1
00:00:07,588 --> 00:00:08,774
.(شكراً يا (زو

2
00:00:09,713 --> 00:00:12,315
ألازلتِ تحتاجين
للتوصيل للمدرسة غداً؟

3
00:00:12,871 --> 00:00:14,482
أليست هذه فائدة الأصدقاء؟

4
00:00:17,008 --> 00:00:17,817
!يا آنسة

5
00:00:18,097 --> 00:00:20,703
أيمكنني .. أيمكنني أن أحصل على
... تدفئة للكوب هنا

6
00:00:22,274 --> 00:00:23,203
لذا لن تفعلي؟

7
00:00:24,163 --> 00:00:26,256
.أحاول أن أكون نادلة فطنة فحسب

8
00:00:26,356 --> 00:00:28,149
نعم، لا تكوني فطنة كثيراً

9
00:00:28,330 --> 00:00:29,338
.يساعدني على الحصول على بقشيش

10
00:00:29,608 --> 00:00:31,445
ليس نوع البقشيش الذي أريدك
.أن تحصلي عليه

11
00:00:36,983 --> 00:00:38,421
ما الأمر أيها المأمور؟
ألا يعجبك الطعام؟

12
00:00:38,941 --> 00:00:40,250
.لا. إنه .. إنه رائع

13
00:00:40,350 --> 00:00:42,842
.أنا فقط، ليس لديّ شهية كبيرة

14
00:00:42,877 --> 00:00:45,103
(أتفكر في أنّ (أليسون
سوف تتزوج (ستارك)؟

15
00:00:47,195 --> 00:00:48,064
.أفعل ذلك الآن

16
00:00:48,594 --> 00:00:51,069
.(لا، إنها ، حالة (هنري

17
00:00:51,321 --> 00:00:52,533
... أرسلت له طرود، لكن

18
00:00:52,633 --> 00:00:53,735
.الأمن لم يسمح بعبورها

19
00:00:53,835 --> 00:00:54,144
،أتعلم

20
00:00:54,244 --> 00:00:55,957
لا يمكنني أن أفكر بشيء
... أسوأ من

21
00:00:56,057 --> 00:00:58,147
.أكل طعام السجن لبقية حياتك

22
00:00:58,896 --> 00:01:02,553
أعني، غير وجودك
.في السجن لبقية حياتك

23
00:01:02,653 --> 00:01:06,533
بالنسبة لي، الأمور ليست
.صواب بدونه

24
00:01:06,568 --> 00:01:08,079
.أشعر وكأن البلده كلها من دون إتزان

25
00:01:14,924 --> 00:01:15,753
أترى ما أعني؟

26
00:01:20,459 --> 00:01:22,159
... تجميد التعيينات شيء، ولكن

27
00:01:22,258 --> 00:01:23,812
.تقليص 75 وظيفة شيء آخر

28
00:01:23,912 --> 00:01:25,896
علينا أن نبدأ في التوفير
.من نقطة ما، يا دكتور

29
00:01:25,996 --> 00:01:26,844
نبدأ؟

30
00:01:27,384 --> 00:01:29,942
ستُهلكين كامل التخصصات
."هنا في "جلوبال داينمكس

31
00:01:30,042 --> 00:01:32,270
تاركة الجميع يتسائلون
.من سيكون التالي

32
00:01:32,860 --> 00:01:34,588
أنظرا، أتيت إلى هنا
... "لأجعل من "جلوبال داينمكس

33
00:01:34,674 --> 00:01:36,238
.آلة إنتاج تجاري

34
00:01:36,338 --> 00:01:37,327
.هذا عملي

35
00:01:37,616 --> 00:01:39,927
الآن، سيكون هناك تغيّرات
.هنا وفي البلدة

36
00:01:39,927 --> 00:01:41,751
،وبينما أقدّر حيوية الحديث

37
00:01:41,851 --> 00:01:44,541
دعونا نحاول أن نتذكّر أنّه أثناء
.وجودي هنا، فأنا الرئيسة

38
00:01:44,781 --> 00:01:46,819
والذي سيكون لكم من الوقت
مرّة أخرى؟

39
00:01:47,489 --> 00:01:48,648
.حتى أنجح

40
00:01:49,228 --> 00:01:51,694
.وأتمنى ألا تزال هنا لتراني أرحل

41
00:01:51,694 --> 00:01:53,410
،إذن فالتغيير يعني طرد الناس

42
00:01:53,445 --> 00:01:54,809
حتى أستوعب ذلك
.بشكل صحيح فحسب

43
00:01:54,844 --> 00:01:55,952
.ليس بالضرورة

44
00:01:56,053 --> 00:01:57,302
.ألقيا نظرة على هذا

45
00:02:00,609 --> 00:02:01,788
."أنظرا ما الذي أحضره لي "سانتا

46
00:02:02,977 --> 00:02:03,916
ما هذا؟

47
00:02:04,376 --> 00:02:08,107
هذا مختبر بحوث المنتجات الاستهلاكية
."الجديد لـ"جلوبال داينمكس

48
00:02:08,142 --> 00:02:10,525
.وهذا مديره الجديد

49
00:02:11,331 --> 00:02:12,261
زين)؟)

50
00:02:13,169 --> 00:02:16,068
إنه شخص يأخذ المخاطرة
.مع خبرة الإنتقال في الإنضباط

51
00:02:16,227 --> 00:02:20,069
"نعم، الكلمات (زين) و"إنضباط
.لا يميلا للإجتماع في نفس الجملة

52
00:02:20,654 --> 00:02:22,120
.هذا المكان سيصبح مدهشاً

53
00:02:22,712 --> 00:02:24,394
... الآنسة (ثورن) أعطتني شيك مفتوح

54
00:02:24,493 --> 00:02:25,870
.لأقوم بتوظيف أي شخص أريده

55
00:02:25,970 --> 00:02:27,797
.وأشتري أي معدات أحتاجها

56
00:02:27,978 --> 00:02:30,796
،إذا كنا نقوم بخفض التكاليف
فكيف يمكننا تحمّل بداية هذا؟

57
00:02:30,876 --> 00:02:32,305
.بتآزر الشركات بالطبع

58
00:02:37,082 --> 00:02:38,864
،إذا أخرجنا منتج مثير هنا

59
00:02:38,880 --> 00:02:41,467
ربما الآنسة (ثورن) لن تضطر للقيام
.بكثير من تخفيضات العمالة

60
00:02:41,958 --> 00:02:43,419
.البحث يتقابل مع التجارة

61
00:02:44,116 --> 00:02:45,255
.التوازن المثالي

62
00:02:58,155 --> 00:02:58,974
أهذه بطاقتك؟

63
00:03:00,863 --> 00:03:01,672
.لا

64
00:03:04,720 --> 00:03:05,419
.اللعنة

65
00:03:06,179 --> 00:03:06,918
هذه؟

66
00:03:08,817 --> 00:03:09,646
.لا

67
00:03:14,992 --> 00:03:15,712
... إذن

68
00:03:17,650 --> 00:03:19,429
.سمعت أنهم سينقلوك لمنشأة أخرى

69
00:03:20,398 --> 00:03:21,338
.الأسبوع القادم

70
00:03:21,688 --> 00:03:24,336
."سجن فيدرالي مشدد في "كولورادو

71
00:03:24,605 --> 00:03:26,462
أعتقد أنّ هذه الحوائط
... ليست سميكة بما يكفي

72
00:03:26,562 --> 00:03:29,192
.لتحتفظ بمجرم خطير مثلي

73
00:03:30,781 --> 00:03:31,809
أأخبرتك أنّ الجميع يلقون التحية؟

74
00:03:32,569 --> 00:03:33,678
.(فينس). (زوي)

75
00:03:34,208 --> 00:03:35,745
.نعم، نعم، لقد فعلت

76
00:03:36,056 --> 00:03:37,574
نعم، أقدّر ذلك، شكراً

77
00:03:41,093 --> 00:03:41,832
أأنت بخير؟

78
00:03:43,550 --> 00:03:44,291
.نعم

79
00:03:46,459 --> 00:03:50,055
... أتعلم ماذا، لمَ لا تخبرني عن

80
00:03:52,014 --> 00:03:52,966
.الطقس

81
00:03:54,312 --> 00:03:56,851
.صدقاً، أنا يائس لحضور غروب للشمس

82
00:03:59,798 --> 00:04:01,926
... ،حسناً

83
00:04:07,943 --> 00:04:10,101
.911
.(آليسون)

84
00:04:11,000 --> 00:04:12,429
.حسنٌ

85
00:04:19,394 --> 00:04:20,103
.حسنٌ

86
00:04:27,687 --> 00:04:28,885
.سأرى ما أستطيع فعله بشأن هذا الغروب

87
00:04:32,833 --> 00:04:33,833
.مرحباً

88
00:04:35,111 --> 00:04:35,811
.مرحباً

89
00:04:39,209 --> 00:04:40,597
إذن.. إذن أين الحالة الطارئة الكبيرة؟

90
00:04:40,697 --> 00:04:42,516
.المختبر 27. سوف .. سوف أريكَ

91
00:04:45,264 --> 00:04:48,141
إذن كيف حالك؟ -
.رائع .. رائع نعم -

92
00:04:48,241 --> 00:04:51,689
وأنتِ؟ -
.رائعة، رائعة حقاً -

93
00:04:51,789 --> 00:04:52,498
.جيد

94
00:04:58,274 --> 00:05:00,002
هل ... التخطيط للزواج يبقيكِ منشغلة؟

95
00:05:01,121 --> 00:05:02,639
أتريد أن تعرف حقاً؟

96
00:05:04,949 --> 00:05:07,046
... إذن حالة 911

97
00:05:07,046 --> 00:05:09,009
،شخص مفقود. غائب من يومين

98
00:05:09,009 --> 00:05:12,124
.(عالم في مختبر 27 إسمه (بوب نوب

99
00:05:15,630 --> 00:05:16,880
أهو ... أهو حقاً (بوب نوب)؟

100
00:05:17,489 --> 00:05:18,808
هل تفقدتِ منزله؟

101
00:05:18,999 --> 00:05:20,018
.إنه يعيش في المختبر

102
00:05:20,118 --> 00:05:21,436
هل تفقدتِ تحت سريره؟

103
00:05:22,565 --> 00:05:24,051
.أخشى أنّ الأمر ليس بسيطاً لهذه الدرجة

104
00:05:26,322 --> 00:05:27,052
.ليس كذلك أبداً

105
00:05:29,590 --> 00:05:31,979
.إذن فالمختبر 27 كان يعمل منذ 11 عام

106
00:05:32,238 --> 00:05:33,387
.كنت مديراً لإثنين

107
00:05:33,727 --> 00:05:36,005
كم من الوقت
كان (بوب نوب) مشتركاً؟

108
00:05:36,984 --> 00:05:38,763
.منذ البداية بالطبع

109
00:05:40,931 --> 00:05:41,841
ألديه أماكن إستراحة مفضلة؟

110
00:05:41,940 --> 00:05:42,885
أماكن يحب الذهاب إليها؟

111
00:05:42,985 --> 00:05:43,929
ألم تشرحي؟

112
00:05:44,029 --> 00:05:45,668
.كدت أصل لذلك

113
00:05:46,468 --> 00:05:49,190
.حسنٌ. مختبر 27 محيط حيوي مغلق

114
00:05:49,290 --> 00:05:53,321
نظام إيكولوجي ذاتي الإكتفاء
.مصمّم للبحث ومساندة مهمّات المريخ

115
00:05:53,356 --> 00:05:55,690
.أنتَ تعني مهمّات المريخ المحتملة

116
00:05:56,040 --> 00:05:56,770
.نعم

117
00:05:58,598 --> 00:05:59,767
.أعني، نعم

118
00:06:01,506 --> 00:06:03,215
وكم من الوقت مضى (بوب) هنا؟

119
00:06:03,675 --> 00:06:04,453
.إحدى عشر عام

120
00:06:05,163 --> 00:06:06,592
!إحدى عشر عام؟ -
.نعم -

121
00:06:06,742 --> 00:06:08,641
.حسناً، مع 9 باحثون آخرون

122
00:06:09,809 --> 00:06:11,708
أي نوع من الناس يفعلون ذلك؟

123
00:06:12,808 --> 00:06:14,418
... أعتقد أنّ حياة ما مكرّسة للعلم

124
00:06:14,518 --> 00:06:15,735
.والتضحية هو شيء نبيل

125
00:06:15,944 --> 00:06:17,933
في الواقع تقدّمت للإنضمام
.للفريق بنفسي

126
00:06:18,134 --> 00:06:19,572
.حسناً، تهانيا

127
00:06:20,711 --> 00:06:22,949
... حسناً، لم يختاروني، لذا

128
00:06:23,160 --> 00:06:24,474
.لهذا أهنئك

129
00:06:24,474 --> 00:06:25,851
.(كارتر) -
... نعم، إذن -

130
00:06:25,886 --> 00:06:29,034
عشر أشخاص هنا منذ 11 عام ولم
يدخل أو يخرج أحد منذ ذلك الوقت؟

131
00:06:29,069 --> 00:06:29,884
.لا. لا أحد

132
00:06:31,054 --> 00:06:32,283
.ستكون نزهه في الحديقة

133
00:06:33,762 --> 00:06:35,680
.حسناً، لترى بنفسك

134
00:06:49,030 --> 00:06:49,909
.تلك حديقة كبيرة

135
00:07:00,375 --> 00:07:02,394
<i>*(بوب)*</i>

136
00:07:04,511 --> 00:07:10,125
~ ~  يــوريــكــا  ~ ~
الموسم الثــالــث - الحلقة الثانية
*(ماذا عن (بوب*

137
00:07:10,160 --> 00:07:14,352
<i>ترجمة
SaMeH RaHeeF</i>

138
00:07:14,846 --> 00:07:18,988
إذن فالمختبر 27 هو نظام إيكولوجي
.مغلق، مكوّن من 12000 فدان

139
00:07:19,023 --> 00:07:20,717
.موقعه نصف ميل تحتنا

140
00:07:20,917 --> 00:07:25,059
،بالداخل بحيرة من 850 متر مكعّب
،أراضي سافانا عشبية

141
00:07:25,094 --> 00:07:27,578
.غابة مطيرة حيث يوجد مسكن البشر

142
00:07:27,707 --> 00:07:29,588
حسناً، لماذا بنيتموه تحت الأرض؟

143
00:07:30,198 --> 00:07:33,105
.التحكّم. الطقس
.محاكاة النهار والليل

144
00:07:33,140 --> 00:07:34,118
.نقل المعلومات

145
00:07:34,153 --> 00:07:36,364
.كل شيء يُولّد ويُراقب من هنا

146
00:07:36,399 --> 00:07:38,181
... وحوض الأسماك هذا ذو البليون دولار

147
00:07:38,217 --> 00:07:39,826
ينتج ماذا بالضبط؟

148
00:07:41,009 --> 00:07:42,737
... معلومات ثمينة عن

149
00:07:42,772 --> 00:07:44,139
.صناعة بيئة متوازنة

150
00:07:44,173 --> 00:07:46,276
... أنا وأنتَ لدينا تعريف مختلف تماماً

151
00:07:46,536 --> 00:07:49,558
.عن ثمين ومتوازن

152
00:07:49,593 --> 00:07:51,480
لا أظن أنّ الآن
.هو وقت مناقشة الميزانية

153
00:07:51,580 --> 00:07:53,000
لا. لا، لمَ لا تقوموا
... أيها الشباب بنبش ذلك

154
00:07:53,100 --> 00:07:54,401
.بينما أقوم أنا بإلقاء نظرة بالداخل

155
00:07:54,570 --> 00:07:55,551
.(لا يمكنك الدخول يا (كارتر

156
00:07:55,650 --> 00:07:58,000
فدخول المختبر
.هو إنتهاك كامل للنظام

157
00:07:58,737 --> 00:08:00,048
عذراً، ولكن عليّ أن أعرف
،إذا كان هناك أحدٌ يعرف

158
00:08:00,148 --> 00:08:01,711
.(أي شيء عن إختفاء (بوب نوب

159
00:08:01,811 --> 00:08:03,511
ولا يمكنني أن أفعل ذلك
.بدون التحدث إليهم

160
00:08:03,612 --> 00:08:05,472
.لا، لدينا كاميرات، شاشات

161
00:08:05,571 --> 00:08:06,814
... يمكنك مقابلة أي شخص تريده

162
00:08:06,915 --> 00:08:08,122
.من هنا -
.الأمر ليس سواء -

163
00:08:08,221 --> 00:08:09,784
.سيكون من الأفضل لو كان وجهاً لوجه

164
00:08:09,819 --> 00:08:10,931
.أتفق معك أيها المأمور

165
00:08:11,032 --> 00:08:12,630
،أعتقد أن عليك دخول المختبر

166
00:08:12,730 --> 00:08:14,376
.وعليك أخذ الدكتورة (بليك) معكَ

167
00:08:14,411 --> 00:08:15,192
ماذا؟ لماذا؟ -
لماذا؟ -

168
00:08:15,257 --> 00:08:16,729
حسناً، لأنه في أثناء
،قيامك بعملك

169
00:08:16,729 --> 00:08:18,195
يمكنك المساعدة
... في تبرير لمَ لا نقوم

170
00:08:18,195 --> 00:08:20,151
.بملىء حفرة المال الكبيرة هذه

171
00:08:27,433 --> 00:08:28,274
.أنظر لأعلى

172
00:08:31,064 --> 00:08:31,784
لمَ فعلت ذلك؟

173
00:08:32,754 --> 00:08:34,243
.حتى يمكنني القيام بهذا

174
00:08:36,994 --> 00:08:39,385
.وهذا

175
00:08:41,075 --> 00:08:42,825
.وهذا

176
00:08:44,385 --> 00:08:46,026
.التصوير المُجسّم المقطعي

177
00:08:47,136 --> 00:08:48,419
،"تُنتجها مسبارات "النانو

178
00:08:48,520 --> 00:08:49,846
.التي حقنتها للتو في جسمك

179
00:08:51,106 --> 00:08:52,236
.إنها من مختبري

180
00:08:56,577 --> 00:08:57,437
.ليس لديّ ملابس داخلية

181
00:09:00,107 --> 00:09:01,551
.من المضحك أنك أثرت ذلك

182
00:09:03,037 --> 00:09:05,307
لذا فالغرفة تستخدم
ضوء ذو كثافة عالية لإزالة

183
00:09:05,307 --> 00:09:06,842
... أي أثر للبكتيريا من جلدكما

184
00:09:06,942 --> 00:09:08,148
.حتى لا تلوثا المختبر

185
00:09:09,068 --> 00:09:10,864
أهناك أي داعٍ لقيامنا بذلك معاً؟

186
00:09:12,568 --> 00:09:14,339
.ليس حقاً. لا

187
00:09:19,328 --> 00:09:23,089
ليست الطريقة التي تصوّرتها لنا
.عندما ينتهي بنا المطاف عراة

188
00:09:24,450 --> 00:09:26,252
تصوّرتينا منتهي بنا المطاف عراة؟

189
00:09:26,410 --> 00:09:27,210
.لا

190
00:09:29,490 --> 00:09:30,270
! ... يا إبن العـ

191
00:09:30,660 --> 00:09:32,929
عذراً، نسيت أن أحذركما
.بشأن الوميض

192
00:09:32,965 --> 00:09:33,840
.لم أفعل ذلك من قبل

193
00:09:33,970 --> 00:09:35,820
.لا أستطيع أن أرى -
.ولا أنا أيضاً -

194
00:09:36,331 --> 00:09:37,511
.الحُلل النظيفة على يساركما

195
00:09:37,611 --> 00:09:39,351
حسنٌ. إنتظر. يسارها أم يساري؟

196
00:09:39,451 --> 00:09:41,052
.هيّا يا (كارتر). أحضرها

197
00:09:42,311 --> 00:09:43,915
.لا، لا، لا. أنا متأكدة أنّ ذلك كتفي

198
00:09:43,950 --> 00:09:44,961
.حسنٌ. حسنٌ

199
00:09:46,822 --> 00:09:48,882
... أيمكنك -
.نعم. حسنٌ. سأحضرها -

200
00:10:11,764 --> 00:10:13,244
.مرحباً بكَ في مختبر 27

201
00:10:15,355 --> 00:10:17,165
.لا يُصدّق

202
00:10:21,475 --> 00:10:23,126
.تدمير أبحاث "جلوبال داينمكس" شيء

203
00:10:23,225 --> 00:10:26,046
وضع أفضل أصول بشرية لنا
.في مخاطرة هو أمر آخر

204
00:10:26,615 --> 00:10:30,146
لم تكن لديّ فكرة أنك تهتم
.(لهذه الدرجة بالمأمور (كارتر

205
00:10:30,327 --> 00:10:31,619
.سأتولى الأمر هنا. أنا أعلم بالمختبر

206
00:10:31,686 --> 00:10:32,637
.أعرف الأنظمة

207
00:10:34,387 --> 00:10:37,286
أنا متأكد أنّ لديك أشياء أفضل تقومي بها
.بدلاً من التحديق في الشاشات

208
00:10:37,577 --> 00:10:39,767
.(ليس لديكَ أدني فكرة يا دكتور (ستارك

209
00:10:40,557 --> 00:10:43,487
.ترسل لي تقرير كل ساعة
.لديّ بعض الأعمال في البلدة

210
00:10:48,828 --> 00:10:50,209
<i>كل هذا بالداخل؟</i>

211
00:10:50,448 --> 00:10:51,977
.خذ نفساً عميقاً
ماذا تشُم؟

212
00:10:52,929 --> 00:10:55,879
أشجار؟ .. بحيرة؟

213
00:10:56,129 --> 00:10:57,574
.ربما بعض المخصّبات

214
00:10:57,674 --> 00:10:59,919
،إنه مدهش، أليس كذلك
كم يبدو ذلك حقيقياً؟

215
00:11:00,550 --> 00:11:01,566
أهذا حقيقي؟

216
00:11:01,602 --> 00:11:03,269
.حسناً، الحيوانات والنباتات كذلك

217
00:11:03,460 --> 00:11:06,852
،ولكن السحب والنسيم
،الطريقة التي يتحوّل بها النهار إلى ليل

218
00:11:06,887 --> 00:11:09,916
كل هذا يتم تكوينه
في غرفة التحكّم للحفاظ على التوازن

219
00:11:09,951 --> 00:11:13,364
في النظام ولكي يبدو
.المختبر حقيقياً أكثر للمقيمين

220
00:11:15,771 --> 00:11:16,826
كيف يجعلونها تمطر؟

221
00:11:17,021 --> 00:11:18,211
.بول معاد تكراره

222
00:11:19,861 --> 00:11:20,762
.هذا جميل

223
00:11:21,562 --> 00:11:23,032
.إنه مدهش في الواقع

224
00:11:23,302 --> 00:11:24,422
.كل شيء هنا

225
00:11:26,252 --> 00:11:28,255
.أنا (تيري). وهذه دياري

226
00:11:29,442 --> 00:11:31,061
.أتيت لآخذكم للآخرين

227
00:11:38,583 --> 00:11:40,086
كالأيام الخوالي، أليس كذلك؟

228
00:11:40,121 --> 00:11:42,531
،أنتَ تعرف. أنا وأنتَ
."وستة علب من "زيما

229
00:11:44,164 --> 00:11:46,207
فارجو)، ماذا تفعل؟)

230
00:11:46,444 --> 00:11:48,997
أقوم بالقرصنة على الشبكة الداخلية
.للمختبر 27

231
00:11:49,244 --> 00:11:50,454
."أسجّل دخول على البث"

232
00:11:50,595 --> 00:11:52,264
.ذلك لا يبدو كشيء مسموح لك فعله

233
00:11:52,299 --> 00:11:54,369
إنه شيء "ليس" مسموح لي
.بالقيام به

234
00:11:54,404 --> 00:11:56,971
لكنه المختبر 27، أم جميع
.عروض الحقيقة

235
00:11:57,085 --> 00:11:58,956
.إعتدتُ أن أخترقه وأنا مُتدرّب

236
00:11:58,971 --> 00:11:59,948
.كما لو أنه لعبة "بارني" خاصتي

237
00:12:00,615 --> 00:12:02,439
وما هو عذرك؟

238
00:12:02,474 --> 00:12:04,556
.أنا و(فارجو) أصدقاء المشاهدة
.هكذا ترابطنا

239
00:12:05,568 --> 00:12:09,011
حسناً، ما الشيء المميز اليوم؟

240
00:12:10,294 --> 00:12:11,445
.شخصيات جديدة

241
00:12:12,766 --> 00:12:13,947
!ذلك والدي

242
00:12:14,459 --> 00:12:15,926
.الجميع يشعرون بالفزع

243
00:12:16,081 --> 00:12:18,064
ديريك) قال أنّ كل هذا)
.(بسبب إختفاء (بوب

244
00:12:18,424 --> 00:12:21,867
ولكن البعض يتساءلون إذا كان
.معنى دخولكما هو إنتهاء التجربة

245
00:12:21,955 --> 00:12:23,133
هل سيكون ذلك شيء سيء؟

246
00:12:23,134 --> 00:12:25,339
ليس إذا كان الجميع يريدون المغادرة
.وهم ليسوا كذلك

247
00:12:25,374 --> 00:12:26,934
.كارتر). تعال هنا)

248
00:12:30,559 --> 00:12:34,091
لست متأكدة، لكني أظن أنّ بعض
.من هذه النباتات قد إنقرضت

249
00:12:34,126 --> 00:12:35,083
.(تلك حديقة (بوب

250
00:12:35,118 --> 00:12:36,176
.كان فخوراً بها حقاً

251
00:12:36,448 --> 00:12:38,481
."إذن كانت لديه "الميول لزراعة النباتات

252
00:12:38,516 --> 00:12:40,171
ماذا يمكنك أن تخبرينا عنه أيضاً؟

253
00:12:40,481 --> 00:12:41,822
.لم يحبه أحد كثيراً

254
00:12:50,474 --> 00:12:52,735
.(ريك) و (لورا والاس)
.نحن مدراء مشاركون في الفريق

255
00:12:52,770 --> 00:12:53,467
.(والدا (تيري

256
00:12:53,567 --> 00:12:55,599
.(آليسون بليك) وهذه (جاك كارتر)

257
00:12:55,634 --> 00:12:57,507
.(نعرف من تكونين يا (دكتورة (بليك -
.مرحباً -

258
00:12:57,542 --> 00:12:58,904
آب جنسن)، من الأنظمة المتكاملة)

259
00:12:59,756 --> 00:13:01,456
.(نحن هنا بشأن صديقك (بوب

260
00:13:01,828 --> 00:13:04,102
مجرد أننا نسكن معاً
.لا يعني أننا أصدقاء

261
00:13:04,137 --> 00:13:05,133
.آب) أرجوك)

262
00:13:05,168 --> 00:13:07,244
حسناً، أفهم أنك تعاني
.(من مشاكل مع (بوب

263
00:13:07,554 --> 00:13:10,582
يبدو فحسب أنه يمكث
.في الأماكن التي لا ينتمي إليها

264
00:13:10,929 --> 00:13:12,893
.تفضل. إسأل إذا كان يفتقده أحد

265
00:13:13,201 --> 00:13:14,783
حسنٌ. هل يفتقد أحدكم (بوب)؟

266
00:13:22,213 --> 00:13:23,526
.ليس حقاً

267
00:13:25,307 --> 00:13:27,326
ألديكم أي فكرة عما يمكن
أن يكون قد حدث له؟

268
00:13:29,492 --> 00:13:31,669
هل هناك أي أخطار هنا
عليّ أن أعرفها؟

269
00:13:31,704 --> 00:13:34,908
،آبارٌ مهجورة، قاطعات خشب
.حيوانات خطيرة

270
00:13:35,008 --> 00:13:36,961
.لا. لا. لا. لا يوجد حيوانات مفترسة

271
00:13:37,192 --> 00:13:40,338
أعني، نعاني من وقت صعب بما يكفي
للمحافظة على التوازن هنا

272
00:13:40,373 --> 00:13:42,428
.بدون وجود حيوان تجارب يأكل الآخرين

273
00:13:44,411 --> 00:13:45,121
تيري)؟)

274
00:13:46,873 --> 00:13:47,384
!(تيري)

275
00:13:47,484 --> 00:13:49,847
!(تيري)! (تيري)

276
00:13:49,946 --> 00:13:50,978
!(تيري)

277
00:13:51,459 --> 00:13:52,160
!(تيري)

278
00:13:52,259 --> 00:13:52,962
!(تيري)

279
00:13:53,452 --> 00:13:54,954
!(تيري)

280
00:13:57,827 --> 00:13:58,678
!هنا

281
00:14:00,009 --> 00:14:02,562
!تيري). هنا)

282
00:14:04,846 --> 00:14:05,928
.أظن أنها غابت عن الوعي فحسب

283
00:14:06,027 --> 00:14:08,200
أأنتِ بخير؟ ماذا حدث؟ -
.أنا بخير -

284
00:14:08,300 --> 00:14:09,272
.الشيء ذهب من هناك

285
00:14:09,792 --> 00:14:10,494
<i>الشي؟</i>

286
00:14:18,342 --> 00:14:19,043
.(كارتر)

287
00:14:25,631 --> 00:14:27,153
ما هذا؟ -
.(إنه زي (بوب -

288
00:14:39,732 --> 00:14:40,725
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

289
00:14:45,262 --> 00:14:48,282
لا أعلم، ولكنه دخل
.في تلك الحفرة

290
00:14:58,674 --> 00:14:59,797
لا يوجد حيوانات مفترسة؟

291
00:15:09,778 --> 00:15:10,478
.مرحباً يا شباب

292
00:15:11,958 --> 00:15:12,978
ما الذي نشاهده؟

293
00:15:15,038 --> 00:15:15,758
.والدي

294
00:15:18,458 --> 00:15:19,974
سيكون بخير هناك، أليس كذلك؟

295
00:15:26,498 --> 00:15:27,919
.آلي) أريدك أن تخرجي من هناك)

296
00:15:27,954 --> 00:15:29,657
.أنا بخير يا (نيثان). لا تقلق

297
00:15:30,017 --> 00:15:31,312
تيري) هل أنتِ بخير؟)

298
00:15:31,657 --> 00:15:32,887
.أنا بخير يا (ديريك) حقاً

299
00:15:33,237 --> 00:15:35,177
.لا أدري ما رأيت بالضبط

300
00:15:35,557 --> 00:15:37,877
حسناً، أخبروني عن الحفرة
.التي دخل فيها هذا الشيء

301
00:15:38,307 --> 00:15:42,776
.كانت، حفرة زلقة

302
00:15:43,207 --> 00:15:46,217
.وكان هذا بالداخل

303
00:15:47,248 --> 00:15:49,640
إنه يخص (بوب)، وأياً كان
.الشيء الذي تركه فقد هرب

304
00:15:49,898 --> 00:15:50,786
.حسناً، قضي الأمر

305
00:15:50,887 --> 00:15:54,277
سأبدأ مرحلة الإخلاء
.وإغلاق السيناريو فوراً

306
00:15:54,377 --> 00:15:55,638
رائع. أين نذهب؟

307
00:15:55,876 --> 00:15:57,613
حسناً، لسوء الحظ
.إنه ليس بتلك السهولة

308
00:15:57,647 --> 00:16:00,441
بعد 10 سنوات، فقد تغيّر
.الجهاز المناعي لدى المقيمين

309
00:16:00,476 --> 00:16:01,768
،يمكننا تعقيمكما لتدخلا

310
00:16:01,867 --> 00:16:04,817
لكن لا يمكننا تعقيم
.العالم لهم لكي يخرجوا

311
00:16:05,237 --> 00:16:06,812
.سيحتاج الأمر إلى منشأة إنتقالية

312
00:16:06,847 --> 00:16:07,954
.وذلك سيستغرق وقتاً

313
00:16:07,990 --> 00:16:11,159
حسناً، في الوقت الراهن، أيمكنك
أن تخبرنا ما هذه الأشياء؟

314
00:16:11,206 --> 00:16:13,279
نقوم بتحليل المركبات
،الكيميائية الآن

315
00:16:13,379 --> 00:16:15,407
ولكن سيستغرق الأمر وقتاً
.للحصول على النتائج

316
00:16:19,747 --> 00:16:21,157
سنحاول الحصول
.على بعض النتائج بأنفسنا

317
00:16:29,206 --> 00:16:30,627
.ياله من مكان يشعرك بالمنزل

318
00:16:30,976 --> 00:16:32,222
.(آنسة (ثورن

319
00:16:32,222 --> 00:16:34,125
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

320
00:16:34,316 --> 00:16:36,671
.هذا. أريد مساعدتك في شيء ما

321
00:16:36,771 --> 00:16:38,922
تغيّر في المؤسسات هنا في البلدة

322
00:16:39,022 --> 00:16:41,666
سوف يضع "يوريكا" في مستوى
.مالي آمن

323
00:16:42,076 --> 00:16:43,845
ألا يجب أن ينتظر ذلك للمأمور (كارتر)؟

324
00:16:43,879 --> 00:16:45,306
.المأمور (كارتر) مشغول للغاية

325
00:16:45,766 --> 00:16:48,556
إستناداً لسجلاتك، فأنا أعلم أنكِ
.تستطيعين مواجهة التحدي

326
00:16:48,656 --> 00:16:51,059
... حسناً، شكراً، لكن -
.الثقة لمن هم محل للثقة -

327
00:16:55,586 --> 00:16:57,597
لا مزيد من الطعام المجاني"
"."في مقهى "ديم

328
00:16:59,646 --> 00:17:02,804
"تركيب عداد لوقوف السيارات؟" -
.أخشى أنّ الجولات المجانية قد إنتهت -

329
00:17:02,946 --> 00:17:04,706
"رسوم لبطاقات المكتبة"

330
00:17:04,741 --> 00:17:06,336
.البطاقات فحسب
.لازالت الكتب مجانية

331
00:17:06,795 --> 00:17:07,896
".إغلاق المتحف"

332
00:17:09,716 --> 00:17:11,893
لم أكن أعلم أنه يوجد
."متحف في "يوريكا

333
00:17:11,928 --> 00:17:13,227
.هذا ما أقصده تماماً

334
00:17:16,004 --> 00:17:16,725
.حسنٌ

335
00:17:17,535 --> 00:17:19,112
أداة للإمسك بالثعابين؟

336
00:17:19,746 --> 00:17:23,086
،حسناً، نحن مجموعة ذات موارد جيدة
.لكن ذلك إختبار

337
00:17:23,756 --> 00:17:25,233
ليس لديكم ثعابين هنا؟

338
00:17:25,365 --> 00:17:26,543
،أكثر من 20 نوع

339
00:17:26,578 --> 00:17:29,128
لكن لا يوجد أخطر
.من ثعبان الرباط العادي

340
00:17:29,215 --> 00:17:33,146
ولا يوجد تجارب على حيوانات
ربما تكون قد خرجت عن السيطرة؟

341
00:17:33,476 --> 00:17:36,556
أيها المأمور، لسنا جزيرة
.(دكتور (مورو

342
00:17:36,705 --> 00:17:38,118
.حسناً، لستم جزيرة

343
00:17:38,154 --> 00:17:40,525
أنظر، لا أعلم ما قالوه لكَ
،عن فريقنا

344
00:17:40,560 --> 00:17:42,014
.لكننا لسنا حفنة من الهواة

345
00:17:42,184 --> 00:17:44,204
أعني، نحن نأخذ أبحاثنا
.على محمل الجد للغاية

346
00:17:44,238 --> 00:17:46,088
.وهو مشروع نؤمن فيه حقاً

347
00:17:46,255 --> 00:17:47,784
.هذه محاولة الوصول للقمر خاصتنا

348
00:17:47,864 --> 00:17:50,074
،حتى (تيري) متحمّسة للمهمّة

349
00:17:50,109 --> 00:17:51,655
.وقد كانت هنا منذ أن كانت طفلة

350
00:17:52,155 --> 00:17:53,249
وماذا عن (بوب)؟

351
00:17:53,405 --> 00:17:55,447
.لا يبدو أنكم متحمّسون بشأنه

352
00:17:55,534 --> 00:17:56,556
.لقد شعرتَ بذلك

353
00:17:57,078 --> 00:17:57,921
.نعم

354
00:17:58,864 --> 00:18:00,714
.حسناً، ها هو مكتبه هناك

355
00:18:03,144 --> 00:18:04,193
ما هو تخصصه؟

356
00:18:04,574 --> 00:18:06,650
.الزراعة المُستدامة

357
00:18:08,644 --> 00:18:11,774
.ومن الواضح النساء أيضاً

358
00:18:16,154 --> 00:18:17,044
.تلك زوجتك

359
00:18:18,554 --> 00:18:20,546
قام الرجل بمحاولة
.على كل من تلبس تنورة

360
00:18:21,353 --> 00:18:22,640
،في الشهرين الماضيين

361
00:18:22,675 --> 00:18:24,582
بدا أنه وضع عينه
.(على إبنتي (تيري

362
00:18:25,115 --> 00:18:26,794
هل خرج ذلك الأمر؟
هل تكلمتما عن هذا الأمر؟

363
00:18:26,934 --> 00:18:28,071
.بالتأكيد قمت بذلك

364
00:18:28,904 --> 00:18:30,095
.أنكر ذلك بالطبع

365
00:18:30,264 --> 00:18:34,035
ولكني أمسكتها مرتين
.عائدة من حديقته بعينين حالمتين

366
00:18:34,070 --> 00:18:35,524
."قالت أنها كانت "تشاهد السحب

367
00:18:37,194 --> 00:18:40,257
مجرد فكرة محاولته
... أن يفعل شيئاً بها يجعلني

368
00:18:43,734 --> 00:18:44,433
.نعم، حسنٌ

369
00:18:46,064 --> 00:18:47,262
."شبكة "مونوفيلامينت

370
00:18:50,053 --> 00:18:51,658
.قوة شد عالية جداً

371
00:18:53,344 --> 00:18:54,208
.هذا يجب أن يكون جيد

372
00:18:54,309 --> 00:18:56,963
.إذن لا وجود لحيوانات خطيرة

373
00:18:57,064 --> 00:18:58,979
.ولا تجارب مجنونة

374
00:18:59,079 --> 00:19:00,167
.هذا يجعل ما تبقى هو الناس

375
00:19:01,973 --> 00:19:04,808
أيمكن لأحد أن يكون صنع نوع
من الحيوانات المفترسة وأطلقه عليه؟

376
00:19:04,845 --> 00:19:06,153
ربما شخص ما لديه حقد؟

377
00:19:06,188 --> 00:19:08,913
،أيها المأمور، إذا فكرت في شيء ما
.سوف أعلمك به

378
00:19:31,452 --> 00:19:33,524
أفتقدكِ. كيف حالك؟

379
00:19:33,813 --> 00:19:35,573
.أنا آمنة. أعدكَ

380
00:19:36,103 --> 00:19:37,251
.أفتقدكَ أنا أيضاً

381
00:19:38,162 --> 00:19:39,753
كيف يُبلي (كارتر)؟

382
00:19:40,343 --> 00:19:42,012
.كلا، في الواقع، (كارتر) بخير

383
00:19:43,693 --> 00:19:49,601
... بالطبع سأخبرك إذا
.(كارتر)

384
00:19:49,772 --> 00:19:51,357
آسف أنكِ هنا ليس لمجرد
،أن تلقي نظرة على المختبر

385
00:19:51,357 --> 00:19:52,643
.أنتِ هنا لتلاحظيني

386
00:19:52,742 --> 00:19:55,112
.كلا. نعم

387
00:19:56,092 --> 00:19:57,359
.(أفترض أنها فكرة (ستارك

388
00:19:57,394 --> 00:19:59,013
.على الإطلاق -
.لا -

389
00:19:59,113 --> 00:20:01,073
حسناً، يا (كارتر)، كانت فكرتي
حسنٌ؟

390
00:20:01,182 --> 00:20:03,450
عندما أحضرت (ثورن) الورقة
... ذات النقاط الحمراء

391
00:20:03,451 --> 00:20:05,594
لترينا كيف تحوّلت الأمور
،لهذه الدرجة من الإثارة في البلدة

392
00:20:05,685 --> 00:20:07,688
،منذ أن أتيت
.كانت قلقة

393
00:20:08,506 --> 00:20:09,428
.وكذلك أنتِ

394
00:20:09,623 --> 00:20:11,429
.ليس منكَ. بل عليكَ

395
00:20:12,356 --> 00:20:13,612
.(أحاول حمايتك يا (كارتر

396
00:20:14,051 --> 00:20:15,405
سوف تحميني مِن مَن؟

397
00:20:16,086 --> 00:20:17,223
نباتات ما قبل التاريخ؟

398
00:20:17,402 --> 00:20:18,861
ثعبان ضخم آكل للبشر؟

399
00:20:18,896 --> 00:20:19,741
.(من (ثورن

400
00:20:21,562 --> 00:20:23,735
لستُ متأكد أنها هي
.من عليّ أن أقلق منها الآن

401
00:20:28,394 --> 00:20:29,581
يا إلهي. ما الذي فاتني؟

402
00:20:29,820 --> 00:20:32,638
أبي يصطاد المخلوق
.من البحيرة السوداء

403
00:20:32,712 --> 00:20:33,292
،عليكِ أن تعترفي

404
00:20:33,392 --> 00:20:34,720
... إدخال موهبة جديدة

405
00:20:34,820 --> 00:20:36,277
.قد جعل العرض ممتعاً من جديد

406
00:20:36,312 --> 00:20:38,678
إذن أيّ من العلماء
هو "المُضلّل"؟

407
00:20:38,936 --> 00:20:42,546
(أتظن أنّ وصول المأمور (كارتر
قد جعل الأمر إجرائي أكثر؟

408
00:20:42,706 --> 00:20:44,481
.لا، لا، لا. كان ذلك مرحلة الإنتقال

409
00:20:49,857 --> 00:20:50,336
.(جريس)

410
00:20:50,436 --> 00:20:52,608
،بخلاف، ما يبدو واضحاً
... تيري) فأنتِ)

411
00:20:52,643 --> 00:20:54,577
،المرأة الوحيدة الأخرى العازبة هنا
أليس كذلك؟

412
00:20:54,894 --> 00:20:56,340
.في الواقع، نعم

413
00:20:56,679 --> 00:20:57,846
.من اللطيف أنكَ لا حظت

414
00:20:59,492 --> 00:21:02,005
حسناً، وهل لاحظ ذلك (بوب نوب)؟

415
00:21:02,125 --> 00:21:03,462
.حسناً، بالطبع

416
00:21:04,778 --> 00:21:06,418
.كنّا أنا وهو على وفاق

417
00:21:08,518 --> 00:21:11,158
أكان ذلك قبل أم بعد (لورا)؟

418
00:21:11,193 --> 00:21:12,633
أو الفتاة ذات الشعر المجعّد؟

419
00:21:12,667 --> 00:21:14,283
.رأيت صوره

420
00:21:14,383 --> 00:21:15,400
.كان من الصعب عدم رؤيتها

421
00:21:16,577 --> 00:21:18,472
كنت مع (بوب) لنفس المدّة
.التي قضاها غيري

422
00:21:20,118 --> 00:21:22,212
،ثلاث أو أربع مرات
.في الواقع، على مدى السنوات

423
00:21:22,921 --> 00:21:26,524
حتى حان وقت
،"إستدارة المحصول"

424
00:21:26,624 --> 00:21:29,274
.وهذا ما دعاه هو

425
00:21:29,872 --> 00:21:31,558
.لطيف -
.نعم -

426
00:21:32,017 --> 00:21:36,385
دائماً مع التلطيفات الزراعية الغبية

427
00:21:37,602 --> 00:21:38,447
.غبي جداً

428
00:21:39,796 --> 00:21:44,497
لا أستطيع أن أخبرك بعدد الأيام
التي رغبت في حرثه، أتعلم؟

429
00:21:44,544 --> 00:21:45,481
ما هو تخصصك؟

430
00:21:45,950 --> 00:21:47,217
.علم الوراثة

431
00:21:49,172 --> 00:21:50,708
.أحتاج حقاً أن أعود للعمل

432
00:21:51,705 --> 00:21:52,682
.نعم، حسنٌ

433
00:22:21,686 --> 00:22:22,903
.كارتر)، أتيت للتو لأتصل بك)

434
00:22:23,003 --> 00:22:23,731
كيف علمت؟

435
00:22:23,990 --> 00:22:26,058
.لم أعرف
.ضغطت فقط إعادة الإتصال

436
00:22:26,464 --> 00:22:29,348
حسناً، لقد وصلتنا النتائج
.(عن المادة التي على حذاء (بوب

437
00:22:29,383 --> 00:22:31,451
كان علينا إعادتها مرتين
.لأننا لم نستطع تصديقها

438
00:22:31,690 --> 00:22:32,823
إذن ما هو القرار؟

439
00:22:33,077 --> 00:22:35,700
.بشري. نوع ما

440
00:22:36,029 --> 00:22:37,435
بشري. نوع ما؟

441
00:22:40,607 --> 00:22:42,113
.سوف أندم على هذا

442
00:22:42,502 --> 00:22:44,776
كارتر)! (كارتر)، ماذا ترى؟)

443
00:22:50,730 --> 00:22:51,588
.لا أستطيع المشاهدة

444
00:23:08,015 --> 00:23:08,713
بوب)؟)

445
00:23:14,657 --> 00:23:16,183
.ساعدني

446
00:23:24,545 --> 00:23:25,952
.لن تأمري بالإغلاق

447
00:23:26,052 --> 00:23:27,871
هل رأيت ما أمسكوه هناك؟

448
00:23:27,906 --> 00:23:29,846
المرأة التي سوف أتزوجها
.بالداخل

449
00:23:30,041 --> 00:23:33,026
كل ما تعرفه أنه ربما يكون هناك
.طفرة معدية أيضاً

450
00:23:33,123 --> 00:23:35,338
لستِ عالمة، لا تعلمين
.ما تتحدثين عنه

451
00:23:35,357 --> 00:23:38,720
(ما أعرفه، هو أنّ بقاء الدكتورة (بليك
،والمأمور (كارتر) هناك

452
00:23:38,755 --> 00:23:43,051
هو أفضل تصرّف وأفضل طريقة
.لنا لنعرف ماذا يحدث بالداخل

453
00:23:43,086 --> 00:23:44,058
.وأنتَ تعلم ذلك أيضاً

454
00:23:45,161 --> 00:23:45,917
.أنا آسفة

455
00:23:47,994 --> 00:23:49,178
لماذا تمطر؟

456
00:23:50,069 --> 00:23:51,634
.بدأت كما بالجدول

457
00:23:51,654 --> 00:23:52,900
.أغلقه

458
00:23:53,749 --> 00:23:55,520
لا داعٍ لنجعلهم
.تعسين أكثر من ذلك

459
00:24:03,134 --> 00:24:04,760
إستطعت بالكاد
.إدخال الإبرة في جلده

460
00:24:05,169 --> 00:24:06,537
ما الذي يحدث له على أي حال؟

461
00:24:06,585 --> 00:24:09,268
.فقدان الغدد الدهنية
."إرتفاع في مستوى"الكيراتين

462
00:24:09,448 --> 00:24:12,540
هناك حالة مرضية تسمّى
."إكثيوسيس فالجاريس"

463
00:24:12,649 --> 00:24:13,836
.مرض قشرة السمك

464
00:24:14,794 --> 00:24:16,170
... أظن أنها قد تبدو كذلك، لكن

465
00:24:16,270 --> 00:24:18,681
لا يوجد مرض يمكنه
.أن يُحدث ذلك لحمضه النووي

466
00:24:18,716 --> 00:24:19,984
.ليس للمدى الذي نراه

467
00:24:20,160 --> 00:24:21,586
حسنٌ. ماذا قد يفعل؟

468
00:24:21,621 --> 00:24:22,394
."الرجعية"

469
00:24:23,202 --> 00:24:24,633
.إنعكاس في التطوّر

470
00:24:25,077 --> 00:24:26,004
.فسّر

471
00:24:26,952 --> 00:24:29,312
تسعون % من حمضنا النووي
،يُعتقد أنه خامل

472
00:24:29,327 --> 00:24:32,338
مُهمل منذ أن تشاركنا
.أسلاف مشتركين

473
00:24:32,437 --> 00:24:35,619
الرجعية هي إعادة ظهور الآثار
.التي كانت قد إختفت

474
00:24:36,018 --> 00:24:39,143
.ساقين خلفيتين في الحيتان
.ذيول لاوظيفية في الأطفال

475
00:24:39,230 --> 00:24:41,459
أو، أجزاء من الثعبان على (بوب نوب)؟

476
00:24:41,713 --> 00:24:42,581
.على ما يبدو

477
00:24:42,850 --> 00:24:46,970
كلنا نحمل جينات متماثلة مع التي
.في السمك والطيور والزواحف

478
00:24:47,005 --> 00:24:49,237
.ولكن ذلك الحمض النووي يُعتقد أنه خامل

479
00:24:49,732 --> 00:24:50,767
.حتى الآن

480
00:24:50,919 --> 00:24:53,452
حسنٌ. مفترضاً أننا سنذهب
مع ذلك التفسير، كيف يمكن أن يحدث؟

481
00:24:53,642 --> 00:24:55,058
.إنها بيئة مغلقة بالأسفل

482
00:24:55,287 --> 00:24:57,237
لابد وأنّ النظام
الإيكولوجي تغلّب على الحصار

483
00:24:57,272 --> 00:24:58,833
.وإستمر في التعزيز الذاتي فحسب

484
00:24:59,307 --> 00:25:00,995
.حسنٌ

485
00:25:01,030 --> 00:25:02,655
أهناك متخصص بالأعلى
يمكننا التحدّث معه؟

486
00:25:02,748 --> 00:25:04,175
.نعم. أنا أعرف الرجل المناسب

487
00:25:04,394 --> 00:25:05,526
.كان يعمل في فريق التكوين

488
00:25:05,560 --> 00:25:07,461
.طوّر نظام الدعم الحياتي للمختبر

489
00:25:07,496 --> 00:25:09,649
.وعلم الوراثة أحد تخصصاته الثانوية

490
00:25:09,684 --> 00:25:11,919
أخبرتك أنه لن يمكن
.لأحد آخر أن يدخل المختبر

491
00:25:12,054 --> 00:25:13,309
.حسناً، لا يهم

492
00:25:13,409 --> 00:25:16,706
.(ذلك الشخص هو (هنري
.نحن بمفردنا

493
00:25:18,106 --> 00:25:19,046
.ليس بالضرورة

494
00:25:24,549 --> 00:25:25,249
.(نيثان)

495
00:25:25,339 --> 00:25:26,079
.(هنري)

496
00:25:27,750 --> 00:25:29,689
لم أنسى ما فعلته
."في "جلوبال داينمكس

497
00:25:29,811 --> 00:25:31,551
.ولكن تلك محادثة ليوم آخر

498
00:25:31,772 --> 00:25:33,335
... سوف أضع ذلك جانباً الآن

499
00:25:33,370 --> 00:25:34,589
.لأن "جلوبال" في حاجه لمساعدتك

500
00:25:35,093 --> 00:25:36,868
.لا أرى كيف يمكنني تقديم ذلك

501
00:25:36,954 --> 00:25:40,221
،بقدر كرهي للإعتراف بذلك
.فالمأمور (كارتر) لديه فكرة

502
00:25:56,322 --> 00:25:58,822
أنظر، أردت الإعتذار
.عما حدث سابقاً

503
00:25:59,113 --> 00:26:00,113
.إنسي ذلك

504
00:26:00,148 --> 00:26:01,478
... أنظر، بكل ما يحدث

505
00:26:01,478 --> 00:26:03,466
،(في "جلوبال" وظهور (ثورن

506
00:26:04,383 --> 00:26:06,916
في بعض الأيام لا أعلم
.إذا كنت آتية أم ذاهبة

507
00:26:06,951 --> 00:26:07,959
.حرفياً

508
00:26:08,617 --> 00:26:10,568
.لا مشاكل

509
00:26:12,139 --> 00:26:13,160
.يمكنني التأقلم

510
00:26:13,409 --> 00:26:16,140
وأعلم أنك لست بحاجه لي
.كي أحميكَ من نباتات ما قبل التاريخ

511
00:26:16,810 --> 00:26:17,875
.لا

512
00:26:17,909 --> 00:26:19,558
... ولكن إذا أمكنكِ تعليمي

513
00:26:19,558 --> 00:26:22,648
،عن الأنظمة البيولوجية ذاتية الحفظ
.سيكون ذلك جيداً

514
00:26:22,684 --> 00:26:24,331
حسناً، ربما يمكنني
.مساعدتكم في ذلك

515
00:26:25,864 --> 00:26:28,187
!الآن ذلك ما أطلق عليه إنتقال

516
00:26:28,525 --> 00:26:31,316
،(هنري)
كيف يمكـ...؟

517
00:26:36,103 --> 00:26:36,803
.صورة ثلاثية الأبعاد

518
00:26:36,989 --> 00:26:39,780
،فكرت في التي قام بها (زين) لي

519
00:26:39,832 --> 00:26:41,551
.أنا سعيد لأن لديك ملابس داخلية

520
00:26:43,991 --> 00:26:44,731
.الشاشة التالية

521
00:26:45,441 --> 00:26:47,114
هل سيخبرنا هذا عما يغيّر (بوب)؟

522
00:26:47,323 --> 00:26:50,301
ربما، إذا كان جزئاً من النظام
.الإيكولوجي، والذي أجده أمراً مشكوكاً فيه

523
00:26:50,324 --> 00:26:51,826
هل إنتهى الفحص التشخيصي؟

524
00:26:51,885 --> 00:26:53,558
.أحضره -
لماذا مشكوكاً فيه؟ -

525
00:26:53,593 --> 00:26:56,054
حسناً، إذا كان النظام قد تلوث
،(بما يكفي ليفعل ما فعل لـ(بوب

526
00:26:56,090 --> 00:26:57,799
.لكانت الناس قد مرضت منذ سنوات

527
00:26:57,897 --> 00:27:00,502
حسناً، ماذا لو لم يكن الملوّث
موجود في النظام منذ سنوات؟

528
00:27:00,537 --> 00:27:01,972
.كارتر) إنه نظام مغلق)

529
00:27:02,059 --> 00:27:03,872
حسناً، الناس يستمروا
.في قول ذلك، لكننا هنا

530
00:27:04,760 --> 00:27:05,934
.ذلك ليس صحيح

531
00:27:05,969 --> 00:27:07,216
ماذا؟ -
.الماء -

532
00:27:07,251 --> 00:27:08,839
.مستوى التأيّن فاق الحد

533
00:27:09,322 --> 00:27:12,443
تأيّـ .. أيمكن لذلك.. ؟ -
.يغيّر الحمض النووي؟ بالتأكيد -

534
00:27:12,478 --> 00:27:14,267
تأيّن الماء يتسبب في إنتاج
ذرات حرّة

535
00:27:14,302 --> 00:27:16,295
والتي يمكن أن تتسبب
.في تسريع الطفرات

536
00:27:16,774 --> 00:27:19,867
إذن (بوب) يتحوّل إلى ثعبان
بسبب الماء؟

537
00:27:19,886 --> 00:27:22,757
.ربما لا تكون معزولة لـ(بوب) فحسب

538
00:27:24,228 --> 00:27:24,688
.حسناً، لا

539
00:27:24,788 --> 00:27:26,878
بمعالجة المياة ... إنه المطر؟

540
00:27:26,989 --> 00:27:28,043
أيمكننا عكسها؟

541
00:27:28,846 --> 00:27:30,046
،يمكننا تطهير النظام

542
00:27:30,081 --> 00:27:33,304
لكن لا يمكننا عكس التغيّرات
.التي حدثت بالفعل

543
00:27:33,923 --> 00:27:35,189
مأمور (كارتر)؟

544
00:27:37,713 --> 00:27:39,229
أيمكنك أن تنظر تحت قميصي؟

545
00:27:43,777 --> 00:27:44,565
.أرجوك

546
00:27:51,696 --> 00:27:53,788
.إنه يحدث للآخرين أيضاً

547
00:27:54,958 --> 00:27:56,294
إذن فكلانا؟

548
00:27:56,932 --> 00:27:58,503
.سأقول إنها مسألة وقت فحسب

549
00:28:06,086 --> 00:28:07,662
<i>.فالسبب كان الماء، حسنٌ</i>

550
00:28:08,066 --> 00:28:10,150
<i>.شيء ما أو شخص ما قام بتغييره</i>

551
00:28:10,185 --> 00:28:15,129
ما تشاهدونه هو أول حالة تظهر
.على الإطلاق لتضخّم اللاتطوّر

552
00:28:15,364 --> 00:28:17,333
أيمكنك أن ترى الإختلاف في الطفرات؟

553
00:28:17,653 --> 00:28:20,961
نعم، وأياً كان، فهو يؤثر
.على الجينوم "الوراثي" كله

554
00:28:20,996 --> 00:28:23,006
كم من الوقت يحتاج
لكي يؤثر على الجينوم؟

555
00:28:23,041 --> 00:28:24,033
.تتبّعت الخط الزمني

556
00:28:24,068 --> 00:28:26,030
،حتى أسبوع مضى
.فالماء كان نظيفاً

557
00:28:26,351 --> 00:28:29,667
حسناً، بالنظر للتغيّرات الجسدية
.سأقول أنه حد خارجي

558
00:28:29,910 --> 00:28:32,194
أنظروا، أنا و (زين) سنعود للبحث
.في علم الوراثة

559
00:28:32,229 --> 00:28:33,612
.إصمدوا فحسب يا شباب

560
00:28:34,698 --> 00:28:35,779
.سنصلح هذا

561
00:28:36,309 --> 00:28:38,147
... أنظروا، أفهم

562
00:28:40,597 --> 00:28:42,924
حسناً، القليل فقط مما تقولونه

563
00:28:42,958 --> 00:28:45,344
لكن أليس من الأسهل أن
نعكس هذا إذا عرفنا ما الذي سببه؟

564
00:28:45,379 --> 00:28:47,109
بالتأكيد. لكن كيف؟

565
00:28:48,145 --> 00:28:48,960
،حسنٌ

566
00:28:48,995 --> 00:28:51,809
لازلت غير متأكدة أنّ تقليل
.المنوّمات هي فكرة جيدة

567
00:28:51,844 --> 00:28:53,336
.ليس لدينا أي فكرة كم هو قوي

568
00:28:53,503 --> 00:28:54,812
.علينا التحدّث إليه

569
00:28:55,863 --> 00:28:57,057
.إذا لم يزل هناك

570
00:28:59,391 --> 00:29:01,451
.مرحباً أيها السيدة الجميلة

571
00:29:03,141 --> 00:29:04,770
.ومن الواضح أنه لا يزال

572
00:29:07,499 --> 00:29:08,309
ماذا حدث؟

573
00:29:08,559 --> 00:29:11,396
النظام المائي في المختبر يتسبب
.في طفرات بالحمض النووي للناس

574
00:29:11,431 --> 00:29:13,867
نحتاج أن نعرف من الذي فعل ذلك بك
.حتى نتمكن من إيقافه

575
00:29:14,007 --> 00:29:16,149
بوب)، لماذا تظن أنك هدف؟)

576
00:29:16,407 --> 00:29:18,427
.الجميع يحبني

577
00:29:18,586 --> 00:29:21,438
أنظر، لماذا يؤثر فيك الماء
قبل أي شخص آخر؟

578
00:29:21,755 --> 00:29:24,317
.كنت أسقي حديقتي

579
00:29:25,794 --> 00:29:27,334
.يا إلهي

580
00:29:27,434 --> 00:29:28,937
.اللاتطوّر يتسرّع

581
00:29:28,972 --> 00:29:31,526
لست متأكد كم سيبقى
.الجانب البشري سائداً

582
00:29:31,559 --> 00:29:32,365
وعندما لا يكون؟

583
00:29:33,363 --> 00:29:34,062
.ذلك

584
00:29:36,691 --> 00:29:37,911
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

585
00:29:39,841 --> 00:29:41,019
.نعود إلى حيث بدأ الأمر

586
00:29:50,948 --> 00:29:53,133
الأشياء بدأت في الموت
.هذا الصباح

587
00:29:53,168 --> 00:29:55,326
نعم، كما لو أن الحديقة
.كلها تم حرقها

588
00:29:56,376 --> 00:29:58,860
(الماء الذي أثّر على (بوب
أيمكنه التأثير على النباتات؟

589
00:29:58,956 --> 00:29:59,760
.بالتأكيد

590
00:29:59,895 --> 00:30:01,396
.إذن فهكذا أثّر على الجميع

591
00:30:01,404 --> 00:30:03,493
إنتقل من (بوب) إلى النباتات
.إلى الآخرين

592
00:30:03,528 --> 00:30:06,443
ذلك لا يخبرنا بعد كيف
.وصل إلى الماء من البداية

593
00:30:06,463 --> 00:30:11,591
،نعم، لكن هذه المنطقة الميتة
.هي دائرة كاملة

594
00:30:13,491 --> 00:30:15,444
قلت أنّ مستوى التأيّن
.في الماء فاق الحد

595
00:30:15,479 --> 00:30:16,921
أيمكن للشمس أن تسبب ذلك؟ -
.لا توجد شمس؟ -

596
00:30:17,020 --> 00:30:18,615
.أتذكر؟ الضوء هنا صناعي

597
00:30:18,715 --> 00:30:21,674
الطيف يمكن أن يكون قد تغيّر
... من شيء طبيعي إلى شيء

598
00:30:21,674 --> 00:30:23,716
يحتوي على أطوال موجية
.مسببه لطفرات

599
00:30:23,848 --> 00:30:25,563
.إذن يمكن يكون هذا متعمّداً

600
00:30:25,968 --> 00:30:29,427
.مثل حرق نملة تحت عدسة مكبرة

601
00:30:32,226 --> 00:30:34,898
.سحب جميلة

602
00:30:38,175 --> 00:30:39,475
.أفتقدك كثيراً

603
00:30:39,494 --> 00:30:42,133
،منذ أن ظهر المأمور
.أصبح الحديث معكَ صعب جداً

604
00:30:43,163 --> 00:30:45,793
.حسناً، لن يصبح الأمر أسهل الآن

605
00:30:47,212 --> 00:30:48,393
.لا أفهم

606
00:30:49,531 --> 00:30:51,151
.ديريك) يمكنه التفسير)

607
00:30:54,480 --> 00:30:55,180
ألا يمكنك؟

608
00:30:57,040 --> 00:30:58,829
.لم أقصد أن أؤذي أحد

609
00:30:58,958 --> 00:31:01,985
ديريك) و (تيري) كان بينهما)
.شيء منذ مدة طويلة

610
00:31:02,019 --> 00:31:05,123
لا، أنا سمعتها تتحدث
.إلى (بوب) عن السحب

611
00:31:05,158 --> 00:31:07,137
(نعم، لكنك لم ترى (بوب
أليس كذلك؟

612
00:31:07,257 --> 00:31:09,626
كانت تتحدث معي
.على هاتف الحديقة

613
00:31:09,766 --> 00:31:11,415
.نعم، كثيراً
.راجعت السجلّ

614
00:31:11,785 --> 00:31:13,493
رأيت الطريقة التي
.(نظر بها (بوب) إلى (تيري

615
00:31:13,529 --> 00:31:14,487
.لم أردها أن تتأذى

616
00:31:14,634 --> 00:31:16,145
.لكنك آذيت الجميع

617
00:31:16,414 --> 00:31:19,677
لم أدرك أنّ الشمس سوف تؤثر
.على إمدادات المياه

618
00:31:19,712 --> 00:31:20,303
... فقط

619
00:31:21,433 --> 00:31:24,545
،(تصوّرت أنّه إذا مرض (بوب
.سيضطر لمغادرة المختبر

620
00:31:24,579 --> 00:31:27,423
وعندما يتحسّن، لن يتمكن
.من العودة

621
00:31:27,751 --> 00:31:29,432
فعلت كل ذلك من أجلي؟

622
00:31:30,720 --> 00:31:31,921
.(أحبكِ يا (تيري

623
00:31:33,210 --> 00:31:35,378
ولم نستطع حتى أن
.نمسك أيدي بعض

624
00:31:36,868 --> 00:31:39,258
لم يكن لدينا فكرة
.أنك غير سعيدة بالمرّة

625
00:31:39,738 --> 00:31:41,567
.لم أكن. لست كذلك

626
00:31:41,668 --> 00:31:42,387
.كان يمكن أن نرحل

627
00:31:42,487 --> 00:31:44,542
كان يمكن أن نغلق
.كل هذا من أجلك

628
00:31:44,577 --> 00:31:46,011
لكني لم أكن أريدكم
.أن تفعلوا ذلك

629
00:31:46,046 --> 00:31:49,198
لم أكن أريد أن أكون سبب
.خسارة الشيء الذي تحبونه

630
00:31:49,316 --> 00:31:50,564
.يا عزيزتي

631
00:31:53,864 --> 00:31:55,883
!"إذن (ريك) و (جريس) كانا "المُضلّلين

632
00:31:55,983 --> 00:31:58,186
.لم أرى ذلك الأمر آتياً على الإطلاق

633
00:31:58,202 --> 00:32:00,942
.هذا أفضل موسم حتى الآن

634
00:32:09,540 --> 00:32:10,290
.قهوة فحسب

635
00:32:17,757 --> 00:32:19,537
.سيكون ذلك 25 دولار

636
00:32:20,422 --> 00:32:22,246
.عليكَ أن تبدأ في وضع تسعيرة

637
00:32:22,996 --> 00:32:25,176
ربما أود طلب
."نصف حليب مع نصف قهوة"

638
00:32:32,004 --> 00:32:33,585
تستمتعين بالمظهر المحلي؟

639
00:32:34,283 --> 00:32:38,347
أفعل ذلك. أراقب الفارق الدقيق
.لبلدتكم اللطيفة

640
00:32:38,392 --> 00:32:38,982
وأنتِ؟

641
00:32:39,081 --> 00:32:40,960
.أتيت فحسب لأغسل يداي

642
00:32:41,601 --> 00:32:42,871
ألازالت المياه مجانية؟

643
00:32:45,270 --> 00:32:47,830
.وقهوتك على حساب المحل

644
00:32:48,449 --> 00:32:52,048
الكفاءة لها أناقتها
.(الخاصة، أيها النائبة (لوبو

645
00:32:52,788 --> 00:32:55,647
.الحفاظ على إتزان بلدة، شركة، حياة

646
00:32:56,177 --> 00:32:57,916
.هناك جمال خاص في ذلك

647
00:32:58,440 --> 00:33:03,553
سأتأكد من قول ذلك لأمين المكتبة
.الذي أرسلته للتو ليجمع أغراضه

648
00:33:03,725 --> 00:33:04,862
،أعلم أنّ اليوم كان صعباً

649
00:33:05,061 --> 00:33:08,584
لكن في بعض الأحيان عليكِ أن تُضحي
.بالبعض من أجل الصالح العام

650
00:33:09,012 --> 00:33:11,689
إذن فأنتِ تقولي أنه
.في يوم من الأيام سوف نشكركِ

651
00:33:12,315 --> 00:33:13,360
.يمكن أن يحدث

652
00:33:14,592 --> 00:33:17,086
أنا لست مُصلحتك
.العادية، وأنتِ تعرفين

653
00:33:17,635 --> 00:33:20,896
"نعم، و، "يوريكا
.ليست بلدتك العادية

654
00:33:21,165 --> 00:33:23,375
.لدينا توازننا الخاص

655
00:33:23,890 --> 00:33:25,336
.وأنتِ تعبثين به

656
00:33:32,344 --> 00:33:33,896
.تبدو مُتلهّفاً للخروج من هنا

657
00:33:33,931 --> 00:33:35,656
.هذا المكان يفزعني

658
00:33:35,934 --> 00:33:38,941
أتطلّع للعودة إلى بعض من إشراقة
.الشمس الحقيقية وبعض الهواء النقي

659
00:33:40,976 --> 00:33:41,961
.نعم. عذراً

660
00:33:42,101 --> 00:33:42,796
.إنسى الأمر

661
00:33:43,453 --> 00:33:45,407
كم سيستغرق الوقت
لإصلاح أمر الطفرات؟

662
00:33:45,431 --> 00:33:47,831
أنا و (نيثان) نستهّدف جميع
.العمليات التي تحتاج أن تُعكس

663
00:33:47,901 --> 00:33:50,027
ولكن يمكن أن يستغرق الأمر
.بضعة أيام لنكتشف العلاج

664
00:33:51,062 --> 00:33:52,056
بضعة أيام؟

665
00:33:52,891 --> 00:33:54,851
ذلك ما إستغرقه الوقت
... لـ(بوب) حتى يتحوّل من

666
00:34:01,754 --> 00:34:03,035
.(لقد أخذ (آليسون

667
00:34:03,444 --> 00:34:04,827
.ربما لا يكن لدينا دقائق

668
00:34:09,815 --> 00:34:11,725
ماذا حدث؟ -
.فقدنا البث -

669
00:34:17,483 --> 00:34:18,925
.وجدت أثر (بوب). إنه حديث

670
00:34:19,025 --> 00:34:20,229
.ليس لديه أسبقية شديدة

671
00:34:20,329 --> 00:34:22,574
سأتأكد أنّ الرياح ضدكم
.حتى لا يستطيع إلتقاط رائحتكم

672
00:34:22,765 --> 00:34:24,952
.جيد. سأتوجّه للخارج -
.وأنا سأتوجّه للداخل -

673
00:34:25,052 --> 00:34:27,340
.نحتاجك على هذا الطرف

674
00:34:27,807 --> 00:34:29,990
نحن قريبون من معرفة طريقة
.لعكس اللاتطوّر الجيني

675
00:34:30,090 --> 00:34:31,330
.لكن نظام التسليم يقتلنا

676
00:34:31,364 --> 00:34:32,599
.عليكَ أن تنتظر حتى لاحقاً

677
00:34:32,634 --> 00:34:35,298
.إنهم يتغيّرون بالأسفل
.(لقد رأيت (بوب

678
00:34:35,332 --> 00:34:36,924
،أنظر، لو وصلوا لنقطة اللاعودة

679
00:34:36,959 --> 00:34:38,308
.لن يهم إذا أخرجناهم أم لا

680
00:34:38,343 --> 00:34:41,168
زين) الشيء الوحيد)
... الذي سيوقفني الآن هو

681
00:34:41,203 --> 00:34:41,761
<i>.مسدس</i>

682
00:34:42,824 --> 00:34:44,557
.ذلك الأمر مبالغ فيه

683
00:34:44,592 --> 00:34:47,279
لا. هذا الشيء الذي يشبه
.المسدس خاصتك

684
00:34:47,314 --> 00:34:49,558
جهاز الاستشعار البيولوجية الذي
.إستخدمته على (آليسون) وعليّ

685
00:34:49,593 --> 00:34:51,405
نظام التسليم الجزيئي
.عن طريق القذائف الحيوية

686
00:34:51,440 --> 00:34:52,167
.نعم

687
00:34:52,201 --> 00:34:53,205
.يمكننا تعديله

688
00:34:53,240 --> 00:34:53,820
.مدى أبعد

689
00:34:53,854 --> 00:34:55,148
.ثقب أكبر، وحمولة أكثر ثقلاً

690
00:34:55,287 --> 00:34:57,095
.تزامن الوقت سيكون صناعي

691
00:34:59,970 --> 00:35:00,806
... إلا إذا

692
00:35:05,003 --> 00:35:06,933
.جو)، أحتاج بندقية)

693
00:35:07,539 --> 00:35:09,359
.بندقية كبيرة وقوية

694
00:35:10,831 --> 00:35:14,053
كنت أنتظر شخصاً
.يقول لي ذلك طوال حياتي

695
00:35:15,417 --> 00:35:16,629
لماذا يقوم (بوب) بأخذ (آليسون)؟

696
00:35:16,663 --> 00:35:18,181
حسناً، هذا يعتمد على
.أي (بوب) نتحدث عنه

697
00:35:18,216 --> 00:35:19,342
،إذا كنا نتحدث عن (بوب) البشري

698
00:35:19,377 --> 00:35:20,763
.سيظن أنها تستطيع مساعدته

699
00:35:21,045 --> 00:35:22,382
.لا، الآخر
.بوب) الثعبان)

700
00:35:22,417 --> 00:35:24,138
.حسناً، الزواحف ليست معقدة

701
00:35:24,173 --> 00:35:25,465
.إحتياجاتها أساسية

702
00:35:26,232 --> 00:35:27,356
.أتعنى مثل، الطعام

703
00:35:28,831 --> 00:35:30,010
.رائع

704
00:36:00,682 --> 00:36:02,353
.ظننت أنه يمكنك إستخدام رفيق صيد

705
00:36:03,951 --> 00:36:07,009
أي جزء من تقرير كل ساعة
لم يفهمه (ستارك)؟

706
00:36:07,161 --> 00:36:08,265
.أصبح قلقاً بعض الشيء

707
00:36:08,300 --> 00:36:10,477
المنشأة الإنتقالية
.قاربت على الإنتهاء

708
00:36:10,512 --> 00:36:14,414
الفريق التكتيكي الذي أمر به بدون تصريح
.سيكون مستعداً بعد 10 دقائق

709
00:36:14,450 --> 00:36:15,392
.لن نحتاج إليه

710
00:36:15,427 --> 00:36:16,258
كيف تعرف ذلك؟

711
00:36:16,658 --> 00:36:18,087
.(كارتر)، (هنري) و (ستارك)

712
00:36:18,208 --> 00:36:19,658
.ذلك فريق مالِك

713
00:36:19,747 --> 00:36:21,796
.يعرفون ما يقومون به تماماً

714
00:36:23,765 --> 00:36:24,956
هل أنتَ متأكد أنك تعرف ما تفعله؟

715
00:36:25,765 --> 00:36:27,085
.ليس لديّ أي فكرة

716
00:36:30,893 --> 00:36:32,390
إذن أطلق عليه الرصاص فحسب؟

717
00:36:32,643 --> 00:36:36,068
الرصاصات عبارة عن بلاستيك عضوي
.مغطى ببلازما الحمض النووي

718
00:36:36,103 --> 00:36:38,135
.إذا أصبته، سوف تعكس اللاتطوّر

719
00:36:38,582 --> 00:36:39,781
.دعنا نقوم بهذا الشيء

720
00:36:46,279 --> 00:36:47,804
.يستغرق لحظات حتى يحمى

721
00:36:49,569 --> 00:36:50,409
.كان يمكنك أن تخبرني

722
00:36:50,778 --> 00:36:51,518
.يا رفاق

723
00:36:53,957 --> 00:36:55,787
.آسفة. جئت بأسرع ما يمكنني

724
00:36:56,216 --> 00:36:57,036
ماذا تفعل هنا؟

725
00:36:57,526 --> 00:36:58,916
.أنا سعيد فحسب أنها وافقت

726
00:37:01,416 --> 00:37:02,115
بوب)؟)

727
00:37:03,795 --> 00:37:05,453
.(إنه أنا (تيري

728
00:37:06,004 --> 00:37:07,113
.(بوب) معجب بـ(تيري)

729
00:37:07,524 --> 00:37:10,402
في الواقع، هي المرأة
... الوحيدة هنا التي لم يقم

730
00:37:11,713 --> 00:37:13,920
إذن أنتَ تستبدل (آليسون) بـ(تيري)؟

731
00:37:15,541 --> 00:37:16,396
.نوعاً ما

732
00:37:18,541 --> 00:37:19,250
بوب)؟)

733
00:37:21,509 --> 00:37:22,209
بوب)؟)

734
00:37:44,103 --> 00:37:44,913
.(نيثان)

735
00:37:49,771 --> 00:37:50,471
.شكراً لك

736
00:38:04,467 --> 00:38:06,417
.(يا رفاق، إنه (زين
.(لقد أنقذوا (آليسون

737
00:38:06,557 --> 00:38:08,297
!الجميع بخير

738
00:38:12,755 --> 00:38:13,935
.أخبرتك أنه سيكون على ما يرام

739
00:38:15,205 --> 00:38:18,124
ما رأيك أن نغلق التلفاز
ونقرأ كتاباً؟

740
00:38:21,822 --> 00:38:22,972
.أخبرتك أنهم سيوقفون هذا الشيء

741
00:38:23,162 --> 00:38:24,491
.حسناً، لا تقلل من قيمة نفسك

742
00:38:24,592 --> 00:38:26,601
إعادة التصميم على تلك
.البندقية كان ملهماً

743
00:38:26,821 --> 00:38:28,102
.حسناً، كلٌ منا يقوم بدوره

744
00:38:28,191 --> 00:38:29,234
.أعلم أنك تفعل

745
00:38:30,161 --> 00:38:31,765
.(حدثني عن (هنري ديكين

746
00:38:38,788 --> 00:38:39,518
كيف تشعر؟

747
00:38:40,807 --> 00:38:41,777
.بخير، على ما أظن

748
00:38:45,016 --> 00:38:46,657
أن يتم إطلاق النار
.عليّ لأمر مؤلم

749
00:38:46,815 --> 00:38:49,338
،إذا أردت أن تتجنب ذلك في المستقبل

750
00:38:49,373 --> 00:38:52,404
ربما عليك أن تكون
.ألطف مع السيدات

751
00:38:53,004 --> 00:38:54,124
نقطة تم أخذها
.في الإعتبار أيها المأمور

752
00:38:54,834 --> 00:38:55,906
.تعلّمت الدرس

753
00:38:57,032 --> 00:38:59,223
وإذا كانت هناك أيّ طريقة
... يمكنني تعويضك بها

754
00:39:02,981 --> 00:39:04,308
... كان في وقت من الأوقات ثعباناً

755
00:39:04,311 --> 00:39:05,666
.دائماً ثعباناً

756
00:39:06,001 --> 00:39:08,239
.(مأمور (كارتر). دكتور (ديكين

757
00:39:08,889 --> 00:39:10,398
.أريد أن أقول شكراً فحسب

758
00:39:10,629 --> 00:39:11,603
.سعيدين أننا ساعدنا

759
00:39:11,628 --> 00:39:12,839
هل سيذهب (ديريك) للسجن؟

760
00:39:13,198 --> 00:39:15,095
.ذلك الأمر لا يرجع لي

761
00:39:15,398 --> 00:39:16,604
.أود أن أراه

762
00:39:17,138 --> 00:39:18,858
حسناً، سيعني ذلك أنّ عليك
.ترك من المختبر

763
00:39:18,947 --> 00:39:22,201
حسناً، في الواقع، نحن نظن
.أنها ليست فكرة سيئة

764
00:39:22,301 --> 00:39:24,935
إنه صعب بما فيه الكفاية
.على طفلة أن تجد مكانها في العالم

765
00:39:25,035 --> 00:39:27,495
بالأخص إذا لم يذهبوا
.إلا لمكان واحد

766
00:39:27,734 --> 00:39:28,524
.أعذرانا

767
00:39:31,412 --> 00:39:33,363
.هنري)، هناك شيء يجب أن تراه)

768
00:39:42,943 --> 00:39:44,684
أنتَ تعلم، أنه لما إستطعنا
.فعلها بدونك

769
00:39:44,718 --> 00:39:46,464
،حسناً، على المستوى الفني
.فقد فعلت

770
00:39:48,060 --> 00:39:49,995
لن تصبح الأمور
.كما هي عندما ترحل

771
00:39:52,816 --> 00:39:54,467
.ليس حتى بشكل قريب

772
00:39:58,195 --> 00:39:58,895
.شكراً

773
00:39:59,196 --> 00:40:00,925
.لأجل غروب الشمس

774
00:40:18,319 --> 00:40:19,460
كيف تشعرين؟

775
00:40:19,549 --> 00:40:20,569
.أفضل بكثير

776
00:40:21,378 --> 00:40:24,173
أشكرك لأجل حفاظك عليّ
... من أن أتحوّل إلى ثعبان

777
00:40:24,208 --> 00:40:25,824
.أو يأكلني واحد

778
00:40:25,859 --> 00:40:26,834
.من دواعي سروري

779
00:40:27,147 --> 00:40:30,731
أتعلمين، ذلك البلاستيك العضوي
الذي إستخدمناه مع نظام الإطلاق؟

780
00:40:31,076 --> 00:40:32,810
.تم إنتاجه بالأسفل في مختبر 27

781
00:40:33,096 --> 00:40:35,745
الإكتشافات تأتي
.من أقل الأماكن توقّعاً

782
00:40:35,780 --> 00:40:39,727
(حسناً، سأقول ذلك لـ(ثورن
.لأنها تريد إغلاق المختبر

783
00:40:39,763 --> 00:40:40,726
.قمت بذلك بالفعل

784
00:40:45,692 --> 00:40:47,916
ظننت أن مناوبتك إنتهت
.منذ ساعات مضت

785
00:40:48,791 --> 00:40:51,351
ألا يمكن لفتاة أن تحضر لوالدها
شطيرة "برجر" بعد عمل يوم مرهق؟

786
00:40:51,610 --> 00:40:52,541
.بالتأكيد

787
00:40:55,749 --> 00:40:57,240
.كنت قلقة حقاً عليك

788
00:40:59,247 --> 00:40:59,948
.شكراً

789
00:41:09,185 --> 00:41:09,975
.حسنٌ

790
00:41:10,205 --> 00:41:12,304
كنت ... كنت قلقة
.عليك أنا أيضاً

791
00:41:13,015 --> 00:41:15,034
.يا (جوزفينا)، لقد تأثرت

792
00:41:15,134 --> 00:41:16,125
.لا تعتاد على ذلك

793
00:41:18,122 --> 00:41:18,997
.(سعيدة برؤية (هنري

794
00:41:19,153 --> 00:41:20,502
.نعم. نعم، كان كذلك

795
00:41:21,582 --> 00:41:24,781
.(كلا، سعيدة برؤية (هنري

796
00:41:25,551 --> 00:41:28,100
لا أعرف كيف أشكرك
.من أجل العفو

797
00:41:28,200 --> 00:41:30,534
.أنا متأكد أنه لم يكن سهلاً

798
00:41:30,659 --> 00:41:31,849
.أنتَ مُحق. لم يكن

799
00:41:33,009 --> 00:41:34,383
.أتمنى أن يستحق الأمر ذلك

800
00:41:34,928 --> 00:41:37,558
،(إذا كنت ستعيدين (هنري

801
00:41:37,593 --> 00:41:39,843
أقل شيء يمكنني تقديمه
هو أن أشترى لكِ بيرة

802
00:41:39,878 --> 00:41:42,363
.لأنهم يحاسبون الآن على الطعام هنا

803
00:41:42,397 --> 00:41:44,196
.وذلك عاد كما كان أيضاً

804
00:41:44,435 --> 00:41:45,535
.تم إستعادة التوازن

805
00:41:46,015 --> 00:41:48,305
.بجانب ذلك، الجعة ليس نمطي

806
00:41:48,724 --> 00:41:50,184
.سرّك آمن معي

807
00:41:50,764 --> 00:41:51,474
.جيد أن أعرف

808
00:41:52,243 --> 00:41:53,263
.طاب مسائكم أيها السادة

809
00:41:53,543 --> 00:41:54,252
.طاب مساؤكِ

810
00:42:00,071 --> 00:42:01,748
.كان عليّ أن أتحقق

811
00:42:03,741 --> 00:42:05,930
إسمع، لست حتى متأكداً
.أنه كان يجب أن أعود

812
00:42:07,339 --> 00:42:08,229
.بالطبع يجب أن تعود

813
00:42:10,189 --> 00:42:11,028
.أنتَ في بيتك

814
00:42:18,556 --> 00:42:19,286
كيف حالك؟

815
00:42:19,515 --> 00:42:20,265
.بخير

816
00:42:25,124 --> 00:42:26,123
.الأمور سوف تنصلح

817
00:42:30,506 --> 00:42:32,081
*"ملكية خاصة لمتحف "يوريكا*

818
00:42:32,082 --> 00:42:39,082
<i>ترجمة
SaMeH RaHeeF</i>

819
00:42:57,867 --> 00:43:00,443
<i>سرّي للغاية
الولايات المتحدة - إدارة الحرب
فبراير / 21 / 1938</i>

820
00:43:07,757 --> 00:43:12,508
<i>*"بلدة "يوريكا*</i>

821
00:43:12,593 --> 00:43:12,881
<i>ترجمة
SaMeH RaHeeF</i>

