1
00:00:04,539 --> 00:00:06,472
لم يتوجب علي دائما
أن أحمل الأشياء الثقيلة؟

2
00:00:07,209 --> 00:00:07,976
السبب بسيط

3
00:00:08,010 --> 00:00:11,065
في مجموعتنا العلمية هذه
من الواضح أنه

4
00:00:11,100 --> 00:00:12,519
أنا الشخص الذكي

5
00:00:12,554 --> 00:00:13,883
وولويتز هو المضحك

6
00:00:13,918 --> 00:00:15,984
و كوثربالي هو الأجنبي المحبوب

7
00:00:16,019 --> 00:00:18,483
الذي يحاول جاهدا فهم
أسلوب حياتنا و يفشل دائما

8
00:00:20,786 --> 00:00:23,184
و بالتالي تعتبر أنت الشخص القوي

9
00:00:24,488 --> 00:00:27,565
طابق آخر, و سأكون القوي المنهار

10
00:00:28,600 --> 00:00:29,936
حان الوقت

11
00:00:29,970 --> 00:00:31,172
أنا أتضور جوعا

12
00:00:31,206 --> 00:00:33,747
لم نجلب معنا طعاما صينيا

13
00:00:33,781 --> 00:00:35,248
لم لا؟ -
لا تجزعي -

14
00:00:35,282 --> 00:00:36,387
هذا الشيء أفضل

15
00:00:36,422 --> 00:00:37,588
!!لا

16
00:00:37,623 --> 00:00:39,891
لم تجلبوا حبوب الفاصولياء السحرية
بدلا من  الطعام, أليس كذلك؟

17
00:00:39,926 --> 00:00:42,529
بالتأكيد لا

18
00:00:42,563 --> 00:00:44,399
و تقنيا, تعتبر حبوب الفاصولياء
السحرية طعاما أيضا

19
00:00:44,434 --> 00:00:46,534
بالرغم من أن تناولها سيعتبر إهدارا لقيمتها

20
00:00:46,569 --> 00:00:47,903
حيث أنه يمكن للمرء أن يزرعها

21
00:00:47,937 --> 00:00:49,471
و في غضون ليلة سيحصل على
جذع شجرة فاصولياء عملاقة

22
00:00:49,505 --> 00:00:52,373
و التي ستزود مدينة صغيرة
بأكملها بالنخالة

23
00:00:52,408 --> 00:00:54,608
أجل, أحيانا لا أنصت لما تقوله

24
00:00:54,643 --> 00:00:57,278
أحيانا, أراقب فقط فكك
و هو يتحرك للأعلى و الأسفل

25
00:00:58,546 --> 00:01:00,447
كنا في طريقنا إلى المطعم الصيني

26
00:01:00,481 --> 00:01:02,815
ثم ظننا أنا رأينا "آدم ويست" فلحقنا به

27
00:01:02,850 --> 00:01:03,949
من يكون "آدم ويست" ؟

28
00:01:03,984 --> 00:01:06,152
!!!من يكون "آدم ويست" ؟

29
00:01:06,186 --> 00:01:09,457
لينورد, ما الذي تتحدثان عنه
أنتما الاثنين بعد الجماع؟

30
00:01:10,893 --> 00:01:13,061
تخميني هو
"أربع دقائق"

31
00:01:13,096 --> 00:01:14,664
"رقم قياسي جديد"

32
00:01:17,351 --> 00:01:19,805
لهذا السبب أعتبر أنا الشخص المضحك

33
00:01:19,839 --> 00:01:22,276
على أية حال, لحقنا بذلك الرجل
إلى مكان لبيع الأشياء القديمة

34
00:01:22,311 --> 00:01:23,845
و كان لديهم أروع الأشياء

35
00:01:23,879 --> 00:01:24,946
كانوا يحضرون لإغلاق المكان

36
00:01:24,980 --> 00:01:26,816
اشترينا هذا الصندوق كاملا مقابل 60 دولار

37
00:01:26,850 --> 00:01:28,217
حتى أننا لم نتفحص كل ما فيه بعد

38
00:01:28,252 --> 00:01:29,519
من الممكن أن يكون فيه أي شيء

39
00:01:29,553 --> 00:01:30,888
هل هناك أية صديقة جديدة فيه؟

40
00:01:30,922 --> 00:01:32,257
لأنك ربما تحتاج واحدة

41
00:01:32,291 --> 00:01:34,092
لا

42
00:01:34,127 --> 00:01:37,463
و لكن يوجد فيه مسودة لنص
فيلم "غوست باستر" الجزء الأخير

43
00:01:37,498 --> 00:01:39,199
مع بقع للمواد اللزجة

44
00:01:40,100 --> 00:01:41,701
أنت محق

45
00:01:41,736 --> 00:01:42,937
إنه فيلم "غوست باستر" الجزء الثاني

46
00:01:42,971 --> 00:01:44,205
لا بأس

47
00:01:46,587 --> 00:01:47,242
يا إلهي

48
00:01:50,281 --> 00:01:52,783
"دمية "ألف

49
00:01:53,685 --> 00:01:55,786
حين كنت في سن الحادية عشرة
جلبت لي أمي واحدة

50
00:01:55,821 --> 00:01:56,921
لتساعدني في النوم

51
00:01:56,955 --> 00:01:58,423
بعد أن رحل أبي

52
00:01:58,457 --> 00:01:59,758
كنت أتخيل

53
00:01:59,793 --> 00:02:02,661
"أن أبي انتقل للعيش في كوكب "ملماك

54
00:02:02,696 --> 00:02:07,067
و أن "ألف" سيعيده إلي

55
00:02:07,101 --> 00:02:09,370
و لكنه لم يعده

56
00:02:10,038 --> 00:02:12,607
أين أبي, أيتها الدمية؟

57
00:02:16,112 --> 00:02:18,246
أين هو؟

58
00:02:19,114 --> 00:02:21,115
هذا محزن جدا

59
00:02:21,150 --> 00:02:23,317
لا, الشيء المحزن هو أنك لا تعرفين

60
00:02:23,352 --> 00:02:26,287
أن "آدم ويست" مثل دور الرجل الوطواط

61
00:02:27,441 --> 00:02:34,319
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

62
00:02:34,320 --> 00:02:41,320
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
20/09/2010
</font>

63
00:02:43,354 --> 00:02:48,061
نظرية الانفجار الكبير
(الموسم الثالث الحلقة(17

64
00:02:51,530 --> 00:02:54,866
هذا رأس "سبوك" بدون جسده

65
00:02:56,034 --> 00:02:59,537
وهذا جسد "السيد تي" بدون رأسه

66
00:03:00,773 --> 00:03:03,541
"و هذا رأس "السيد تي" على جسد "سبوك

67
00:03:06,311 --> 00:03:08,813
"أشفق على الأحمق غير المنطقي"

68
00:03:11,416 --> 00:03:14,451
حسنا سأعود للبيت

69
00:03:14,485 --> 00:03:16,553
و سأعد الجبنة المشوية و أتفحص

70
00:03:16,588 --> 00:03:18,688
"eHarmony" موقع
* موقع للمواعدة على الشبكة :eHarmony*

71
00:03:19,690 --> 00:03:21,224
حسنا, وداعا

72
00:03:22,860 --> 00:03:26,262
أنظروا كتاب "إنديانا جونز" للأنشطة

73
00:03:26,296 --> 00:03:28,430
و شخصية "أكوامان" القتالية

74
00:03:28,465 --> 00:03:30,732
يبدو أن هناك من رسم له أعضاء تناسلية

75
00:03:30,766 --> 00:03:32,934
من الممكن إزالته

76
00:03:41,811 --> 00:03:44,113
أتعي ما تفعله؟

77
00:03:44,147 --> 00:03:46,582
توقف عن ذلك

78
00:03:46,616 --> 00:03:47,850
مذهل

79
00:03:47,884 --> 00:03:49,218
ماذا هناك؟

80
00:03:49,252 --> 00:03:51,654
"يبدو أنه خاتم "أمير الخواتم

81
00:03:51,688 --> 00:03:53,156
حتى أنه يحتوي على

82
00:03:53,190 --> 00:03:54,724
نقوش لغة الألفيش

83
00:03:54,758 --> 00:03:56,058
ليست لغة الألفيش

84
00:03:56,093 --> 00:03:59,296
إنها لغة "موردور" مكتوبة بأحرف الألفيش

85
00:04:00,632 --> 00:04:03,467
خاتم واحد يحكمهم جميعا

86
00:04:03,501 --> 00:04:06,070
خاتم واحد يجدهم جميعا

87
00:04:06,104 --> 00:04:08,673
خاتم واحد يجلبهم جميعا

88
00:04:08,707 --> 00:04:12,210
و يضمهم جميعا في الظلام

89
00:04:13,579 --> 00:04:16,180
يا إلهي, هل نحن مهووسون

90
00:04:18,350 --> 00:04:20,485
بحثت قليلا بموضوع الخاتم

91
00:04:20,519 --> 00:04:22,720
تريث قليلا, شيلدون
هل هناك كاتشب على تلك الطاولة؟

92
00:04:22,755 --> 00:04:24,989
نعم هناك

93
00:04:25,023 --> 00:04:26,757
إليكم هذه الحقيقة الممتعة

94
00:04:26,792 --> 00:04:28,058
كلمة كاتشب أطلقت أولا

95
00:04:28,093 --> 00:04:29,560
كتعبير عام عن المرقة

96
00:04:29,595 --> 00:04:31,563
المصنوعة من الفطر و مرقة السمك

97
00:04:31,597 --> 00:04:32,864
مع الأعشاب و التوابل

98
00:04:32,898 --> 00:04:35,600
بعض المكونات القديمة شملت أيضا التوت

99
00:04:35,634 --> 00:04:39,103
الأنشوفة, المحار, اللوبياء و العنب

100
00:04:40,406 --> 00:04:43,074
لا, لا بأس, أنا سأحضره

101
00:04:43,109 --> 00:04:46,478
إسمعوا, كنت أتفحص الخاتم

102
00:04:46,512 --> 00:04:47,678
و بدا و كأنه غريب بعض الشيء

103
00:04:47,713 --> 00:04:49,247
لا يحتوي على ملحوظة حقوق الملكية

104
00:04:49,281 --> 00:04:52,751
...لذا أخذته إلى صديق لي يتعامل مع

105
00:04:52,785 --> 00:04:54,753
لنقل أنه يتعامل بالتجارة سيئة السمعة

106
00:04:54,787 --> 00:04:56,354
في عالم المقتنيات

107
00:04:56,388 --> 00:04:57,822
التجارة سيئة السمعة؟

108
00:04:57,856 --> 00:05:00,191
تعلمون, مثل السوق السوداء

109
00:05:00,226 --> 00:05:02,360
"الأشياء البالية, السروال الداخلي للملازم "أوهورا
*أوهورا:شخصية في فيلم رحلة النجوم*

110
00:05:02,394 --> 00:05:03,728
مثل هذه الأشياء

111
00:05:05,998 --> 00:05:07,933
من يكون صديقك الجديد الغامض؟

112
00:05:07,967 --> 00:05:10,002
مجرد شاب, أعرف شابا ما

113
00:05:10,036 --> 00:05:12,705
هل هو "إدي كريسبو" ؟ -
لا, لا أستطيع أن أخبرك عنه, فلا تسأل عنه -

114
00:05:12,739 --> 00:05:14,340
و من يكون غيره؟
"لا بد و أنه "إدي كريسبو

115
00:05:14,374 --> 00:05:16,442
أعرف العديد من الناس الخطرين

116
00:05:16,476 --> 00:05:19,511
سم لي واحدا -
"إدي كريسبو" -

117
00:05:19,545 --> 00:05:21,012
على أية حال

118
00:05:21,047 --> 00:05:22,914
يقول أن الخاتم ليس نسخة مقلدة

119
00:05:22,949 --> 00:05:25,617
إنه الخاتم الأصلي

120
00:05:25,652 --> 00:05:28,587
إذا كنت تقصد أنه خاتم القوة الفعلي

121
00:05:28,621 --> 00:05:30,856
"الذي صنعه "سارون" في جبال "دووم

122
00:05:30,890 --> 00:05:33,291
سأنظر لك بتعبير ينم عن الإرهاق

123
00:05:33,325 --> 00:05:35,326
و القليل من المتعة

124
00:05:38,431 --> 00:05:41,299
لا يقول أنه خاتم سحري

125
00:05:41,334 --> 00:05:43,235
لا تقصد ذلك, صحيح؟

126
00:05:43,269 --> 00:05:45,270
لا, و لكنه قريب من أن يكون

127
00:05:45,304 --> 00:05:46,771
أنظروا إلى العلامات بداخله

128
00:05:46,806 --> 00:05:49,073
هذه علامات التصنيع

129
00:05:49,108 --> 00:05:52,043
تمت صناعة تسعة خواتم لاستخدامها
"في أفلام "أمير الخواتم

130
00:05:52,077 --> 00:05:53,878
ثلاثة منها أعطيت لطاقم التمثيل

131
00:05:53,912 --> 00:05:55,346
و البقية تم إتلافها

132
00:05:55,381 --> 00:05:57,082
عدا واحد

133
00:05:57,116 --> 00:05:59,818
سرق واحد منها

134
00:05:59,852 --> 00:06:01,887
أيها السادة

135
00:06:01,921 --> 00:06:05,457
هذا هو الخاتم

136
00:06:07,560 --> 00:06:10,295
إنه ملكي

137
00:06:11,664 --> 00:06:12,898
لا, ليس ملكك

138
00:06:12,932 --> 00:06:14,533
كلنا اشترينا صندوق الخردة ذاك

139
00:06:14,567 --> 00:06:16,868
أجل, و لكن أنا من وجده في الصندوق

140
00:06:16,903 --> 00:06:18,971
و قوانين إنقاذ المواد البحرية المدمرة تنص بوضوح

141
00:06:19,005 --> 00:06:20,873
على أنه من يجد الكنز الغارق

142
00:06:20,907 --> 00:06:22,475
يصبح المالك له

143
00:06:22,509 --> 00:06:24,377
و كيف يعتبر هذا إنقاذا للمواد البحرية؟

144
00:06:24,411 --> 00:06:26,812
غير أنه لا يتضمن وجود
الماء, فكيف لا يكون كذلك؟

145
00:06:26,846 --> 00:06:29,348
تريث قليلا يا شيلدون
توقف عن التصرف بجنون لوهلة

146
00:06:29,382 --> 00:06:31,516
كم يساوي هذا الشيء؟

147
00:06:31,551 --> 00:06:34,152
من الصعب الجزم بذلك لأنه شيء مهم

148
00:06:34,186 --> 00:06:36,254
...و لكن صديقي أخبرني أنه في السوق السوداء

149
00:06:36,288 --> 00:06:37,288
صديقك "إدي كريسبو"؟

150
00:06:37,322 --> 00:06:39,489
أجل

151
00:06:40,725 --> 00:06:45,361
يقول أنه ربما يساوي 10 إلى 15 ألف

152
00:06:45,396 --> 00:06:46,863
حسنا, هذا مبلغ كبير

153
00:06:46,897 --> 00:06:49,998
القرار الحكيم هو أن نستثمره في شيء عملي

154
00:06:50,033 --> 00:06:51,733
مثل الدراجة المائية

155
00:06:51,767 --> 00:06:54,702
لم تريد دراجة مائية؟

156
00:06:54,737 --> 00:06:58,039
كل الأشخاص الأغنياء و الرائعين
في الأفلام يقودون الدراجات المائية

157
00:06:58,073 --> 00:06:59,841
لا يمكن أن تكون مجرد مصادفة

158
00:07:00,776 --> 00:07:01,943
لا يمكننا بيعه

159
00:07:01,978 --> 00:07:03,545
يجب أن نحتفظ به

160
00:07:03,579 --> 00:07:04,846
و أن نحبه و أن نلمعه

161
00:07:04,880 --> 00:07:06,314
و لا نظهره خارجا

162
00:07:06,348 --> 00:07:07,648
إلا عند الذهاب للحديقة

163
00:07:07,683 --> 00:07:10,652
لتمثيل المشاهد التي نفضلها في الأفلام

164
00:07:10,686 --> 00:07:14,723
من المحزن كم يبدو ذلك رائعا

165
00:07:14,757 --> 00:07:15,891
إنه مسروق يا جماعة

166
00:07:15,925 --> 00:07:17,526
"يجب أن نعيده إلى "بيتر جاكسون

167
00:07:17,560 --> 00:07:19,361
هو من صنع الأفلام, لذا فهو ملك له

168
00:07:19,395 --> 00:07:20,562
حسنا

169
00:07:20,596 --> 00:07:22,931
سنعيده له إن وعدني بأن

170
00:07:22,965 --> 00:07:25,200
أمثل دور الهوبيت في فيلمه القادم

171
00:07:25,235 --> 00:07:27,302
لا يوجد هناك هوبيت من اليهود

172
00:07:27,336 --> 00:07:29,171
من الواضح أنك لم تأتي لبيتي

173
00:07:29,205 --> 00:07:31,440
"لتناول الطعام يوم ال"روش هاشانا
*روش هاشانا: مناسبة احتفالية عند اليهود*

174
00:07:31,474 --> 00:07:33,842
...لن نبتز "بيتر جاك

175
00:07:33,876 --> 00:07:35,343
حسنا, أين الخاتم؟

176
00:07:35,377 --> 00:07:37,612
أتقصد خاتمي؟

177
00:07:37,646 --> 00:07:38,713
ما الذي تفعله؟

178
00:07:38,748 --> 00:07:39,881
كان الخاتم بدون حراسة

179
00:07:39,916 --> 00:07:41,650
كان موضوعا على الطاولة

180
00:07:41,684 --> 00:07:43,118
كان بمقدور أي شخص سرقته

181
00:07:43,152 --> 00:07:45,053
و الدليل... أنا سرقته

182
00:07:45,087 --> 00:07:47,622
أعطني إياه -
إسمعوا لنكن منطقيين -

183
00:07:47,656 --> 00:07:49,990
كل منا يريد فعل أمر مغاير بخصوص الخاتم

184
00:07:50,025 --> 00:07:52,927
و لكن أفكاركم حمقاء
و أنا أريد دراجة مائية

185
00:07:52,961 --> 00:07:54,662
أنا وجدته, الخاتم ملكي

186
00:07:54,696 --> 00:07:57,999
لا أفهم لم لا تسير الأمور
في هذه المجموعة كما أريد

187
00:08:01,402 --> 00:08:04,572
أنت من يسيرها دائما

188
00:08:04,606 --> 00:08:08,876
سأصدق ذلك إن أعطيتني الخاتم

189
00:08:08,911 --> 00:08:10,011
مرحبا يا شباب

190
00:08:10,045 --> 00:08:11,379
أتستمتعون بالطعام الذي أحضرته فعلا

191
00:08:11,413 --> 00:08:13,047
بدلا من أن أعدكم بإحضار الطعام

192
00:08:13,081 --> 00:08:16,183
و أجلب لكم صندوقا مليئا بالخردة بدلا منه؟

193
00:08:16,218 --> 00:08:17,318
أجل, إنه لذيذ

194
00:08:17,352 --> 00:08:19,153
كانت السخرية مبتذلة قليلا مع ذلك

195
00:08:20,321 --> 00:08:21,454
ما رأيكم بهذا؟

196
00:08:21,489 --> 00:08:23,323
إلى أن نقرر ما الذي سنفعله بالخاتم

197
00:08:23,357 --> 00:08:24,490
تحتفظ به بيني

198
00:08:24,525 --> 00:08:25,391
أي خاتم؟

199
00:08:25,425 --> 00:08:27,560
هذا الخاتم

200
00:08:27,594 --> 00:08:29,728
أتبحث عن شيء ما؟

201
00:08:31,964 --> 00:08:34,265
هلا احتفظت به لبضعة أيام؟

202
00:08:34,300 --> 00:08:35,901
لم؟ -
إنه ملكية -

203
00:08:35,935 --> 00:08:37,869
لأحد الأفلام و نحن نتقاتل بخصوصه

204
00:08:37,903 --> 00:08:39,571
لإيضاح الأمور هنا
أول قطعة مجوهرات يهديني إياها

205
00:08:39,605 --> 00:08:41,305
صديقي هي في الحقيقة ملك لأحد الأفلام

206
00:08:41,340 --> 00:08:42,807
و لا يتسنى لي الاحتفاظ بها؟

207
00:08:43,808 --> 00:08:46,478
لو أنك وافقت على مصاحبتي
منذ ثلاث سنوات مضت

208
00:08:46,512 --> 00:08:48,913
"لكنت الآن تملكين مجوهرات عمتي "آيدا

209
00:08:48,947 --> 00:08:52,483
و التي قامت بتهريبها من
بلجيكا داخل جسد هرة

210
00:08:53,618 --> 00:08:55,787
كيف أبدو لك الآن؟

211
00:09:58,519 --> 00:10:00,754
!!!لقد ضربتني

212
00:10:00,788 --> 00:10:03,958
!!أنا أنزف

213
00:10:04,893 --> 00:10:06,661
ماذا كان ذاك؟

214
00:10:06,695 --> 00:10:09,632
حاول شيلدون أخذ الخاتم و أنا لكمته

215
00:10:09,666 --> 00:10:12,835
هذه فتاتي

216
00:10:18,352 --> 00:10:20,254
إذن يا شيلدون

217
00:10:20,288 --> 00:10:23,456
ما هو شعورك و قد ضربت من قبل فتاة؟

218
00:10:26,360 --> 00:10:28,261
ليست المرة الأولى

219
00:10:28,295 --> 00:10:31,697
كانت لدي أخت توأم بدأت
الاعتداء علي منذ أن كنا أجنة

220
00:10:32,866 --> 00:10:35,834
لو أني كنت أملك القوة لامتصاصها وقتها

221
00:10:35,868 --> 00:10:37,869
لكنت حصلت على شامة فيها شعر الآن

222
00:10:37,903 --> 00:10:41,306
بدلا من رسالة مملة في كل عيد ميلاد

223
00:10:41,340 --> 00:10:43,675
أيها السادة, هل أدركتم أن

224
00:10:43,710 --> 00:10:45,511
الشيء المنطقي الوحيد الذي يمكننا فعله

225
00:10:45,545 --> 00:10:47,312
هو بيع الخاتم و تقسيم المبلغ بيننا؟

226
00:10:47,347 --> 00:10:48,480
لا

227
00:10:48,515 --> 00:10:49,548
كنت أخشى أن تجيبوني بذلك

228
00:10:51,584 --> 00:10:53,519
تكلم

229
00:10:53,553 --> 00:10:55,154
تحياتي من مومباي

230
00:10:55,189 --> 00:10:57,657
أنا محامي راج
"فنكاتش كوثربالي"

231
00:10:57,692 --> 00:10:59,693
يكون قريبي أيضا

232
00:10:59,727 --> 00:11:01,162
جلبت معك محام؟

233
00:11:01,196 --> 00:11:02,396
لا تجب على ذلك السؤال

234
00:11:02,430 --> 00:11:04,364
سأدخل في الموضوع مباشرة

235
00:11:04,398 --> 00:11:06,400
موكلي مستعد للتخلي

236
00:11:06,434 --> 00:11:07,868
عن ملكية الخاتم

237
00:11:07,902 --> 00:11:10,604
مقابل دراجتين مائيتين

238
00:11:10,638 --> 00:11:13,640
لن نعطيه دراجتين مائيتين

239
00:11:13,674 --> 00:11:15,642
إسمعوا, نحن رجال بالغون

240
00:11:15,676 --> 00:11:17,844
لم لا ننهي التفاوض و نرضي الجميع؟

241
00:11:17,879 --> 00:11:19,146
دراجة مائية واحدة

242
00:11:19,180 --> 00:11:20,313
و السلام

243
00:11:22,316 --> 00:11:24,952
بدون دراجات مائية

244
00:11:24,986 --> 00:11:27,054
حسنا, إنسوا أمر الدراجة المائية

245
00:11:27,088 --> 00:11:28,322
إنسوا أمر الدراجة المائية؟

246
00:11:28,356 --> 00:11:29,823
كانت هذه جملتك المستبعدة

247
00:11:29,858 --> 00:11:31,725
ماذا حصل لقولك "خذ حقك منهم" ؟

248
00:11:31,760 --> 00:11:32,926
ماذا أقول لك؟

249
00:11:32,960 --> 00:11:34,294
إنهم عنيدون

250
00:11:34,328 --> 00:11:35,562
لقد خسرنا

251
00:11:35,596 --> 00:11:36,897
أنت عديم الفائدة

252
00:11:36,931 --> 00:11:38,732
قلت لك ذلك عندما وظفتني

253
00:11:38,767 --> 00:11:40,200
سأقطع الاتصال الآن

254
00:11:40,235 --> 00:11:41,568
إتصل بوالدتك

255
00:11:41,603 --> 00:11:43,203
فهي تقلق عليك

256
00:11:44,439 --> 00:11:45,606
حسنا, إن وصلت الأمور لهذا الحد

257
00:11:45,641 --> 00:11:48,009
إذا كنا سنستعين بالأقرباء و المحامين

258
00:11:48,043 --> 00:11:51,079
إستعدوا للرعب و الصدمة

259
00:11:51,113 --> 00:11:52,914
أتعلمون؟
سأنهي هذا الأمر

260
00:11:52,948 --> 00:11:54,382
لا ترغب بيني بالاحتفاظ بالخاتم أكثر

261
00:11:54,416 --> 00:11:55,716
أعطتني إياه
أنا أملكه الآن

262
00:11:55,751 --> 00:11:57,285
و سأعيده لصاحبه

263
00:11:57,319 --> 00:11:58,987
أين الخاتم؟

264
00:11:59,021 --> 00:12:01,456
أتقصد هذا الخاتم؟

265
00:12:02,558 --> 00:12:04,259
إنتبه لما حولك في المرات القادمة

266
00:12:04,294 --> 00:12:06,462
عندما تستخدم حماما عاما للرجال

267
00:12:06,496 --> 00:12:07,663
أعطني إياه

268
00:12:07,697 --> 00:12:08,697
لا فهو ملكي

269
00:12:08,731 --> 00:12:09,631
إنه ملك لنا جميعا

270
00:12:11,835 --> 00:12:13,636
حسنا, يبدو ذلك سخيفا الآن -
إذن أترك الخاتم -

271
00:12:13,670 --> 00:12:15,004
لن أتركه, أنت اتركه

272
00:12:15,038 --> 00:12:16,472
أقترح أن يكون الخاتم ملكا

273
00:12:16,506 --> 00:12:18,541
لآخر شخص يظل ممسكا به

274
00:12:18,575 --> 00:12:20,743
حسنا, و لكن هلا بدأنا ذلك في البيت؟

275
00:12:20,777 --> 00:12:21,944
أكيد

276
00:12:21,978 --> 00:12:23,278
أترك الخاتم

277
00:12:23,313 --> 00:12:25,814
حسنا, يبدأ الأمر من الآن

278
00:12:29,820 --> 00:12:32,687
تدركون أنهم سيعرضون الكثير من الأفلام الجميلة

279
00:12:32,722 --> 00:12:34,956
"الليلة على قناة "ساي فاي

280
00:12:49,672 --> 00:12:51,774
إنتظروا, حاسوبي

281
00:13:02,453 --> 00:13:05,354
أتعلمون أن هناك حد حيث يصبح الأمر سخيفا

282
00:13:05,389 --> 00:13:08,624
و لم يكن الأمر سخيفا
عندما قدنا السيارة بهذا الشكل؟

283
00:13:09,893 --> 00:13:11,861
أود أن أنصح ثلاثتكم

284
00:13:11,895 --> 00:13:13,495
أنه لا جدوى من المقاومة

285
00:13:13,530 --> 00:13:15,164
فأنا أملك صبرا لا ينفد

286
00:13:15,198 --> 00:13:17,399
إنتظرت مرة لساعتين و نصف

287
00:13:17,433 --> 00:13:19,400
"أثناء مكالمتي لخدمة الزبائن في شركة "هيولت باكارد
*hp هيولت باكارد: شركة تكنولوجيا المعلومات *

288
00:13:19,435 --> 00:13:22,571
فقط من أجل أن أشتكي
من سوء خدمتهم للزبائن

289
00:13:24,073 --> 00:13:26,074
ترغبون بالحديث عن الصبر الذي لا ينفد؟

290
00:13:26,108 --> 00:13:28,110
أرغمتني بيني على مشاهدة كل الأجزاء الخمسة

291
00:13:28,144 --> 00:13:30,278
"من مسلسل "الجنس و المدينة

292
00:13:32,415 --> 00:13:34,382
هناك ستة أجزاء يا صاح

293
00:13:34,417 --> 00:13:36,552
أوه, تبا

294
00:13:38,054 --> 00:13:40,022
لا لا, فالجزء السادس منه جيد

295
00:13:40,056 --> 00:13:44,092
حيث نذهب بصحبة "كاري" إلى
باريس و ينفطر قلبنا

296
00:13:44,127 --> 00:13:45,327
ثم يظهر السيد المذهل

297
00:13:45,361 --> 00:13:48,330
و لا نعلم إن كان بإمكاننا الوثوق به مجددا

298
00:13:48,364 --> 00:13:50,532
إنها رحلة شيقة

299
00:13:52,435 --> 00:13:54,569
الباب

300
00:14:00,443 --> 00:14:03,812
حسنا جميعا
إثنوا ركبكم

301
00:14:10,853 --> 00:14:12,988
و اصعدوا مجددا

302
00:14:15,892 --> 00:14:18,961
ماذا تفعلون؟

303
00:14:18,995 --> 00:14:21,731
آخر من يظل ممسكا
بالخاتم يقرر ما سيفعله به

304
00:14:21,765 --> 00:14:22,965
أعرف أن الأمر يبدو سخيفا

305
00:14:23,000 --> 00:14:24,901
لا لا لا لا
أنت صديقي

306
00:14:24,935 --> 00:14:26,936
لا أعتبر ما تقوم به سخيفا

307
00:14:26,970 --> 00:14:28,871
شكرا لك

308
00:14:28,906 --> 00:14:33,676
"لمعلوماتك, هذه الحقيبة من محلات "فيكتوريا سيكريت
*فيكتوريا سيكريت: محلات لشراء ملابس الفتيات الداخلية*

309
00:14:39,850 --> 00:14:42,785
أنا أنسحب

310
00:14:52,362 --> 00:14:54,330
آسف يا أمي

311
00:14:54,364 --> 00:14:56,332
علي أن أتأخر في مكتبي

312
00:14:56,366 --> 00:14:58,668
لا, لا يتوجب عليه ذلك
إنه يكذب عليك

313
00:14:59,836 --> 00:15:01,470
هلا هدأت قليلا؟

314
00:15:01,504 --> 00:15:03,339
إن أردت بعض الخصوصية, أترك الخاتم

315
00:15:03,373 --> 00:15:05,173
أنا سعيد جدا

316
00:15:05,208 --> 00:15:08,009
لأننا أتينا إلى نادي التعري هذا

317
00:15:08,043 --> 00:15:09,244
هاوارد

318
00:15:09,278 --> 00:15:10,912
يملك ذاك الرجل وزنا زائدا

319
00:15:10,946 --> 00:15:12,780
كي يلبس هذا السوال الداخلي الفاضح

320
00:15:14,583 --> 00:15:16,449
سأتصل بك لاحقا

321
00:15:16,484 --> 00:15:18,485
أظن أنه من الجيد أن تتصل بوالدتك

322
00:15:18,519 --> 00:15:20,320
كي تعلمها أنك ستتأخر عن تناول العشاء

323
00:15:20,354 --> 00:15:21,587
الذي أعرفه بخصوص هذا الموضوع

324
00:15:21,622 --> 00:15:23,455
هو أنه لو تأخرت المرأة عن
إرضاع طفلها في الوقت المحدد

325
00:15:23,490 --> 00:15:26,325
فذلك سيؤدي لآلام في نهديها

326
00:15:26,360 --> 00:15:29,394
لا تتكلم عن نهدي والدتي

327
00:15:29,429 --> 00:15:31,029
إذا شعرت بالسوء من ذلك
أترك الخاتم

328
00:15:31,063 --> 00:15:33,565
و ارجع إلى البيت حيث نهدي والدتك

329
00:15:33,599 --> 00:15:35,133
ممتاز, ممتاز

330
00:15:35,167 --> 00:15:36,934
قاتلا بعضكما البعض
و سيكون الخاتم لي

331
00:15:36,968 --> 00:15:39,703
لم لا تتكلم عن والدة راج يا هاوارد؟

332
00:15:39,737 --> 00:15:43,207
لم لا نتكلم عن والدتك؟

333
00:15:43,241 --> 00:15:45,175
تفضلا

334
00:15:45,209 --> 00:15:47,311
ليست لدي أية تخيلات عن أمي

335
00:15:47,345 --> 00:15:49,279
فهي إنسانة محبة لطيفة

336
00:15:49,313 --> 00:15:51,281
متدينة متعصبة من شرقي تكساس

337
00:15:51,315 --> 00:15:53,350
مع مزاج عنيد قليلا

338
00:15:53,384 --> 00:15:55,686
"و القليل من الإدمان على "د.بيبر
*د.بيبر:مشروب أمريكي خاص*

339
00:15:56,654 --> 00:15:59,122
أتريدان أن تضيفا شيئا آخر؟

340
00:15:59,156 --> 00:16:01,157
لن يجدي ذلك الأمر

341
00:16:01,191 --> 00:16:02,658
من الأفضل ان نستخدم السلاح السري

342
00:16:02,693 --> 00:16:03,659
أنت محق

343
00:16:03,694 --> 00:16:05,895
لنتحدث عن جدتك

344
00:16:05,929 --> 00:16:07,663
لا

345
00:16:07,698 --> 00:16:10,233
لم أتحدث عن "ميمو" خاصتكما
*شيلدون ينادي جدته بهذا الاسم*

346
00:16:10,267 --> 00:16:11,701
فكر بهذا الأمر

347
00:16:11,735 --> 00:16:16,205
الطريقة الوحيدة التي أدت إلى إنجاب والدتك
هي عن طريق ممارسة جدتك للجنس

348
00:16:18,175 --> 00:16:19,575
لا أريد ان أسمع هذا

349
00:16:19,610 --> 00:16:23,013
إذن, أترك الخاتم و اذهب بعيدا

350
00:16:23,047 --> 00:16:24,448
أبدا

351
00:16:24,482 --> 00:16:25,615
حسنا

352
00:16:25,650 --> 00:16:26,816
أراهن أن "ميمو" خاصتك

353
00:16:26,851 --> 00:16:29,286
لم تمارس الجنس فقط كي تنجب والدتك

354
00:16:29,320 --> 00:16:32,923
أراهن أنها قامت بذلك لأنها أحبت الجنس

355
00:16:34,259 --> 00:16:35,659
توقفا

356
00:16:35,694 --> 00:16:37,394
أجل, قامت "ميمو" بأمور شنيعة

357
00:16:37,429 --> 00:16:39,197
قلت توقفا

358
00:16:39,231 --> 00:16:41,032
اقتربنا من النيل منه

359
00:16:41,066 --> 00:16:42,033
الشلالات

360
00:16:42,067 --> 00:16:42,800
ماذا؟

361
00:16:42,834 --> 00:16:44,001
الشلالات

362
00:16:44,036 --> 00:16:45,002
الأمواج القوية

363
00:16:45,037 --> 00:16:46,437
جداول المياه الجارية

364
00:16:47,373 --> 00:16:49,240
ماذا تفعل؟

365
00:16:49,274 --> 00:16:50,474
أستخدم رسالات اللاوعي

366
00:16:50,509 --> 00:16:52,744
أهدف إلى جعلكما ترغبان بالتبول

367
00:16:54,080 --> 00:16:55,547
صنبور الماء النازف

368
00:16:55,581 --> 00:16:57,582
المزراب المسرب

369
00:16:57,617 --> 00:17:00,419
التبول

370
00:17:00,453 --> 00:17:02,154
لم يفلح الأمر يا صاح

371
00:17:02,188 --> 00:17:05,224
بل إنه يعمل جيدا

372
00:17:05,259 --> 00:17:07,526
فأنا أرغب بالتبول

373
00:17:07,561 --> 00:17:09,362
إذن أترك الخاتم و اذهب

374
00:17:09,396 --> 00:17:11,831
لا, في الحقيقة
لا أمانع الذهاب أيضا

375
00:17:11,865 --> 00:17:13,366
حسنا

376
00:17:13,400 --> 00:17:14,734
على العد الثالث

377
00:17:14,769 --> 00:17:16,169
...واحد, اثنان

378
00:17:16,204 --> 00:17:17,404
لحظة, لتوضيح الأمر

379
00:17:17,438 --> 00:17:21,474
حينما تصل للعد الثالث
هل نقف معا أم نتبول؟

380
00:17:24,645 --> 00:17:26,779
بل نقف معا

381
00:17:26,813 --> 00:17:29,415
خيار ممتاز

382
00:17:29,449 --> 00:17:31,583
ثلاثة

383
00:17:37,122 --> 00:17:38,389
شيء ما يقول لي

384
00:17:38,423 --> 00:17:42,060
أن هذا اليوم كان سيئا
لارتداء حذاء سويدي ضيق

385
00:17:58,012 --> 00:17:59,980
!!!نجحت

386
00:18:00,015 --> 00:18:01,882
!!لقد فزت

387
00:18:01,916 --> 00:18:04,251
الخاتم ملك لي أنا

388
00:18:04,285 --> 00:18:06,453
إنه ملكي أنا

389
00:18:12,058 --> 00:18:16,161
سنقوم بتنظيفه و جعله يبدو جميلا

390
00:18:16,195 --> 00:18:18,663
!!ملكي

391
00:18:18,698 --> 00:18:20,631
!!حبي

392
00:18:20,666 --> 00:18:22,800
!!الغالي

393
00:18:31,378 --> 00:18:33,279
أين الخاتم؟

394
00:18:33,314 --> 00:18:37,184
إنه في صندوق بريد في
طريقه للعودة من حيث جاء

395
00:18:37,219 --> 00:18:40,255
نيران جبال "دووم" ؟

396
00:18:40,289 --> 00:18:42,957
مكتب "بيتر جاكسون" في نيوزلندا

397
00:18:42,991 --> 00:18:44,192
لم يكن ملكنا

398
00:18:44,226 --> 00:18:45,660
لقد انسحبت من اللعبة

399
00:18:45,694 --> 00:18:47,061
لم يكن لديك الحق لأخذه

400
00:18:47,095 --> 00:18:48,663
دخلت إلى هنا, و كنتم نائمين

401
00:18:48,697 --> 00:18:50,598
كان الخاتم على الأرض
لم يكن أي منكم ممسكا به

402
00:18:50,633 --> 00:18:53,168
لذا, يتوجب أن نعيد اللعبة إلى أن يفوز أحدنا

403
00:18:53,203 --> 00:18:55,537
لن يكون هناك فائز

404
00:18:55,571 --> 00:18:58,006
بل سيكون هناك إنسان أناني تافه يملك خاتما

405
00:18:58,041 --> 00:18:59,842
و ثلاثة أشخاص آخرين كانوا أصدقاء له

406
00:18:59,876 --> 00:19:01,143
هل هذا ما ترغبون به حقا؟

407
00:19:01,177 --> 00:19:02,410
لأنه إن كان كذلك, فلا بأس

408
00:19:02,445 --> 00:19:04,813
فلا أريد أن أتعامل مع أي منكم

409
00:19:04,848 --> 00:19:06,949
كما أني لا أدري ما الذي حدث في الحمام

410
00:19:06,984 --> 00:19:08,584
و لكني لن أنظفه

411
00:19:25,403 --> 00:19:28,706
!!الغالي

412
00:19:44,358 --> 00:19:46,493
!!كنت أعرف ذلك

413
00:19:49,531 --> 00:19:50,898
أعطنا الغالي

414
00:19:52,835 --> 00:19:54,569
أعطني, أعطني -
ابتعد عني -

415
00:19:54,604 --> 00:19:56,639
أعطني الخاتم -
إنه ملك لي -

416
00:19:56,673 --> 00:19:59,308
يتوجب علي أن أعود لمصاحبة
الشباب الحمقى من النادي الرياضي

417
00:19:59,343 --> 00:20:00,777
أعطني الخاتم

418
00:20:00,811 --> 00:20:01,911
أعطني إياه

419
00:20:01,946 --> 00:20:03,246
أعطني الخاتم

420
00:20:03,281 --> 00:20:04,381
قلت لك أعطني إياه

421
00:20:04,415 --> 00:20:06,483
إنه ملك لي

422
00:20:06,484 --> 00:20:08,484
mohannad5 ترجمة
"Copyrights © All Right Reserved."
مشاهدة ممتعة

423
00:20:08,485 --> 00:20:58,485
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
20/09/2010
</font>

