1
00:01:06,608 --> 00:01:10,992
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (2
<font color="#f8953d" >"مُشوّش"

2
00:01:22,666 --> 00:01:23,958
كم الأضرار؟ -
47 -

3
00:01:24,767 --> 00:01:26,205
عشرون للنفر؟ -
كلا، بتاتاً -

4
00:01:27,027 --> 00:01:29,075
انسَ ذلك
لن نقسم على ثلاثة

5
00:01:29,242 --> 00:01:31,883
!أكلنا نفس الشيء -
كلا، لقد أكل بطاطا مقلية -

6
00:01:32,371 --> 00:01:33,259
طلبيّتك

7
00:01:33,509 --> 00:01:35,877
لكنك أكلتها -
!لأنك لم تردها -

8
00:01:36,216 --> 00:01:39,563
!كنت سأرجعها -
أتحاول حقاً بيع بطاطسك لي؟ -

9
00:01:40,058 --> 00:01:41,090
ترهات

10
00:01:41,257 --> 00:01:44,536
،الحيازة في القانون عند 90 بالمئة
معدتك الآن تمتلكها

11
00:01:44,703 --> 00:01:46,919
،وقتي ضيّق للخوض في هذا
سأدفع فحسب

12
00:01:47,941 --> 00:01:49,901
كلا، أنا الذي سيدفع
ببطاقة شركتي

13
00:01:50,151 --> 00:01:51,488
إيمي)، هاكِ)

14
00:01:52,553 --> 00:01:53,224
(شكراً يا (تورتل

15
00:01:53,488 --> 00:01:56,700
...شركته -
لا تغار من عملي -

16
00:01:56,950 --> 00:01:59,536
(عليّ الاتصال بـ(فينس -
تركته نائماً عند ذهابي -

17
00:01:59,786 --> 00:02:01,775
حقاً؟
إذن سأوقظه

18
00:02:01,942 --> 00:02:04,172
،(عذراً يا (تورتل
بطاقتك رُفضت

19
00:02:04,339 --> 00:02:06,084
ماذا؟ -
...يا للهول -

20
00:02:06,334 --> 00:02:07,252
!مستحيل

21
00:02:09,846 --> 00:02:11,275
!لم أستعملها قط

22
00:02:11,442 --> 00:02:12,424
سأعود فوراً

23
00:02:12,674 --> 00:02:14,134
!بجدية، لم أستعملها قط

24
00:02:24,894 --> 00:02:26,479
كيف تشعر؟

25
00:02:27,573 --> 00:02:29,607
بخير
مُستريح

26
00:02:30,065 --> 00:02:31,276
حتماً، فقد نمت 18 ساعة

27
00:02:31,737 --> 00:02:32,610
حقاً؟

28
00:02:32,860 --> 00:02:34,945
هل ستجهز للمقابلة الصحفية
في الـ11؟

29
00:02:35,425 --> 00:02:36,425
بالطبع

30
00:02:37,291 --> 00:02:39,701
<i>لكن أولا، الحلاقة -
لا أظن لديك الوقت -</i>

31
00:02:39,951 --> 00:02:43,671
بوسعك الحلاقة بمكان التصوير -
(أحب سوى حلاقة (شارون -

32
00:02:43,838 --> 00:02:45,792
<i>،اذهب في وقت لاحق
إنّي متأكد أن مظهرك حسن</i>

33
00:02:45,959 --> 00:02:46,833
أين سأمضي؟

34
00:02:47,083 --> 00:02:49,711
(عند (دريل)، في (ويست هوليود
هل أوافيك هناك؟

35
00:02:49,961 --> 00:02:52,511
أحتاج سوى لقصّة شعر

36
00:02:53,121 --> 00:02:54,007
أراك هناك

37
00:02:54,482 --> 00:02:56,382
أعرف أنك حريص -
<i>إلى اللقاء -</i>

38
00:03:04,304 --> 00:03:05,698
شكراً على مرافقتي

39
00:03:05,865 --> 00:03:09,495
،تريدني حبيبتي إلقاء نظرة على ثريا
إذن سأتأمل هذه الثريا

40
00:03:09,662 --> 00:03:12,682
رغم أن ذلك يعني القيادة
(لساعة ونصف في أعماق (سان فرناندو

41
00:03:12,849 --> 00:03:15,570
،أعرف أنك لا تبدي اهتمام
لكنها غاية في الإذهال

42
00:03:15,820 --> 00:03:18,656
إنّها مصنوعة من زجاج مورانو
(وملكية أصلية لـ(صوفيا لورين

43
00:03:18,906 --> 00:03:21,843
أفضل رؤية صور جسدها
الأصلي عارياً

44
00:03:22,439 --> 00:03:24,996
أتحرق شوقاً لرؤية تلك الثريا

45
00:03:27,864 --> 00:03:30,172
لديّ (جيري جونس) لك -
صلني به -

46
00:03:30,339 --> 00:03:32,398
(مالك (كوبويس -
أعرف من يكون -

47
00:03:32,565 --> 00:03:33,505
انتظرتها منذ زمن

48
00:03:35,381 --> 00:03:38,436
كيف أحوالك؟ -
بخير. أنتَ رجل عنيد -

49
00:03:38,603 --> 00:03:40,997
لم أكن لأصل لهذه المرتبة
بخفض ذراعيّ

50
00:03:41,804 --> 00:03:44,558
لقد تلقيت 25 مكالمة
هذا الأسبوع من لدنكم

51
00:03:44,725 --> 00:03:46,351
حرصنا على توصّلك بالرسالة

52
00:03:46,601 --> 00:03:47,747
لقد تلقيته

53
00:03:47,914 --> 00:03:50,146
فهمت أنكم تريدون بيع
حقوقنا للبث التلفزي

54
00:03:50,396 --> 00:03:53,024
كلا، بل أنتم من تبغونا
بيع حقوقكم للبث التلفزي

55
00:03:53,476 --> 00:03:55,193
<i>واثق من نفسك -
(أنا معطاء يا (جيري -</i>

56
00:03:55,444 --> 00:03:58,964
ولطالما كنت كذلك، استقصي
حتّى زوجتي في السيارة الآن

57
00:03:59,725 --> 00:04:01,684
إنّه معطاء دائماً
(يا سيّد (جونس

58
00:04:01,851 --> 00:04:05,801
،الزوجة مصدر موثوق
لكن إليك سبب اتصالي

59
00:04:06,037 --> 00:04:08,706
(هذا الزوال، سأذهب إلى (لوس أنجلس
برفقة بعض الشركاء

60
00:04:08,956 --> 00:04:10,208
<i>سنظل هناك ليوم واحد</i>

61
00:04:10,458 --> 00:04:11,709
ما رأيك بالثانية ظهراً؟

62
00:04:11,959 --> 00:04:13,628
<i>في متناولنا -
عظيم -</i>

63
00:04:14,164 --> 00:04:16,047
أبهرني كإبهارك لزوجتك

64
00:04:16,297 --> 00:04:17,607
!لك ذلك

65
00:04:18,475 --> 00:04:19,968
لكنة جذابة

66
00:04:20,373 --> 00:04:22,142
جايك)، أفرغ جدول أعمالي)

67
00:04:22,309 --> 00:04:24,681
استعلم أيضاً حولهم -
بكل تأكيد -

68
00:04:25,694 --> 00:04:26,724
ماذا تصنع؟

69
00:04:26,974 --> 00:04:28,685
!سأقلّك للمنزل -
أتمزح؟ -

70
00:04:28,935 --> 00:04:30,223
سمعتني أفرغ جدول أعمالي

71
00:04:30,520 --> 00:04:31,813
لم أعرف أنه يتضمنني؟

72
00:04:32,063 --> 00:04:33,273
!هذه رابطة كرة القدم الأمريكية

73
00:04:33,523 --> 00:04:35,049
وهذه ثريا مورانو

74
00:04:35,216 --> 00:04:38,288
أبيع هذه الحقوق التلفزية
(وأشتري لكِ (إيطاليا

75
00:04:39,028 --> 00:04:41,880
ماذا تقصد أنه بدى غريب؟ -
ليس غريب، بل خارج التغطية -

76
00:04:42,414 --> 00:04:45,125
إنّه تحت وطأة المهدئات -
كلا، قال أنّه لا يتناولها -

77
00:04:45,426 --> 00:04:47,592
مرحباً
بطاقتي تمّ رفضها

78
00:04:47,759 --> 00:04:50,957
،صلني بشخص يمكنه معالجة الأمر
لم يسبق واستخدمتها

79
00:04:51,477 --> 00:04:52,876
...لا تضعوني في الانتظار

80
00:04:53,726 --> 00:04:55,026
سأفقد صوابي

81
00:04:56,983 --> 00:04:57,883
ماذا؟

82
00:04:59,188 --> 00:05:00,842
حلقته بنفسي
هل يعجبكم؟

83
00:05:01,539 --> 00:05:03,928
أحتاج وقت لأستوعب -
بخلافي -

84
00:05:04,178 --> 00:05:05,165
!تُعجبني

85
00:05:05,332 --> 00:05:07,897
أظننا نتشابه الآن أكثر
من أيّ وقت مضى

86
00:05:08,546 --> 00:05:10,226
صح؟ -
أردت تغيير -

87
00:05:10,972 --> 00:05:13,726
نلت مرادك بالفعل
هل أخبرت (كسفتيس)؟

88
00:05:16,341 --> 00:05:17,652
(لست أبله يا (إي

89
00:05:18,103 --> 00:05:19,823
أعطى مصادقته وأنهينا التصوير

90
00:05:20,239 --> 00:05:22,382
هذا جيّد -
!جيّد؟ بل رائع -

91
00:05:22,674 --> 00:05:24,616
لا تكن منكد
وأنتم، كيف تجري الأمور معكم؟

92
00:05:25,165 --> 00:05:28,687
دراما) لازال عاطل عن العمل) -
أمّا عمله، فبطاقات زائفة -

93
00:05:28,854 --> 00:05:31,072
إنّها غلطة، إنّي أتقصّى الأمر

94
00:05:32,028 --> 00:05:33,685
لم يجد لك (لويد) سيناريو؟

95
00:05:33,852 --> 00:05:36,003
إي)، لعلّ الوقت حان)
لتقرأ البعض منها

96
00:05:36,544 --> 00:05:38,882
حقاً؟ -
أنت عين ثاقبة في السيناريوهات -

97
00:05:39,338 --> 00:05:41,160
هل تفعل ذلك؟ -
بكل تأكيد -

98
00:05:41,579 --> 00:05:43,009
أجل، بالطبع

99
00:05:43,259 --> 00:05:45,809
اجعل (لويد) يرسلها -
!اتفاق مُبرم -

100
00:05:50,289 --> 00:05:52,644
حسبتك (سامانثا رونسن) من الخلف

101
00:05:52,894 --> 00:05:54,993
احتجت للتغيير وحسب
هل أعجبك؟

102
00:05:55,351 --> 00:05:57,124
تلائمك -
شكراً -

103
00:05:57,291 --> 00:05:59,484
ماريا) من مجلة (أكسيس) على انتظار)

104
00:05:59,891 --> 00:06:02,028
إذن (فيراري) سيصدر
،في السابع والعشرين

105
00:06:02,278 --> 00:06:04,789
بمشاهد سياقة تدعو للحماس

106
00:06:04,956 --> 00:06:06,240
درابونت) أدّى عمل هائل)

107
00:06:07,098 --> 00:06:08,483
هل كنت على المقود؟

108
00:06:08,650 --> 00:06:10,662
كلا، لجؤوا لمحترفين لسوء الحظ

109
00:06:10,912 --> 00:06:13,665
،على ذكر هذا
(لم يكن نفس الشيء في فيلم (كسفتيس

110
00:06:13,915 --> 00:06:17,099
قمت بالسياقة هناك -
سمعت أنه كان محتدماً -

111
00:06:17,266 --> 00:06:20,004
شخص ما فَوتر 10 آلاف دولار
(من متجر (تيفاني

112
00:06:20,523 --> 00:06:21,881
لست الفاعل -
!أعرف -

113
00:06:23,181 --> 00:06:24,008
من إذن؟

114
00:06:24,258 --> 00:06:26,719
سائقتي السابقة -
تلك التي رمت بك؟ -

115
00:06:26,969 --> 00:06:28,288
اصمتا أيّها الغبيان

116
00:06:28,455 --> 00:06:30,807
(إذن تبعت إرادة (نيك
بعينيك مغمضتان؟

117
00:06:31,057 --> 00:06:33,893
كلا، بل فكّرت ملياً
لكن كيف أعارض (نيك)؟

118
00:06:34,346 --> 00:06:36,187
يدبّ الرهبة؟ -
أسبق ورأيته؟ -

119
00:06:36,437 --> 00:06:39,440
متر و95 سنتمتر، أوشام بالعنق؟
يخوّف

120
00:06:39,690 --> 00:06:41,901
لديّ دزينة من القصص -
كلّي آذان صاغية -

121
00:06:42,151 --> 00:06:43,444
سأنتظر إلى حين صدور الفيلم

122
00:06:43,694 --> 00:06:46,626
عسى أن بعد كل مجازفاتكم
!سيحقق نجاح

123
00:06:46,793 --> 00:06:49,033
من يدري؟
على الأرجح سيخفق

124
00:06:49,400 --> 00:06:51,035
ماذا دهاه؟ -
اللعنة -

125
00:06:52,536 --> 00:06:55,718
أفكرت بما سيقوله الأستوديو
لمّا يسمع قولك أن الفيلم فاشل؟

126
00:06:55,885 --> 00:06:57,719
ليس هذا ما قلته -
هذا ما بدى -

127
00:06:57,886 --> 00:06:59,043
!لم أعنيه
أين المشكل؟

128
00:06:59,293 --> 00:07:03,083
نيك) سيشتاط غضباً) -
أنحوا باللائمة على المهدئات -

129
00:07:03,547 --> 00:07:05,204
ظننته لا يتناولها -
إنّي أختلق -

130
00:07:05,371 --> 00:07:08,292
تناولت بعضاً منها
لكنني لم أكن مشوّش

131
00:07:08,459 --> 00:07:11,603
أنتم تهوّلون الأمر
كان مجرّد مزاح

132
00:07:11,770 --> 00:07:13,184
دعوني أصلح هذا
مفهوم؟

133
00:07:13,351 --> 00:07:15,080
عظيم
من يرغب بالغذاء؟

134
00:07:15,247 --> 00:07:17,494
(ليس (إي
لديه دزينة من السيناريوهات للقراءة

135
00:07:17,661 --> 00:07:18,610
جاري

136
00:07:19,196 --> 00:07:22,184
لا أستطيع، عليّ القيام بانتقاء
وتولّي أمر اللصة

137
00:07:22,351 --> 00:07:23,837
أتظن أن (ألكس) الفاعلة؟

138
00:07:24,394 --> 00:07:27,721
أنا بلى يا أخي
حانة بنهود عارية سترفع معنوياتي

139
00:07:27,888 --> 00:07:29,420
(رهن إشارتك يا (جوني

140
00:07:29,587 --> 00:07:31,868
أنت أخ صالح
يسرّني حقاً أنك لم تمت

141
00:07:37,983 --> 00:07:40,729
هلا تكلمت معكِ للحظة
بشأن مقابلة (فينس)؟

142
00:07:40,896 --> 00:07:43,128
(أغربي عن وجهي، (شاونا
حقاً؟

143
00:07:46,458 --> 00:07:47,754
قال أن الفيلم فاشل؟

144
00:07:47,921 --> 00:07:49,384
<i>لم أصدق ما سمعت</i>

145
00:07:49,551 --> 00:07:51,369
!أعيقي المقابلة إذن

146
00:07:51,536 --> 00:07:54,246
،لقد حاولت، إنّها تكرهني
لن تنصت إليّ

147
00:07:54,413 --> 00:07:56,225
كيف يمكن للمرء أن يكرهكِ؟

148
00:07:56,475 --> 00:07:57,827
نكحت عشيقها السابق

149
00:07:57,994 --> 00:08:00,772
لديك 3 أطفال من 3 رجال مختلفة
أنتِ نكحت عشاق سابقين للجميع

150
00:08:01,288 --> 00:08:02,940
!هذا ليس في نطاق نفوذي

151
00:08:03,190 --> 00:08:06,034
مدهش. لم أدرك
(أن عندما أصبح ملك (هوليود

152
00:08:06,201 --> 00:08:08,446
سيعني تأدية عمل الجميع

153
00:08:08,696 --> 00:08:10,364
لا تشنّج أعصابي، اتصل بها وحسب

154
00:08:11,187 --> 00:08:12,535
...يا (جايك)، عليّ الاتصال

155
00:08:12,702 --> 00:08:15,995
عليك التكلّم مع الحسابات -
ليس لزاماً عليّ -

156
00:08:16,245 --> 00:08:19,466
عدّة عملاء لم يتلقوا رواتبهم -
هذا ليس عمل الملك -

157
00:08:19,633 --> 00:08:21,209
يريد (جيفري تامبور) التحدث معنا

158
00:08:21,459 --> 00:08:24,460
ولا ذاك
اقطع رأسه وسأنصّبك ملكة

159
00:08:25,428 --> 00:08:27,683
ماذا؟ -
لجأت إليك لأنّي أحتاجك -

160
00:08:27,850 --> 00:08:30,468
إنّي على وشك التعاقد
(مع منتج تنفيذي من (غلي

161
00:08:30,718 --> 00:08:32,261
لا أغنّي
ماذا تريدين منّي؟

162
00:08:32,511 --> 00:08:35,306
يريد أن يسمع من فمك
أننا سنرعاه

163
00:08:35,556 --> 00:08:39,515
(عهدت القيام بهذا عوض (آندرو
قبل رحيله عن القسم المعني بشؤون التلفزة

164
00:08:39,550 --> 00:08:40,911
في أيّ ساعة؟ -
الواحدة زوالا -

165
00:08:41,078 --> 00:08:43,074
مستحيل -
لديه رابطة كرة القدم الأمريكية -

166
00:08:43,600 --> 00:08:45,942
حصلت على الاجتماع؟
مُبهر

167
00:08:46,192 --> 00:08:48,277
لو كنت أكثر مرونة، لمصصت نفسي

168
00:08:48,527 --> 00:08:51,058
،السيّد (جونس) عاود الاتصال
يريد القدوم مبكراً بساعة

169
00:08:51,225 --> 00:08:52,225
مبكراً؟

170
00:08:52,717 --> 00:08:54,763
ربّاه، عليّ أن أركز وأستعد

171
00:08:54,930 --> 00:08:58,037
،لأول مرة في حياته
الملك (آري) متوثر قليلاً

172
00:08:58,287 --> 00:09:01,559
،سيتعيّن عليك تولي الأمر لوحدك
،تظاهري أنكِ تحبين الرجال

173
00:09:01,726 --> 00:09:05,626
لا تبالغي في نفخهم
مثل المسؤول السابق للقسم

174
00:09:06,170 --> 00:09:07,171
شيء آخر تحتاجه؟

175
00:09:07,421 --> 00:09:11,013
رابطة كرة القدم بمثابة فدية الملك
ماذا عساني سأريد غيرها؟

176
00:09:13,636 --> 00:09:16,931
ضاجعت عشيقها السابق؟
هل هو والد أحد أبنائك؟

177
00:09:17,181 --> 00:09:20,184
منذ متى أصبحنا أصدقاء؟ -
بتاتاً. هل أتصل بـ(ماريا)؟ -

178
00:09:20,797 --> 00:09:22,186
آري) يتولّى المسألة)

179
00:09:22,436 --> 00:09:24,564
<i>سأبقيك على اطّلاع -
شكراً -</i>

180
00:09:24,814 --> 00:09:26,524
على الرحب والسعة
أيّها المعتوه الأيرلندي

181
00:09:26,774 --> 00:09:27,970
أيتها العاهرة الشمطاء

182
00:09:28,137 --> 00:09:30,936
انظروا من لديه الوقت أخيراً
للحضور لمكتبه؟

183
00:09:31,821 --> 00:09:34,434
،عندما تتولى تمثيل نجم
سنرى كم من الوقت سيتّسع لك

184
00:09:34,601 --> 00:09:37,270
(هل توحي أن (كريس أودنيل
ليس بنجم؟

185
00:09:37,437 --> 00:09:39,203
لأنّي سأخبره وسيبرحك ضرباً

186
00:09:39,790 --> 00:09:40,746
(قادمة من (جوني

187
00:09:41,943 --> 00:09:44,183
من (جوني)؟
هل وقّعت مع (ديب) يا حقير؟

188
00:09:45,089 --> 00:09:46,212
!حمداً لله

189
00:09:46,627 --> 00:09:48,327
اتصل (موراي) من المطار

190
00:09:48,494 --> 00:09:52,091
إنّه ذاهب إلى (باريس) مع شابته
أراد الحرص أنك لا تحتاج شيئاً قبل رحيله

191
00:09:52,341 --> 00:09:54,218
وماذا عساي سأحتاج؟ -
لا شيء -

192
00:09:54,807 --> 00:09:57,221
،لا شيء بتاتاً
هذا هو مربط الفرس

193
00:09:57,471 --> 00:09:59,314
لا نحتاج للكهلة

194
00:09:59,481 --> 00:10:02,685
يمكننا عزف الإيقاع سوياً
لولا صدك لي باستمرار

195
00:10:02,935 --> 00:10:04,061
سأضع ذلك في الحسبان

196
00:10:06,497 --> 00:10:09,032
،يا دمية، عزف الإيقاع
ينطبق عليكِ أيضاً

197
00:10:09,199 --> 00:10:11,199
فرصتك لها قابلية للنجاح معه أكثر

198
00:10:11,622 --> 00:10:12,622
حقاً؟

199
00:10:13,612 --> 00:10:15,865
هل تعرفين (لوس أنجلس) جيداً؟ -
عن ظهر قلب -

200
00:10:16,115 --> 00:10:17,867
إنّي ممثلة لذا قطعتها
طولا وعرضاً

201
00:10:18,469 --> 00:10:20,369
رائع
هل رأيتكِ في عمل ما؟

202
00:10:21,918 --> 00:10:24,374
(نكحت (ديفيد دوكفني
(في (كليفورنيكيشن

203
00:10:24,541 --> 00:10:27,084
حقاً؟
أشاهد ذلك المسلسل، لا أتذكرك

204
00:10:27,613 --> 00:10:30,311
،كان من الخلف
وجهي لم يكن في الصورة

205
00:10:32,579 --> 00:10:34,117
!نعم بالفعل، أتذكر ذلك

206
00:10:34,556 --> 00:10:36,308
كان رائعاً -
شكراً -

207
00:10:36,802 --> 00:10:40,264
،سأنسحب من ميدان التمثيل برمّته
يريدون منّي إظهار ثدييّ في كل دور أناله

208
00:10:40,514 --> 00:10:43,245
لا مخلوق سيطلب منك ذلك هنا -
جيّد -

209
00:10:44,851 --> 00:10:47,025
قالت (رايتشل) أن بإمكاني
المرور لأخذ مستحقاتي

210
00:10:48,077 --> 00:10:49,865
هلا أمهلتني لحظة؟

211
00:10:51,508 --> 00:10:52,716
إلى الرواق

212
00:10:53,996 --> 00:10:56,336
كان بوسعك بعثها عبر البريد -
صحيح ذلك -

213
00:10:56,503 --> 00:10:59,361
،وإذا لتقديم إعتذارك
كان بوسعك الاتصال وحسب

214
00:10:59,528 --> 00:11:00,928
ليست هذه نيّتي

215
00:11:02,302 --> 00:11:04,033
(قضيت طيلة الصباح مع (إمكس

216
00:11:04,200 --> 00:11:06,695
أحدهم فوتر 10 آلاف دولار
(في متجر (تيفاني

217
00:11:06,862 --> 00:11:09,961
10آلاف دولار؟ -
أنتِ الوحيدة من استعملها -

218
00:11:10,211 --> 00:11:12,656
إلامَ ترمي؟ -
هل استخدمتها عندهم؟ -

219
00:11:13,100 --> 00:11:14,131
بلى، استخدمتها

220
00:11:14,381 --> 00:11:17,969
إذن، أعيدي إليّ مشترياتك
ولن أرى داعي لإبلاغ الشرطة

221
00:11:18,219 --> 00:11:19,269
!الشرطة

222
00:11:19,802 --> 00:11:21,639
ما رأيك أن تعطيني مستحقاتي
قبل أن أتصل بالشرطة

223
00:11:22,279 --> 00:11:23,779
ستتصلين بهم؟

224
00:11:24,558 --> 00:11:28,145
،(استخدامي للبطاقة عند (تيفاني
كان لإسداء صنيع لك

225
00:11:28,395 --> 00:11:29,745
بشراء هدية لوالدتك

226
00:11:29,912 --> 00:11:30,879
حقاً؟

227
00:11:31,046 --> 00:11:32,999
نعم. وذلك حتماً كان بهدف استمالتي

228
00:11:33,166 --> 00:11:35,620
لكن واقع عدم تقصّيك للحقائق
،ونسيانك حتّى

229
00:11:35,787 --> 00:11:37,154
يعطيني فكرة واسعة عنك

230
00:11:37,404 --> 00:11:41,289
إذن صرفتِ 10 آلاف دولار لأجل أمّي
ولم أتلقى حتّى كلمة شكر؟

231
00:11:41,456 --> 00:11:43,619
كلا، صرفت 1000 دولار

232
00:11:44,011 --> 00:11:45,663
سيتم توصيلها اليوم أو غداً

233
00:11:45,913 --> 00:11:47,735
إذن، لمَ اقتطعوا 10 آلاف؟

234
00:11:47,902 --> 00:11:50,501
(تحقق من (تيفاني
لا دخل لي يا معتوه

235
00:11:50,907 --> 00:11:52,392
،وبالمناسبة

236
00:11:52,559 --> 00:11:54,452
حاول بالفعل رؤية ثديي

237
00:12:00,787 --> 00:12:03,097
<i>هل رأيت الأمر مع (إي)؟ -
اتصلت به -</i>

238
00:12:03,851 --> 00:12:05,433
لكنه لن يُجدي نفعاً
أكثر منّي

239
00:12:05,683 --> 00:12:08,277
لا تكن غيوراً من استعانتي بالمتنفّذ

240
00:12:08,550 --> 00:12:10,812
لا آبه بمتنفّذك

241
00:12:10,979 --> 00:12:13,312
سيكون فقط من اللطف
تقدير العمل الذي أؤديه

242
00:12:13,479 --> 00:12:15,952
،عندما أنال عمل
سأقدّر الخاص بك

243
00:12:18,969 --> 00:12:20,865
أشعر وكأنني أبرص
الجميع غير مُبالي

244
00:12:21,115 --> 00:12:24,182
هذا غير صحيح، (إي) يُبالي -
تلبية لصداقتنا فحسب -

245
00:12:25,578 --> 00:12:27,187
هل تبغي رقصة؟

246
00:12:27,411 --> 00:12:28,813
(طبعاً يا (سيند

247
00:12:29,171 --> 00:12:32,302
،ما رأيك بمنزلي، في سريري
وبدون شُرّابات على ثدييك؟

248
00:12:32,469 --> 00:12:34,790
ما قولكِ؟ -
أنت فظ -

249
00:12:36,510 --> 00:12:37,465
إنّي أبرص

250
00:12:37,715 --> 00:12:40,785
هيّا يا (جوني)، ابتهج -
إيجاد سيناريو ما سيُبهجني -

251
00:12:41,802 --> 00:12:45,023
،(وماذا لو نتصل بـ(إي
نتحقق أنّه يعمل؟

252
00:12:45,517 --> 00:12:46,349
تفكير جيّد

253
00:12:47,265 --> 00:12:49,226
لديّ أمور أخرى للقيام بها

254
00:12:49,476 --> 00:12:50,531
مثل ماذا؟

255
00:12:50,698 --> 00:12:52,427
<i>(كمسألة (مريا</i>

256
00:12:52,849 --> 00:12:55,441
ألا تتولى (شاونا) ذلك؟ -
أجل، تمت معالجته -

257
00:12:55,691 --> 00:12:57,571
!أنت متفرغ إذن -
لست عميلي الوحيد -

258
00:12:57,738 --> 00:13:00,350
لكنني الأهم وبما أنني
غير محتاج لشيء حالياً

259
00:13:00,517 --> 00:13:01,906
،اعتبر (جوني) في مكاني

260
00:13:02,156 --> 00:13:03,806
<i>وعامله كمعاملتك لي</i>

261
00:13:04,491 --> 00:13:05,553
تعال يا أخي

262
00:13:05,720 --> 00:13:08,323
نادي تعرّي في وضح النهار؟ -
نبحث عن دور -

263
00:13:08,490 --> 00:13:09,705
نلتقي بعد قليل

264
00:13:09,955 --> 00:13:11,355
ماذا، هل أنتما قادمان؟

265
00:13:11,749 --> 00:13:13,589
أجل، سنقدّم لك يد العون

266
00:13:19,174 --> 00:13:21,643
(ألغي الغذاء مع (ساغت -
لن يكون مسروراً -

267
00:13:21,810 --> 00:13:24,137
كالعادة -
(سأهتم بأمر (ساغت -

268
00:13:24,304 --> 00:13:26,249
،(أقوم بكل أعمال (موراي
لمَ لا أعمالك أيضاً؟

269
00:13:26,416 --> 00:13:28,806
،إذا ترغب بالمساعدة
(اقرأ سيناريو لـ(جوني تشايس

270
00:13:28,973 --> 00:13:30,684
أفضّل تنقية الزغب من شرجي

271
00:13:43,931 --> 00:13:46,358
مسؤولوا الرابطة وصلوا -
قاعة الاجتماعات، بسرعة -

272
00:13:46,525 --> 00:13:49,331
هل أردّ أولا؟ -
ألا تفهم كلمة "بسرعة"؟ -

273
00:13:50,549 --> 00:13:51,570
خِلت لديك توقيع؟

274
00:13:51,737 --> 00:13:53,498
تم تقديمه، ووُقّع -
!أحسنت صنعاً -

275
00:13:53,665 --> 00:13:55,584
دعني أرافقك في الاجتماع -
وما الغاية؟ -

276
00:13:55,834 --> 00:13:58,324
منظور نسائي -
هذه كرة قدم، لا نحتاجها -

277
00:13:58,491 --> 00:13:59,880
أنا ألمّ بخباياها أكثر منك

278
00:14:00,383 --> 00:14:02,174
بالله عليك -
قمت بدورة تكوينية عندهم -

279
00:14:02,618 --> 00:14:04,900
ابن عمّي كان يغسل
(خصيتي (فيل جاكسن

280
00:14:05,067 --> 00:14:06,470
أهذا يعني أنه مؤهل
لنيل بطولة الأساتذة؟

281
00:14:06,720 --> 00:14:08,139
إنّي فقيهة بهذا الميدان

282
00:14:08,389 --> 00:14:11,016
،أنت الآن تسيّرين الرابطة
ما هو أول قرار تتخذينه؟

283
00:14:11,266 --> 00:14:14,331
سأقصي مبارتين من تحضيرات الموسم
سأجدول 18 مباراة

284
00:14:14,498 --> 00:14:17,857
...المزيد من التذاكر، السلع -
افتحي الموضوع إلا عندما يأذنون -

285
00:14:18,107 --> 00:14:19,733
أزرري -
أزرر؟ -

286
00:14:19,983 --> 00:14:21,733
هذه رابطة كرة القدم، لا كرة السلة

287
00:14:23,664 --> 00:14:26,154
،سادتي
إنّه لشرف عالٍ وفخر عظيم

288
00:14:26,321 --> 00:14:29,229
مقابلة مسيّري أكبر رابطة
في العالم

289
00:14:29,396 --> 00:14:30,453
(تسرّني رؤيتك، (لي

290
00:14:30,913 --> 00:14:32,941
جيري)، كيف كانت الرحلة؟) -
متخبطة كالجحيم -

291
00:14:33,108 --> 00:14:35,068
لكن عسى أن تنساب
من الآن فصاعداً

292
00:14:35,235 --> 00:14:37,026
بدون شك
تفضلوا بالجلوس

293
00:14:37,193 --> 00:14:40,337
(هذه زميلتي، (ليزي غرانت -
لمن دواعي سروري مقابلتكم -

294
00:14:40,587 --> 00:14:43,924
لي غوردن)، آمل ألا تشعر بالإهانة)
سيستعصي عليّ مخاطبتك

295
00:14:44,682 --> 00:14:46,260
هل تعرفان بعضكما؟

296
00:14:47,103 --> 00:14:49,456
(كلا، لكن أعرف أن (لي
...(مشجع لـ(ستيلرز

297
00:14:49,992 --> 00:14:52,030
(أما أنا فمشجعة لـ(بينغلز سنسناتي

298
00:14:52,368 --> 00:14:53,753
آمل أن نبقى أصدقاء

299
00:14:53,920 --> 00:14:57,852
أعطني معلومات لهزيمتهم ولكِ ذلك
السنة المنصرمة، قمتم باجتياحنا

300
00:14:58,019 --> 00:15:00,252
فزتم ببطولتين
في الخمس أعوام الماضية

301
00:15:00,419 --> 00:15:02,725
عليكم ترك المشجعين مثلي الذين
ذاقوا المرارة التمتع بعض الشيء

302
00:15:02,851 --> 00:15:04,361
"شاونا روبرتس) على الخط)"

303
00:15:04,611 --> 00:15:05,696
هل أنتِ مرتبطة؟

304
00:15:06,586 --> 00:15:09,926
(إنّي أهيئ ابني لتسيير (الكوبويز

305
00:15:10,284 --> 00:15:12,620
لربما ينبغي عليّ تهييئكِ أنت

306
00:15:15,760 --> 00:15:17,878
هذا الغلام أمضى حياته بأسرها

307
00:15:18,045 --> 00:15:20,906
،في القفز بالمظلات
من الجسور، من أعلي الجبال

308
00:15:21,073 --> 00:15:23,469
ويوماً، دهسته سيّارة

309
00:15:24,485 --> 00:15:27,134
فيلم هزلي؟ -
كلا، مجرّد مجلة -

310
00:15:27,518 --> 00:15:30,804
،لكن أنصتا
قرر التبرّع بأعضائه قبل مصرعه

311
00:15:31,054 --> 00:15:34,016
أرجوك -
وأعضائه أنقذت حياة 6 أشخاص -

312
00:15:34,266 --> 00:15:35,866
وحسّنت 30 آخرين

313
00:15:36,297 --> 00:15:37,645
أأنا متبرّع؟

314
00:15:37,895 --> 00:15:39,188
رائع
هل نذهب للقفز؟

315
00:15:40,247 --> 00:15:42,062
،(كلا يا (فينس
نريد قراءة هذه السيناريوهات

316
00:15:42,229 --> 00:15:43,229
فعلاً؟

317
00:15:43,762 --> 00:15:46,362
،علاوة، كدنا نفقدك هذا الأسبوع
مرّة واحدة تكفي

318
00:15:47,850 --> 00:15:49,156
هذا الغلام دهسته سيّارة

319
00:15:50,407 --> 00:15:52,253
...يمكنني الخروج من هنا

320
00:15:52,872 --> 00:15:54,232
وتصدمني حافلة

321
00:15:54,399 --> 00:15:55,746
لا تخشى القيام
(بأمور جديدة يا (إي

322
00:15:56,273 --> 00:15:58,563
،لأخذ قسط من الراحة
سأسبح مع أسماك القرش

323
00:15:58,730 --> 00:16:00,730
لن تسبح مع مخلوق، اقرأ

324
00:16:01,273 --> 00:16:04,110
،أخي الصغير
أعرف أنك لا تقرأ حتى نصوصك، امضي

325
00:16:04,315 --> 00:16:05,677
أسماك قرش؟ -
اقرأ -

326
00:16:05,844 --> 00:16:07,591
سأتجوّل في فضاء الشركة

327
00:16:07,981 --> 00:16:10,177
(لا تقترب من (جيني -
تلك الممتلئة الجسد؟ -

328
00:16:13,263 --> 00:16:14,181
إنّي مركّز

329
00:16:15,418 --> 00:16:17,233
يا (جيني)، نذهب لتناول الغذاء؟

330
00:16:17,606 --> 00:16:20,099
أشك أن (إي) سيسمح -
ما رأيكِ بـ(فلورنس)؟ -

331
00:16:20,266 --> 00:16:21,716
لن يسمح

332
00:16:22,108 --> 00:16:24,650
،لكن إذا كان غرضك نبيل
سأستقيل

333
00:16:29,120 --> 00:16:32,283
هل (إي) لا يعتني بك؟ -
يعاين بعض الأمور لأخي -

334
00:16:32,700 --> 00:16:34,618
(سكوتي لافن)
أعمل مع رفيقك

335
00:16:35,357 --> 00:16:36,691
تعجبني قصّة شعرك

336
00:16:37,130 --> 00:16:40,207
هل تخصّ فيلم (كسفتيس)؟ -
كلا، مجرّد لخمة رأس -

337
00:16:40,861 --> 00:16:42,793
أحبّ العفوية -
يسعدني سماع ذلك -

338
00:16:43,043 --> 00:16:45,337
ظللت أتسكّع مع هؤلاء الممّلين
يأبون التسلية

339
00:16:45,989 --> 00:16:47,506
ماذا تريد أن تفعل؟

340
00:16:47,756 --> 00:16:50,467
القفز من جسر، التزلج بالقفز من مروحية؟ -
حقاً؟ -

341
00:16:50,717 --> 00:16:53,429
لم يسبق ومارستها، لكنني مفتون
هذا جنوني، صح؟

342
00:16:54,039 --> 00:16:56,807
لا أعتقد ، لكنني أبله
أقفز من جرف في العطلة الربيعية

343
00:16:57,057 --> 00:16:59,226
أأنت جاد؟ أهوى تجريب ذلك -
رافقني إذن -

344
00:17:00,166 --> 00:17:03,306
ألديك شيء ما قريب؟ -
قريب؟ أنت لا تُصدق، يعجبني -

345
00:17:03,473 --> 00:17:05,983
هل تود القفز بالمظلة؟
نستطيع المضي بظرف 20 دقيقة

346
00:17:06,418 --> 00:17:08,315
اليوم؟ -
أنت جاد -

347
00:17:08,819 --> 00:17:10,470
اليوم؟ -
إن باستطاعتك -

348
00:17:12,578 --> 00:17:14,107
حسناً إذن، سأتفرّغ

349
00:17:14,424 --> 00:17:15,971
(عليّ تنبيه (إي

350
00:17:16,410 --> 00:17:18,746
،كلا
ما عدا إذا شئت أن يردعك

351
00:17:19,581 --> 00:17:20,789
تعرفه حقّ المعرفة

352
00:17:32,616 --> 00:17:33,677
أتمزح؟

353
00:17:34,898 --> 00:17:37,230
(اتصلت بمتجر (تيفاني
أضافوا أصفار عن طريق الخطأ

354
00:17:37,397 --> 00:17:39,266
أرسلوا إليّ قسيمة شراء كاعتذار

355
00:17:39,683 --> 00:17:40,517
!يا لحسن حظك

356
00:17:40,767 --> 00:17:43,479
أتريدينها؟ -
كلا، شكراً -

357
00:17:44,619 --> 00:17:46,204
أنا آسف حقاً

358
00:17:47,566 --> 00:17:49,429
أحضرت مستحقاتك -
عظيم -

359
00:17:51,342 --> 00:17:53,241
آسف لعدم شكري إياك
بما فعلته لأمّي

360
00:17:53,408 --> 00:17:55,747
نعم فعلاً، كنت أحاول إبهارك

361
00:17:55,914 --> 00:17:59,036
هذا مؤسف. لو علمت أمك
...بسبب تلقيها للهدية

362
00:17:59,704 --> 00:18:01,646
لقد أحبتها
أمّي رومانسية

363
00:18:01,813 --> 00:18:02,956
(اصرف النظر يا (تورتل

364
00:18:03,206 --> 00:18:05,016
أظنني كنت واضحة
بأنني غير مهتمة بك

365
00:18:05,183 --> 00:18:06,627
أصبحت تخيف

366
00:18:07,158 --> 00:18:08,409
أنا لا أغويك

367
00:18:09,091 --> 00:18:12,216
ماذا تفعل إذن؟ -
أردت التأكد أنكِ سامحتني -

368
00:18:12,466 --> 00:18:14,051
لمَ تحرص؟ -
لا أدري -

369
00:18:14,424 --> 00:18:17,054
،أحب أن يُعجب بي
أكره خلاف ذلك

370
00:18:17,305 --> 00:18:18,959
إنّي لا أكرهك

371
00:18:21,160 --> 00:18:22,160
سأذهب إذن

372
00:18:22,327 --> 00:18:23,877
أعرف عندما أخطئ

373
00:18:24,044 --> 00:18:25,790
،إذا احتجتني يوماً في شيء

374
00:18:26,355 --> 00:18:27,715
أدين لك

375
00:18:35,192 --> 00:18:38,242
هذا النص فاشل -
(كن إيجابياً يا (إي -

376
00:18:38,492 --> 00:18:40,661
جميعها فاشلة لا تقبل الجدل

377
00:18:40,911 --> 00:18:42,454
هل سرعان ما استسلمت؟

378
00:18:43,815 --> 00:18:46,342
ينبغي علينا تجريب
نهج مختلف

379
00:18:46,509 --> 00:18:48,752
أنت جد... فريد

380
00:18:49,263 --> 00:18:52,131
على غرار كلّ القادة -
علينا بناء مسلسل حولك -

381
00:18:54,193 --> 00:18:56,698
كيف؟ -
سأجري مكالمات مع بعض المنتجين -

382
00:18:56,865 --> 00:18:59,628
ربما نجد شخصاً يؤلف شيئاً لك -
فكرة جيدة -

383
00:18:59,795 --> 00:19:01,952
هل تعتقد سنجد شخصاً؟ -
يستحق المحاولة -

384
00:19:02,119 --> 00:19:05,487
اسمع، أعرف أننا شهدنا فترات صعود
ونزول، لكني أقدّر لك حقاً هذا

385
00:19:05,654 --> 00:19:06,687
فترات نزول؟

386
00:19:07,669 --> 00:19:09,606
لكن من الأرجح ستحدث
إذا عملنا سوياً

387
00:19:09,856 --> 00:19:11,223
نحن لا نعمل سوياً

388
00:19:11,390 --> 00:19:13,227
أريد إعطاء هذا طابع رسمي

389
00:19:13,667 --> 00:19:17,072
أريدك أن تكون مدير أعمالي
زبون حقيقي، عمولة حقيقية

390
00:19:17,322 --> 00:19:18,502
ما رأيك؟

391
00:19:21,600 --> 00:19:22,295
حسناً

392
00:19:25,388 --> 00:19:27,993
نتعانق؟ -
هذا ما أنتظره -

393
00:19:32,346 --> 00:19:33,630
(إنّه (لويد

394
00:19:34,160 --> 00:19:36,723
،إذا وجد شيئاً قبل العناق
لن أدفع العمولة

395
00:19:37,146 --> 00:19:38,153
تتفهم

396
00:19:39,263 --> 00:19:40,179
ماذا لديك؟

397
00:19:40,631 --> 00:19:43,932
أخشى أني لا أحمل أنباء سارّة
آسف حقاً

398
00:19:44,182 --> 00:19:46,143
عظيم
متنفذي الكبير لديه فكرة

399
00:19:49,292 --> 00:19:50,470
أين (فينس)؟

400
00:19:51,565 --> 00:19:52,861
(رحل مع (لافين

401
00:19:53,684 --> 00:19:54,784
إلى أين؟

402
00:19:59,387 --> 00:20:01,111
هل من أخبار؟ -
ليس بعد -

403
00:20:01,278 --> 00:20:02,986
في أيّ ثانية -
وما أدراك؟ -

404
00:20:03,153 --> 00:20:06,191
قالوا أنهم سيتصلون بحلول الرابعة
والآن الثالثة و52 دقيقة

405
00:20:06,550 --> 00:20:07,753
هل أنصتِ لشيء مما قالوه؟

406
00:20:08,119 --> 00:20:09,919
نعم يا (آري)، كنت أنصت

407
00:20:10,407 --> 00:20:13,003
أعتقد أنك متوثر -
ليست من طباعي -

408
00:20:14,621 --> 00:20:16,021
(مكتب (آري غولد

409
00:20:16,876 --> 00:20:18,884
أجل، سأذهب لأرى إذا وجدته

410
00:20:20,823 --> 00:20:22,146
(إنّه (جيري جونس

411
00:20:22,426 --> 00:20:24,548
اجعلني على اطّلاع -
ابقي هنا -

412
00:20:26,445 --> 00:20:27,476
كيف حالك يا (جيري)؟

413
00:20:27,884 --> 00:20:31,355
الجميع يمدح أداءك
أحسنت صنعاً، مقابلة ممتازة

414
00:20:32,092 --> 00:20:34,399
شكراً جزيلا
هل هنالك "لكن" ستتلوها؟

415
00:20:34,838 --> 00:20:35,827
في الواقع

416
00:20:35,994 --> 00:20:39,514
قرار الحقوق التلفزية يتم اتخاذها
من لدن المُلاك الـ32 مجتمعين

417
00:20:39,681 --> 00:20:41,365
<i>حتماً ستُجدي نفعاً
،بهذه الطريقة</i>

418
00:20:41,615 --> 00:20:43,450
لأننا نكسر الأرقام

419
00:20:43,700 --> 00:20:46,265
<i>أظن باستطاعتي القيام بأحسن، سيّدي -
...(دون ريب يا (إيري -</i>

420
00:20:46,432 --> 00:20:47,371
(بل (آري

421
00:20:47,621 --> 00:20:49,373
،هكذا ننهج الأمور
نعالجها بشكل داخلي

422
00:20:49,623 --> 00:20:51,041
أظنكم ترتكبون خطأ

423
00:20:51,291 --> 00:20:54,169
ما رأيك بالمجيء للإجتماع القادم
للدفاع عن وجهة نظرك؟

424
00:20:54,820 --> 00:20:57,132
لا أفهم مقصدك -
...(إيري)... (آري) -

425
00:20:57,299 --> 00:21:00,133
منذ أمد طويل ونحن نريد
(فريق في (لوس أنجلس

426
00:21:00,732 --> 00:21:03,887
ربما أنت المنشود
امتلاك فريق، هل يستهويك؟

427
00:21:04,813 --> 00:21:06,431
أحبك
أهوى ذلك

428
00:21:06,681 --> 00:21:08,851
سأعيد الاتصال بك غداً
ونناقش الموضوع أكثر

429
00:21:09,101 --> 00:21:10,001
حسناً

430
00:21:11,144 --> 00:21:12,104
ماذا هنالك؟

431
00:21:12,620 --> 00:21:14,674
سيبيعون الحقوق داخلياً -
اللعنة -

432
00:21:14,841 --> 00:21:17,568
لكن يريدونني أن أجلب
(فريق إلى (لوس أنجلس

433
00:21:18,257 --> 00:21:20,612
أأنت جاد؟ -
ما رأيك بـ(لوس أنجلس غولدس)؟ -

434
00:21:20,997 --> 00:21:22,918
أحب ذلك -
!أهواه -

435
00:21:23,490 --> 00:21:25,513
مبروك -
مبروك لكِ بالأخص -

436
00:21:26,201 --> 00:21:29,327
لقد اكتسحت بالمناسبة
ربما سأجعلك مشجعة

437
00:21:29,494 --> 00:21:32,242
أفضّل المديرة العامة؟ -
كل ما تشائين -

438
00:21:33,098 --> 00:21:36,169
لن تصدقي هذا يا عزيزتي -
(مرحباً، أنا زوجة (آري -

439
00:21:36,529 --> 00:21:38,297
كيف حالك؟
يسرّني لقائك

440
00:21:38,547 --> 00:21:39,397
(ليزي)

441
00:21:42,927 --> 00:21:44,035
سأكلمك لاحقاً

442
00:21:47,760 --> 00:21:50,685
إذن هذه (ليزي)؟

443
00:21:51,619 --> 00:21:53,604
تلك التي نكحت (أندرو) حتّى النخاع؟

444
00:21:53,854 --> 00:21:55,105
ماذا تفعلين هنا؟

445
00:21:55,355 --> 00:21:58,901
أردت أن أريك صورة للثريا -
أود ذلك. دعيني ألقي نظرة -

446
00:22:02,270 --> 00:22:04,426
،نيك كسفتيس) على الخط)
لا يبدو سعيد

447
00:22:04,573 --> 00:22:05,473
اللعنة

448
00:22:09,712 --> 00:22:12,872
فينس) منصرف البال منذ الحادث)
لا يعتقد أن الفيلم فاشل

449
00:22:13,039 --> 00:22:13,999
<i>لا أهتم بذلك</i>

450
00:22:14,440 --> 00:22:16,814
،الفيلم رائع
والأستوديو يشاطرني الرأي

451
00:22:16,981 --> 00:22:19,338
<i>أين يكمن المشكل إذن؟ -
هل رأيت رأسه؟ -</i>

452
00:22:19,588 --> 00:22:21,965
رأسه؟ -
!<i>(رأسه اللعينة، (آري -</i>

453
00:22:22,215 --> 00:22:26,345
كيف يمكنني إعادة تصور مشاهد
برأسه الشبيهة بـ(توبي مغواير)؟

454
00:22:28,346 --> 00:22:29,681
مصّ قضيبي

455
00:22:31,986 --> 00:22:34,358
اتصل بـ(إي) وصلني به
أنا عائد للمنزل

456
00:22:34,525 --> 00:22:35,354
لك ذلك

457
00:22:40,122 --> 00:22:41,717
هل سنبقى هنا طويلا؟

458
00:22:42,043 --> 00:22:44,863
سنبقى إلى غاية أن أفهم
سبب تخلّفك عن موعدي

459
00:22:45,113 --> 00:22:46,323
لم يكن شخصياً

460
00:22:46,573 --> 00:22:49,828
أتعرف ما هو الشخصي؟
فتاتان مصّا لي البارحة

461
00:22:49,995 --> 00:22:53,577
وفي خضم ذلك، رجل ما دخل
ويسئل عمّا أفعله بزوجاته

462
00:22:53,744 --> 00:22:55,566
زوجات
قذارة مورمونية

463
00:22:55,733 --> 00:22:56,602
لا أمزح

464
00:22:57,248 --> 00:22:58,168
آري) على الهاتف)

465
00:22:59,432 --> 00:23:01,846
عليّ الرد -
في خضم حكايتي للمص؟ -

466
00:23:02,013 --> 00:23:04,924
لن أتزحزح من هنا حتّى أعرف
سبب مقاطعتك لي

467
00:23:05,091 --> 00:23:06,801
أمهلني 5 دقائق

468
00:23:06,968 --> 00:23:07,968
!سحقاً

469
00:23:08,935 --> 00:23:09,846
ما الأمر يا (آري)؟

470
00:23:10,096 --> 00:23:12,307
أين (فينس)؟
ماذا صنع لشعره؟

471
00:23:12,557 --> 00:23:13,642
كيف تعرف ذلك؟

472
00:23:13,892 --> 00:23:15,519
كسفتيس) هائج)

473
00:23:15,769 --> 00:23:18,438
<i>يريد إعادة تصوير بعض المشاهد -
(لقد أوضح أنّه تفاهم مع (كسفتيس -</i>

474
00:23:18,688 --> 00:23:19,599
على الإطلاق

475
00:23:19,766 --> 00:23:22,000
لديّ بعض المشاكل المنزلية
لأعالجها

476
00:23:22,167 --> 00:23:24,463
،(عندما تجد (فينس
اجعله يتصل بي

477
00:23:24,914 --> 00:23:27,210
،انتظر لحظة
إنّه (فينس) على الخط الآخر

478
00:23:28,423 --> 00:23:30,158
أين أنت؟
معي (آري) على الهاتف

479
00:23:30,408 --> 00:23:32,327
<i>إنّه يجزع -
أدخله في الخط -</i>

480
00:23:35,705 --> 00:23:37,541
(لقد أضفت (فينس -
أين أنت؟ -

481
00:23:37,791 --> 00:23:40,161
(مع أحد شركاء (إي -
لسنا شركاء -

482
00:23:40,752 --> 00:23:43,005
لا يهم. ما الأمر؟ -
علينا التحدث -

483
00:23:43,255 --> 00:23:44,840
أين أنت؟ -
اهدئا -

484
00:23:45,090 --> 00:23:47,830
كسفتيس) تصيبه نوبة) -
ظننتك توليت ذلك؟ -

485
00:23:47,997 --> 00:23:50,554
<i>ليست المقابلة هيّ المشكل -
ما هي إذن؟ -</i>

486
00:23:50,934 --> 00:23:53,734
لم تنبهه أنك ستقصّ شعرك

487
00:23:54,474 --> 00:23:56,101
أخبرتني أنك نبهته

488
00:23:56,351 --> 00:24:00,080
كنت مصاب بدوار ومشوّش
بسبب الأدوية عندما حلقت شعري

489
00:24:00,247 --> 00:24:02,604
يريد تصوير مشاهد إضافية -
اللعنة -

490
00:24:03,108 --> 00:24:05,052
15ثانية -
وقت المضيّ يا (فينس)، هيا -

491
00:24:05,219 --> 00:24:07,892
آسف يا رفاق، نتكلم
حين عودتي

492
00:24:08,059 --> 00:24:09,174
أين أنت ذاهب؟

493
00:24:09,698 --> 00:24:11,241
لن أذهب لأيّ مكان، سأقفز من طائرة

494
00:24:11,491 --> 00:24:12,659
ماذا؟

495
00:24:12,909 --> 00:24:14,341
هيّا، سنفوت الهدف

496
00:24:14,508 --> 00:24:16,079
سالم تماماً، لا تقلقا

497
00:24:16,612 --> 00:24:18,704
،(لا تقلق يا (إي
إنّه في عهدتي

498
00:24:20,667 --> 00:24:22,520
!سأتصل بكم من الأرض

499
00:24:22,687 --> 00:24:23,649
!هيّا بنا

500
00:24:38,899 --> 00:24:59,898
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

