1
00:00:00,125 --> 00:00:01,543
"(سابقاً في (الحاشية"

2
00:00:02,085 --> 00:00:03,712
من أين أعرف تلك الفتاة؟

3
00:00:03,962 --> 00:00:05,835
(تلك (ساشا غراي -
النجمة الإباحية؟ -

4
00:00:06,256 --> 00:00:10,218
(زميلتكم السابقة (ليزي غرانت
تحاول سلب العملاء

5
00:00:10,468 --> 00:00:13,388
فينس) لن يمثل التكيلا)
(إنّه ليس العمّة (جيمايما

6
00:00:13,638 --> 00:00:15,599
،قرأت سيناريو هذا الصباح
أريد تأديته

7
00:00:15,849 --> 00:00:17,309
ستايموس) مصدره)

8
00:00:17,559 --> 00:00:20,937
هذا غريب
وقعت صدفة على بحوثاتك

9
00:00:21,187 --> 00:00:23,607
هلا تكلمنا بالموضوع بالليل؟ -
ربما سأختبئ عنك -

10
00:00:23,774 --> 00:00:25,817
(يريدون (ساغت
ليت كان باستطاعتي القيام بالمزيد

11
00:00:26,067 --> 00:00:27,105
ما الأمر يا (فينس)؟

12
00:00:27,272 --> 00:00:29,362
،هذه التكيلا مميزة
أريد أن أشترك

13
00:00:29,612 --> 00:00:33,074
(هذه (ساشا -
(هذا الرجل، الملحمي، الأسطورة (ستان لي -

14
00:00:33,324 --> 00:00:34,492
تبدين مألوفة

15
00:00:34,742 --> 00:00:35,962
كيف الاجتماع؟ -
اخفاق تام -

16
00:00:36,324 --> 00:00:37,996
(فينس) اصطحب (ساشا)
ويبدو أنه كان ثملا

17
00:00:39,076 --> 00:00:41,768
<i>رجاءً، أخبريني أنكِ لست
من انتشلت (ليزي) من المزراب؟</i>

18
00:00:41,935 --> 00:00:43,960
كل من تريده، سأتعقبه

19
00:00:44,210 --> 00:00:45,751
وبدورها ستتعقبك

20
00:00:45,918 --> 00:00:48,067
،سأجعل حياتك جحيم
كما فعلتها لي

21
00:00:48,068 --> 00:00:48,995
{\pos(192,240)}طابت ليلتك

22
00:01:56,490 --> 00:02:00,884
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (6
<font color="#f8953d" >"شعر العانة"

23
00:02:09,958 --> 00:02:11,927
فينس)، أسرد لنا ما يحدث)

24
00:02:12,094 --> 00:02:15,427
{\pos(192,210)}هذه سهرة خاصة بمناسبة
إطلاق شركتنا الجديدة للتكيلا

25
00:02:15,594 --> 00:02:16,937
{\pos(192,210)}الاسم، أعطِ الاسم

26
00:02:17,104 --> 00:02:18,221
(تكيلا آفيون)

27
00:02:24,556 --> 00:02:27,109
{\pos(192,210)}ومن هذه؟ -
(صديقتي (ساشا -

28
00:02:27,697 --> 00:02:31,109
{\pos(192,210)}ألسنَ أكثر من أصدقاء؟ -
أجل، بالفعل، أصدقاء طيبين جداً -

29
00:02:31,920 --> 00:02:34,028
وهذه صديقتي؟ -
(ألكس) -

30
00:02:34,649 --> 00:02:36,559
لاحظوا أنها لم تقل
أننا أكثر من أصدقاء

31
00:02:36,726 --> 00:02:38,575
إذا لن تخطوي عاجلاً
فسأفعل

32
00:02:38,825 --> 00:02:41,369
هل أنا غير مرئية؟ -
أقترح فحسب -

33
00:02:41,916 --> 00:02:44,592
لقد خطى خطوته
نحن نتروى فحسب

34
00:02:44,759 --> 00:02:47,663
نتروى بشدّة
وكأننا في زحمة سير

35
00:02:48,459 --> 00:02:50,666
كل ما أعرفه
أنّي ضاجعت بشدة في حياتي

36
00:02:50,833 --> 00:02:53,524
وأفضل مضاجعة مارستها
كانت أثناء شربي هذه التكيلا

37
00:02:53,691 --> 00:02:57,953
هل يُمكننا اقتباس
النجمة العالمية (ساشا غراي)؟

38
00:02:58,120 --> 00:02:59,095
لست خجولة

39
00:02:59,596 --> 00:03:01,617
،اشربوا هذه
ستحظون بأفضل جنس في حياتكم

40
00:03:01,784 --> 00:03:05,600
الرجال يمكنهم النكاح مثلي
والفتيات كنجمة إباحية

41
00:03:06,618 --> 00:03:07,890
(تعال يا (فينس

42
00:03:08,583 --> 00:03:09,814
كان هذا رائعاً

43
00:03:12,525 --> 00:03:15,675
ما القضية؟
هل ستتضاجعان أم ماذا؟

44
00:03:15,987 --> 00:03:17,530
حقاً، اعتقدتك ميتاً

45
00:03:17,780 --> 00:03:20,395
،كلا، فقط عاطل عن العمل
حزين ووحيد

46
00:03:20,562 --> 00:03:23,745
لا تشغل بالك، سأحتفظ لك
بقطعة من حصتي في الكعكة

47
00:03:23,995 --> 00:03:25,430
يُطمئنني جداً

48
00:03:25,597 --> 00:03:28,416
،تحدث إلى الكاميرا
أنت شبه مشهور

49
00:03:28,666 --> 00:03:30,250
أنا لا أشرب التكيلا

50
00:03:30,591 --> 00:03:33,708
،(أشرب (جوني بلو
لست شبه رجل مثلك

51
00:03:34,401 --> 00:03:36,389
حسناً، أنت خارج -
أنا خارج -

52
00:03:36,849 --> 00:03:39,969
لا يشرب التكيلا
!يا لك من فاشل

53
00:03:40,923 --> 00:03:42,963
ماذا؟ -
كنت سأقبلك -

54
00:03:43,130 --> 00:03:45,266
سبق وقبّلتني -
حسناً، لن أفعل -

55
00:03:45,516 --> 00:03:47,769
لمَ تُشعلينني بهذه الشدّة؟

56
00:03:48,019 --> 00:03:51,063
لست فتاة سهلة -
(تبدين كـ(فورت نوكس -

57
00:03:51,230 --> 00:03:53,228
إذن واصل مثابرتك

58
00:04:01,712 --> 00:04:04,452
ما الذي نُواجهه؟ -
ربما التحرّش الجنسي -

59
00:04:04,920 --> 00:04:08,373
فصل غير قانوني عن العمل -
لم أفصلها، لقد استقالت -

60
00:04:08,623 --> 00:04:11,000
شعرت أنها استبعدت
من ترقية استحقتها

61
00:04:11,442 --> 00:04:12,752
كنت لأمنحها إيّاها

62
00:04:13,002 --> 00:04:15,922
بأيّ جانب أنتِ؟
لم أرتكب خطئاً

63
00:04:16,172 --> 00:04:17,553
(ليس وفقاً لـ(أماندا دانيلز

64
00:04:17,720 --> 00:04:20,593
لمَ عساها تُنفق مالها
لدعم (ليزي)؟

65
00:04:20,843 --> 00:04:22,417
لتنتقم منّي -
علامَ؟ -

66
00:04:22,584 --> 00:04:25,598
حال دون نيلها الوظيفة
التي لطالما حلمت بها

67
00:04:25,848 --> 00:04:26,975
ليس هنالك قضية

68
00:04:27,225 --> 00:04:29,075
هل (ليزي) دوّنت أقوالك؟

69
00:04:29,477 --> 00:04:32,034
أجل، في دفتر يومي -
بديهي أنها إدّعاءات -

70
00:04:32,201 --> 00:04:33,231
بديهي

71
00:04:34,075 --> 00:04:37,534
كلمتها ضد كلمتي، صح؟ -
الجميع هنا سيُستدعى -

72
00:04:37,701 --> 00:04:40,748
ماذا سيقولون؟ -
ماذا برأيك سيقولون؟ -

73
00:04:40,915 --> 00:04:43,783
،وفقاً له
كمامة بكرة ستُلائم فمي

74
00:04:49,190 --> 00:04:52,250
ماذا تقول عن معاملتي لك
في الـ5 سنوات التي خلت؟

75
00:04:52,665 --> 00:04:55,837
معاملة؟ -
هذا (جيم ليفكويتس)، محامينا -

76
00:04:56,356 --> 00:04:57,654
لماذا مُحامي؟

77
00:04:57,821 --> 00:04:59,841
(المحبوبة (ليزي غرانت
قد تُقاضيني

78
00:05:00,091 --> 00:05:01,634
وأنت وجميع الموظفين

79
00:05:01,884 --> 00:05:04,663
قد يتم استجوابكم لوصف
(معاملة (آري

80
00:05:04,830 --> 00:05:06,329
ما قولك؟

81
00:05:06,979 --> 00:05:09,995
،كان (آري) دائماً رجلا كريماً
محبوباً، منصفاً وعقلايناً

82
00:05:10,162 --> 00:05:12,067
الوظيفة التي حلمت بها
منذ الوهلة الأولى

83
00:05:12,234 --> 00:05:15,690
،وهل ستردد هذا تحت القسم
مواجهاً عقوبة شهادة الزور؟

84
00:05:17,146 --> 00:05:19,128
لا يمكنني دخول السجن

85
00:05:19,295 --> 00:05:21,029
لا أحد من أقربائي سيقدر

86
00:05:21,279 --> 00:05:22,279
!انصرف

87
00:05:23,467 --> 00:05:25,158
هل الآخرون سيتكلمون أفضل؟

88
00:05:25,408 --> 00:05:26,989
...أسوأ دون شك

89
00:05:28,017 --> 00:05:29,621
ماذا تقترح؟

90
00:05:29,871 --> 00:05:32,957
أنت تحاول جلب
(فريق كرة قدم لـ(لوس أنجلس

91
00:05:34,917 --> 00:05:36,583
الرابطة لا تحب النزاعات

92
00:05:36,750 --> 00:05:39,223
سواء خسرت أو فزت في المحكمة
فالأمر انتهى. تعرف ذلك

93
00:05:39,390 --> 00:05:41,090
وعائلتك لن يُعجبها ذلك

94
00:05:41,340 --> 00:05:42,717
لم أرتكب خطئاً

95
00:05:42,967 --> 00:05:44,081
ماذا تقترح؟

96
00:05:44,248 --> 00:05:47,722
أن تعرض قدر سخي من المال
للحيلولة دون سلكها إجراءات قانونية

97
00:05:47,972 --> 00:05:50,674
سبق وعرضت عليها مكافأة
نهاية خدمة سخية جداً

98
00:05:50,841 --> 00:05:52,546
لن أعرض عليها شيئاً آخر

99
00:05:52,713 --> 00:05:55,104
سأقنع رئيستها الجديدة

100
00:05:55,271 --> 00:05:58,489
بعدم تضييع وقتها
ومالها في هذه المسألة

101
00:05:58,656 --> 00:06:01,706
احرص فقط أنها لم تدوّن
كل شيء تفوهت به

102
00:06:01,999 --> 00:06:03,029
معها حق

103
00:06:05,010 --> 00:06:06,961
(اتصل بـ(أماندا دانيلز

104
00:06:10,234 --> 00:06:11,557
نمت متأخراً؟
تبدو متعباً

105
00:06:11,724 --> 00:06:14,462
أتذوق كعك الزفاف منذ العاشرة
أشعر بالغثيان بالأحرى

106
00:06:14,629 --> 00:06:16,827
هل توصلنا بعرض لـ(فينس)؟

107
00:06:16,994 --> 00:06:19,308
طالع خير؟ -
لم أرى -

108
00:06:20,376 --> 00:06:21,881
حسناً، إنه مدهش

109
00:06:24,979 --> 00:06:27,198
بيلي والش) اتصل) -
توقفي -

110
00:06:27,365 --> 00:06:30,223
من يكون؟ -
مُخرج عظيم حسب قوله. ألم تسمعي به؟ -

111
00:06:30,473 --> 00:06:33,837
هل أعاود الاتصال به؟ -
اتصلي بـ(آري)، عليّ التحدث معه -

112
00:06:34,004 --> 00:06:35,554
أجل يا (موراي)، أعرف

113
00:06:36,309 --> 00:06:38,768
أجل يا (موراي)، أعرف
إريك) يُلقي التحية)

114
00:06:38,935 --> 00:06:40,176
يحييك

115
00:06:40,343 --> 00:06:42,147
أحبك، حقاً
رحلة ميمونة

116
00:06:42,314 --> 00:06:44,879
استمتع، إلى اللقاء
أكره نفسي

117
00:06:45,170 --> 00:06:47,198
عليّ رعاية منزله -
إنّه جميل -

118
00:06:47,448 --> 00:06:49,774
لديه صلصالين لا يعملان
سوى الشخير والتغوّط

119
00:06:49,941 --> 00:06:51,703
انظر -
ما هذا؟ -

120
00:06:51,870 --> 00:06:54,020
(عرض (إير وولكر) لـ(فينس

121
00:06:56,406 --> 00:06:59,183
حافز؟ -
ضخم، و12 مليون مقدّم -

122
00:06:59,350 --> 00:07:01,129
!يا للهول

123
00:07:01,379 --> 00:07:02,851
إنه (بيلي والش) ثانية

124
00:07:03,523 --> 00:07:05,717
أخبريه أنني مُسافر

125
00:07:05,884 --> 00:07:08,005
اتصلت بـ(آري)؟ -
تركت رسالة عند مساعده -

126
00:07:08,172 --> 00:07:10,189
أبلغيه أننا قادمان

127
00:07:10,651 --> 00:07:11,577
قادمان؟

128
00:07:11,744 --> 00:07:14,579
ستشهد أن لا صلة له بهذا

129
00:07:14,746 --> 00:07:16,096
يمكنني فعل ذلك

130
00:07:21,661 --> 00:07:23,097
توقف عن الشرب

131
00:07:23,264 --> 00:07:25,656
لمَ؟ -
لأنه دام 16 ساعة -

132
00:07:25,823 --> 00:07:28,156
مثلك -
أجل، لكنني أشرب عن سعادة -

133
00:07:29,523 --> 00:07:31,447
طالما لا أعمل، سأستمر

134
00:07:31,614 --> 00:07:32,914
قُم بالمسرح

135
00:07:33,480 --> 00:07:36,803
أود ذلك، لكن لا أستطيع
قيمتي ستؤول للحضيض

136
00:07:36,970 --> 00:07:39,920
،في أفلامي القادمة
سأحرص على دور لك فيهم

137
00:07:40,788 --> 00:07:43,165
وصورتك الفنية سأتكفل بها
طالما أنت عاطل

138
00:07:43,332 --> 00:07:44,860
وهذا سيتغيّر قريباً

139
00:07:45,614 --> 00:07:47,635
كان لديّ مسلسل
منذ 6 أشهر خلت

140
00:07:47,802 --> 00:07:49,647
منذئدٍ لم أتلقى عروض

141
00:07:49,814 --> 00:07:50,803
...تصحيح

142
00:07:51,053 --> 00:07:53,776
دوس إكيس) طلبت منّي أن أكون)
الرجل الأقل أهمية في العالم

143
00:07:53,943 --> 00:07:56,443
هذه المدينة صعود وهبوط

144
00:07:56,610 --> 00:07:57,623
تعرف ذلك

145
00:07:57,790 --> 00:08:00,521
،انظر إلي
كنت منتهي لكنني رجعت

146
00:08:00,771 --> 00:08:02,926
وأنت سترجع أيضاً -
آمل ذلك -

147
00:08:03,093 --> 00:08:05,151
لكن في الوقت الراهن
دعني أتمرغ في بؤسي

148
00:08:05,401 --> 00:08:08,362
لا تتمرّغ في تكيلتي
ستنفذ منّي العينات

149
00:08:08,612 --> 00:08:10,406
متجهم، هل مزاجك متعكر أيضاً؟

150
00:08:10,656 --> 00:08:12,907
كلا، لمَ؟ -
تبدو حزيناً -

151
00:08:13,317 --> 00:08:16,003
(حتماً لم يختم (ألكس -
الوضع كان مُبشراً في نظري -

152
00:08:16,170 --> 00:08:18,722
ختمت بالفعل -
عظيم، كيف كان؟ -

153
00:08:18,889 --> 00:08:19,957
لي أم لها؟

154
00:08:20,207 --> 00:08:23,127
،بدون شك مخيب لها
لذا فلنسمع منك أنت

155
00:08:23,377 --> 00:08:25,434
لكن أولا، كأس

156
00:08:25,963 --> 00:08:28,079
إنّها العاشرة صباحاً -
كما تشاء -

157
00:08:28,246 --> 00:08:29,805
اسكبي لي واحداً

158
00:08:30,498 --> 00:08:32,042
ماذا حدث؟

159
00:08:32,209 --> 00:08:34,913
لا رغبة لي حقاً
في مناقشة هذا الموضوع

160
00:08:35,080 --> 00:08:36,033
(استرخي يا (تورتل

161
00:08:36,200 --> 00:08:39,187
،إذا كان يُواسيك
خمرك بدأ يستهويني

162
00:08:39,354 --> 00:08:41,454
رائع -
هيا، أخبرنا -

163
00:08:43,061 --> 00:08:45,645
ختمت، لكن ليس على نحو جيّد

164
00:08:46,192 --> 00:08:48,566
هل ارتخيت مبكراً؟
مدّة طويلة لم تُمارس

165
00:08:48,733 --> 00:08:49,783
ليس بالأمر المهم

166
00:08:49,950 --> 00:08:52,664
كلا، ليس كذلك
الأمر لم يبدأ بشكل جيّد

167
00:08:52,831 --> 00:08:56,397
لم أجد وضعيتي -
ألم تلتهمه كما يجب؟ -

168
00:08:56,564 --> 00:08:58,860
كارثة -
إنّها مجرد تخيلات -

169
00:08:59,110 --> 00:09:01,944
كلا، بتاتاً
أنا أتخيل هذا منذ شهر

170
00:09:02,111 --> 00:09:03,835
...إنها مثيرة جداً، وأخيراً

171
00:09:04,889 --> 00:09:06,170
كنت مستعداً

172
00:09:06,420 --> 00:09:08,256
...شقيت طريقي للأسفل

173
00:09:09,222 --> 00:09:10,609
ماذا؟ -
لا شيء -

174
00:09:10,776 --> 00:09:12,593
هيا -
ستضحكان -

175
00:09:12,843 --> 00:09:14,053
على الإطلاق

176
00:09:15,645 --> 00:09:17,849
اتجهت نحو الأسفل
كإشراقة الشمس

177
00:09:18,099 --> 00:09:19,684
،الضوء الساطع أناره مُباشرة

178
00:09:20,327 --> 00:09:22,186
وكان أصلعاً بالكامل فهلعت

179
00:09:23,639 --> 00:09:24,605
أتريان؟

180
00:09:25,379 --> 00:09:26,274
عفواً

181
00:09:26,524 --> 00:09:29,062
لماذا هلعت؟ -
بجدية، أعشق ذلك -

182
00:09:29,229 --> 00:09:32,613
إنّه أشبه بنزع الستارة
(لكشف غموض (أوز

183
00:09:32,863 --> 00:09:36,853
،لا يُزعجني ذلك، لكن عن قرب
مع الشمس، صدمني

184
00:09:37,020 --> 00:09:39,025
ألم ترى طنبريز محلوق من قبل؟

185
00:09:39,192 --> 00:09:41,444
،أجل، في الأفلام
لكن ليس بالأبعاد الثلاثية

186
00:09:41,611 --> 00:09:44,458
،عرفت فتيات مُهندمات بإتقان
خط من شعر العانة

187
00:09:44,708 --> 00:09:47,122
هذا اندثر في منتصف التسعينات

188
00:09:47,398 --> 00:09:50,298
حالياً التمليس هو الموضة -
حتى أنت، أراهن -

189
00:09:50,757 --> 00:09:52,757
خصيتان ملساوتان، دون ريب

190
00:09:53,149 --> 00:09:54,635
وآمل أنك تحلق كذلك

191
00:09:54,885 --> 00:09:56,692
أنا لا أحلق قضيبي

192
00:09:57,263 --> 00:09:59,182
أتمزح؟
نحن في 2010، مفروض عليك

193
00:09:59,837 --> 00:10:02,296
هل الناس تقوم بهذا؟ -
أعرف سوى قضيبي -

194
00:10:02,463 --> 00:10:04,075
وعليك القلق بخاصك أنت

195
00:10:04,242 --> 00:10:06,784
لم تتعرف على الكثير
(من الفتيات منذ (جايمي

196
00:10:06,951 --> 00:10:08,557
بتعبير أدق : صفر

197
00:10:08,724 --> 00:10:11,319
،كنت متوثر
لكني متأكد أنك أبليت حسناً

198
00:10:11,569 --> 00:10:13,446
،كلا، لم أفعل
أحتاج لفرصة أخرى

199
00:10:13,696 --> 00:10:15,777
ستحطى بواحدة بالتأكيد -
آمل -

200
00:10:15,944 --> 00:10:19,143
،إذا حدث هذا
عليك التفنن في الحلاقة

201
00:10:19,310 --> 00:10:21,810
لا يمكنك ترك قضيبك كغابة

202
00:10:25,525 --> 00:10:27,981
هلا لي بالقليل من الدعم؟
لست مجنون، صح؟

203
00:10:28,148 --> 00:10:29,877
على الإطلاق
موراي) قاسي معك)

204
00:10:30,044 --> 00:10:33,832
المرء يكوّن نمط في العمل
(يصعب الخروج منه، مثلي أنا و(آري

205
00:10:33,999 --> 00:10:35,874
ما السبب؟ -
إنّه حقير -

206
00:10:36,041 --> 00:10:38,366
لا يجدر به العبث معي -
على رسلك -

207
00:10:38,533 --> 00:10:41,557
هل سيكون سيئاً صفعه
أمام كل موظفيه؟

208
00:10:42,433 --> 00:10:43,392
...إريك)، و)

209
00:10:45,549 --> 00:10:47,967
لقد أعلمت مكتبك
آري) مزاجه عكر)

210
00:10:48,134 --> 00:10:50,712
هل أعادت تلك العاهرة الاتصال؟ -
قلت لكم -

211
00:10:51,178 --> 00:10:52,360
ليس بعد

212
00:10:52,680 --> 00:10:55,363
سأرفع حالته المعنوية -
كلا، انتظر -

213
00:10:56,906 --> 00:10:59,533
الأخ الأكبر) على الطريقة الأمريكية؟)
من الأخ الأكبر؟

214
00:10:59,783 --> 00:11:01,565
(هذا (سكوت لافن -
وبعد؟ -

215
00:11:01,732 --> 00:11:03,579
اتصلت بك مرتان الأسبوع المنصرم
(حول (فينس

216
00:11:03,829 --> 00:11:05,790
ماذا تصنعان في مكتبي
دون موعد مقرر؟

217
00:11:06,040 --> 00:11:07,959
هل يمزح؟ -
(نحن هنا من أجل (فينس -

218
00:11:09,349 --> 00:11:10,631
فينس)، هل تتذكره؟)

219
00:11:10,798 --> 00:11:13,214
،لا يلعب في دوري كرة القدم
لكنه يُدرّ ثروة

220
00:11:13,464 --> 00:11:16,717
من تكون أنت؟
ولمَ أضيع وقتي بالانصات إليك؟

221
00:11:16,884 --> 00:11:18,719
،إي)، أنا مشغول)
تحدث بسرعة

222
00:11:18,969 --> 00:11:21,847
(لدينا عرض ضخم لـ(فينس
100مليون في 3 أفلام

223
00:11:23,278 --> 00:11:24,750
الآن أبدى انتباهه

224
00:11:27,649 --> 00:11:29,451
راندل والس)؟) -
(و(ستان لي -

225
00:11:29,618 --> 00:11:32,233
لمَ لست على علم؟ -
لأنك لا ترد الاتصال -

226
00:11:32,483 --> 00:11:34,122
سأتصل بـ(فينس) بنفسي -
غير ضروري -

227
00:11:34,289 --> 00:11:36,779
،فعلنا كل شيء بدونك
لكن رأيك لا زال يهمنا

228
00:11:37,029 --> 00:11:40,020
شكراً، أنا ممتن
أنا مشغول جداً مؤخراً

229
00:11:40,187 --> 00:11:41,742
كرة القدم؟ -
أمور شخصية -

230
00:11:42,440 --> 00:11:45,204
هل العائلة على ما يرام؟ -
أجل، شكراً -

231
00:11:45,500 --> 00:11:47,232
عليّ الرد -
إنّها قادمة -

232
00:11:47,399 --> 00:11:48,718
قادمة؟

233
00:11:49,114 --> 00:11:51,181
ماذا تفعل مع (أماندا)؟ -
لا شيء -

234
00:11:51,539 --> 00:11:55,111
هل تُضاجعها؟ -
عليكما المغادرة، هذا مهم جداً -

235
00:11:55,278 --> 00:11:57,174
سأعاين هذا عن قرب
وسأتصل بكما

236
00:11:57,424 --> 00:12:00,473
يُضاجعها -
إي)، سأتصل بك في ظرف ساعة) -

237
00:12:00,640 --> 00:12:03,848
أبقِ نسختك الجنسية
!بعيداً عن الخط. امضي

238
00:12:07,806 --> 00:12:11,230
تزحزحوا من هنا -
لا تلمسني ثانية أيّها الحقير -

239
00:12:11,480 --> 00:12:12,683
ماذا تفعلين هنا؟

240
00:12:12,850 --> 00:12:15,276
بعد اتصالك، تساءلت أنك تريد
تهديدي مباشرة

241
00:12:15,597 --> 00:12:18,186
لا أحد يريد تهديدك -
إذن ماذا تريد؟ -

242
00:12:18,353 --> 00:12:22,136
معرفة إذا تنوين
تبديد كل ما تملكين من مال

243
00:12:22,401 --> 00:12:23,993
لتشويه سمعتي

244
00:12:24,243 --> 00:12:25,293
تشويه؟

245
00:12:25,885 --> 00:12:27,667
(قرأت مذكرات (ليزي

246
00:12:27,834 --> 00:12:30,124
،هنالك أشياء فظيعة جداً
حتى بالنسبة لك

247
00:12:31,022 --> 00:12:32,626
لمَ تفعلين هذا؟ -
،يوماً -

248
00:12:32,876 --> 00:12:36,339
عتبت مكتبي وسلبت وظيفة أحلامي
التي استحققتها فقط لأنه أمكنك

249
00:12:36,589 --> 00:12:37,965
هذا انتقام إذن؟

250
00:12:38,215 --> 00:12:39,721
بل الحد من الأسلحة

251
00:12:39,888 --> 00:12:43,763
أنت مثل (إيران) وأنا عليّ
تجريدك من الأسلحة لأنك متهور

252
00:12:44,013 --> 00:12:45,507
إنّها مجرد مسألة وقت

253
00:12:45,674 --> 00:12:48,267
قبل أن أستعمل فضلاتك
وأقاضيك

254
00:12:49,404 --> 00:12:52,617
،عكسك أنت
تبصّرت تشغيل (ليزي) منذ زمن

255
00:12:52,784 --> 00:12:54,872
،لديّ برهان
ولديك أنت سوى القيل والقال

256
00:12:55,039 --> 00:12:58,135
مذكرة (ليزي) الخيالية
تثبت إدانتي

257
00:12:58,302 --> 00:13:01,614
("كإثبات (ليندساي "فتحة هان
أن شهرتها عفيفة

258
00:13:03,077 --> 00:13:04,450
سجّلتك أيضاً

259
00:13:04,712 --> 00:13:06,035
صوتك -
هراء -

260
00:13:06,285 --> 00:13:10,081
بل صحيح. الشريط نقي
وكأنه تسجيل محترف

261
00:13:10,331 --> 00:13:12,708
سمعتها؟ -
أجل، الثلاث ليالي التي خلت -

262
00:13:13,183 --> 00:13:16,045
ألهبت نفسي
متوهمةً نكحك من الخلف

263
00:13:17,671 --> 00:13:20,128
شيء آخر لتضيفه؟
أفرغت مسائي

264
00:13:20,295 --> 00:13:23,072
إذا خضت غمار هذا
فأنت تُعلنين حرب

265
00:13:23,239 --> 00:13:25,737
،إذن أظهر رجولتك
لأنني أحب أن أتعارك

266
00:13:27,917 --> 00:13:30,935
،هذا مضحك
انتظرت عدائية أكبر

267
00:13:37,221 --> 00:13:39,221
فينس) أشاع التكيلا)

268
00:13:40,381 --> 00:13:42,892
قال أنه سيُطلق شركة جديدة -
رائع -

269
00:13:43,280 --> 00:13:46,242
فكرت أن أنشر بعض المقاطع المصورة
الطريفة، لا السخيفة

270
00:13:48,200 --> 00:13:49,200
عظيم

271
00:13:51,277 --> 00:13:52,373
وتلك الشطيرة؟

272
00:13:54,483 --> 00:13:55,733
جيدة -
رائع -

273
00:13:56,942 --> 00:13:58,542
أفضل من ليلة البارحة

274
00:13:59,841 --> 00:14:01,173
ماذا؟ -
أنا أمزح -

275
00:14:01,423 --> 00:14:04,906
غير صحيح -
هيا، كان محرجاً -

276
00:14:05,981 --> 00:14:08,214
فعلاً؟ -
ربما قد تسرعنا -

277
00:14:08,822 --> 00:14:10,558
أو غلطة من الأساس

278
00:14:10,812 --> 00:14:12,070
حتماً لا

279
00:14:12,237 --> 00:14:14,649
كانت غلطتي
أتحمل كامل مسؤوليتي

280
00:14:14,816 --> 00:14:16,810
علامَ؟ -
على الإحراج -

281
00:14:16,977 --> 00:14:18,410
ماذا وقع؟

282
00:14:18,577 --> 00:14:21,152
،كنا نقضي وقت ممتع
،وفور تجردنا من الملابس

283
00:14:22,054 --> 00:14:23,779
أصبحت صورة بلا صوت

284
00:14:24,528 --> 00:14:27,825
لم أكن بحالة جيدة -
كلا، ربما لسنَ مقدران لبعض -

285
00:14:28,075 --> 00:14:30,903
حسب (ساشا)، بتكيلتنا
مارست أفضل جنس

286
00:14:31,070 --> 00:14:32,455
أما أنا فالأسوأ

287
00:14:32,705 --> 00:14:34,915
لم يكن الأسوأ

288
00:14:35,988 --> 00:14:39,690
لا بدّ أن تعطيني فرصة أخرى -
علينا الاكتفاء بالعمل وحسب -

289
00:14:40,379 --> 00:14:44,758
،سأشبعك رغباتك، سأحقنك
سأجعلك تتسلقين الستائر

290
00:14:45,923 --> 00:14:48,554
أتعتقد؟ -
دعيني أحاول -

291
00:14:49,726 --> 00:14:50,527
حسناً

292
00:14:50,829 --> 00:14:52,129
يمكنك المحاولة

293
00:14:52,296 --> 00:14:55,227
،المعذرة
هلا لي ببعض الصلصة؟

294
00:15:04,232 --> 00:15:06,405
،(ادعى (ويليام والش
(صديق قديم لـ(فينس

295
00:15:06,992 --> 00:15:08,657
ساشا)، صديقة جديدة)

296
00:15:11,618 --> 00:15:13,120
كيف حالك؟
مر وقت طويل

297
00:15:13,370 --> 00:15:15,542
أكيد
كيف حالك؟

298
00:15:17,344 --> 00:15:18,000
(هذا (بيلي والش

299
00:15:18,178 --> 00:15:20,169
مُخرج مدهش -
لطف منك -

300
00:15:20,419 --> 00:15:22,630
بدوت مألوفاً لي، لكن مختلف

301
00:15:22,880 --> 00:15:24,519
قاسيت الكثير وعدت ثانية

302
00:15:24,686 --> 00:15:26,341
يمكنني الدخول؟ -
بالطبع -

303
00:15:27,967 --> 00:15:29,327
انظر من هنا

304
00:15:30,860 --> 00:15:32,848
(بيلي والش)
كالسراب

305
00:15:33,397 --> 00:15:36,264
كيف حالك يا (دراما)؟ -
بخير -

306
00:15:36,431 --> 00:15:38,020
أهدر وقتي بفضل القناة

307
00:15:38,270 --> 00:15:40,220
لا مخلوق لديه أفكار لي

308
00:15:41,503 --> 00:15:44,038
ألديك فكرة؟ -
ليس في الوقت الراهن، كلا -

309
00:15:44,641 --> 00:15:45,659
بديع

310
00:15:46,003 --> 00:15:47,196
تبدو غاضب

311
00:15:47,446 --> 00:15:50,032
لطالما أنا غاضب
لكن الآن أنا ثمل كذلك

312
00:15:50,282 --> 00:15:51,488
صورت فيلماً معك

313
00:15:53,507 --> 00:15:56,012
ربما جئت للمكان الغير مناسب

314
00:15:56,179 --> 00:15:58,720
،نجمة إباحية، كحول
...هوسي مكتئب

315
00:15:58,887 --> 00:16:02,059
أنا أتفادى كل الإغراءات
طيلة الـ24 شهر المنصرمة

316
00:16:02,795 --> 00:16:04,129
ما الذي جلبك إذن؟

317
00:16:04,379 --> 00:16:07,049
جئت للرجوع للساحة
التي تركتها خلفي

318
00:16:07,299 --> 00:16:10,375
،فينس) لن يقوم بفضيحة أخرى معك)
إذا كان هذا ما تفكر به

319
00:16:10,969 --> 00:16:13,347
لا أحتاج لـ(فينس) في هذا الصعيد -
من تحتاج إذن؟ -

320
00:16:20,441 --> 00:16:22,356
(على (فينس) أن يترك (آري -
كفى -

321
00:16:23,418 --> 00:16:24,822
أنا جاد

322
00:16:24,989 --> 00:16:27,714
الرجل انسحب كلياً
من الميدان تقريباً

323
00:16:27,881 --> 00:16:29,015
،ماذا تعتقد سيحصل

324
00:16:29,182 --> 00:16:32,121
عندما يُلاحق المشجعات
على خط التماس؟

325
00:16:32,288 --> 00:16:34,868
فمه سليط لكنه قدّم لنا الكثير

326
00:16:35,118 --> 00:16:36,991
من الواضح أن وضعيته متأزمة

327
00:16:37,158 --> 00:16:39,583
،فينس) كذلك)
يحتاج لشخص على قدر المسؤولية

328
00:16:39,750 --> 00:16:41,333
ألا يمكنك تدبير عرض؟

329
00:16:41,583 --> 00:16:44,232
،الحرص على تلقيه لراتبه
أو مقتص إشهري ذو جودة؟

330
00:16:44,878 --> 00:16:46,589
آري) ومحاميه يهتمون)
بالتفاصيل الصغيرة

331
00:16:46,839 --> 00:16:49,737
يمكننا التحويل لمحاميه
بوسعنا تولّي التفاصيل

332
00:16:49,904 --> 00:16:52,970
،إذا (آري) مرهق جداً
سيمتن على إزاحة الحِمل عنه

333
00:16:53,581 --> 00:16:55,723
ألم تسئم كونك بيدق؟ -
من البيدق؟ -

334
00:16:55,973 --> 00:16:57,106
!كلانا

335
00:16:57,273 --> 00:17:00,144
نحن من جلب السيناريو
نحن من يُبقي هذه الشركة طافية

336
00:17:00,448 --> 00:17:02,717
إذن تصب غضبك على (موراي)؟ -
بالطبع -

337
00:17:02,884 --> 00:17:05,487
نتكبد كل العمل
لا يحضر هنا أبداً

338
00:17:05,654 --> 00:17:07,693
لا أقول أبداً -
حقاً؟ -

339
00:17:11,025 --> 00:17:12,432
هل رأى أحدكم (موراي)؟

340
00:17:12,599 --> 00:17:15,743
هل أنت مُنتشي؟ -
بل مُغتاظ، كما يجدر بك أن تكون -

341
00:17:15,993 --> 00:17:17,828
إزاء (موراي) أو (آري)؟ -
كليهما -

342
00:17:18,284 --> 00:17:21,202
إنّهما في لائحة الغياب
نحن لا يمكننا

343
00:17:21,369 --> 00:17:23,318
هذا مستقبلنا، مفهوم؟

344
00:17:23,485 --> 00:17:26,389
(انظر كيف تولينا (فينس
(و(آري

345
00:17:26,556 --> 00:17:29,256
(بوسعنا تسيير (فينس
وهذه الشركة بدونهما

346
00:17:29,506 --> 00:17:33,052
تُدرك أنني سأتزوج ابنة (موراي) المدللة؟
وهو من وجد لي هذه الوظيفة

347
00:17:33,302 --> 00:17:34,910
العائلة بالمقام الأول
أفهم

348
00:17:35,077 --> 00:17:37,941
،ستبنيان عائلتكما الخاصة
...عليك البدء

349
00:17:38,108 --> 00:17:40,422
شاونا) على الهاتف ومذعورة) -
كالجميع -

350
00:17:40,589 --> 00:17:43,005
فينس) أشاع على صفحة التويتر)
أنه سيُطلق شركة تكيلا

351
00:17:43,172 --> 00:17:45,439
و(تورتل) نشر مقاطع مصورة جريئة

352
00:17:47,056 --> 00:17:48,025
هذا ما ينقص

353
00:17:56,904 --> 00:18:00,207
(كنت أجهل أن (فينس
(يواعد نجمة إباحية يا (شاونا

354
00:18:01,742 --> 00:18:04,979
أجهل كذلك قضية
شركة التكيلا

355
00:18:05,146 --> 00:18:06,430
عليّ أن أمضي

356
00:18:09,129 --> 00:18:10,807
لم أعرف أنك تأكلين هنا؟

357
00:18:10,974 --> 00:18:14,372
أعرف أنك لا تأكل هنا
: لأنك لا تحب، أقتبس

358
00:18:14,539 --> 00:18:16,390
"الأكل مع الوكلاء عديمي الحنكة"

359
00:18:16,557 --> 00:18:19,134
أوتدري؟
تعلمت أن أحب أشباهي

360
00:18:19,301 --> 00:18:21,141
هل تتعقبني؟ -
لا يمكنكِ إثباته -

361
00:18:21,792 --> 00:18:24,010
ستندهش ممّا سيمكنني إثباته

362
00:18:24,363 --> 00:18:26,158
تكلمت مع رئيستك -
أعرف -

363
00:18:26,428 --> 00:18:29,429
،لعل خطابها أعذب
لكن شخصها أسوأ مني

364
00:18:29,596 --> 00:18:32,155
الجميع سيؤكد لك -
هذا مضحك جداً -

365
00:18:32,322 --> 00:18:35,147
لأنها تقسم أنك أسوأ
شخص تعاملت معه

366
00:18:35,314 --> 00:18:38,404
...سرقة العملاء -
هل سبق ورأيتني أفعل هذا؟ -

367
00:18:38,571 --> 00:18:40,283
لا مصلحة لي بالتحدث معك

368
00:18:40,450 --> 00:18:44,085
أنا لدي المصلحة في عدم
تلطيخكِ لسمعتي

369
00:18:44,252 --> 00:18:46,415
لذا أخبريني بمطالبك

370
00:18:47,525 --> 00:18:48,856
مطالبي؟

371
00:18:49,613 --> 00:18:51,004
كم تشائي للتسوية

372
00:18:51,254 --> 00:18:53,767
،والتخلي عن ملاحقتك القانونية
رغم أنك ستخسرين؟

373
00:18:53,934 --> 00:18:58,057
قامت مساعدة بمقاضاة كاتب
على كلام غير لائق

374
00:18:58,224 --> 00:19:00,654
أتعرفين ما قالته المحكمة العليا؟

375
00:19:00,821 --> 00:19:04,004
أن الكتاب يمكنهم التكلم
بمضاجعتها جماعاً

376
00:19:04,171 --> 00:19:06,437
طالما لا يفعلون ذلك

377
00:19:06,687 --> 00:19:09,838
أعرف القضية، هم مبدعون
أنت على الإطلاق

378
00:19:10,005 --> 00:19:13,527
تكلم إذن عن المضاجعة جماعاً
لكن أنت من سيجر ذيل الهزيمة

379
00:19:13,777 --> 00:19:15,116
100ألف دولار -
كلا -

380
00:19:15,283 --> 00:19:16,851
250 -
ما قولك بـ10 مليون؟ -

381
00:19:17,018 --> 00:19:20,054
لا تكوني سخيفة -
هل تظنني كذلك؟ -

382
00:19:20,221 --> 00:19:23,127
أعتقد أنك تمسخرين نفسك
مع ساحرة

383
00:19:23,294 --> 00:19:26,455
تدفعك لتشويه اسم
رجل عائلة صالح

384
00:19:28,065 --> 00:19:29,725
مليون دولار وتتنازلين عن المتابعة

385
00:19:30,970 --> 00:19:34,568
لا أستطيع أن أوصف لك
مدى بهجتي برؤيتك تتلوى

386
00:19:35,392 --> 00:19:38,010
،لكن لا تقلق
قلت لـ(أماندا) أنني لن أقاضيك

387
00:19:38,260 --> 00:19:39,414
احتفظ بأموالك

388
00:19:39,854 --> 00:19:41,180
لن تُقاضيني؟ -
كلا -

389
00:19:41,835 --> 00:19:45,234
،سأكسب قوتي بذكائي وموهبتي

390
00:19:45,401 --> 00:19:46,727
ليس بفضلك

391
00:19:47,337 --> 00:19:48,423
أنتِ تقومين بالأمر الصواب

392
00:19:48,590 --> 00:19:51,218
لا أحد يحتاج للاطلاع على ماضينا

393
00:19:51,385 --> 00:19:52,608
هنا أنت مُخطئ

394
00:19:53,241 --> 00:19:54,822
الجميع يجب أن يعرف

395
00:19:54,989 --> 00:19:57,613
أريد أن تعرف نساء العالم
كيف تعاملهن

396
00:19:58,410 --> 00:19:59,531
ما معنى ذلك؟

397
00:19:59,781 --> 00:20:03,130
،(تصفح (ديدلاين هوليود
القصة ستُنشر بأي لحظة

398
00:20:03,297 --> 00:20:07,628
ما لم ترشيهم -
أرسلت لهم شرائطاً لي؟ -

399
00:20:08,250 --> 00:20:09,249
أهذا شرعي؟

400
00:20:10,548 --> 00:20:11,627
قاضيني

401
00:20:18,008 --> 00:20:20,719
حسبتك تريد تخزين منتوجك؟ -
أريد الاسترخاء -

402
00:20:20,969 --> 00:20:24,619
هل تُقشعر بشأن الليلة؟ -
كلا، فقط أعصابي متوثرة قليلا -

403
00:20:25,015 --> 00:20:27,643
،صدقني
شرب ذلك السم لن يداوي

404
00:20:27,893 --> 00:20:30,524
سم؟
إنّه خالص من الصبار

405
00:20:30,691 --> 00:20:33,607
علاجك الوحيد
هو اجتياح شواطئ الصلع

406
00:20:33,861 --> 00:20:36,902
(ستكون بخير يا (تورتل -
لا أعاني عادة من مشاكل في الأداء -

407
00:20:37,152 --> 00:20:39,193
أداءك يشبه غالباً
(فرقة (ليد زيبن

408
00:20:39,360 --> 00:20:42,533
خذ سيارة أجرة، أو أقلك -
خذ سيارة أجرة -

409
00:20:42,783 --> 00:20:45,072
أحبكما كأبواي

410
00:20:45,239 --> 00:20:47,538
أين المرحاض؟ -
على اليسار -

411
00:20:49,580 --> 00:20:52,213
هل تريد "سياليس"؟ -
كلا. ربما -

412
00:20:52,828 --> 00:20:54,461
أحتاج لسيارة أجرة
عند 3750 لونغو

413
00:20:54,711 --> 00:20:56,421
لماذا تحمل "سياليس"؟

414
00:20:56,902 --> 00:20:58,632
كاحتياط إذا كنت سأقتحم واحدة

415
00:20:58,882 --> 00:21:01,806
استخدم "كابوم"، مفعول أقوى -
شكراً على النصيحة -

416
00:21:02,636 --> 00:21:04,638
ما سبب الإطلالة السعيدة؟

417
00:21:04,888 --> 00:21:08,225
تورتل) وضع فيديو لكما على التويتر)
شاونا) عصرتني)

418
00:21:08,475 --> 00:21:10,603
غير متعمّد
قصصت مقتطفات

419
00:21:10,770 --> 00:21:13,200
رفعت كل شيء عن طريق الخطأ -
كان جميلا -

420
00:21:13,367 --> 00:21:16,570
إخبار الرجال بالنكح مثلك
والفتيات بالنكح مثلها؟

421
00:21:16,737 --> 00:21:19,027
ليس جميلا -
قلت ذلك؟ -

422
00:21:19,277 --> 00:21:22,489
أجل -
أنا متأكد أنني تفننت في قولها -

423
00:21:22,739 --> 00:21:26,243
وماذا عن السرية بشأن شركتك؟ -
فقط متتبعي على التوير مُطلعين -

424
00:21:26,493 --> 00:21:28,630
لديك مليون ونصف متتبع -
حقاً؟ -

425
00:21:29,115 --> 00:21:32,410
الآن محطات أخبار المشاهير
يريدون معرفة إذا (ساشا) صديقتك

426
00:21:32,577 --> 00:21:34,478
أخبرهم أنها كذلك

427
00:21:34,645 --> 00:21:36,628
حسبت أننا فقط أصدقاء طيبين؟

428
00:21:36,878 --> 00:21:40,368
تلقيتَ اليوم أضخم عرض في مسيرتك
أريد الحرص فقط أنك عقلاني

429
00:21:41,618 --> 00:21:44,031
بل كذلك. ألا أبدو؟ -
يبدو عقلانياً بالنسبة لي -

430
00:21:44,198 --> 00:21:46,555
أترى؟
والعرض، هل جيد؟

431
00:21:46,805 --> 00:21:48,932
عظيم
آري) يراه في هذه الأثناء)

432
00:21:49,182 --> 00:21:50,851
حسناً. جيد
الأمور تنصلح

433
00:21:51,101 --> 00:21:52,003
حدث ولا حرج

434
00:21:52,170 --> 00:21:54,214
انظر لهذه الرسالة
التي توصلت بها اليوم

435
00:21:57,274 --> 00:21:58,759
<i>حاولت الاتصال بك
مرات عديدة في المكتب</i>

436
00:21:58,926 --> 00:22:02,195
<i>أود أن تمنحني
خمس دقائق من وقتك</i>

437
00:22:02,445 --> 00:22:04,039
التكنلوجيا مُدهشة

438
00:22:04,656 --> 00:22:06,990
المدهش هو أن هذا المهرج
تحصل على عنواني

439
00:22:07,492 --> 00:22:09,401
مرحباً يا بدلة
مر وقت طويل

440
00:22:14,848 --> 00:22:16,459
هل تريد الرد على (جيري جونس)؟

441
00:22:18,842 --> 00:22:22,716
(لا زلت لم ترد على (جيف كاتزنبرغ
(مايك مدلمن) و(ترايسي مورغان)

442
00:22:22,966 --> 00:22:24,801
لا أريد التكلم مع مخلوق

443
00:22:25,051 --> 00:22:27,220
لم أكن واضحاً؟
لا مخلوق

444
00:22:27,470 --> 00:22:31,045
(لا أكترث إذا اتصل (جاستن بيبر
لأفاوض حقوق عذريته

445
00:22:31,212 --> 00:22:33,393
لا أريد التكلم معه
لا مخلوق

446
00:22:35,631 --> 00:22:37,140
زوجتك هنا

447
00:22:39,415 --> 00:22:41,568
...آري) لا يريد التحدث) -
أفسح الطريق -

448
00:22:41,818 --> 00:22:42,649
آسف

449
00:22:42,816 --> 00:22:44,898
لا تُخاطب مساعديك هكذا -
آسف -

450
00:22:45,065 --> 00:22:46,830
ماذا تفعلين هنا؟ -
أخبرتك -

451
00:22:46,997 --> 00:22:49,407
أنني سأجلب العينات
لإعادة تزيين مكتبك

452
00:22:49,574 --> 00:22:50,829
نسيت

453
00:22:50,996 --> 00:22:53,330
ما رأيك بهذا النمط؟ -
يعجبني -

454
00:22:53,998 --> 00:22:56,083
لم تنظر حتى -
كلا، لمحت -

455
00:22:56,692 --> 00:22:58,505
تعرفين أنني أتمتع
بسرعة البديهة

456
00:22:58,672 --> 00:23:01,505
وأثق بذوقك الرفيع
أحب ذلك

457
00:23:01,755 --> 00:23:03,215
أود منك أن تُشارك

458
00:23:03,465 --> 00:23:06,176
لماذا؟ -
لكي نتشاطر في عمل شيء -

459
00:23:06,426 --> 00:23:07,761
نحن نُشاطر كل شيء

460
00:23:08,011 --> 00:23:09,349
لم نعد كذلك

461
00:23:09,516 --> 00:23:11,765
ماذا تقصدين؟ -
منذ الاندماج -

462
00:23:12,288 --> 00:23:13,725
ما بال الاندماج؟

463
00:23:13,975 --> 00:23:15,064
لا أشعر بالطمأنينة

464
00:23:15,231 --> 00:23:16,265
لمَ؟

465
00:23:16,432 --> 00:23:19,231
لأنك غائب عن المنزل
...ومسألة كرة القدم هذه

466
00:23:19,481 --> 00:23:20,774
قد لا يحدث

467
00:23:21,024 --> 00:23:22,491
ما المانع؟ -
قد لا يحدث ببساطة -

468
00:23:22,658 --> 00:23:24,444
ما الأمر -
لا شيء -

469
00:23:25,502 --> 00:23:27,735
أجدك كتوم مؤخراً

470
00:23:27,902 --> 00:23:29,366
اسمعي يا عزيزتي

471
00:23:29,616 --> 00:23:33,338
فلنذهب لعشاء، كلانا فحسب
نتكلم بكل ما تشائين، اتفقنا؟

472
00:23:33,828 --> 00:23:36,180
دانا غوردن) على الهاتف)
(تقول أنه مستعجل بشأن (فينس

473
00:23:36,347 --> 00:23:39,543
(سأتصل واصطحبك لـ(ماديو
كلانا فحسب

474
00:23:43,609 --> 00:23:45,076
صلني بها

475
00:23:45,243 --> 00:23:47,043
هل هذا مهم حقاً؟

476
00:23:47,467 --> 00:23:50,429
إذا (فينس) سيمثل
أضخم إنتاج قادم، فأقول نعم

477
00:23:52,751 --> 00:23:54,094
هكذا جيد؟

478
00:23:55,039 --> 00:23:56,143
رائع

479
00:23:56,393 --> 00:23:58,334
قلت لكِ أنه يمكنني -
نعم، يمكنك -

480
00:23:58,501 --> 00:23:59,867
أنتِ مدهشة

481
00:24:03,080 --> 00:24:04,772
آسف إذا سببت لكِ
أيّ إجهاد

482
00:24:04,939 --> 00:24:06,076
لا بأس

483
00:24:06,243 --> 00:24:08,075
اعتقدت فقط أنها
أول مرة لك

484
00:24:08,242 --> 00:24:09,610
أول مرة فيمَ؟

485
00:24:10,710 --> 00:24:11,879
في المضاجعة

486
00:24:13,018 --> 00:24:14,310
أأنتِ جادة؟

487
00:24:14,477 --> 00:24:15,961
لا بأس في ذلك

488
00:24:16,128 --> 00:24:17,082
إنّي أبلغ 30 سنة

489
00:24:17,249 --> 00:24:18,962
مجرد افتراض

490
00:24:19,362 --> 00:24:21,655
تحسبينني حقاً فاشل؟

491
00:24:21,822 --> 00:24:23,106
لم أقل ذلك

492
00:24:23,273 --> 00:24:26,960
،عندما حاولت تقبيلك أول مرة
نظرتِ إليّ وكأنني مرض تناسلي

493
00:24:27,127 --> 00:24:30,320
أنا وسيم -
بلى، لم أرى ذلك بادئ الأمر -

494
00:24:30,487 --> 00:24:32,720
لكن أراه الآن -
جيد -

495
00:24:33,286 --> 00:24:36,641
شيء ما حدث ليلة البارحة -
انسي الأمر فحسب -

496
00:24:36,891 --> 00:24:39,090
كنت أنا؟ -
كلا، هل أنت مجنونة؟ -

497
00:24:39,257 --> 00:24:40,353
اروي

498
00:24:41,286 --> 00:24:42,537
أنا غير ناضج

499
00:24:42,704 --> 00:24:43,732
ماذا تقصد؟

500
00:24:45,700 --> 00:24:48,237
لم أعاشر أبداً فتاة

501
00:24:48,404 --> 00:24:50,217
حالقة كلياً تحت

502
00:24:50,384 --> 00:24:52,186
أصابني بالجنون

503
00:24:52,911 --> 00:24:54,451
أنت غير ناضج -
أعرف -

504
00:24:54,701 --> 00:24:56,203
(حلمت طوال الليل بـ(باك مان

505
00:24:57,088 --> 00:24:59,425
باك مان)؟) -
(تعرفين، (باك مان -

506
00:25:01,061 --> 00:25:04,086
يا إلهي
لهذا السبب حلقت أيضاً؟

507
00:25:04,740 --> 00:25:05,966
لم يُعجبك؟

508
00:25:06,963 --> 00:25:08,930
كلا، لا يعجبني

509
00:25:09,097 --> 00:25:12,177
الرجال يجزون الشعر
لا يحلقونه كلياً

510
00:25:12,427 --> 00:25:15,388
(شكراً يا (دراما
هل أفسدت الأمر ثانية؟

511
00:25:15,638 --> 00:25:17,359
كلا، سوف ينمو

512
00:25:21,644 --> 00:25:23,640
أنا ممتن حقاً لمنحك
بعضاً من وقتك لي

513
00:25:23,807 --> 00:25:25,093
لم يكن لديّ خيار

514
00:25:25,260 --> 00:25:27,654
،كلنا لدينا خيارات
وأنا أتخذت الأسوأ

515
00:25:28,799 --> 00:25:30,021
بماذا أخدمك يا (بيلي)؟

516
00:25:30,188 --> 00:25:33,622
أحتاجك لتنتشلني من الخندق
(كما فعلت مع (فينس

517
00:25:34,157 --> 00:25:35,158
لماذا لجأت لي؟

518
00:25:35,408 --> 00:25:37,244
لأنك أول من آمن بي

519
00:25:37,494 --> 00:25:40,732
،وجدت أول سيناريو لي
حصلت على (فينس)، المال

520
00:25:41,439 --> 00:25:44,543
،رغم أنني أسأت معاملتك
عرفت دائماً أن عينك ثاقبة

521
00:25:44,793 --> 00:25:47,448
لا يمكننا العمل معاً -
ما المانع؟ -

522
00:25:47,992 --> 00:25:50,177
لأن الماضي مُثقل جداً

523
00:25:50,756 --> 00:25:51,800
تظاهر أننا لم نلتقي قط

524
00:25:52,050 --> 00:25:54,052
كيف يمكن؟ -
جوهرياً لا نعرف بعض -

525
00:25:54,302 --> 00:25:56,555
،أقلعت عن الشرب
المخدرات والشتائم

526
00:25:56,805 --> 00:25:58,306
الشتائم؟ -
أجل -

527
00:25:58,556 --> 00:26:01,588
(قضيت 3 أعوام في (سانتا في
لتأهيل نفسي

528
00:26:02,002 --> 00:26:04,688
استقمت وأريد العمل

529
00:26:05,730 --> 00:26:08,275
تريد (فينس)؟ -
أريدك أنت. لتساعدني -

530
00:26:08,525 --> 00:26:11,365
سأفعل أياً كان
إشهارات، تلفزة

531
00:26:11,933 --> 00:26:12,904
لقد تغيرت

532
00:26:13,685 --> 00:26:15,782
(ألا يزال (بابلو إسكوبار
موشوم على ظهرك؟

533
00:26:16,032 --> 00:26:19,786
أزيل بسكين صيد
خلال شعائر روحانية

534
00:26:20,369 --> 00:26:21,204
كلا، لا يزال

535
00:26:22,015 --> 00:26:23,790
بعض الأشياء لم تتغيّر

536
00:26:24,040 --> 00:26:25,167
أنا أب الآن

537
00:26:25,417 --> 00:26:27,469
لديك طفل؟ -
لديّ أربعة -

538
00:26:28,112 --> 00:26:28,962
أربعة؟

539
00:26:29,212 --> 00:26:32,786
توأم غير مُتوائمٍ، آخر بلى
وآخر في الطريق

540
00:26:33,335 --> 00:26:37,220
،اعتقدت أنه بوسعنا العيش في حب
لكنه لا يُطعم الأطفال

541
00:26:40,690 --> 00:26:42,428
عليّ التفكير بالأمر

542
00:26:43,059 --> 00:26:45,545
دراما) حكى لي)
قصته مع القناة

543
00:26:45,712 --> 00:26:47,772
،إذا لديك فكرة
لا تتردد في نثرها

544
00:26:48,022 --> 00:26:50,289
في الواقع، ربما الحظ يُعكاسه

545
00:26:50,456 --> 00:26:52,360
لأنه قبيح جداً
لتأدية دور بطولة

546
00:26:53,232 --> 00:26:55,576
تغيرت حقاً -
لا تغضب، أنا جاد -

547
00:26:55,743 --> 00:26:58,345
،لا يملك وجه الشاشة
لكن لديه الصوت

548
00:26:58,908 --> 00:27:01,290
هل يقوم بالإذاعة؟ -
بل الرسوم المتحركة -

549
00:27:01,457 --> 00:27:04,789
رسوم متحركة؟ -
كآل (سيمسون)، لكن أشرّ -

550
00:27:05,039 --> 00:27:07,915
آري) وصل، ويتصرف كالمعتوه)

551
00:27:08,082 --> 00:27:12,047
أتسمعه يعبّر عن الغضب؟ -
هل تتحدثان عني؟ -

552
00:27:12,297 --> 00:27:14,734
ماذا يريد (آري)؟ -
التكلم معك -

553
00:27:14,901 --> 00:27:17,594
لديّ أفكار عدة -
لا تبرح مكانك -

554
00:27:18,131 --> 00:27:20,555
بيلي) يعود ومن الواضح)
ليسد الفراغ

555
00:27:21,724 --> 00:27:24,318
يحتاج لوكيل -
(كذلك (فينس -

556
00:27:24,485 --> 00:27:26,775
تماماً
هل قررت العودة لعملك؟

557
00:27:26,942 --> 00:27:28,339
،أغمضت جفني لدقيقة

558
00:27:28,506 --> 00:27:30,940
فيواعد نجمة إباحية
ويبيع التكيلا؟

559
00:27:31,107 --> 00:27:32,933
أنصت -
بل أنت، عليّ أن أتكلم معه -

560
00:27:33,100 --> 00:27:35,790
زوجتني تنتظرني في السيارة
عليّ أن أوجز

561
00:27:35,957 --> 00:27:39,210
(لقد تكلمت مع (شاونا -
وأنا مع (دانا) والمخرج -

562
00:27:39,377 --> 00:27:40,404
وهم قلقون

563
00:27:40,571 --> 00:27:42,479
كيف تركته يحضر اجتماع
وهو ثمل

564
00:27:42,646 --> 00:27:44,162
وبصحبته نجمة إباحية؟

565
00:27:44,412 --> 00:27:46,456
تناول الفايكدن
ولا ذنب لي

566
00:27:46,706 --> 00:27:48,273
كيف حاله الآن؟ -
بخير -

567
00:27:48,440 --> 00:27:50,502
الأستوديو يريد رؤيتك
للتأكد من سلامته

568
00:27:52,635 --> 00:27:54,714
هل حقاً لديه علاقة
مع نجمة إباحية؟

569
00:27:54,964 --> 00:27:57,159
طبعاً لا -
متأكد؟ -

570
00:27:57,834 --> 00:27:59,213
فينس) بخير)

571
00:27:59,636 --> 00:28:01,890
أين هو؟ أريد التحدث معه -
على حافة المسبح -

572
00:28:12,686 --> 00:28:15,777
فينس)، استيقظ)
لدينا المزيد من الزوار

573
00:28:16,027 --> 00:28:18,257
استيقظ -
يبدو بخير -

574
00:28:25,669 --> 00:28:32,880
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

