 00:18:49,921
حسنا, إنس أمر الدجاجة

406
00:18:50,425 --> 00:18:52,427
أتمنى ذلك

407
00:18:52,430 --> 00:18:54,432
لا لا

408
00:18:54,435 --> 00:18:55,936
قد تكون محقا بخصوصي أنا و لينورد

409
00:18:55,938 --> 00:18:57,440
بالطبع أنا محق

410
00:18:57,442 --> 00:19:00,445
فما هو احتمال أن أخطئ مرتين في أسبوع واحد

411
00:19:00,449 --> 00:19:02,451
لا, أنا أقصد أنه بإمكاننا العودة دائما لكوننا أصدقاء

412
00:19:02,453 --> 00:19:04,455
لقد قلت ذلك للتو

413
00:19:04,458 --> 00:19:05,959
هذه المحادثة بدأت تعيد نفسها

414
00:19:05,961 --> 00:19:08,464
انتهى اللقاء

415
00:19:11,175 --> 00:19:12,676
مرحبا

416
00:19:12,678 --> 00:19:13,679
أهلا

417
00:19:14,182 --> 00:19:16,184
ما الذي يجري؟

418
00:19:16,687 --> 00:19:17,688
أوه, تريد أن تعرف مستجدات

419
00:19:18,191 --> 00:19:19,692
الأحداث في هذا اليوم, حسنا

420
00:19:19,694 --> 00:19:22,197
انتظرت لنصف ساعة في البنك

421
00:19:22,200 --> 00:19:23,701
حتى أدخل إلى صندوق إيداعي الخاص

422
00:19:23,703 --> 00:19:26,206
أجبرت على التحدث مع بيني عن حياتك الجنسية

423
00:19:26,711 --> 00:19:27,712
و أجل صحيح

424
00:19:27,713 --> 00:19:29,715
في لحظة تيقن إنجيلي

425
00:19:29,718 --> 00:19:31,720
ثقتي المفرطة بالنفس اختلت

426
00:19:32,224 --> 00:19:35,727
متسببة بامتلاك وولويتز لمجلة البرق123 الخاصة بي

427
00:19:35,732 --> 00:19:37,234
انتظر لحظة

428
00:19:37,236 --> 00:19:39,738
تكلمت مع بيني عن حياتي الجنسية؟

429
00:19:39,741 --> 00:19:41,243
لينورد, إنه ليدهشني

430
00:19:41,746 --> 00:19:43,248
تركيزك على توافه الأمور بشكل دائم

431
00:19:43,751 --> 00:19:46,254
!!!خسرت رهانا أمام وولويتز

432
00:19:46,257 --> 00:19:47,758
حسنا حسنا

433
00:19:47,760 --> 00:19:49,262
أنت تقول أنك تكلمت مع بيني؟

434
00:19:49,264 --> 00:19:50,765
!!أجل

435
00:19:50,767 --> 00:19:51,268
رائع

436
00:19:51,269 --> 00:19:53,271
بالكاد

437
00:19:53,273 --> 00:19:54,274
اعذرني

438
00:19:54,276 --> 00:19:56,778
هل تجاوزت حدا ما مرة أخرى؟

439
00:19:56,781 --> 00:19:58,783
قليلا

440
00:20:04,800 --> 00:20:06,802
من يأبه لذلك؟

441
00:20:12,200 --> 00:20:13,702
مرحبا -
أهلا -

442
00:20:13,801 --> 00:20:15,209
ماذا قال لك شيلدون؟

443
00:20:15,429 --> 00:20:16,677
ليس بالكثير

444
00:20:16,860 --> 00:20:18,200
أننا دائما لدينا الخيار

445
00:20:18,568 --> 00:20:19,710
للعودة كأصدقاء حيث كنا

446
00:20:20,304 --> 00:20:21,734
هل هذا ما تريدين؟

447
00:20:21,908 --> 00:20:23,275
لا أعلم

448
00:20:24,190 --> 00:20:25,278
أقصد, عليك الاعتراف بأن

449
00:20:25,663 --> 00:20:28,280
الأمور بدت أكثر بساطة عندما كنا أصدقاء فقط

450
00:20:28,451 --> 00:20:29,458
أظن ذلك

451
00:20:29,726 --> 00:20:31,239
سيخفف ذلك الضغط عنا

452
00:20:31,408 --> 00:20:33,044
بالتأكيد, أليس كذلك؟

453
00:20:35,243 --> 00:20:36,610
إذن, سنكون أصدقاء فقط

454
00:20:36,783 --> 00:20:38,111
جيد

455
00:20:38,293 --> 00:20:39,476
جيد

456
00:20:39,511 --> 00:20:41,302
تعال إلى هنا

457
00:20:53,300 --> 00:20:55,302
Okay dokay

458
00:20:55,303 --> 00:20:57,303
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

459
00:20:57,304 --> 00:21:47,304
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>

