1
00:00:00,329 --> 00:00:02,914
<i>"سابقاً من "هـايـفـن

2
00:00:04,073 --> 00:00:07,678
إنّها المشاكل، صحيح؟ -
ربما ذلك نوع من الاختبار الكوني لشخصيتنا -

3
00:00:07,749 --> 00:00:09,891
أحقاً لا تشعر بأيّ ألم؟ -
كلاّ -

4
00:00:09,961 --> 00:00:11,593
"هناك نوعان مختلفان من "هايفن

5
00:00:11,663 --> 00:00:15,302
،هناك نوع أسفل السطح مباشرة
وبعد ذلك هناك ذلك النوع أسفله

6
00:00:15,374 --> 00:00:17,618
(أنت يا (ناثان
تعيش في النوعين

7
00:00:17,688 --> 00:00:19,490
أتتذكّر تلك المرأة التي أشبهها؟

8
00:00:19,560 --> 00:00:21,600
في صورة طفل "كولورادو"؟ -
أجل -

9
00:00:21,670 --> 00:00:23,642
هل تعتقد أنّ هناك احتماليّة
بأنّ اسمها قد يكون (لوسي)؟

10
00:00:23,713 --> 00:00:26,229
أيمكننا التحدث في هذا لاحقاً؟

11
00:00:26,298 --> 00:00:27,828
(مرحباً (دوك

12
00:00:27,899 --> 00:00:29,667
في قائمة هذا المساء
روبيان النمر المشوي

13
00:00:29,736 --> 00:00:33,104
عشاء ليلة الجمعة، صحيح -
إيّاكِ أن تفكّري في إلغاء الموعد يا امرأة -

14
00:00:33,173 --> 00:00:36,545
،عندما لم أستطع المجيء للعشاء
التقيت بفتاة أخرى، أليس كذلك؟

15
00:00:36,614 --> 00:00:39,586
.لا أعتقد أنّني حظيت بأصدقاء
لكن لديّ الآن. وأنت كذلك

16
00:01:02,917 --> 00:01:05,119
بجّد... أيقظتني من على السرير

17
00:01:05,189 --> 00:01:07,592
عند الساعة الثامنة صباحاً
يوم السبت لأشاهدكَ وأنت تفكّر مليّا؟

18
00:01:10,965 --> 00:01:13,736
أودري)، سيستغرق الأمر هنيهة)
لنصل إلى وجهتنا

19
00:01:13,806 --> 00:01:15,208
استرخي فحسب

20
00:01:18,216 --> 00:01:21,086
أيمكنكَ أن تخبرني عن وجهتنا؟

21
00:01:21,155 --> 00:01:22,690
أعرف، أعرف

22
00:01:22,759 --> 00:01:24,965
.لا يمكنكَ شرح ذلك
عليكَ أن تريني إيّاها

23
00:01:25,033 --> 00:01:28,273
حسنٌ، أخبرني فحسب عمّاذا الأمر

24
00:01:28,343 --> 00:01:31,749
هل... هل الأمر بشأن المشاكل؟

25
00:01:31,818 --> 00:01:35,025
تقول "البوذا"، "الأمور الجيّدة
"تأتي لأولئك الذين ينتظرون

26
00:01:35,094 --> 00:01:36,595
،"أجل، وهل تقول "البوذا

27
00:01:36,664 --> 00:01:39,569
اشرب، هرّب، وابحث دائماً"
"عن الشيء المميّز؟

28
00:01:39,639 --> 00:01:41,341
أنا بوذي متحّسن

29
00:01:41,410 --> 00:01:43,048
ألا يمكنكَ أن تخبرني
عن وجهتنا وحسب؟

30
00:01:43,116 --> 00:01:44,720
لا أفهم

31
00:01:48,698 --> 00:01:50,134
(يُطلق عليها عقدة (كاربنتر

32
00:01:50,203 --> 00:01:53,876
كانت في أسرة (كاربنتر) منذ الأبد

33
00:01:53,945 --> 00:01:56,183
آخر فرد من العائلة نوعاً ما ناسك

34
00:01:56,252 --> 00:02:01,026
،تعرفين، أغلق الفندق
وأزال السجّادة الحمراء عندما كنت طفلاً

35
00:02:01,097 --> 00:02:05,874
...الآن، أسمع
أنّ الأراضي والمنتجع مميّزة جداً

36
00:02:05,944 --> 00:02:08,247
تسمع؟

37
00:02:08,316 --> 00:02:11,891
قلتَ أنّك رأيت شيئاً ما
اضطررت لأن تريني إيّاه

38
00:02:13,264 --> 00:02:14,968
حسنٌ، ربما زيّنت الكلام

39
00:02:27,705 --> 00:02:30,810
،عمليّاً تشمين رائحة الأحداث الماضية
أليس كذلك؟

40
00:02:30,880 --> 00:02:33,184
أجل، أستطيع أنّ أشم شيء

41
00:02:36,228 --> 00:02:38,831
هذا المكان يخيفني

42
00:02:49,560 --> 00:02:53,034
...حسناً، الآن هل ستخبرني لماذا

43
00:02:53,104 --> 00:02:58,780
!مفاجأة -
!عيدُ ميلادٍ مجيد -

44
00:02:58,850 --> 00:03:02,390
...أنت

45
00:03:02,459 --> 00:03:03,894
تمكنت منك

46
00:03:03,963 --> 00:03:05,164
هل رأيتم وجهها؟
...كان

47
00:03:05,234 --> 00:03:07,604
كان مؤثراً جداً

48
00:03:07,673 --> 00:03:09,109
!كان ذلك مضحكاً جداً

49
00:03:11,083 --> 00:03:13,186
هل تبكين؟ -
كلاّ -

50
00:03:13,254 --> 00:03:17,296
لن يكون البكاء مسموحاً اليوم -
اخرس! إنّي مسلّحة جداً -

51
00:03:18,802 --> 00:03:21,340
لم يقم أحد بعمل
حفلة عيد ميلادٍ لي من قبل

52
00:03:21,410 --> 00:03:23,313
لذا إنّها... رائعة للغاية

53
00:03:23,381 --> 00:03:24,918
حسنٌ، بعد كلّ ما قمتِ به
،"من أجل "هايفن

54
00:03:24,987 --> 00:03:28,325
فهذا أقلّ ما يمكننا فعله -
لم أتوقع ذلك أبداً -

55
00:03:28,394 --> 00:03:30,464
...لم أكن أعرف حتّى أنكم تخططون

56
00:03:30,534 --> 00:03:32,436
لم أكن أتوقع ذلك حتّى
من الفتاة التي لا أعرفها

57
00:03:32,505 --> 00:03:34,576
(مرحباً، (جوليا كار

58
00:03:34,645 --> 00:03:38,953
أنا ابنة (إيلينور)، عدت للبلدة توّاً -
كانت في "إثيوبيا"... مع فيلق السلام -

59
00:03:39,024 --> 00:03:42,297
،"حسنٌ، في الواقع "دارفور
مع أطباء بلا حدود

60
00:03:42,365 --> 00:03:44,101
.حسنٌ، شكراً لك
شكراً لكِ على قدومك

61
00:03:44,170 --> 00:03:47,342
"أحضرت مزيج "المارغريتا -
هل لكِ أن تتزوجينني، من فضلك؟ -

62
00:03:48,714 --> 00:03:52,654
أُعجبت (جوليا) بي جداً
عندما كانت مجّرد فتاة

63
00:03:52,724 --> 00:03:57,199
أرجوك، إنّي أتماشى مع ذوقك
حتّى يتسنى لك أن تخبرني قصص رائعة عن السفر

64
00:03:57,270 --> 00:03:59,706
أحبّتني

65
00:04:00,779 --> 00:04:02,381
...سوف

66
00:04:02,448 --> 00:04:03,717
خادم الفندق هنا

67
00:04:03,786 --> 00:04:06,090
هل هذهِ كلّها لي؟

68
00:04:06,159 --> 00:04:07,695
ماذا أحضرت لي؟

69
00:04:12,107 --> 00:04:13,510
هذا الصندوق

70
00:04:13,578 --> 00:04:16,450
إنّه لامع -
شكراً لقدومك -

71
00:04:16,519 --> 00:04:19,591
أعرف أنّك لست في مزاج للحفلة -
لم أكن لأفوّتها -

72
00:04:19,660 --> 00:04:22,999
...كنت قلقة عليك بعد (جيس)، أنا -
أنا بخير -

73
00:04:23,069 --> 00:04:27,443
،أشرب الخمر متخوفاً
أستمع إلى (باستي كلاين)، تعرفين أمور الرجال

74
00:04:31,657 --> 00:04:32,724
هل أنا آخر شخص هنا؟

75
00:04:36,837 --> 00:04:39,742
حسنٌ، دائماً ما أستمتع أثناء الدخول

76
00:04:41,181 --> 00:04:42,984
(أنا (فون كاربنتر

77
00:04:43,053 --> 00:04:44,855
مرحباً بكم في العقدة

78
00:04:44,924 --> 00:04:47,696
...منزلي هو لكم

79
00:04:47,764 --> 00:04:49,834
الفندق لعطلة نهاية الأسبوع

80
00:04:51,441 --> 00:04:55,179
فون)، شكراً لك على استقبالنا)

81
00:04:55,249 --> 00:04:58,888
أين زوجتك؟ -
...لماذا، إنّها -

82
00:04:58,958 --> 00:05:00,527
لم تعد معنا

83
00:05:01,665 --> 00:05:05,305
حظينا بحيّاة طيّبة

84
00:05:05,375 --> 00:05:06,776
!انظروا إليكم جميعاً

85
00:05:06,845 --> 00:05:09,483
،كبر الأطفال

86
00:05:09,552 --> 00:05:11,756
والمسنّون أكثر قبحاً

87
00:05:13,729 --> 00:05:16,401
،ما عدا، لكن بالطبع
(ليس أنتِ (إيلينور

88
00:05:16,470 --> 00:05:18,006
(فون)

89
00:05:18,075 --> 00:05:20,479
هنا، أريد أن أعرّفكَ
على فتاة حفلة عيد الميلاد

90
00:05:20,547 --> 00:05:21,683
(أودري باركر)

91
00:05:21,752 --> 00:05:22,886
(فون كاربنتر) -
مرحباً -

92
00:05:22,955 --> 00:05:24,624
...مرحباً، أنت

93
00:05:24,693 --> 00:05:28,365
...حسنٌ، تشبهين تماماً -
معذرة؟ -

94
00:05:28,434 --> 00:05:30,104
(لوسي ريبلي)

95
00:05:30,173 --> 00:05:31,909
تشبهينها تماماً

96
00:05:31,978 --> 00:05:35,885
لوسي ريبلي)؟ هل كنت تعرفها؟) -
إنّها صديقة قديمة -

97
00:05:35,955 --> 00:05:37,992
اللعنة

98
00:05:38,060 --> 00:05:41,233
الطاقة حسّاسة بالنسبة للطقس

99
00:05:41,303 --> 00:05:44,307
اعذروني بينما أتحقق من الموّلد

100
00:05:48,654 --> 00:05:52,160
خلتُ بأنّه من الأفضل لهم أن يعتقدوا
(أنّكِ قد توفيّتِ (أوليفيا

101
00:05:52,228 --> 00:05:56,369
أمتأكد أنّه عليك القيام بهذا؟ -
إنّني أضعف -

102
00:05:56,439 --> 00:05:58,408
كن حذراً أرجوك

103
00:06:04,694 --> 00:06:06,898
تأكدي من أن لا يروكِ ترحلين

104
00:06:06,966 --> 00:06:08,936
أتمنى لكِ رحلة آمنة

105
00:06:27,616 --> 00:06:49,721
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>Don4EveR & 3NaGt TaFiK 
www.DvD4Arab.com</font>

106
00:06:50,628 --> 00:06:52,333
{\a10}(مبنيّة على رواية (ستيفن كينغ
"طفل كولورادو"

107
00:06:54,630 --> 00:06:56,735
<font color = "gray" size = "30">{\fade(0,180,0,0,1000,2000,3000)}"هـــايـــفـــن"</font>

108
00:06:57,031 --> 00:06:58,036
:الحلقة التاسعة بعنوان
"كما كنت"

109
00:06:58,103 --> 00:07:03,119
حسناً، لنأخذ الهدايا إلى الطاولة -
هل تمانعين لو استقرينا أولاً، أمي؟ -

110
00:07:03,190 --> 00:07:07,670
،نختار الغرف وذلك النوع من الأمور
قبل أن تبدأي بالتصرف باستبداد

111
00:07:07,740 --> 00:07:09,009
لا أتصرف كذلك

112
00:07:09,078 --> 00:07:12,655
أحاول أنّ أنظّم الجميع هنا -
أقول فحسب ربما تسألين أولاً -

113
00:07:12,724 --> 00:07:14,094
أي شخص لديه تفضيل؟

114
00:07:14,163 --> 00:07:16,134
أجل -
...تحّرك  -

115
00:07:16,203 --> 00:07:17,339
افعلوا ما شئتم

116
00:07:17,408 --> 00:07:18,677
!حسناً

117
00:07:18,746 --> 00:07:21,655
،إن كان ما يزال لديهم أسّرة فوق بعض
فليّ الأحقية بالنوم أسفلاً

118
00:07:21,723 --> 00:07:24,833
ليس عدلاً. دائماً ما تكون لديك الأحقية -
ذلك لأنّني أكبركَ سنّاً -

119
00:07:24,902 --> 00:07:28,312
لكنّني أسرع -
وأنت قصير -

120
00:07:28,381 --> 00:07:30,621
،إذاً تريدني أن
تريدني أن أذهب معك؟

121
00:07:30,690 --> 00:07:32,628
سأساعدكَ... في اختيار غرفة

122
00:07:32,697 --> 00:07:36,307
في الواقع، فكّرت في أن أمشي خارجاً
قبل أن يهطل المطر

123
00:07:36,377 --> 00:07:40,088
تريدني أن أضع حقيبتك
في أيّ من الغرف في الأعلى؟

124
00:07:41,162 --> 00:07:44,572
حسناً، أجل بالطبع. شكراً

125
00:07:54,511 --> 00:07:58,690
كان ذلك شيّقاً -
أجل، كان ذلك بشعاً للغاية -

126
00:07:58,761 --> 00:08:01,234
...أجل، بالمناسبة

127
00:08:01,303 --> 00:08:05,448
لا أقوم بإعطاء الهدايا أمام العامة
لكنّي أحضرت لكِ هديّة

128
00:08:05,518 --> 00:08:07,490
في الواقع، كنت سأذهب للبحث
(عن السيّد (كاربنتر

129
00:08:07,559 --> 00:08:10,801
،(تعرف، قال أنّه يعرف (لوسي
لذا أردت أن أطرح عليه بعض الأسئلة

130
00:08:10,871 --> 00:08:12,174
لقد وصلنا هنا للتو

131
00:08:12,243 --> 00:08:14,215
لا تقلقي... ستكون لدينا
نهاية عطلة الأسبوع بأكملها

132
00:08:14,284 --> 00:08:17,359
لتتحدثي مع الرجل المسنّ
الذي التقيتِ به للتو

133
00:08:17,428 --> 00:08:19,934
آسفة، هل قلت أنّك أحضرت لي هدية؟

134
00:08:20,003 --> 00:08:23,580
ما هي؟ هل هو جواد صغير؟ -
انسي الأمر -

135
00:08:40,244 --> 00:08:42,249
ناثان)، هل أنت بالداخل؟)

136
00:09:09,619 --> 00:09:11,490
هل رأى أحدكم (أودري)؟

137
00:09:11,559 --> 00:09:16,641
من فترة لأعرف أنّها كانت
(تبحث عن السيّد (كاربنتر

138
00:09:16,712 --> 00:09:19,654
تركت هديّة عيد الميلاد في غرفتها

139
00:09:19,723 --> 00:09:23,032
فكّرت في أنّها احتاجت
لثوبٍ من أجل الحفلة

140
00:09:23,101 --> 00:09:25,106
ستبدو رائعة

141
00:09:25,176 --> 00:09:28,886
(عزيزتي، هل لكِ أن تجدي (فون
واطلبي منه العثور على بعض أعواد الثقاب

142
00:09:28,956 --> 00:09:30,393
نسيت أن أحضر شيئاً
لكي نشعل الكعكة

143
00:09:30,461 --> 00:09:31,665
أمركِ حضرة الربّان

144
00:09:31,732 --> 00:09:33,871
(وَ... (ناثان
أين هو؟

145
00:09:33,941 --> 00:09:35,880
(اذهب وأعثر على (أودري

146
00:09:37,653 --> 00:09:40,361
أعتذر على أنّني آخر شخص هنا

147
00:09:40,431 --> 00:09:44,008
استغرقني الأمر طويلاً بعض الشيء
لأتعرف على هذا الثوب الفاتن

148
00:09:44,078 --> 00:09:46,251
"عيد ميلادي في شهر "مارس

149
00:09:49,497 --> 00:09:53,107
هل أعجبتك الزينة؟ -
د. (كار)، إنّها رائعة -

150
00:09:53,177 --> 00:09:58,125
هذهِ عجائب المخلوقات تحت الماء

151
00:09:59,400 --> 00:10:01,071
ما ذلك؟ فرس البحر؟

152
00:10:04,151 --> 00:10:06,291
!يا رفاق! تعالوا هنا

153
00:10:06,359 --> 00:10:07,463
(جوليا)

154
00:10:10,376 --> 00:10:11,511
ما ذلك؟

155
00:10:11,579 --> 00:10:12,514
!تراجعوا، تراجعوا

156
00:10:12,584 --> 00:10:17,666
باركر). شكراً) -
لا تلمسه حتى -

157
00:10:17,736 --> 00:10:18,804
يا رجل

158
00:10:20,914 --> 00:10:25,259
يبدو مثل... طرح الجلد -
أجل، إنّكِ محقة -

159
00:10:38,345 --> 00:10:41,085
...(فون كاربنتر)

160
00:10:41,154 --> 00:10:42,590
كان حرباء -
ماذا؟ -

161
00:10:42,659 --> 00:10:45,133
أيّها الرئيس -
(آسف (ناثان -

162
00:10:47,912 --> 00:10:49,482
متّحول

163
00:10:49,550 --> 00:10:50,786
وحش

164
00:10:50,855 --> 00:10:54,632
ولمصطلح أفضل، حرباء

165
00:10:54,701 --> 00:10:59,181
...(والآن تخلّص من شكل (فون كاربنتر

166
00:10:59,251 --> 00:11:01,089
وعثر على شكل جديد لنفسه

167
00:11:03,466 --> 00:11:05,304
واحد منّاً

168
00:11:05,373 --> 00:11:09,485
...شخص ما هنا في هذهِ الغرفة

169
00:11:09,555 --> 00:11:11,827
حرباء

170
00:11:11,897 --> 00:11:15,006
وذلك يعني واحد منّا

171
00:11:15,075 --> 00:11:16,747
قاتل

172
00:11:18,077 --> 00:11:20,749
واحد منّا... ميّت

173
00:11:25,180 --> 00:11:29,025
كنت مجنّداً جديداً
...في المرّة الأولى التي رأيت واحدة من هذه

174
00:11:29,094 --> 00:11:30,331
أشياء الحرباء

175
00:11:30,400 --> 00:11:31,737
"كنت عائداً من "فيتنام

176
00:11:31,806 --> 00:11:35,718
حيث... لا بدّ وأن اعتقدتم
أنّني رأيت وقمت بكلّ شيء

177
00:11:35,788 --> 00:11:39,399
حتّى تمّ إجباري لإطلاق النار على شريكي
في رأسه مباشرة

178
00:11:39,468 --> 00:11:40,971
لأمنعه من قتلي

179
00:11:41,040 --> 00:11:42,811
قتلتَ شريككَ؟

180
00:11:42,880 --> 00:11:44,852
الحرباء قتلت شريكي

181
00:11:44,920 --> 00:11:47,328
،كان يتشكّل في هيئته
وكان يتقمص شخصيته

182
00:11:47,397 --> 00:11:49,202
.يأخذ كلّ شيء
قتلت الحرباء

183
00:11:49,271 --> 00:11:53,316
لكن ليس قبل أن قلّد
وقتلَ ستة أشخاص

184
00:11:53,386 --> 00:11:55,425
،الآن، لمدة 27 عاما في الوظيفة

185
00:11:55,494 --> 00:11:58,135
،والشيء الوحيد الذي تمنيّته

186
00:11:58,204 --> 00:12:01,580
هو أنّ لا أرى واحدة منها مجدّداً

187
00:12:01,650 --> 00:12:04,357
...كيف توقفها من
تقليد شخص آخر؟

188
00:12:04,426 --> 00:12:08,773
على الجميع أن يبقوا على مقربة
من أي شخص آخر

189
00:12:08,843 --> 00:12:10,581
،لأنّ عمل الحرباء هذهِ

190
00:12:10,649 --> 00:12:14,360
يبدو أنّها تحتاج وقتاً مع ضحيتها
من أجل محاكاة روحها

191
00:12:14,430 --> 00:12:17,639
اقفزوا، اصرخوا بأعلى صوت

192
00:12:17,709 --> 00:12:21,955
ماذا تريد؟ -
جوهرياً، تريد أن تقتل وتتغيّر -

193
00:12:22,025 --> 00:12:23,630
تريد أن تجدّد نفسها

194
00:12:23,698 --> 00:12:29,416
أعتقد أن الجميع في هذه الغرفة
مدركين أنّ المشاكل قد عادت الآن

195
00:12:29,486 --> 00:12:33,699
حسنٌ، ذلك الشيء عاش على أنّه
فون كاربنتر) طوال هذهِ السنوات)

196
00:12:33,770 --> 00:12:35,675
حسنُ، عندما اختفت المشاكل

197
00:12:35,744 --> 00:12:41,326
والآن على حين غرّة
تريد أن تنشط ثانية

198
00:12:41,396 --> 00:12:44,137
قتلت واحد منّا مسبقاً

199
00:12:44,207 --> 00:12:46,814
وأضمن لكم أنّها لن تتوقف عند واحد

200
00:12:59,556 --> 00:13:01,552
انتظر لحظة

201
00:13:03,553 --> 00:13:06,048
أحاول أن أفكّر مليّاً بخصوص هذا الأمر

202
00:13:06,117 --> 00:13:07,880
...لذا حتى يتضح الأمر لي

203
00:13:07,948 --> 00:13:14,171
بأنّك تقول أنّكَ لم ترَ أيّاً من تعاملات
(هذهِ الحرباء منذ إدارة (ريغان

204
00:13:14,242 --> 00:13:18,100
والآن... من بين كلّ الأوقات والأماكن

205
00:13:18,170 --> 00:13:22,196
حدث فحسب أنّنا علقنا وسط عاصفة
داخل هذا الملجأ اللعين؟

206
00:13:22,266 --> 00:13:27,090
إنّني فضولي فحسب كيف يحدث ذلك -
لم نعلق مصادفة -

207
00:13:27,159 --> 00:13:28,723
بل تمّت دعوتنا

208
00:13:32,422 --> 00:13:36,648
...(دايف) -
(اتصل بي. (فون -

209
00:13:36,718 --> 00:13:38,681
قال أنّه مرّ وقت طويل

210
00:13:38,749 --> 00:13:43,308
،وأنّه سمع بشأن كلّ المشاكل في البلدة
،وعن العميلة الفدرالية الجديدة

211
00:13:43,378 --> 00:13:44,776
...وتسائل إن كنّا

212
00:13:44,843 --> 00:13:46,839
نرغب في المجيء لزيارته

213
00:13:46,907 --> 00:13:48,338
(وبعدها اتصلت (إيلينور

214
00:13:48,407 --> 00:13:49,937
اتصلتِ

215
00:13:50,006 --> 00:13:52,435
اتصلتِ وقلتِ أنّكِ كنتِ تبحثين عن مكان
(لعمل حفلة لـِ(أودري

216
00:13:52,504 --> 00:13:53,900
!خلتُ بأنّه قدرٌ فحسب

217
00:13:53,969 --> 00:13:56,565
أتحاول أن تلقي اللوم عليّ؟
...كنت أبحث عن

218
00:14:00,263 --> 00:14:04,290
ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ -
حسناً، اهدءوا جميعاً -

219
00:14:04,360 --> 00:14:10,150
أرجوكم، أيمكننا أن نستخدم أصواتنا الداخلية؟ -
ربما علينا الاتصال بالبر الرئيس -

220
00:14:10,221 --> 00:14:13,282
نطلعهم بما يحدث -
أجل، حظاً موفقاً في ذلك -

221
00:14:13,352 --> 00:14:17,345
لم أجد إشارة منذ أن كنّا على متن القارب -
خطوط هاتف المكان هنا مقطوعة أيضاً -

222
00:14:17,415 --> 00:14:20,443
من المحتمل بسبب العاصفة -
أو ربما الحرباء -

223
00:14:20,512 --> 00:14:21,810
أجل

224
00:14:21,878 --> 00:14:25,805
لكن كان (فون) سيطلب لنا قارباً
عندما كنّا... أعتقد أنّ ذلك لن يحدث

225
00:14:25,875 --> 00:14:28,770
حسناً، هناك الآن مرفأً بالقرب من المياه

226
00:14:28,838 --> 00:14:30,634
ربما يكون هناك زورقاً
يمكننا أن نعود على متنه للبر الرئيس

227
00:14:30,703 --> 00:14:32,001
لا، لا، لا، لا

228
00:14:32,069 --> 00:14:34,165
لا أحد يصعد على متن أي قارب
عودة للبر الرئيس

229
00:14:34,234 --> 00:14:37,928
ليس حتّى نكون متأكدين تماماً
من موت تلك الحرباء

230
00:14:37,997 --> 00:14:39,494
ماذا إذن، هل ستوقفني أيّها الرجل المسن؟

231
00:14:39,563 --> 00:14:44,255
ربما ترغب في الإبقاء عليّ هنا
حتى يتسنى لكَ أكلي وتتشكل على هيئتي

232
00:14:44,325 --> 00:14:46,953
لن أدع أي فرصة
لأسمح لهذا القاتل بأن يصل للبر الرئيسي

233
00:14:47,022 --> 00:14:51,149
الآن، إن أردت الذهاب إلى هناك
يا حصير اليوغا، قم بذلك

234
00:14:51,220 --> 00:14:52,683
لقد سلّمت بالأمر أقوى منك

235
00:14:52,751 --> 00:14:57,276
لو سمحتما لي بمقاطعة
إحياء (تشاك نوريس) ببعض المنطق

236
00:14:57,347 --> 00:15:01,074
لمَ لا نذهب فحسب إلى المرفأ
وحينها نقرر ما نفعل

237
00:15:01,143 --> 00:15:02,574
ناثان)؟)

238
00:15:02,642 --> 00:15:04,271
أيّها الرئيس؟

239
00:15:04,340 --> 00:15:07,868
هل أنت مسلّح؟
لأنّها كذلك

240
00:15:07,936 --> 00:15:10,831
"أقصد، أنّها من نوع "كن رائعا
وغير ذلك

241
00:15:10,900 --> 00:15:12,031
بحوزتها سلاح

242
00:15:12,099 --> 00:15:16,726
كيف نعرف بأنّكِ لستِ المجهولة؟ -
لست كذلك -

243
00:15:16,794 --> 00:15:18,824
اسألوني أيّ شيء، حسناً؟

244
00:15:18,893 --> 00:15:23,452
ماذا... أول فتى قبلّته عندما
كان عمري 18

245
00:15:23,523 --> 00:15:25,951
(المغني المفضل لديّ (راي تشارلز

246
00:15:26,019 --> 00:15:28,248
راي تشارلز)؟) -
حسناً، كذبتً -

247
00:15:28,317 --> 00:15:29,481
(جاستن تيمبرليك)

248
00:15:29,550 --> 00:15:33,044
،(واسمي الأوسط هو (برودنس
ذاتياً على الإثبات خاصتي

249
00:15:33,113 --> 00:15:34,677
إذاً الأمور بخير الآن؟

250
00:15:34,745 --> 00:15:36,042
،حسنٌ، قد يكون كلّ ذلك صحيحاً

251
00:15:36,110 --> 00:15:39,438
...لكن
لا نعرفك بما يكفي لنعرفك

252
00:15:45,702 --> 00:15:47,265
واحد

253
00:15:48,598 --> 00:15:50,395
اثنان

254
00:15:53,129 --> 00:15:55,159
ذلك أكثر من شيء واحد
،عرفتم بأنّه لديّ

255
00:15:55,227 --> 00:15:57,556
وآخر قد أكون احتفظت به
إن كنت شخصاً سيئاً

256
00:15:57,625 --> 00:16:01,119
...ماذا عن
مسدس صغير لك

257
00:16:01,189 --> 00:16:02,819
وشريط مسدس صغير لك

258
00:16:02,887 --> 00:16:06,015
ومسدس كبير لك

259
00:16:06,084 --> 00:16:09,080
...وشريط مسدس كبير

260
00:16:09,148 --> 00:16:11,444
ليس كافياً بأن تتجول

261
00:16:11,513 --> 00:16:12,644
أيّ شخص آخر؟

262
00:16:12,711 --> 00:16:16,638
سأشعر بأفضل حالٍ حقاً
إن كان الشرطيان الآخران غير مسلّحين

263
00:16:16,708 --> 00:16:18,837
ليس بحوزتي شيء

264
00:16:18,905 --> 00:16:21,435
سلاح الخدمة في حقيبتي في الأعلى

265
00:16:21,505 --> 00:16:22,502
يمكنك أخذه

266
00:16:22,570 --> 00:16:23,767
ماذا عنك أيّها الرئيس؟

267
00:16:23,835 --> 00:16:25,365
سلاح... كنت قادماً إلى حفلة

268
00:16:25,434 --> 00:16:28,262
انظري، لا شيء

269
00:16:28,331 --> 00:16:30,693
حسناً إذن، أي شخص آخر؟

270
00:16:30,762 --> 00:16:31,959
مرّة واحدة

271
00:16:32,028 --> 00:16:33,191
مرّتان

272
00:16:33,260 --> 00:16:35,689
حسناً، المرفأ في أقرب وقت ممكن

273
00:16:55,904 --> 00:17:00,429
...حسناً

274
00:17:00,499 --> 00:17:05,391
توّلي ذلك الجانب؟ -
أجل -

275
00:17:05,461 --> 00:17:09,521
...لست متأكدة أنّني -
تمهلّي فحسب، بعدها اسحبي -

276
00:17:09,590 --> 00:17:11,154
شكراً

277
00:17:11,222 --> 00:17:15,316
شكراً لك على المساعدة أيضاً في الفندق -
ماذا؟ -

278
00:17:15,386 --> 00:17:19,245
،حسنٌ، كنت أحاول أن أهدئ الجميع
وساندتني أنت، فشكراً لك

279
00:17:19,315 --> 00:17:20,646
هذا ما يفعله الشركاء

280
00:17:27,706 --> 00:17:29,369
الأمر مقزز

281
00:17:29,438 --> 00:17:32,166
تعلمين، كنتِ تسألين عن (جيس) من قبل

282
00:17:32,235 --> 00:17:33,267
الأمر مقزز

283
00:17:33,334 --> 00:17:37,628
لكنّي أقدّر سؤالكِ -
أجل، هذا ما يفعله الأصدقاء -

284
00:17:41,195 --> 00:17:42,891
وجدت هذهِ

285
00:17:42,960 --> 00:17:44,723
في صندوق المخزن القديم هناك

286
00:17:44,792 --> 00:17:48,817
،تعلمان، حالما يجّف
فيجب أن يعمل بشكل جيد

287
00:17:48,887 --> 00:17:51,914
يبدو وأنّ أحدهم اكتشف شيئاً قيّماً هنا -
أجل، لنكتشف ذلك -

288
00:17:54,514 --> 00:17:57,507
حسناً

289
00:17:57,577 --> 00:17:59,840
،يبدو أنّنا عثرنا على قارب
ماذا نفعل الآن؟

290
00:17:59,909 --> 00:18:01,705
إنّه الرئيس

291
00:18:01,774 --> 00:18:04,901
.فكّر في الأمر
،لو كنت أنت الحرباء

292
00:18:04,970 --> 00:18:06,368
تأخذ شكل الشخص صاحب السُلطة

293
00:18:06,434 --> 00:18:07,998
الشخص الذي يصغي إليه الجميع

294
00:18:08,066 --> 00:18:14,323
.الذي ليس لديه أي مهارات اجتماعية
(كلاّ، سآخذ (ناثان

295
00:18:14,393 --> 00:18:18,652
يصغي الناس له. ويحبونه -
أجل، (ناثان) خيار جيّد -

296
00:18:18,723 --> 00:18:20,852
،لكن المغزى هنا
أنّني لن أختارني

297
00:18:20,920 --> 00:18:22,084
بالطبع لا

298
00:18:22,152 --> 00:18:24,647
لم أختر رجلاً مسنّاً
عندما تكون لديّ خيارات كثيرة؟

299
00:18:24,717 --> 00:18:27,313
لن أفعل -
ولا أنا -

300
00:18:29,545 --> 00:18:32,173
!منزوع الكافيين

301
00:18:32,242 --> 00:18:33,972
يبدو أنّكما بحاجة لشرب القليل

302
00:18:41,401 --> 00:18:42,998
ماذا تفعلين؟

303
00:18:43,066 --> 00:18:45,961
لا شيء -
أخذتِ سكين الجبن -

304
00:18:46,029 --> 00:18:48,791
لو فعلتُ، لمَ لا أخبرك؟

305
00:18:48,860 --> 00:18:52,221
من يعرف لمَ تقومين
بنصف الأمور التي تقومين بها؟

306
00:18:52,290 --> 00:18:53,653
حقاً؟

307
00:18:53,722 --> 00:18:59,379
الآن، تريدين الحديث في هذا الأمر الآن؟ -
أنا آسفة -

308
00:18:59,450 --> 00:19:01,080
إنّي أحبّكِ

309
00:19:01,148 --> 00:19:06,307
أرجوك... دعينا لا نتعارك -
وأنا أحبّكِ أمّي -

310
00:19:08,242 --> 00:19:11,403
علينا أن نخبر الآخرين -
ونفعل ماذا؟ -

311
00:19:11,473 --> 00:19:12,770
ونجعلهم يقررون بشأن المقاعد؟

312
00:19:12,839 --> 00:19:14,468
كلاّ، أقصد أنّ الجميع
مصاب بالجنون هناك

313
00:19:17,634 --> 00:19:19,630
نعم! إذاً كذبت بشأن المسدس

314
00:19:19,699 --> 00:19:21,328
قاضيني إذن

315
00:19:21,397 --> 00:19:23,526
اتخذت قراراً من أجل تحقيق الصالح

316
00:19:23,595 --> 00:19:24,626
قرار قوي

317
00:19:24,694 --> 00:19:25,758
،في يومٍ ما، سوف تكبر

318
00:19:25,826 --> 00:19:26,956
وسيكون عليك أن تقوم بالمثل

319
00:19:27,025 --> 00:19:29,254
لقد قطعت بنا السبل على هذهِ الصخرة

320
00:19:29,323 --> 00:19:31,884
أفضل من أن أدع قاتلاً
طليقاً في البر الرئيس

321
00:19:31,953 --> 00:19:34,647
اسمعي، ترك هذا المكان
لم يعد خياراً حقاً

322
00:19:34,717 --> 00:19:38,277
،أساسياً، إمّا أن نقتل هذا اللعين
هنا، الآن

323
00:19:38,346 --> 00:19:39,576
أو يقتلنا

324
00:19:39,644 --> 00:19:42,473
فهمتما؟

325
00:19:48,723 --> 00:19:49,857
حسنٌ؟

326
00:19:49,924 --> 00:19:51,191
لا

327
00:19:51,259 --> 00:19:54,095
حقاً، لا يوجد... قارباً ولا زورقاً

328
00:19:54,163 --> 00:19:55,296
لا شيء، حقاً

329
00:19:55,365 --> 00:19:57,966
...فقط

330
00:19:58,035 --> 00:20:00,802
.بعض المشاك القديمة
وبضعة آلاف من الصراصير

331
00:20:00,872 --> 00:20:03,040
حظ أقل مرارة من رحلتي إلى العلية

332
00:20:03,109 --> 00:20:04,842
ذهبت إلى العلية وحدك؟

333
00:20:04,911 --> 00:20:09,179
خلتُ بأنّنا قلنا نبقى معاً -
(ناثان) -

334
00:20:09,248 --> 00:20:10,382
عثرت على جهاز راديو

335
00:20:10,450 --> 00:20:12,050
ربما يمكنني إصلاحه

336
00:20:12,118 --> 00:20:15,686
وكلاّ... لا أحتاج أيّة مساعدة

337
00:20:15,755 --> 00:20:19,058
ماذا يمكن لبقيتنا أن نفعل؟ -
علينا أن نعثر على الضحية -

338
00:20:19,127 --> 00:20:21,928
سنعرف من هيّ الحرباء
إن عثرنا على الجثة

339
00:20:21,997 --> 00:20:24,664
أجل، لكن هناك الملايين من الأماكن
لإخفاء الجثة في منزل بهذا الحجم

340
00:20:24,734 --> 00:20:26,068
علينا أن نتشكل إلى فرق

341
00:20:26,135 --> 00:20:27,569
ما رأيك؟

342
00:20:27,638 --> 00:20:29,171
لنفرق فتيان (هاردي) هنا
(مع آل (بيكرسون

343
00:20:29,240 --> 00:20:31,274
لمَ لا تذهب معهم يا (ناثان)؟

344
00:20:31,343 --> 00:20:34,177
(أنتِ معي يا (باركر -
حسناً، (دوك)؟ -

345
00:20:34,246 --> 00:20:38,414
.طرف واحد. شكراً
لديّ عمل أقوم به

346
00:20:38,485 --> 00:20:41,086
ولا يمكنني القيام بذلك
إن كنت أحمل الراديو معي

347
00:20:41,155 --> 00:20:42,588
حسناً، شكراً لكم جميعاً

348
00:20:42,657 --> 00:20:44,525
أسطورة مدنية في دار الأيتام خاصتي

349
00:20:44,593 --> 00:20:47,462
اعتاد قول أنّ الأطفال السيئين
يتم إسكاتهم على الجدران

350
00:20:47,530 --> 00:20:50,565
لذا اعتدنا على القيام بهذا
للعثور عليهم

351
00:20:50,634 --> 00:20:53,002
انظر إلى أي مدى وصلت

352
00:20:55,341 --> 00:20:57,708
لمَ لم تختر (ناثان) لفريقك؟

353
00:20:59,413 --> 00:21:01,513
حسنٌ، خلتٌ بأنّ السيّدات
يحتاجون لبعض الحماية

354
00:21:01,582 --> 00:21:05,118
ذلك، ولم تستطع تحمل التحدث مع ابنك
لأكثر من 5 دقائق؟

355
00:21:05,187 --> 00:21:07,921
حسنٌ.. ذلك أيضاً

356
00:21:07,990 --> 00:21:10,891
إنّه في مكانٍ مظلم الآن
يمكنهم حقاً الاستعانة بصديق

357
00:21:10,961 --> 00:21:13,129
جميع تلك الأسباب بالنسبة له
بأنّه لا يجب أن يتحدث معي إذن

358
00:21:14,666 --> 00:21:16,600
ثمة شيء هنا

359
00:21:16,669 --> 00:21:20,304
...أجل، هذا
هذا مغلق

360
00:21:20,374 --> 00:21:23,308
أعتقد أنّه يتمّ رفعه لإخراجه -
أمسكته؟ -

361
00:21:25,847 --> 00:21:27,714
أتعرفين ما هذا؟

362
00:21:27,783 --> 00:21:29,384
هذا مصعد صغير

363
00:21:33,891 --> 00:21:37,359
أجل، أعتقد أنّه لا يحتاجون
لهذهِ الأمور حقاً الآن

364
00:21:37,429 --> 00:21:38,528
لا يهم. ما عثرنا عليه مفيد

365
00:21:38,597 --> 00:21:42,766
(عمل رائع (باركر -
عجباً، هل ذلك إطراء؟ -

366
00:21:42,836 --> 00:21:45,137
أتعتقد أنّه سيقتلك الأمر

367
00:21:45,206 --> 00:21:47,106
بأن تقول لـِ(ناثان) مثل هذا الكلام
من فترة لأخرى؟

368
00:21:47,174 --> 00:21:48,742
عادت المشاكل

369
00:21:48,810 --> 00:21:50,411
(بأن أكون دافئاً ومشوشاً مع (ناثان

370
00:21:50,480 --> 00:21:53,982
فلن يفيده ذلك أبداً -
إنّه قويّ للغاية -

371
00:21:54,050 --> 00:21:56,718
عليه أن يكونا قويّاً كالمسامير
لكي يتعامل مع الأمر بطريقته الخاصة

372
00:21:56,787 --> 00:21:58,321
وإلاّ ستأكله وهو حيّاً

373
00:21:58,390 --> 00:22:00,223
ما يزال، لا يعني ذلك
أن لا تكون ودوداً

374
00:22:00,291 --> 00:22:02,192
الآن الصداقة، ذلك عبء

375
00:22:02,261 --> 00:22:03,627
لا أريد أن أكون عبئاً

376
00:22:03,695 --> 00:22:07,097
خاصة أنّني أترك كامل عالم المشاكل
ويضطر هو لأن يصلحه

377
00:22:07,167 --> 00:22:08,533
لنمضِ

378
00:22:12,473 --> 00:22:16,175
...(جوليا)

379
00:22:16,245 --> 00:22:20,046
أأنتِ بخير؟ -
لا أريد أن أموت -

380
00:22:20,116 --> 00:22:24,919
ليس هنا. ليس هكذا -
لن تموتي. توقفي عن هذا الحديث -

381
00:22:24,989 --> 00:22:27,190
إنّنا معكِ -
لا أقصد إهانة أمي -

382
00:22:27,259 --> 00:22:28,858
لكن ذلك ليس مريحاً حقاً

383
00:22:28,927 --> 00:22:31,596
،بالنسبة لكلّ ما أعرفه
ربما تكونين الآن وحش الجحيم

384
00:22:31,664 --> 00:22:34,465
،من الدائرة السابعة
تنتظرينني أن أدير ظهري

385
00:22:34,535 --> 00:22:36,401
حتى يتسنى لك تمزيق وجهي
وترتدينه وأنتِ تتجولين في البلدة

386
00:22:36,470 --> 00:22:37,637
كقناع عيد القديسين

387
00:22:37,705 --> 00:22:40,206
هدئي من روعكِ -
إنّنا نبحث عن جثة -

388
00:22:40,276 --> 00:22:42,910
وأحدنا هو الوحش

389
00:22:42,979 --> 00:22:47,516
أقصد، لمَ أكثر الأشياء فظاعة وبشاعة
تظل تحدث في هذهِ البلدة المنبوذة؟

390
00:22:47,585 --> 00:22:51,587
لم يكن يتوجب عليّ
أن أجعلكِ تقنعيني بالعودة

391
00:22:51,657 --> 00:22:54,258
هل كلّ شيء على ما يرام؟

392
00:22:54,327 --> 00:22:57,161
أعتقد أنّه علينا نبدل الفرق

393
00:22:59,733 --> 00:23:01,800
لا تتعاركي معي، اتفقنا؟

394
00:23:09,112 --> 00:23:11,680
ما تزال تملي عليّ ما أفعله

395
00:23:15,153 --> 00:23:16,720
متأسفة بشأن ما سبق

396
00:23:16,789 --> 00:23:19,590
فقدت السيطرة نوعاً ما

397
00:23:19,659 --> 00:23:22,627
إنّه موقف مجهد

398
00:23:22,697 --> 00:23:25,699
خلتُ بأنّني هنا ملكة الشدة

399
00:23:25,768 --> 00:23:32,671
تعرفين، غادرت البلدة لأجوب الأرض
وتكون لديّ مغامرات، وأعود بكامل المعرفة والحكمة

400
00:23:32,743 --> 00:23:38,046
فكّرت في أنّ التعامل مع والدتي
كان جنونيّا في تلك المرحلة

401
00:23:38,117 --> 00:23:40,551
أعتقد أنّه كان عليّ الرحيل لفترة أطول

402
00:23:44,458 --> 00:23:46,658
،ليس بأن الأمر ليس من شئوني أو ما شابه

403
00:23:46,727 --> 00:23:51,696
،لكن الرحيل، بالرغم من أنّه سهل
لكنّكِ تفتقدين الكثير من الأمور أيضاً

404
00:23:51,766 --> 00:23:53,567
هذا غريب

405
00:23:53,635 --> 00:23:56,770
قصاصات الجرائد هذهِ

406
00:23:56,840 --> 00:23:59,341
بما فيها واحدة لكِ -
ماذا؟ -

407
00:24:04,717 --> 00:24:07,118
(هنا واحد من آل (كاربنتر
وهو شاب

408
00:24:07,186 --> 00:24:10,756
لاحظ آخر وريث في العائلة"
"يتلقى الشعائر النهائية

409
00:24:10,825 --> 00:24:11,992
مصاب بالتهاب السحايا الجرثومي

410
00:24:12,060 --> 00:24:13,761
أترى كيف يضمحل جسده؟

411
00:24:15,065 --> 00:24:17,532
،ولكن ها هو، بعد ثلاثة أيام

412
00:24:17,601 --> 00:24:22,371
.السليل يستعيد عافيته بشكل خارق"
"الأطباء في حيرة من تفسير ذلك

413
00:24:22,442 --> 00:24:24,976
لا تتعافي من التهاب السحايا الجرثومي
في ثلاثة أيام

414
00:24:25,045 --> 00:24:26,846
لم يتعافَ

415
00:24:26,914 --> 00:24:28,581
تشكّلت الحرباء على شكله

416
00:24:28,650 --> 00:24:31,619
(كان يعيش على أنّه من آل (كاربنتر
لمدة 27 عاماً

417
00:24:31,687 --> 00:24:34,322
أتعتقد أنّ زوجته عرفت؟ -
أعتقد ذلك -

418
00:24:34,391 --> 00:24:35,592
انظري إلى الصورة

419
00:24:35,659 --> 00:24:37,559
...تلّقت أفضل الأخبار

420
00:24:37,628 --> 00:24:38,895
...سيعيش زوجها

421
00:24:38,964 --> 00:24:41,264
،وهيّ... بعيدة كلّ البعد عنه

422
00:24:41,332 --> 00:24:42,966
تفكّر في أنّ الله وحده يعلم

423
00:24:43,035 --> 00:24:46,036
أجل، فكّر لو أنّها عرفت الخيار
...التي وجب عليها أن تختاره

424
00:24:46,105 --> 00:24:50,841
،أقصد، حب حياتك يحتضر
،وإمّا يمكنك، تعرف

425
00:24:50,911 --> 00:24:53,245
أن تعيش حياة سعيدة أبدية
،مع صورة مثالية منه

426
00:24:53,314 --> 00:24:56,716
،شخص ما يشبه تماماً
،يتحدث ويتصرف مثله

427
00:24:56,786 --> 00:24:58,719
...جوهرياً هو

428
00:24:58,788 --> 00:25:00,489
أو أن تكوني أرملة في سنّ الثلاثين

429
00:25:00,558 --> 00:25:03,893
،فكرة الحصول على زوجة، منزل
...وحياة حقيقية

430
00:25:03,963 --> 00:25:06,263
لا بد وأنّها كانت كالحلم تحقق له

431
00:25:06,332 --> 00:25:12,168
،بعد 27 سنة، وتعود المشاكل
وجميعها تؤدي إلى الجحيم

432
00:25:12,239 --> 00:25:13,538
أتعرف ما الذي أريد أن أعرفه

433
00:25:13,606 --> 00:25:17,442
أنّه ما علاقة هذا بي؟

434
00:25:17,511 --> 00:25:19,545
أعرف بالضبط من أسأل

435
00:25:19,614 --> 00:25:22,915
(عرفته في ذلك الوقت (فينس

436
00:25:22,985 --> 00:25:27,520
أنت كتبت المقال. أتعرف ما كان؟ -
كلاّ، أقسم لكِ. ليس لديّ فكرة -

437
00:25:27,590 --> 00:25:30,290
أتعتقد ما نقوله حقاً ممكناً؟

438
00:25:30,360 --> 00:25:34,462
أنّ هذهِ المرأة الحقيقية
من الممكن أنّها تعيش مع شيء؟

439
00:25:34,532 --> 00:25:36,633
مع... حرباء

440
00:25:36,702 --> 00:25:39,268
الحرباء ليست شيئاً

441
00:25:39,337 --> 00:25:40,638
بل شخص

442
00:25:40,706 --> 00:25:44,441
إنّه مبتلى، مثل الأشخاص الذين
"رأيتيهم في "هايفن

443
00:25:44,511 --> 00:25:47,546
لم يعودوا وحوشاً أكثر من دب جائع

444
00:25:47,615 --> 00:25:51,983
لا يستحقون أن يُخشوا -
إلاّ إن كانوا يقتلون الناس -

445
00:25:52,053 --> 00:25:54,054
صحيح بما يكفي

446
00:25:54,122 --> 00:25:57,223
لكن لطالما ساعدت (لوسي) المحتاجين

447
00:25:57,292 --> 00:25:59,726
(لا بدّ وأنّها ساعدت آل (كاربنتر
في تلك الأيام

448
00:25:59,796 --> 00:26:02,397
لا بدّ وأنّ ذلك سبب
أنّه فكّر في أنّكِ قد تساعدينه الآن

449
00:26:02,466 --> 00:26:04,899
انتظر، عرفت أمي؟ -
أجل -

450
00:26:04,968 --> 00:26:07,268
لمَ لم تقل شيئاً؟

451
00:26:07,337 --> 00:26:09,371
!ابتعد عنّي

452
00:26:11,176 --> 00:26:13,410
ما خطبكَ، أيّها المعتوه؟

453
00:26:13,479 --> 00:26:19,183
،نزلت إلى المرفأ
وخمّن ما الذي وجدته

454
00:26:19,254 --> 00:26:20,920
قارب

455
00:26:20,989 --> 00:26:24,625
،قارب جيّد تماماً
!إلى أن أطلقت النار عليه

456
00:26:24,694 --> 00:26:26,195
لم أطلق النار على القارب

457
00:26:26,264 --> 00:26:29,198
أين سلاحك (ناثان)؟

458
00:26:29,267 --> 00:26:30,801
لأنّني بحثت في شنطة العدة خاصتك

459
00:26:30,870 --> 00:26:32,769
إنّه غير موجود

460
00:26:32,838 --> 00:26:34,038
ضع الفأس أرضاً

461
00:26:34,107 --> 00:26:36,041
أنت الحرباء

462
00:26:36,109 --> 00:26:37,342
أين سلاحك (ناثان)؟

463
00:26:37,410 --> 00:26:40,345
!تركته في حقيبتي. لم أفعلها

464
00:26:40,414 --> 00:26:42,849
!أصوات داخلية، رجاءً

465
00:26:42,917 --> 00:26:44,817
حسناً، أصغوا

466
00:26:44,886 --> 00:26:48,121
...علينا أن نكتشف من يكون الحرباء

467
00:26:48,191 --> 00:26:49,123
...أصغوا، أنا

468
00:26:49,191 --> 00:26:52,960
،لا! من يكون الحرباء
وماذا سنفعل حياله

469
00:26:53,029 --> 00:26:54,897
أو... حيالها

470
00:26:54,966 --> 00:26:57,000
حسناً؟ -
أجل -

471
00:26:57,069 --> 00:26:58,870
لديّ فكرة

472
00:27:01,709 --> 00:27:06,279
لا يمكننا معرفة ما عرفته الحرباء حقاً
حول الشخص الذي تشكّلت عليه

473
00:27:06,349 --> 00:27:09,350
لكن علينا البدء من مكانٍ ما

474
00:27:09,419 --> 00:27:11,687
إذاً، كلّ منكم أحضر هدية للعقدة

475
00:27:11,756 --> 00:27:14,857
أفترض أنّكم لم تأخذوا الوقت
لتخبروا السيّد (كاربنتر) عمّا كانت

476
00:27:14,925 --> 00:27:18,460
،لذا إن كان بإمكانكم قول ما بداخل صندوقكم
حينها سنقوم بوضع علامة من أجل صالحكم

477
00:27:18,529 --> 00:27:20,497
...وإن لم يكن كذلك

478
00:27:20,565 --> 00:27:22,999
فلدينا مشكلة

479
00:27:23,067 --> 00:27:24,868
سأكون الأخير

480
00:27:26,738 --> 00:27:28,739
لم يكون الأخير؟

481
00:27:28,808 --> 00:27:33,178
لأنّ بحوزته... الفأس

482
00:27:33,247 --> 00:27:37,450
ماذا عنه هنا؟ -
أحضرت لها الثوب -

483
00:27:37,521 --> 00:27:38,854
وأحذية القاتل

484
00:27:38,922 --> 00:27:39,888
والشنطة

485
00:27:39,957 --> 00:27:41,691
حسنٌ، بالضبط

486
00:27:41,759 --> 00:27:43,960
(سنبدأ مع الد. (كار

487
00:27:44,029 --> 00:27:47,464
أقراط

488
00:27:47,534 --> 00:27:49,702
بطاريق الإمبراطور

489
00:27:52,273 --> 00:27:53,707
حسناً

490
00:27:53,775 --> 00:27:56,777
إنّها جميلة. شكراً

491
00:27:59,048 --> 00:28:00,081
حسناً

492
00:28:03,053 --> 00:28:04,620
....(فينس)

493
00:28:04,689 --> 00:28:06,022
إنّه كتاب

494
00:28:06,091 --> 00:28:07,924
"حرٌ بائس"

495
00:28:07,993 --> 00:28:10,427
،إنّها الطبعة الأوّلى
،وقعت مِن قبل المؤلف

496
00:28:10,496 --> 00:28:13,331
قبل أن تقطعَ تلك السيّدة قدمه

497
00:28:13,401 --> 00:28:15,601
حسنٌ

498
00:28:20,108 --> 00:28:21,675
هل ليّ أن أرى؟

499
00:28:25,248 --> 00:28:27,882
حسنٌ

500
00:28:27,950 --> 00:28:29,417
(ناثان)

501
00:28:29,486 --> 00:28:31,620
إنّه قميص

502
00:28:31,689 --> 00:28:33,622
أزرق

503
00:28:33,691 --> 00:28:34,891
قماش كشميري

504
00:28:45,672 --> 00:28:48,074
إنّه وشاح

505
00:28:48,142 --> 00:28:50,109
...ربّاه

506
00:28:50,178 --> 00:28:51,578
!إنّه هوَ، أعرف ذاك الوشاح

507
00:28:51,647 --> 00:28:52,947
!على رسلك

508
00:28:53,015 --> 00:28:54,549
....أحدٌ ما ينقذنا
!أحدٌ ما يقوم بأيّ شيء

509
00:28:54,618 --> 00:28:56,718
...حسنٌ، على الجميع الهدوء

510
00:29:02,862 --> 00:29:04,396
قيّدوه

511
00:29:11,701 --> 00:29:13,000
معك مسدّس

512
00:29:13,068 --> 00:29:14,935
أجل

513
00:29:15,004 --> 00:29:18,437
كنت تكذب -
ربما -

514
00:29:18,507 --> 00:29:20,340
أيّها الرئيس سلّمْ ذاك المسدّس

515
00:29:20,409 --> 00:29:21,909
نحن نلتزم بالقواعد

516
00:29:21,978 --> 00:29:24,077
مَن قال ذلك؟

517
00:29:24,146 --> 00:29:29,414
كلّ مَن في الغرفة يقولون
يقولون بأنّ قائد الذباب أوشك أنّ يدخل بمؤخرتك

518
00:29:29,484 --> 00:29:31,018
...حسناً

519
00:29:35,023 --> 00:29:36,089
(دوك)

520
00:29:36,157 --> 00:29:38,189
نعم؟

521
00:29:38,258 --> 00:29:40,291
حتى الفأس أيضاً

522
00:29:50,034 --> 00:29:51,367
سعداء؟

523
00:29:55,373 --> 00:29:58,807
ذلك كان رجوليّ

524
00:29:58,876 --> 00:30:02,477
ماذا سنفعل به؟

525
00:30:02,546 --> 00:30:04,747
أنا لستُ الحرباء الملعونة

526
00:30:04,816 --> 00:30:08,850
حسنٌ، لمَ لمْ تعرف
ماذا كان في الصندوقِ يا (ناثان)؟

527
00:30:08,920 --> 00:30:15,755
قلتُ لـِ(جيس) أن تشتري
"القميص الأسبوع المنصرم من "ماكجنيس

528
00:30:15,826 --> 00:30:19,460
يبدو أنّها رأت الوشاح
فغيرت رأيها

529
00:30:19,530 --> 00:30:22,229
لم تخبرني بذلك قبل أن ترحل

530
00:30:22,298 --> 00:30:23,731
ماذا عن المركب؟

531
00:30:23,800 --> 00:30:25,132
و المسدّس؟

532
00:30:25,201 --> 00:30:27,969
لستُ مسلحاً. لقد فتشتني

533
00:30:28,038 --> 00:30:30,071
!الرئيس هو الشخص الوحيّد الذي أطلق على المركب

534
00:30:30,140 --> 00:30:31,072
!فعلاً

535
00:30:31,141 --> 00:30:32,506
...هو -
حسناً -

536
00:30:32,574 --> 00:30:34,975
،قبل أن تصرخوا عليّ

537
00:30:35,044 --> 00:30:36,510
الذي يثبتُ بأنّي لستُ الحرباء

538
00:30:36,578 --> 00:30:38,644
الحرباء تريد أن تذهب إلى اليابسة

539
00:30:38,713 --> 00:30:42,180
أيّ فرصة أستطع بها أن أنفك
قبل أن يجن الجميع؟

540
00:30:42,249 --> 00:30:44,683
أنّى لنا أن نتأكد بأنّك لست الحرباء؟

541
00:30:44,752 --> 00:30:46,351
و أنّى لنا أنّ نتأكد بأنّكِ هيّ؟

542
00:30:46,420 --> 00:30:48,353
،إنّ بدأنا نشك في بعضنا البعض

543
00:30:48,422 --> 00:30:50,289
نحنُ سنقتل شخصٌ بريء فحسب

544
00:30:50,358 --> 00:30:52,991
بينما نحنُ جميعاً حرباء

545
00:30:53,060 --> 00:30:55,526
لذا أنا لا أعرف الجميع جيّداً

546
00:30:55,595 --> 00:30:58,363
لكنيّ أوّد ذلك

547
00:30:58,432 --> 00:31:00,432
و أوّد أن أعتقد بأنّنا
أفضل من ذلك

548
00:31:00,500 --> 00:31:03,167
ربما عليّ أن أمنحكَ
...فرصة

549
00:31:03,237 --> 00:31:04,636
أجل -
قل شيئاً -

550
00:31:04,704 --> 00:31:05,804
قبل أن أضربك

551
00:31:05,872 --> 00:31:08,206
....حسناً، ماذا الآن؟ سنبقى

552
00:31:22,390 --> 00:31:23,889
!دعكِ هكذا

553
00:31:26,059 --> 00:31:27,826
!لا تبحث عن الفأس

554
00:31:30,030 --> 00:31:31,463
لم أفكر به حتى

555
00:31:31,532 --> 00:31:33,466
،لكن لسوء الحظّ

556
00:31:33,534 --> 00:31:35,134
المسدّس اختفى

557
00:31:35,203 --> 00:31:37,270
،لأوّل مرّة

558
00:31:37,338 --> 00:31:39,138
لم أكن الفاعل

559
00:31:39,207 --> 00:31:40,806
أقسم

560
00:31:44,778 --> 00:31:46,745
ماذا حدث؟

561
00:31:46,813 --> 00:31:50,848
ما الذي يريده هذا المفترس بالضبط؟

562
00:31:50,918 --> 00:31:52,551
كلّ شخص مسئول عن نفسه

563
00:32:03,128 --> 00:32:04,228
....(غا...(غارلند

564
00:32:04,296 --> 00:32:05,228
(إلين)

565
00:32:05,297 --> 00:32:07,230
ماذا تفعل؟

566
00:32:07,299 --> 00:32:08,564
تعبّت من هذا

567
00:32:08,632 --> 00:32:09,798
سأقتل هذا الشيء

568
00:32:09,867 --> 00:32:10,866
سأرغمه على الخروج

569
00:32:10,935 --> 00:32:12,100
يمكنني مواجهته

570
00:32:12,168 --> 00:32:14,068
لا تكن غبياً
تعال تخبأ

571
00:32:14,136 --> 00:32:16,471
اسمعي، قيّدت ابني بالكرسي

572
00:32:16,538 --> 00:32:18,006
اتهمته بأنّه هوَ القاتل

573
00:32:18,075 --> 00:32:21,041
تعبت و أنا أرى هذا الشيء
يثير جنونيّ

574
00:32:21,111 --> 00:32:22,277
إنّ صلّبنا أنفسنا

575
00:32:22,345 --> 00:32:23,744
،كلّ مرةّ سنفشل كآباء

576
00:32:23,813 --> 00:32:25,412
حسناً، لم يكن هنالك المزيد من الآباء

577
00:32:25,481 --> 00:32:27,848
في الحقيقة كنت سأقتله

578
00:32:27,917 --> 00:32:29,917
غارلند) سقطت (جوليا) على رأسها)

579
00:32:29,986 --> 00:32:32,052
عندما كانت بالسادسة

580
00:32:32,120 --> 00:32:33,486
مرّتان

581
00:32:35,090 --> 00:32:36,491
شكراً

582
00:33:06,785 --> 00:33:08,418
حسناً، ليس صوت الكسّارة

583
00:33:08,485 --> 00:33:10,751
هذا المكان به مولدٌ احتياطي

584
00:33:10,821 --> 00:33:12,320
يجب أن نفترق ونجده

585
00:33:12,388 --> 00:33:13,555
لحظة

586
00:33:13,624 --> 00:33:16,524
قلتِ يجب أنّ نتآزر

587
00:33:16,594 --> 00:33:17,793
هناك أربعة أشخاص

588
00:33:17,861 --> 00:33:19,294
باقين كالبطات في الظلام

589
00:33:19,363 --> 00:33:20,995
يجب أن ننقذهم قبل
أن تعثر عليّهم الحرباء

590
00:33:21,064 --> 00:33:23,732
و ذلك سيصبح سهلاً
عندما نضيء الأنوار

591
00:33:23,801 --> 00:33:25,367
ترجل

592
00:33:25,436 --> 00:33:28,369
ذلك سيكون أسهلُ بكثير
!إنّ كان معيّ فأسيّ

593
00:33:51,949 --> 00:33:54,382
لهذا السبب لا تقيم
للناس حفلات عيد ميلاد

594
00:34:46,578 --> 00:34:48,144
أمّي؟

595
00:34:57,086 --> 00:34:59,286
متأسف

596
00:34:59,355 --> 00:35:00,888
لقد ماتت

597
00:35:08,351 --> 00:35:10,017
حسنٌ

598
00:35:10,085 --> 00:35:13,886
....حسناً

599
00:35:13,955 --> 00:35:17,089
يبدو قد دُقت رقبتها

600
00:35:17,159 --> 00:35:20,493
أعتقد أنّك قلت بأنّ الحرباء تقتل
بالسيطرة على ضحاياها

601
00:35:20,562 --> 00:35:22,729
أجل، لربما أنّها لم تجد
،الوقت الكافي

602
00:35:22,797 --> 00:35:24,664
ذعرت، ثمّ هربت

603
00:35:24,733 --> 00:35:27,000
،حسناً
...الموّلد الاحتياطي

604
00:35:32,474 --> 00:35:34,507
لا

605
00:35:34,576 --> 00:35:35,808
لا أستطيع أن أتذكر

606
00:35:35,876 --> 00:35:39,944
آخر شيء قلته لها

607
00:35:40,014 --> 00:35:42,281
على الجميع أنّ يأتي
!إلى هنا ويرى هذا

608
00:35:49,123 --> 00:35:50,123
إلهي

609
00:35:51,959 --> 00:35:53,725
هذا صدعٌ كبير

610
00:35:53,794 --> 00:35:55,294
أجل، ممكن أنّ يكون ذلك بسبب الطقس

611
00:35:55,362 --> 00:35:56,895
في هذا المنزل القديم

612
00:35:56,964 --> 00:35:58,931
وذلك السبب عيّنه ما حدث للكهرباء

613
00:35:58,999 --> 00:36:01,867
زلزال ضرب "ماين"؟

614
00:36:04,505 --> 00:36:06,672
سألعن

615
00:36:06,740 --> 00:36:08,073
أجل

616
00:36:13,479 --> 00:36:15,513
هل لي أن أتحدث معك؟

617
00:36:15,582 --> 00:36:19,182
أجل

618
00:36:19,252 --> 00:36:20,851
،أصغِ
هذا سيسوء

619
00:36:20,920 --> 00:36:22,254
،قبل أن يتحسن

620
00:36:22,323 --> 00:36:24,156
لذا يجب أن نجد طريقة
لكي نطلب المساعدة

621
00:36:24,225 --> 00:36:26,824
أتثقين بيّ؟

622
00:36:26,893 --> 00:36:29,193
أجل، بالطبع

623
00:36:35,301 --> 00:36:37,335
أأنت بخير؟

624
00:36:41,607 --> 00:36:42,807
كلاّ، لست بخير

625
00:36:42,875 --> 00:36:44,208
..ماذا تفعـ

626
00:36:50,483 --> 00:36:52,283
ما الذي تفعله؟

627
00:36:52,352 --> 00:36:54,185
!كلاّ، أرجوك

628
00:36:57,222 --> 00:36:58,622
!(ناثان)

629
00:37:11,236 --> 00:37:12,836
لقد قتلتِ صديقتي

630
00:37:12,904 --> 00:37:16,505
كيف...كيف
عرفت بأنّها أنا؟

631
00:37:16,575 --> 00:37:19,008
...(أودري)

632
00:37:19,076 --> 00:37:21,744
يمكنني أن أشعر بلمستها

633
00:37:21,812 --> 00:37:25,213
لا يمكنني أشعر بك

634
00:37:25,283 --> 00:37:27,850
ماذا فعلت؟

635
00:37:27,919 --> 00:37:29,386
هيّ الحرباء

636
00:37:31,622 --> 00:37:35,323
متأسفة

637
00:37:35,393 --> 00:37:37,925
لم أقصد أن أؤذي أيّ شخص

638
00:37:37,995 --> 00:37:39,695
...الدكتورة

639
00:37:39,763 --> 00:37:43,131
الدكتورة، عرفت حقيقتي

640
00:37:43,200 --> 00:37:45,233
...ثمّ

641
00:37:45,302 --> 00:37:47,101
...(أودري)

642
00:37:47,170 --> 00:37:49,137
عندما كنت أتضعضع

643
00:37:49,205 --> 00:37:52,540
اعتقدت أنّه يمكنها مساعدتي

644
00:37:52,610 --> 00:37:54,543
(مثل (لوسي

645
00:37:54,611 --> 00:37:57,078
،إنّ اعتقدتِ إنّها ستساعدكِ

646
00:37:57,147 --> 00:37:59,180
لمَ قتلتِها إذن؟

647
00:37:59,249 --> 00:38:02,149
إنّها مختلفة

648
00:38:02,218 --> 00:38:06,119
كان... كان... يجب أنّ تموت

649
00:38:08,325 --> 00:38:09,224
أهي حيّة؟

650
00:38:10,827 --> 00:38:11,926
أين هي؟

651
00:38:11,995 --> 00:38:13,262
أين هي؟

652
00:38:13,330 --> 00:38:14,929
أودري)، هل تسمعيننا؟)

653
00:38:14,998 --> 00:38:18,365
!(أودري)

654
00:38:18,435 --> 00:38:19,467
إنّها هنا

655
00:38:19,535 --> 00:38:20,967
!أشعلي الأنوار

656
00:38:26,142 --> 00:38:27,542
إنّها حيّة. لنخرجها

657
00:38:27,609 --> 00:38:29,443
لنخرجها من هنا

658
00:38:31,113 --> 00:38:32,979
(باركر)؟ (باركر)

659
00:38:34,483 --> 00:38:37,584
جوليا)، بعض المساعدة)

660
00:38:37,653 --> 00:38:38,552
(أودري)

661
00:38:38,620 --> 00:38:40,654
باركر)، هيّا)

662
00:38:40,723 --> 00:38:42,456
حسنٌ

663
00:38:42,524 --> 00:38:43,757
ناولني ذاك المطهرّ

664
00:38:43,826 --> 00:38:44,992
هيّا

665
00:38:45,060 --> 00:38:46,326
هيّا

666
00:38:46,395 --> 00:38:49,061
لا أعتقد إنّها بحاجةٍ للمطهرّ

667
00:38:49,130 --> 00:38:53,932
غاز الأمونيا سينفع
إذا شمَ كالملح

668
00:38:54,002 --> 00:38:56,169
أودري)، هل تسمعينني؟)

669
00:38:56,238 --> 00:38:58,971
النبض بدأ يتسارع

670
00:38:59,040 --> 00:39:00,473
ستكون بخير

671
00:39:02,010 --> 00:39:03,477
باركر)، ستكونين بخير)

672
00:39:03,544 --> 00:39:06,678
ستكونين بخير

673
00:39:08,683 --> 00:39:09,982
هل تبكي؟

674
00:39:11,486 --> 00:39:13,285
لأنّ البكاء لم يكون أمراً مطاقاً

675
00:39:25,466 --> 00:39:28,067
لم أعتقد بأنّه كان وحشاً على الإطلاق

676
00:39:28,136 --> 00:39:30,569
قصدني وطلب  منيّ المساعدة

677
00:39:30,638 --> 00:39:33,539
و قلت له لا أعرف
كيف أساعدك

678
00:39:33,608 --> 00:39:37,843
بدا...بدا حزيناً جداً

679
00:39:37,912 --> 00:39:39,512
هذا آخر شيء أتذكره

680
00:39:39,581 --> 00:39:40,680
...قبل

681
00:39:40,748 --> 00:39:45,216
أنّ يصبح على هيئتي

682
00:39:45,286 --> 00:39:47,318
كيف كان بهيئتي؟

683
00:39:47,387 --> 00:39:49,353
...أجمل منكِ، أعنيّ

684
00:39:49,422 --> 00:39:51,255
أقصد مشابهكِ تماماً

685
00:39:51,324 --> 00:39:54,358
أجل، وعندما أدركت بأنّه كان أنا؟

686
00:39:54,428 --> 00:39:56,761
عرفت فحسب

687
00:39:56,830 --> 00:39:59,030
أعتقد بأنّك تعرفني جيّداً؟

688
00:39:59,099 --> 00:40:00,132
كلاّ

689
00:40:00,201 --> 00:40:02,867
ليس بما فيه الكفاية

690
00:40:02,936 --> 00:40:04,902
ما اسمك المتوسط؟

691
00:40:04,971 --> 00:40:06,370
اسمي المتوسط؟

692
00:40:06,439 --> 00:40:08,106
حقاً؟

693
00:40:08,174 --> 00:40:09,841
(إنّه (برودنس

694
00:40:09,909 --> 00:40:12,343
سميته بنفسي

695
00:40:14,447 --> 00:40:17,014
و اسمك؟

696
00:40:17,083 --> 00:40:18,216
(ثاديوس)

697
00:40:18,284 --> 00:40:20,384
ثاديوس)؟)

698
00:40:20,453 --> 00:40:21,819
(ثاديوس)

699
00:40:21,888 --> 00:40:23,054
أُختيرَ من قبل الرئيس

700
00:40:23,122 --> 00:40:24,921
إنّه رجل سيئ

701
00:40:31,531 --> 00:40:33,631
كيف هي (جوليا)؟

702
00:40:33,700 --> 00:40:35,700
ليست بحالٍ جيّدة

703
00:40:35,768 --> 00:40:39,035
أعتقد أنّها مازالت تحت تأثير الصدّمة

704
00:40:39,104 --> 00:40:42,304
أجل، أعتقد نحن جميعاً أيضاً

705
00:40:42,374 --> 00:40:46,775
لا أصدق بأنّ د. (كار) قدّ ماتت

706
00:40:46,845 --> 00:40:49,912
أراكِ في العمل

707
00:40:49,982 --> 00:40:51,982
لقد أبليت حسناً هناك

708
00:40:52,050 --> 00:40:53,583
ماذا؟ -
أنا فخورٌ بك؟ -

709
00:40:53,652 --> 00:40:56,086
عندما ضربت المروحة
أنت لم تتراجع

710
00:40:56,155 --> 00:40:57,921
كان لابد عليّك أن تضرب شريكك الخاصّ

711
00:40:57,990 --> 00:41:01,690
أعتقد أنّ جزءً مني بدا
ينمو اليوم

712
00:41:02,793 --> 00:41:04,493
أنت لا تعرفنيّ على الإطلاق، أليس كذلك؟

713
00:41:04,561 --> 00:41:06,228
كنت أحاول أن أقدم لك بعض الإطراء، بنيّ

714
00:41:06,296 --> 00:41:07,463
....تحصل على الإطراء عندما

715
00:41:07,532 --> 00:41:10,932
...أعتقد أستطيع أن أنمو
مثلك؟

716
00:41:11,001 --> 00:41:13,101
أنا لست مثلك

717
00:41:13,170 --> 00:41:15,003
ولا أريد أنّ أصبح مثلك

718
00:41:17,841 --> 00:41:20,175
لديّ علبة كاملة

719
00:41:26,617 --> 00:41:29,016
،إنّ كنتِ تريدين أيّ شيء
،أيّ شيء على الإطلاق

720
00:41:29,085 --> 00:41:32,153
أرجوكِ لا تترددين في الاتصال

721
00:41:32,222 --> 00:41:34,222
سنراكِ قريباً، صح؟

722
00:41:34,291 --> 00:41:35,724
شكراً لكما

723
00:41:52,241 --> 00:41:53,541
عيّد ميلاد سعيد

724
00:41:53,609 --> 00:41:55,676
أتمازحني؟

725
00:41:55,745 --> 00:42:00,979
بما أنّ جسدكِ أُنتزع هذا
لا يعني أنّكِ لا تحصلين على هديّة عيّد ميلادك

726
00:42:01,049 --> 00:42:03,049
أجل

727
00:42:09,425 --> 00:42:11,459
هذا جميل

728
00:42:15,465 --> 00:42:17,597
شكراً

729
00:42:17,666 --> 00:42:19,766
القي نظرة

730
00:42:19,835 --> 00:42:21,035
في النقشة

731
00:42:23,071 --> 00:42:24,270
ل. ر"؟"

732
00:42:27,909 --> 00:42:29,642
(لوسي ريبلي)

733
00:42:32,713 --> 00:42:34,214
...كيف

734
00:42:34,282 --> 00:42:36,116
أين حصلتَ على هذه؟

735
00:42:41,323 --> 00:42:43,089
لوسي) أعطتني إيّاها)

736
00:42:47,596 --> 00:42:49,495
...الولد

737
00:42:49,563 --> 00:42:52,431
الولد الذي كان واقفاً بجانب
....لوسي) في الصّورة)

738
00:42:56,070 --> 00:42:57,569
إنّه أنا

739
00:43:08,779 --> 00:43:16,278
: ترجمة
<font color = "lightgreen" face="Book Antiqua" size = 22>Don4EveR & 3NaGt TaFiK 
www.DvD4Arab.com</font>
