1
00:00:06,524 --> 00:00:09,044
هذا الفيلم يحيرني في كل مرة أشاهده فيها

2
00:00:09,581 --> 00:00:10,556
ماذا تعني؟

3
00:00:10,608 --> 00:00:12,210
التعليمات واضحة جدا

4
00:00:12,324 --> 00:00:14,067
"لا تطعم الأشباح بعد منتصف الليل"

5
00:00:15,794 --> 00:00:17,619
"لا تبلل الأشباح"

6
00:00:20,395 --> 00:00:21,641
ما مدى صعوبة ذلك؟

7
00:00:24,254 --> 00:00:25,314
مرحبا شباب

8
00:00:25,436 --> 00:00:26,386
مرحبا حبي

9
00:00:26,478 --> 00:00:27,281
مرحبا

10
00:00:27,357 --> 00:00:28,622
أوه, أصبحتم أحبة الآن؟

11
00:00:28,716 --> 00:00:31,333
أجل فمنذ أن أصبحت علاقتهما شهوانية

12
00:00:31,385 --> 00:00:33,856
طورت بيني اللقب المحدد للتودد

13
00:00:33,952 --> 00:00:36,671
" حتى تفرقه عن أولئك الذين تناديهم ب " عزيزي

14
00:00:36,723 --> 00:00:39,430
و التي تستخدمها عادة كغطاء حينما تود أن تهين أحدهم

15
00:00:40,935 --> 00:00:42,797
أنتم أناس مملون
أعزائي

16
00:00:44,547 --> 00:00:46,954
بالرغم من أنها لا تخفي إهاناتها أحيانا

17
00:00:48,075 --> 00:00:49,722
إذن, ماذا تفعلون يا شباب؟

18
00:00:49,800 --> 00:00:51,427
نحتفل بيوم كولومبوس

19
00:00:51,498 --> 00:00:53,792
" نحن نشاهد "المغامرون", "الأشباح" و "شارلوك هولمز
* أفلام قديمة *

20
00:00:54,733 --> 00:00:56,996
كريس كولوبوس كتبها كلها

21
00:00:58,853 --> 00:00:59,910
حسنا

22
00:00:59,969 --> 00:01:01,838
و ماذا تشاهدون في عيد الشكر؟

23
00:01:01,900 --> 00:01:03,259
الاحتفال العسكري

24
00:01:05,125 --> 00:01:06,462
أوه, ذلك يذكرني

25
00:01:06,521 --> 00:01:08,189
فأنا معتادة على العودة إلى نبراسكا في عيد الشكر

26
00:01:08,262 --> 00:01:09,501
و لكني لن أفعل ذلك هذه السنة

27
00:01:09,543 --> 00:01:11,172
و ذلك بسبب محاكمة أخي

28
00:01:11,272 --> 00:01:13,287
لم ستتم محاكمته؟

29
00:01:13,367 --> 00:01:15,168
مجرد سوء فهم كبير

30
00:01:15,237 --> 00:01:16,797
أتعلمون, لربما تحبون أخي

31
00:01:16,842 --> 00:01:18,214
فهو كيميائي على ما أظن

32
00:01:21,779 --> 00:01:23,247
على أية حال, أفكر في عمل حفلة عيد الشكر هنا

33
00:01:23,307 --> 00:01:24,706
و جميكم مدعوون

34
00:01:24,795 --> 00:01:26,070
أوه, أنا سأحضر

35
00:01:26,138 --> 00:01:27,854
هل ستقدمين لنا جلي التوت البري

36
00:01:27,906 --> 00:01:29,417
أم صلصة التوت البري؟

37
00:01:30,272 --> 00:01:31,893
أظن أنه بإمكاني تقديم الاثنين

38
00:01:31,987 --> 00:01:34,764
تظنين؟ لا تبدين و كأنك ستقدرين على عمل ذلك

39
00:01:37,320 --> 00:01:39,501
أود الحضور حقا, و لكن يا بيني

40
00:01:39,537 --> 00:01:42,046
في كل سنة تدعو أمي بعض الأقارب و تحضر

41
00:01:42,085 --> 00:01:43,758
" وجبتها الشهيرة " تربريسكا فيل

42
00:01:45,309 --> 00:01:46,698
تربريسكا فيل؟

43
00:01:46,774 --> 00:01:49,506
طعام تركي محشو في صدر الدجاج المحشو في كرات السمك

44
00:01:52,193 --> 00:01:53,755
طعمها لا يبدو شهيا

45
00:01:55,662 --> 00:01:56,776
راج, ماذا عنك؟

46
00:01:56,860 --> 00:01:58,953
أوه, يأتي راج عادة إلى منزلي
أليس كذلك يا صديقي؟

47
00:02:03,861 --> 00:02:05,116
حسنا, هذه السنة لا يتحتم عليك المجيء

48
00:02:05,177 --> 00:02:06,913
" و أكل ال " تربريسكا فيل

49
00:02:08,909 --> 00:02:09,980
حتى أنا لا أمضغها

50
00:02:10,058 --> 00:02:11,341
أبتلعها مثل الدواء

51
00:02:14,351 --> 00:02:18,633
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

52
00:02:18,634 --> 00:02:25,634
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>

53
00:02:32,080 --> 00:02:37,824
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة (4

54
00:02:39,532 --> 00:02:40,753
إذن, ما بال راج؟

55
00:02:41,269 --> 00:02:42,715
حسنا, الخبر الجيد

56
00:02:42,835 --> 00:02:45,178
" أنه غير منزعج من تناول وجبة ال " تربريسكا فيل

57
00:02:46,658 --> 00:02:47,934
من الصعب تصديق ذلك و لكن أكمل

58
00:02:49,299 --> 00:02:51,946
الخبر السيئ أنه سيتم تسفيره

59
00:02:52,238 --> 00:02:53,934
ماذا تعني بقولك أنه سيتم تسفيره؟

60
00:02:54,185 --> 00:02:55,446
أظن أنه يقصد أن الحكومة الأمريكية

61
00:02:55,481 --> 00:02:57,128
سوف تقوم بطرده من البلاد

62
00:02:58,179 --> 00:02:59,621
فإما أن يرجع إلى وطنه الأصلي الهند

63
00:02:59,693 --> 00:03:02,033
أو يهاجر إلى بلد آخر يرغب باستقباله

64
00:03:02,129 --> 00:03:04,685
أو يتجول في البحار كقرصان لا موطن له

65
00:03:08,642 --> 00:03:09,855
شخصيا, أختار أن أكون قرصانا

66
00:03:12,097 --> 00:03:13,235
بيني, هل تمانعين لو خرجت قليلا

67
00:03:13,292 --> 00:03:14,554
حتى نتحدث معه؟

68
00:03:14,625 --> 00:03:16,372
حسنا

69
00:03:16,418 --> 00:03:19,104
ولكن على الرجل أن يحل مشكلته الخاصة بالفتيات

70
00:03:19,205 --> 00:03:21,428
سبب آخر يدعم اختيار حياة القرصنة

71
00:03:21,604 --> 00:03:23,858
فإلى اليوم تعتبر القرصنة مهنة ذكرية بحتة

72
00:03:27,267 --> 00:03:28,098
حسنا, لقد ذهبت

73
00:03:32,982 --> 00:03:35,175
آسف على فقدان أعصابي

74
00:03:36,920 --> 00:03:38,485
إذن, ما الأمر؟

75
00:03:38,558 --> 00:03:40,175
حسنا, إليكم الأمر

76
00:03:40,282 --> 00:03:42,280
قبل ستة أشهر, وصل بحثي المتعلق

77
00:03:42,355 --> 00:03:44,884
بالتنبؤ بحركة الأجسام العابرة من كوكب نبتون

78
00:03:44,924 --> 00:03:46,529
إلى نهاية مسدودة

79
00:03:46,582 --> 00:03:48,600
إذن؟ -
لذا فإن تأشيرة إقامتي تظل فعالة -

80
00:03:48,669 --> 00:03:51,825
طالما بقيت موظفا في الجامعة
و عندما يعرفون أني أجلس دون عمل

81
00:03:51,871 --> 00:03:53,029
فسوف يقومون بطردي

82
00:03:53,822 --> 00:03:56,173
و عندما أقول أني أجلس دون عمل
فإني لا أعني و كأني في إجازة

83
00:03:57,767 --> 00:03:59,641
أتمنى لو كان لدي فترة إجازة

84
00:04:01,250 --> 00:04:03,782
انتظر, و ما الذي كنت تفعله طوال الستة أشهر الماضية؟

85
00:04:03,830 --> 00:04:05,725
تعلمون, أتفقد بريدي الالكتروني

86
00:04:06,824 --> 00:04:08,108
أجدد صفحتي في الفيس بوك

87
00:04:08,926 --> 00:04:10,714
أتلاعب بمواضيع موقع ويكي بيديا

88
00:04:13,045 --> 00:04:14,325
أتعلمون أن موقع نيت فليكس

89
00:04:14,386 --> 00:04:15,864
يتيح لنا مشاهدة الأفلام مباشرة على جهاز الحاسوب؟

90
00:04:17,106 --> 00:04:19,081
و استمريت في أخذ أموال الجامعة

91
00:04:19,172 --> 00:04:20,690
مقابل حجج كاذبة؟

92
00:04:20,768 --> 00:04:22,857
ذلك غير أخلاقي بالنسبة لعالم فيزياء فضائية

93
00:04:23,732 --> 00:04:25,254
بالرغم من كونه أساسيا في حياة القرصان

94
00:04:27,926 --> 00:04:29,162
لا أريد العودة للهند

95
00:04:29,255 --> 00:04:32,796
فهي حارة و مزعجة و فيها الكثير من الناس

96
00:04:34,698 --> 00:04:36,726
ليس لديكم أدنى فكرة, فهم في كل مكان

97
00:04:38,280 --> 00:04:40,062
حسنا يا شباب فكروا

98
00:04:40,146 --> 00:04:41,640
كيف لنا أن نبقي راج في البلاد؟

99
00:04:46,440 --> 00:04:48,860
لم لا يحصل على وظيفة أخرى؟

100
00:04:55,130 --> 00:04:56,364
و لم تسألني عن ذلك؟

101
00:04:56,416 --> 00:04:58,549
لا أدري إن كان باستطاعتك التكلم الآن أم لا

102
00:05:04,362 --> 00:05:05,157
أوه, لحم البقر

103
00:05:05,293 --> 00:05:07,054
سأفتقدك كثيرا

104
00:05:09,113 --> 00:05:10,296
هل تعلم أنه في ماكدونالد مومباي

105
00:05:10,383 --> 00:05:11,778
لا يمكنك الحصول على الوجبة الكبيرة؟

106
00:05:11,882 --> 00:05:14,047
كل ما تستطيع الحصول عليه هو وجبة دجاج مهراجا

107
00:05:15,036 --> 00:05:16,253
و الصلصة الخاصة عبارة عن

108
00:05:16,370 --> 00:05:18,448
كاري, و صدقني فإنه لا يمكن اعتبارها في الهند

109
00:05:18,512 --> 00:05:19,804
بأنها صلصة خاصة

110
00:05:21,556 --> 00:05:23,495
لا تقلق, ستجد وظيفة أخرى

111
00:05:23,569 --> 00:05:25,340
أجل, دعني أبدأ بالتدرب عليها

112
00:05:25,298 --> 00:05:27,669
"هل تريد البطاطا المقلية مع وجبة المهراجا؟"

113
00:05:29,044 --> 00:05:30,255
مرحبا لينورد

114
00:05:30,330 --> 00:05:31,357
مرحبا راج

115
00:05:31,466 --> 00:05:32,819
مرحبا شيلدون

116
00:05:33,705 --> 00:05:36,761
سامحني, و لكني كما تعلم
لست بارعا في قراءة تعابير الوجه

117
00:05:36,822 --> 00:05:38,239
و لكني سأقوم بالمحاولة هذه المرة

118
00:05:38,352 --> 00:05:40,819
إما أنك حزين, أو أنك تشعر بالغثيان

119
00:05:41,898 --> 00:05:43,243
أنا حزين

120
00:05:43,302 --> 00:05:44,358
كنت سأقول أنك حزين

121
00:05:44,426 --> 00:05:45,734
لا أعلم لم احترت

122
00:05:47,877 --> 00:05:48,713
ماذا تأكل؟

123
00:05:48,783 --> 00:05:51,811
المعكرونة مع قطع اللحم البقري و صلصة الطماطم

124
00:05:51,924 --> 00:05:53,762
أوه, اللحم بقري مع المعكرونة

125
00:05:54,069 --> 00:05:56,065
أعتقد أني سأشتاق لها أكثر من البقية

126
00:05:57,492 --> 00:05:59,043
لطالما حيرني ذلك الأمر

127
00:05:59,119 --> 00:06:00,729
لم لا يأكل الهندوس اللحم البقري؟

128
00:06:00,780 --> 00:06:02,171
نحن نعتقد أن البقرة عبارة عن إله

129
00:06:02,156 --> 00:06:03,138
ليس بالضبط

130
00:06:03,257 --> 00:06:05,576
في الهندوسية, الماشية جميعها تعتبر و كأنها آلهة

131
00:06:05,766 --> 00:06:07,913
لا تحدثني عن ثقافتي يا شيلدون

132
00:06:07,960 --> 00:06:10,155
و أنا بهذا المزاج العكر, سأقوم بضربك
!!!أقسم بالبقرة

133
00:06:13,066 --> 00:06:14,328
أنا آسف

134
00:06:14,454 --> 00:06:15,739
و أنا أيضا

135
00:06:15,836 --> 00:06:17,195
فأنا منزعج قليلا

136
00:06:17,170 --> 00:06:17,980
أفهم شعورك

137
00:06:18,494 --> 00:06:20,253
فكل حياتك تبدو و كأنها تتهاوى من حولك

138
00:06:20,350 --> 00:06:21,907
و مستقبلك يبدو كئيبا

139
00:06:23,711 --> 00:06:24,601
شكرا لك

140
00:06:24,680 --> 00:06:26,276
و أنت مخطئ بخصوص الهندوسية و البقر

141
00:06:27,854 --> 00:06:29,539
مرحبا راج, اسمع هذا

142
00:06:29,623 --> 00:06:31,060
البروفيسور لوفلين يبحث عن شخص للانضمام

143
00:06:31,128 --> 00:06:32,756
إلى فريق الباحثين في تطور النجوم

144
00:06:32,840 --> 00:06:34,965
أنت تمزح!!! ذلك رائع

145
00:06:35,289 --> 00:06:37,630
هيا بنا, ماذا تنتظر؟
اتصل به و حدد موعدا للمقابلة

146
00:06:37,665 --> 00:06:38,199
سأقوم بذلك

147
00:06:38,685 --> 00:06:39,808
ذلك تعبير الفرح, أليس كذلك؟

148
00:06:39,904 --> 00:06:40,860
أجل -
لقد أصبت -

149
00:06:43,492 --> 00:06:45,161
دكتور كوثرابالي, تفضل بالدخول

150
00:06:45,229 --> 00:06:46,962
تفاجأت بسماعي أنك مهتم

151
00:06:47,032 --> 00:06:48,392
بالانضمام إلى فريقنا الصغير

152
00:06:48,717 --> 00:06:51,009
هل تخليت عن بحثك في الأجسام العابرة من كوكب نبتون؟

153
00:06:51,098 --> 00:06:52,973
لا لا , فهو بحث واعد

154
00:06:53,050 --> 00:06:55,559
بتعبير مثالي, أود قضاء المزيد من السنوات عليه

155
00:06:55,646 --> 00:06:57,240
و لكن لم يكن بإمكاني التخلي عن فرصة

156
00:06:57,335 --> 00:06:59,471
للعمل معك في فرضيتك المدهشة

157
00:06:59,546 --> 00:07:02,104
و التي لم يتم تفنيدها بالكامل بعد

158
00:07:03,034 --> 00:07:03,870
مذهل

159
00:07:03,939 --> 00:07:05,286
تفضل بالجلوس

160
00:07:05,373 --> 00:07:06,944
هل أقدم لك شرابا؟

161
00:07:07,011 --> 00:07:08,609
لا يزال الوقت مبكرا, أليس كذلك؟

162
00:07:08,665 --> 00:07:10,449
" ليس بالنسبة ل " بروكسيما سنتوري
* بروكسيما سنتوري: أقرب نجم إلى الأرض عدا عن الشمس *

163
00:07:11,612 --> 00:07:12,767
هذا جيد جدا

164
00:07:12,873 --> 00:07:14,981
نكتة مسلية, و لكن إن لم تمانع

165
00:07:15,074 --> 00:07:17,262
" سأنتظر حتى المغيب في " تايتان
* تايتان: أكبر أقمار كوكب زحل *

166
00:07:18,459 --> 00:07:19,192
جميل جدا

167
00:07:19,238 --> 00:07:20,504
لدي إحساس أنك ستتأقلم

168
00:07:20,560 --> 00:07:22,155
بشكل جيد يا دكتور كوثرابالي

169
00:07:22,249 --> 00:07:23,307
شكرا لك سيدي

170
00:07:25,299 --> 00:07:26,041
أنا آسفة

171
00:07:26,131 --> 00:07:27,241
هل أنا متأخرة؟

172
00:07:27,296 --> 00:07:28,380
لا لا, جئت في الوقت المناسب

173
00:07:28,458 --> 00:07:30,097
دكتور كوثرابالي, أقدم لك

174
00:07:30,141 --> 00:07:31,987
الدكتورة ميل ستون من قسم ماساتشوستس للتكنولوجيا

175
00:07:32,064 --> 00:07:34,225
سوف تترأس فريق تحليل البيانات

176
00:07:34,328 --> 00:07:36,354
سررت بمعرفتك دكتور كوثرابالي

177
00:07:37,745 --> 00:07:40,695
" قرأت مقالتك عن توزيع أحجام المواد في منطقة " حزام كايبر

178
00:07:40,799 --> 00:07:42,664
استمتعت بها كثيرا

179
00:07:46,828 --> 00:07:49,144
كيف قمت بتصحيح الانحراف الاختياري؟

180
00:07:49,255 --> 00:07:52,838
قمت بإجراء محاكاة أتاحت لي

181
00:07:52,902 --> 00:07:55,068
تصحيح الكفاءة الرصدية

182
00:07:55,142 --> 00:07:57,110
ذلك مدهش

183
00:07:57,435 --> 00:07:58,285
شكرا لك

184
00:08:00,113 --> 00:08:03,014
هل تودين التحدث عن ذلك أكثر في حمامي الساخن؟

185
00:08:07,608 --> 00:08:08,838
إذن, متى أبدأ العمل؟

186
00:08:13,090 --> 00:08:14,542
ماذا تعني أنك لم تحصل على الوظيفة؟

187
00:08:14,612 --> 00:08:15,692
كيف لم تستطع الحصول عليها؟

188
00:08:16,567 --> 00:08:19,829
تعلمون, فهو بريطاني, و أنا هندي

189
00:08:20,659 --> 00:08:23,045
و منذ ظهور غاندي, لم يعودوا يحبوننا كثيرا

190
00:08:24,480 --> 00:08:26,817
انتظر, هل تقول أنه تطرف عرقيا ضدك؟

191
00:08:26,892 --> 00:08:28,268
لأنه يجب علينا إرسال شكوى

192
00:08:28,377 --> 00:08:29,337
لا بأس

193
00:08:29,432 --> 00:08:30,926
فقد تم إرسال شكوى

194
00:08:33,421 --> 00:08:34,112
لذا انتهى الأمر

195
00:08:34,236 --> 00:08:35,797
كان ذلك أملي الأخير

196
00:08:35,877 --> 00:08:37,311
سوف يتم ترحيلي

197
00:08:37,978 --> 00:08:39,013
و سيتم إرسالي للبيت بخزي

198
00:08:39,077 --> 00:08:42,253
و سأتعرض للتعليقات الهزلية من ابن عمي سانجي

199
00:08:42,312 --> 00:08:44,814
" أو المشهور باسم " داف " في " إي تي أند تي لخدمة الزبائن
* إي تي أند تي:  شركة لخدمة الزبائن في أمريكا *

200
00:08:52,149 --> 00:08:53,092
سأشتاق لك كثيرا

201
00:08:53,164 --> 00:08:54,924
هل ستأتي لزيارتي في الهند؟

202
00:08:56,286 --> 00:08:58,148
إنها تأخذ 17 ساعة بالطائرة

203
00:08:59,153 --> 00:09:00,645
ما رأيك أن نتقابل في منتصف الطريق؟

204
00:09:00,759 --> 00:09:02,901
منتصف الطريق يعني 600 ميل عن ساحل اليابان

205
00:09:03,656 --> 00:09:05,452
حسنا إذن, سنتحدث عن طريق موقع سكايب

206
00:09:09,506 --> 00:09:10,406
أيها السادة

207
00:09:10,474 --> 00:09:11,669
مرحبا -
راج -

208
00:09:11,735 --> 00:09:13,631
هل حصلت على الوظيفة مع البروفيسور لوفلين؟

209
00:09:13,697 --> 00:09:15,558
لا -
كما افترضت -

210
00:09:15,652 --> 00:09:16,640
و لكن لا تخف

211
00:09:16,748 --> 00:09:18,270
تماما مثل البطل

212
00:09:18,348 --> 00:09:19,737
في العديد من أفلام الأكشن

213
00:09:19,791 --> 00:09:21,919
حيث يختفي في منتصف القصة ثم يظهر في النهاية

214
00:09:21,987 --> 00:09:23,902
فقد عدت لكي أنقذ الموقف

215
00:09:27,548 --> 00:09:28,621
!!غريب

216
00:09:28,681 --> 00:09:30,119
فهو عادة ما يستقبل بالهتاف

217
00:09:31,076 --> 00:09:31,865
على أية حال

218
00:09:31,912 --> 00:09:33,059
كنت أفكر في تعريض

219
00:09:33,154 --> 00:09:34,483
تأثيرات نظرية الخيط

220
00:09:34,553 --> 00:09:37,054
لأشعة غاما المنبعثة من تدمير المادة المظلمة

221
00:09:37,123 --> 00:09:38,552
...ثم تنبهت إلى أنني سأستفيد من

222
00:09:38,616 --> 00:09:39,478
اعذرني يا شيلدون

223
00:09:39,551 --> 00:09:41,238
كم سيمضي من الوقت قبل أن

224
00:09:41,293 --> 00:09:42,784
يصل البطل إلى مبتغاه؟

225
00:09:42,858 --> 00:09:44,736
أنا آسف, و لكن إن لم تبتهج عند دخولي

226
00:09:44,826 --> 00:09:46,172
فقد فات الوقت على اندماجك في القصة

227
00:09:49,402 --> 00:09:51,202
على أية حال, حصلت على دخل إضافي

228
00:09:51,297 --> 00:09:52,636
من رئيس القسم

229
00:09:52,712 --> 00:09:54,956
و بإمكان راج العمل عندي

230
00:09:56,306 --> 00:09:57,385
تريدني أن أعمل معك؟

231
00:09:58,277 --> 00:09:59,496
تعمل عندي

232
00:10:00,353 --> 00:10:01,527
يجب عليك الانصات جيدا

233
00:10:01,608 --> 00:10:03,083
عندما تمارس الوظيفة

234
00:10:04,301 --> 00:10:06,559
حسنا, أرجو أن لا تسيء فهمي

235
00:10:06,620 --> 00:10:09,636
و لكني أفضل العودة سباحة في نهر غانجي و أنا عار

236
00:10:09,755 --> 00:10:11,236
مع جرح صغير على حلمتي

237
00:10:11,988 --> 00:10:13,950
و أن أموت ميتة بطيئة مؤلمة

238
00:10:14,012 --> 00:10:16,399
من التهاب فيروسي على العمل معك

239
00:10:18,401 --> 00:10:19,595
العمل عندي

240
00:10:30,794 --> 00:10:31,858
شيلدون, هل أنت مشغول؟

241
00:10:31,937 --> 00:10:33,912
بالطبع أنا مشغول

242
00:10:34,899 --> 00:10:36,188
هل أنتظر؟

243
00:10:36,189 --> 00:10:39,031
أجل إذا سمحت

244
00:10:50,457 --> 00:10:51,670
كيف أستطيع أن أساعدك؟

245
00:10:53,446 --> 00:10:56,105
لقد أعدت النظر في عرضك لي للعمل معك

246
00:10:56,202 --> 00:10:57,832
العمل عندي

247
00:10:58,993 --> 00:11:00,427
للعمل عندك

248
00:11:00,526 --> 00:11:02,706
و لكن لدي بعض الشروط

249
00:11:02,785 --> 00:11:04,294
أولا, في كل الأوقات

250
00:11:04,398 --> 00:11:06,421
عليك أن تعاملني كزميل مكافئ لك

251
00:11:06,503 --> 00:11:08,368
ثانيا, يجب الإشارة إلى كل مساهماتي

252
00:11:08,436 --> 00:11:09,575
في جميع الأعمال المنشورة

253
00:11:09,631 --> 00:11:11,751
و ثالثا, ليس مسموح لك أن تعلمني

254
00:11:11,822 --> 00:11:13,682
حضارتي الهندوسية أو الهندية

255
00:11:15,563 --> 00:11:16,925
أنا مندهش يا راج

256
00:11:17,315 --> 00:11:19,368
فكل هذه الشروط مقنعة و منطقية

257
00:11:19,712 --> 00:11:20,594
شكرا لك

258
00:11:20,867 --> 00:11:22,129
أرفضها كلها

259
00:11:23,219 --> 00:11:24,582
ليس لدي خيار آخر

260
00:11:24,694 --> 00:11:26,222
أنا أقبل الوظيفة

261
00:11:28,047 --> 00:11:30,463
أنا آسف, و لكن أظن أنك أسأت فهمي

262
00:11:30,530 --> 00:11:32,236
أنا لن أسلم لك الوظيفة

263
00:11:32,321 --> 00:11:35,433
أنا ببساطة أقدم لك الفرصة كي تجري مقابلة

264
00:11:37,903 --> 00:11:39,627
تفضل بالجلوس, سأبدأ بإجراء المقابلة

265
00:11:39,729 --> 00:11:41,906
!!! أنت تمزح

266
00:11:42,717 --> 00:11:43,581
أرجوك

267
00:11:45,527 --> 00:11:46,468
حسنا

268
00:11:48,931 --> 00:11:50,589
إذن

269
00:11:53,054 --> 00:11:55,554
أهكذا تلبس عندما تود الذهاب إلى مقابلة؟

270
00:11:57,217 --> 00:11:59,150
بالله عليك!!! فنحن أصدقاء لسنوات

271
00:11:59,222 --> 00:12:01,367
أوه, أنت تمتحن صبري

272
00:12:02,913 --> 00:12:05,648
شيلدون, بالله عليك, لا تجعلني أترجاك

273
00:12:06,305 --> 00:12:07,785
!!!بازينغا

274
00:12:08,821 --> 00:12:10,122
لقد وقعت ضحية

275
00:12:10,197 --> 00:12:12,454
لإحدى مقالبي التقليدية

276
00:12:14,841 --> 00:12:17,322
أنا رئيسك الآن
لربما يجدر بك الضحك على ذلك المقلب

277
00:12:21,661 --> 00:12:24,556
من الجميل حصولنا على المكان لوحدنا, أليس كذلك؟

278
00:12:26,016 --> 00:12:27,351
بما أن راج يعمل لدى شيلدون

279
00:12:27,444 --> 00:12:29,072
فلا يتحتم علي توصيله بعد الآن

280
00:12:29,195 --> 00:12:31,182
كما أنهم يعملون لوقت متأخر

281
00:12:31,242 --> 00:12:32,641
فسنحصل على بعض الخصوصية

282
00:12:35,457 --> 00:12:38,439
اسمع, أتود أن تجرب شيئا جنونيا؟

283
00:12:39,224 --> 00:12:40,392
بم تفكرين؟

284
00:12:40,470 --> 00:12:43,185
لنجلس في مكان شيلدون, و نمارس الجنس

285
00:12:46,481 --> 00:12:48,309
أنت فتاة سيئة

286
00:12:51,929 --> 00:12:53,326
يا إلهي, كيف علم بالأمر؟

287
00:12:54,321 --> 00:12:55,510
مرحبا

288
00:12:56,480 --> 00:12:57,731
مرحبا هاوارد

289
00:12:57,819 --> 00:12:59,127
هل قاطعتكما عن شيء؟

290
00:12:59,238 --> 00:13:00,719
أجل قليلا

291
00:13:00,875 --> 00:13:02,393
أظن أنه كان يجدر بي الاتصال أولا

292
00:13:02,522 --> 00:13:03,758
أجل, ربما

293
00:13:11,989 --> 00:13:14,300
اعتدت الذهاب للرقص أنا و راج

294
00:13:14,412 --> 00:13:16,023
في الملهى في مثل هذه الليلة

295
00:13:19,462 --> 00:13:20,911
و لكنه يعمل مع شيلدون

296
00:13:21,002 --> 00:13:22,203
أجل نعرف ذلك

297
00:13:23,154 --> 00:13:24,487
هل تريدانني أن أذهب؟

298
00:13:25,450 --> 00:13:26,703
أنت تعلم, لا يهم

299
00:13:27,646 --> 00:13:29,442
حسنا, أظن أن بإمكاني البقاء هنا لفترة

300
00:13:31,526 --> 00:13:33,381
إذن, ماذا سنشاهد؟

301
00:13:34,154 --> 00:13:35,923
" الجنس و المدينة "
رائع

302
00:13:36,055 --> 00:13:38,914
أعتقد أني أحب هذا الفيلم

303
00:13:39,328 --> 00:13:40,327
حسنا إذن, لنشاهده

304
00:13:40,809 --> 00:13:43,644
فلربما تتزامن دوراتنا الشهرية
*هناك فرضية أنه إذا أمضت مجموعة من الفتيات بعض* *الوقت المليء بالمشاعر فإن دوراتهن الشهرية تتزامن *

305
00:13:48,272 --> 00:13:50,386
حسنا, سنقوم بتصميم تجربة

306
00:13:50,520 --> 00:13:52,251
للبحث عن الطيف المنبعث من

307
00:13:52,354 --> 00:13:54,484
اصطدامات المادة المظلمة في الفضاء

308
00:13:55,214 --> 00:13:56,771
أووه, المادة المظلمة

309
00:13:56,855 --> 00:13:58,392
من الأفضل أن نحضر مصباحا كهربائيا

310
00:14:01,727 --> 00:14:02,969
كنت أمزح

311
00:14:03,015 --> 00:14:04,160
أنا المسؤول

312
00:14:04,219 --> 00:14:05,508
أنا أقوم بالمزاح

313
00:14:07,645 --> 00:14:09,323
آسف, هيا قل نكتتك

314
00:14:09,420 --> 00:14:10,939
هذا ليس الوقت المناسب للمزاح

315
00:14:12,443 --> 00:14:13,765
نحن نقوم ببحث جدي

316
00:14:13,864 --> 00:14:15,629
و الذي يتطلب تركيزا تاما و مطلقا

317
00:14:15,742 --> 00:14:17,951
حسنا, لنشمر عن سواعدنا و نعمل

318
00:14:48,698 --> 00:14:50,019
شيلدون؟ -
ماذا تريد؟ -

319
00:14:50,077 --> 00:14:51,142
أريد الأسبرين

320
00:14:51,229 --> 00:14:52,259
في درج المكتب العلوي

321
00:14:59,713 --> 00:15:00,824
شكرا لك -
هل أنت بخير؟ -

322
00:15:00,880 --> 00:15:01,941
أجل -
جيد -

323
00:15:10,763 --> 00:15:11,974
كان ذلك ممتعا

324
00:15:12,661 --> 00:15:13,648
شكرا لك

325
00:15:13,745 --> 00:15:15,562
لينورد, حبي, لا يتوجب عليك شكري

326
00:15:15,630 --> 00:15:16,954
في كل مرة نمارس فيها الجنس

327
00:15:17,033 --> 00:15:18,478
أوه, حسنا

328
00:15:19,315 --> 00:15:21,491
غدا ستحصلين على بطاقة في البريد

329
00:15:21,542 --> 00:15:22,810
تخلصي منها

330
00:15:26,259 --> 00:15:28,249
صباح الخير جميعا
* يقولها باللهجة الاسكتلندية *

331
00:15:31,180 --> 00:15:32,731
ماذا تفعل هنا؟

332
00:15:32,836 --> 00:15:35,271
حسنا, جرت العادة في أيام الأحد أن نخرج

333
00:15:35,349 --> 00:15:37,666
أنا و راج و نحتال على فتيات الشوارع في الأسواق

334
00:15:37,770 --> 00:15:40,646
و لكنه لا يزال يعمل مع شيلدون

335
00:15:40,720 --> 00:15:41,926
لذا قررت المجيء إلى هنا

336
00:15:42,037 --> 00:15:43,713
و أعد لكم البيض المخفوق مع النقانق

337
00:15:46,171 --> 00:15:48,868
إنها الوجبة المثالية بعد ممارسة الجنس
* يقولها بالفرنسية *

338
00:15:49,877 --> 00:15:52,360
أوه, اقتلني

339
00:15:52,427 --> 00:15:55,218
بالمناسبة, لم أستطع منع نفسي من الاستماع لنهايتك الكبيرة

340
00:15:55,272 --> 00:15:56,794
ممتاز لينورد

341
00:16:00,066 --> 00:16:02,062
أرأيت لو أنك قتلتني عندما قلت اقتلني

342
00:16:02,132 --> 00:16:03,359
لما توجب علي سماع ذلك

343
00:16:04,343 --> 00:16:05,499
ما رأيكما؟

344
00:16:05,569 --> 00:16:06,689
أتودان حضور مسرحية كوميدية

345
00:16:06,753 --> 00:16:07,997
أو الذهاب للتزلج

346
00:16:08,055 --> 00:16:09,107
أو الالتحاق بحصة للياقة؟

347
00:16:10,259 --> 00:16:11,828
إفعل أمرا ما

348
00:16:11,900 --> 00:16:12,950
حسنا

349
00:16:13,003 --> 00:16:15,391
هاوارد, يجب أن أحدثك بموضوع

350
00:16:15,473 --> 00:16:17,191
بالتأكيد, ما الأمر يا أحبة؟

351
00:16:18,439 --> 00:16:20,587
أرجو أن تفهم

352
00:16:20,687 --> 00:16:22,820
أن الأمر ليس أننا لا نريدك قريبا منا

353
00:16:22,903 --> 00:16:25,289
و لكني أحتاج أنا و بيني في بعض الأحيان

354
00:16:26,654 --> 00:16:27,579
لوقت خاص

355
00:16:29,227 --> 00:16:29,993
أوه

356
00:16:31,567 --> 00:16:34,404
فهمت قصدك, أنا أتطفل كثيرا

357
00:16:35,484 --> 00:16:36,895
أنا آسف, توجب علي فهم ذلك سابقا

358
00:16:36,977 --> 00:16:38,288
سأبتعد عن طريقكما

359
00:16:41,200 --> 00:16:41,928
عليكما أن تأكلا البيض

360
00:16:42,004 --> 00:16:43,647
و هو لا يزال ساخنا

361
00:16:43,736 --> 00:16:44,856
شكرا لك

362
00:16:46,388 --> 00:16:49,471
يوجد القليل من كريمة الجبنة في البراد

363
00:16:49,544 --> 00:16:50,785
و الخبز المحمص في الفرن

364
00:16:50,786 --> 00:16:52,510
فقد كنت أسخنه لكم

365
00:16:54,085 --> 00:16:56,869
عظيم

366
00:16:56,997 --> 00:16:59,121
سأذهب لإمضاء الوقت مع أمي

367
00:16:59,167 --> 00:17:00,450
لطالما كان ذلك ممتعا

368
00:17:02,106 --> 00:17:03,260
جيد

369
00:17:10,556 --> 00:17:11,999
هل نحن أناس سيئون؟

370
00:17:12,063 --> 00:17:12,990
لا أدري

371
00:17:13,768 --> 00:17:14,732
ماذا تريدينني أن أفعل؟

372
00:17:16,403 --> 00:17:18,330
أعده إلى هنا

373
00:17:18,374 --> 00:17:19,996
هل أنت متأكدة؟

374
00:17:20,084 --> 00:17:22,760
أجل -
حسنا -

375
00:17:23,115 --> 00:17:24,029
ارجع يا هاوارد

376
00:17:24,101 --> 00:17:25,918
أوه, لقد أخفتماني لوهلة

377
00:17:29,995 --> 00:17:31,022
لا لا لا

378
00:17:31,082 --> 00:17:32,178
هذا المعدل منخفض جدا

379
00:17:32,249 --> 00:17:33,676
لما نتوقعه من هذا الاصطدام

380
00:17:33,752 --> 00:17:34,598
هل أنت متفهم

381
00:17:34,693 --> 00:17:35,650
أننا نتحدث عن المادة المظلمة

382
00:17:35,736 --> 00:17:37,422
و هي تصطدم في الفضاء الخارجي؟

383
00:17:37,490 --> 00:17:38,813
بالطبع أفهم ذلك

384
00:17:38,905 --> 00:17:41,038
و من أنت حتى تحدثني عن الفضاء الخارجي؟

385
00:17:41,086 --> 00:17:42,489
أنا عالم الفيزياء الفضائية

386
00:17:42,683 --> 00:17:43,908
و كلمة " آسترو " تعني فضاء

387
00:17:45,238 --> 00:17:46,565
آسترو " تعني النجم "

388
00:17:47,991 --> 00:17:49,348
حسنا, دعني أخبرك بشيء

389
00:17:49,436 --> 00:17:50,641
لو كنا نتجادل بلغتي الأصلية

390
00:17:50,703 --> 00:17:52,652
لتغلبت عليك

391
00:17:54,350 --> 00:17:55,958
الإنجليزية هي لغتك الأصلية

392
00:17:58,558 --> 00:18:00,610
حسنا غلبتني في ذلك
و لكنك مخطئ بخصوص هذا الأمر

393
00:18:01,780 --> 00:18:04,100
هناك فارق بسيط بين الخطأ و البصيرة

394
00:18:04,185 --> 00:18:06,131
من المؤسف أنه يتحتم عليك أن تكون ذا بصيرة لتعرف ذلك

395
00:18:07,805 --> 00:18:09,949
يا إلهي, أنت تعتقد أن كل فكرة

396
00:18:10,055 --> 00:18:11,844
تمر ببالك هي ذهب خالص

397
00:18:11,929 --> 00:18:13,021
حسنا, دعني أخبرك بشيء

398
00:18:13,097 --> 00:18:14,707
بعض تلك الأفكار عبارة عن نفاية خالصة

399
00:18:14,793 --> 00:18:15,772
نفاية

400
00:18:16,609 --> 00:18:17,655
إنها تعني البراز

401
00:18:17,731 --> 00:18:19,000
حسنا

402
00:18:19,644 --> 00:18:21,026
بداية الأمر يا دكتور كوثرابالي

403
00:18:21,111 --> 00:18:22,821
عندما اقترحت عليك أن تعمل معي

404
00:18:22,893 --> 00:18:24,740
أها, إذن أنا أعمل معك

405
00:18:24,821 --> 00:18:27,123
في هذا السياق, معي تعني عندي

406
00:18:28,015 --> 00:18:29,078
...حسنا في هذا السياق

407
00:18:30,604 --> 00:18:31,304
!!!!أوه

408
00:18:32,202 --> 00:18:33,946
إذا كنت مخطئا, أثبت ذلك

409
00:18:34,044 --> 00:18:35,135
حسنا

410
00:18:35,254 --> 00:18:38,942
من هنا نشتق كتلة جزيء المادة المظلمة

411
00:18:39,565 --> 00:18:41,058
لقد أخطأت في حساب الوزن الذري للهدف

412
00:18:41,162 --> 00:18:42,552
دعني أكمل -
أنت تخرب حساباتي -

413
00:18:42,638 --> 00:18:44,292
لا أنا لا أخربها, أنا أصلحها

414
00:18:44,404 --> 00:18:46,048
أعطني المساحة -
لا -

415
00:18:46,139 --> 00:18:47,605
قلت أعطني إياها

416
00:18:47,682 --> 00:18:49,291
تعال و خذها

417
00:18:50,758 --> 00:18:52,025
حسنا

418
00:18:55,569 --> 00:18:56,742
يا إلهي

419
00:18:59,015 --> 00:19:00,224
دكتور كوثرابالي

420
00:19:00,297 --> 00:19:02,857
بصفتي أعلى منك رتبة, أمنعك من الكتابة على لوحتي

421
00:19:02,920 --> 00:19:04,316
لست أعلى مني رتبة

422
00:19:04,406 --> 00:19:05,796
أنا كذلك في كل الأحوال

423
00:19:05,851 --> 00:19:06,792
حقا؟

424
00:19:06,875 --> 00:19:07,994
هل تستطيع القيام بهذا؟

425
00:19:13,049 --> 00:19:14,268
سررت بالعمل معك

426
00:19:17,316 --> 00:19:19,450
أنا آسف, العمل عندك

427
00:19:41,832 --> 00:19:42,521
راج

428
00:19:42,800 --> 00:19:45,132
راج... راج

429
00:19:47,757 --> 00:19:48,584
أنا مشغول

430
00:19:48,870 --> 00:19:49,747
مشغول بماذا؟

431
00:19:53,422 --> 00:19:54,782
حسنا, لقد أوضحت وجهة نظرك

432
00:19:54,846 --> 00:19:55,970
ماذا تريد يا شيلدون؟

433
00:19:56,068 --> 00:19:57,328
نظرت إلى اللوحة

434
00:19:57,408 --> 00:19:58,864
و تبين لي أنك كنت محقا

435
00:19:59,621 --> 00:20:00,383
إذن, أنت كنت مخطئا

436
00:20:00,645 --> 00:20:01,502
لم أقل ذلك

437
00:20:01,537 --> 00:20:02,453
ذلك هو المنطق الوحيد

438
00:20:02,545 --> 00:20:03,891
و إن كان, فأنا لم أقل ذلك

439
00:20:05,494 --> 00:20:08,247
على أية حال, أود أن ترجع للعمل عندي

440
00:20:08,363 --> 00:20:10,378
عندك أم معك

441
00:20:11,406 --> 00:20:14,474
في هذا السياق عندي تعني معي

442
00:20:14,963 --> 00:20:16,105
حسنا, و لكن لدي بعض الشروط

443
00:20:16,163 --> 00:20:17,549
أرفضها كلها -
و أنا أقبل الوظيفة -

444
00:20:19,498 --> 00:20:20,723
أراك يوم الاثنين

445
00:20:20,839 --> 00:20:23,421
انتظر, عليك أن توصلني للبيت

446
00:20:23,507 --> 00:20:24,918
و كيف وصلت إلى هنا؟ -
جئت ماشيا -

447
00:20:25,049 --> 00:20:26,154
إذن إرجع ماشيا -
لا أستطيع -

448
00:20:26,230 --> 00:20:27,856
هناك كلب كبير في الخارج

449
00:20:33,117 --> 00:20:34,888
في طريقنا للبيت, يمكننا التفكير

450
00:20:34,952 --> 00:20:36,652
بطرق عن كيفية تحسين الأداة الكاشفة

451
00:20:36,736 --> 00:20:38,705
لتصل إلى 500 وحدة جزيئية

452
00:20:38,752 --> 00:20:39,882
حسنا

453
00:20:47,354 --> 00:20:49,354
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

454
00:20:49,355 --> 00:21:39,355
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>

