1
00:01:06,400 --> 00:01:10,567
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (7
<font color="#f8953d" >"التكيلا والكوكايين"

2
00:01:29,983 --> 00:01:33,144
{\pos(192,180)}(أنا مستعد لأيّ شيء يا (بيلي
إذا لديك فكرة، أنثرها

3
00:01:33,390 --> 00:01:36,033
أتطلّع للتحدي -
هل أنت مخرج؟ -

4
00:01:36,715 --> 00:01:38,608
أتمزحين؟
(هذا (بيلي والش

5
00:01:38,775 --> 00:01:41,067
في وقت مضى، كان الأفضل

6
00:01:41,234 --> 00:01:42,123
حقاً؟

7
00:01:42,290 --> 00:01:44,354
،لا زلت بالساحة
لكن بدلت الأولويات

8
00:01:45,079 --> 00:01:46,815
وما هيّ أولوياتك الآن؟

9
00:01:47,065 --> 00:01:49,943
أنا متزوج -
وأنتِ برفقتي الليلة، عزيزتي -

10
00:01:50,193 --> 00:01:51,152
سهرة طيبة

11
00:01:51,402 --> 00:01:53,154
فكر بشأني -
قيد العمل -

12
00:01:53,834 --> 00:01:54,948
قيد العمل

13
00:01:55,867 --> 00:01:57,267
{\pos(192,210)}ما ذلك؟

14
00:01:57,707 --> 00:02:00,140
{\pos(192,210)}لسانك كان محشو في فمي
منذ نحو 5 دقائق

15
00:02:01,801 --> 00:02:03,074
كان عليك رؤيته

16
00:02:03,241 --> 00:02:06,167
،حاول تصنع الشجاعة
لكنه مرهوب في الباطن

17
00:02:06,417 --> 00:02:08,251
أليس كذلك؟ -
حبيبي المسكين -

18
00:02:08,418 --> 00:02:10,171
لم أقفز من طائرة من قبل

19
00:02:10,421 --> 00:02:11,818
هل أحببت ذلك؟ -
كان مدهشاً -

20
00:02:12,068 --> 00:02:14,843
،صدقاً، في الهواء
شعرت بسلام تام

21
00:02:15,093 --> 00:02:17,288
!لنعد الكرّة غداً -
قطعاً -

22
00:02:17,455 --> 00:02:19,139
!موافق -
بصحتنا -

23
00:02:20,263 --> 00:02:21,663
نخبكم -
نخبكم -

24
00:02:34,825 --> 00:02:36,775
هل تقدّم سوى التكيلا؟

25
00:02:36,942 --> 00:02:39,534
،كلا، لكنها الأفضل
(لذا استمتع بها يا (كريس

26
00:02:40,571 --> 00:02:42,752
أهذه حفلة برعاية
أو ما شابه؟

27
00:02:42,919 --> 00:02:45,919
كلا، إنها تكيلا طيبة بالمجان
لذا احتسي

28
00:02:46,457 --> 00:02:47,817
فتاتي تحب الفودكا

29
00:02:47,984 --> 00:02:50,378
ثق بي، مارغريتا أفيون
ستغير حياتك

30
00:02:50,628 --> 00:02:52,881
،(كاللعب لـ(النيكس
!استمتع

31
00:02:53,965 --> 00:02:56,468
سأعطيك 1000 دولار
مقابل فودكا

32
00:02:56,718 --> 00:02:59,721
<i>كيف الحال يا (إي)؟ -
أردت التأكد أن (فينس) جاهز لموعد الغد -</i>

33
00:03:00,663 --> 00:03:03,689
<i>ماذا عليه أن يفعل ليجهز؟ -
يستريح -</i>

34
00:03:07,025 --> 00:03:08,148
إنه يستريح

35
00:03:08,548 --> 00:03:11,566
(إنه لمهم جداً أن يُخلّف (فينس
انطباع أحسن من المرة الفائتة

36
00:03:11,816 --> 00:03:13,818
<i>مفهوم -
من هناك؟ -</i>

37
00:03:14,588 --> 00:03:16,196
بعض الأشخاص وحسب

38
00:03:16,446 --> 00:03:17,334
من هؤلاء؟

39
00:03:17,501 --> 00:03:19,491
عند (غول)، (فينس) اقترح
إكمال السهرة

40
00:03:20,194 --> 00:03:22,786
رائع، أسدي صنيعاً لي
احرص على نومه باكراً

41
00:03:23,036 --> 00:03:24,954
جاري يا أمي
إلى اللقاء

42
00:03:26,276 --> 00:03:28,709
ما الخطب؟ -
يقيمون حفلة -

43
00:03:28,876 --> 00:03:30,710
هل تغار؟ -
ممّاذا؟ -

44
00:03:31,425 --> 00:03:33,296
الفتيات، لا أدري -
أتمزحين؟ -

45
00:03:33,546 --> 00:03:36,257
أنا أعوم في بحر السعادة
أريد أن يستعيد (فينس) تركيزه

46
00:03:37,584 --> 00:03:39,184
ركز نحوي فحسب

47
00:03:45,423 --> 00:03:46,434
تم

48
00:03:47,173 --> 00:03:48,808
(صباح الخير يا (آري -
حقاً؟ -

49
00:03:49,947 --> 00:03:51,883
علامَ تضحك؟ -
على لا شيء -

50
00:03:52,050 --> 00:03:53,250
إذن إيّاك

51
00:03:54,102 --> 00:03:55,052
هل من أخبار؟

52
00:03:55,219 --> 00:03:57,635
(أحدّث موقع (ديدلاين هوليود
كل 15 ثانية كما طلبت

53
00:03:57,802 --> 00:03:59,948
لا شيء يخصك -
كيف يمكن ذلك؟ -

54
00:04:00,115 --> 00:04:01,950
لعلك لست مهم بما يكفي
لخلق جلبة

55
00:04:02,200 --> 00:04:04,939
ديدلاين هوليود) ستكتب)
،عن إصابتي بالإمساك

56
00:04:05,106 --> 00:04:07,076
إذن تصوري كيف الحال مع شرائط

57
00:04:07,345 --> 00:04:10,375
،يجب عليك أن تهدأ
أو الجميع هنا سيذعر كذلك

58
00:04:10,625 --> 00:04:12,888
أنا لست مذعور
أريد معرفة التطورات فحسب

59
00:04:13,055 --> 00:04:16,256
(اتصل بـ(آنا فاولر -
لا تذهب لعرين الأسد دون دعوة -

60
00:04:16,835 --> 00:04:19,133
كل شيء سيكون بخير
سأعطيها سبق صحفي

61
00:04:19,383 --> 00:04:20,343
ألديك واحد؟

62
00:04:20,593 --> 00:04:23,638
(أنك مصصت لـ(ميكي روني
وغرغر جراء ذلك

63
00:04:24,575 --> 00:04:25,431
آنا) على السماعة)

64
00:04:28,662 --> 00:04:31,646
كيف حالكِ يا (آنا)؟ -
مرحباً، هل تتصل لتشمت؟ -

65
00:04:32,487 --> 00:04:35,483
علامَ أشمت؟ -
(ترك (ليزي غراند) لـ(أماندا -

66
00:04:36,222 --> 00:04:38,318
ترك؟
تحالفهما دام يوم

67
00:04:38,664 --> 00:04:39,946
ألست على علم؟

68
00:04:41,017 --> 00:04:42,795
<i>لماذا تتصل بي إذن؟</i>

69
00:04:43,222 --> 00:04:44,450
أحبك جداً

70
00:04:44,700 --> 00:04:46,550
(سمعت أنك أنت و(ليزي

71
00:04:46,717 --> 00:04:48,997
تنابزتما عند مغادرتها لك

72
00:04:49,247 --> 00:04:52,417
ذلك بهتان
عند رحيلها كنت مضطرب من هول الصدمة

73
00:04:52,791 --> 00:04:55,086
<i>كانت (ليزي) كابنتي</i>

74
00:04:55,336 --> 00:04:57,899
لكن أحياناً الأب الصالح
،مُضطر لتحرير ابنته

75
00:04:58,066 --> 00:05:00,016
لتبرعم أجنحتها أخيراً

76
00:05:00,183 --> 00:05:02,385
<i>إذن لماذا تتصل بي؟</i>

77
00:05:02,635 --> 00:05:04,512
هل عليّ البدء في التنقيب؟

78
00:05:04,633 --> 00:05:05,433
كلا

79
00:05:05,675 --> 00:05:07,765
إذن يجدر بك إعطائي شيء

80
00:05:09,074 --> 00:05:12,520
هاورد ستورن) سيكون المقدم الجديد)
(لـ(جيوبردي

81
00:05:12,770 --> 00:05:14,981
!بالله عليك -
لم تسمعيها مني -

82
00:05:15,231 --> 00:05:16,399
الرابطة على الخط

83
00:05:16,649 --> 00:05:19,735
سأتصل بهم من الطريق -
هل (هاورد ستورن) سيقدم (جيوبردي)؟ -

84
00:05:20,511 --> 00:05:23,597
أين أنت ذاهب؟ -
لرؤية (ليزي)، وجدت شق في درعها -

85
00:05:23,764 --> 00:05:25,331
لا أعتقد أن عليك
التكلم معها

86
00:05:25,498 --> 00:05:28,548
أظنكِ تعرفين موقفي من أفكارك

87
00:05:37,330 --> 00:05:40,081
شاحنة التوصيل أعجبتني -
هكذا تجري الأمور -

88
00:05:40,248 --> 00:05:42,510
ألكس) ما تزال برفقتك؟)
ظننتك تركت خدمة السيارات

89
00:05:42,677 --> 00:05:45,053
أتركه يحتفظ بي

90
00:05:45,406 --> 00:05:46,743
شكراً على التوصيلة

91
00:05:46,910 --> 00:05:49,933
دائماً رهن الإشارة
(لنشر كلمة (أفيون

92
00:05:50,100 --> 00:05:52,775
كم من المكالمات تلقيت اليوم؟ -
أربعون بظرف وجيز -

93
00:05:52,942 --> 00:05:56,189
هذا جنون، وسوى من التويتر
انتظر لصق وجهه على الإعلانات

94
00:05:56,439 --> 00:05:58,983
لمن توزع هذا أيضاً
في المنطقة؟

95
00:05:59,233 --> 00:06:00,845
،الجميع يتهافت عليه
إنه كالبترول

96
00:06:01,012 --> 00:06:03,498
لكنني السبّاق دائماً في إمداد
هوليود) بالمنتوجات ، تعرف ذلك)

97
00:06:03,665 --> 00:06:05,428
أنت أول متزود في الولاية

98
00:06:05,595 --> 00:06:07,798
،وإذا وضعتها في واجهة المحل

99
00:06:07,965 --> 00:06:10,244
ستحضى بالحصرية طيلة شهر

100
00:06:10,494 --> 00:06:12,664
في المتناول
بكم يمكنك إمدادي؟

101
00:06:12,914 --> 00:06:15,500
كم تريد؟ -
25صندوق للبدء -

102
00:06:16,083 --> 00:06:19,545
ما رأيك أن أجعل (فينس) يُشيع
أنك البائع الوحيد وتأخذ 50 ؟

103
00:06:20,223 --> 00:06:22,762
اتفقنا -
أترى؟ لهذا السبب بقيت -

104
00:06:23,007 --> 00:06:24,425
دماغه يُلهبني

105
00:06:24,675 --> 00:06:26,197
اعتقدته جسدي

106
00:06:39,440 --> 00:06:40,340
مستيقظ؟

107
00:06:40,507 --> 00:06:42,860
<i>أجل، بالطبع -
لديك اجتماع بظرف 45 دقيقة -</i>

108
00:06:43,883 --> 00:06:44,696
نعم، أعرف

109
00:06:44,946 --> 00:06:46,364
هل أرافقك؟

110
00:06:46,615 --> 00:06:47,918
لا عليك، كل شيء بخير

111
00:06:48,407 --> 00:06:50,290
حسناً، نتكلم لاحقاً -
<i>إلى اللقاء -</i>

112
00:06:52,069 --> 00:06:53,319
مُضطر للذهاب؟

113
00:06:53,621 --> 00:06:55,862
عليّ استعادة ثقة مُخرجي

114
00:06:56,029 --> 00:06:57,667
لديك بضع دقائق

115
00:06:57,918 --> 00:07:00,128
أنا منهك
لن نعمل شيء خلال البضع دقائق

116
00:07:00,702 --> 00:07:02,852
استرخي، سأتولى الأمر

117
00:07:10,043 --> 00:07:12,293
!أنا مستيقظ -
أتحقق فحسب -

118
00:07:24,628 --> 00:07:27,060
ماذا تفعل يا (بيلي)؟ -
أعمل -

119
00:07:28,177 --> 00:07:30,366
التأمل يحسن أدائي -
رائع -

120
00:07:30,937 --> 00:07:33,087
(لديّ فكرة ساحقة لـ(دراما

121
00:07:34,131 --> 00:07:34,996
ما فحواها؟

122
00:07:35,246 --> 00:07:37,409
،لا زال خطاب وحيد بحوزتي

123
00:07:37,576 --> 00:07:39,667
سأخصصه لـ(إي) و(دراما) بظرف ساعة

124
00:07:40,298 --> 00:07:42,929
،من خلال التسلسل الهرمي
يعجبني ذلك، حظ موفق

125
00:07:44,200 --> 00:07:46,049
أين تذهب؟ -
موعد -

126
00:07:46,299 --> 00:07:48,142
صحيح، مشاغل البطل الخارق

127
00:07:48,309 --> 00:07:49,343
مستعد؟

128
00:07:49,593 --> 00:07:51,471
أجل، ما الذي سيعيقني؟ -
لا تبدو مستعد -

129
00:07:51,871 --> 00:07:53,681
لمَ؟ -
تبدو منهك -

130
00:07:54,223 --> 00:07:56,323
فعلاً؟ -
أجل، ورائحتك نتنة -

131
00:07:56,997 --> 00:07:59,443
أو ربما أنا
أتعرق عندما أتأمل

132
00:08:01,590 --> 00:08:02,398
أأنت بخير؟

133
00:08:03,601 --> 00:08:04,301
أجل

134
00:08:05,023 --> 00:08:07,423
،تناولت فايكدن البارحة
صرعني كلياً

135
00:08:07,917 --> 00:08:09,530
لا زلت مشوّش

136
00:08:11,209 --> 00:08:12,027
حسناً

137
00:08:17,471 --> 00:08:19,540
سأذهب لغسل وجهي

138
00:08:20,648 --> 00:08:21,959
شرب كوب من القهوة

139
00:08:22,209 --> 00:08:23,587
أو أكثر

140
00:08:29,395 --> 00:08:30,495
أتمزح؟

141
00:08:30,757 --> 00:08:33,220
هذه المرة أقر، أنا أتعقبك -
لمَ؟ -

142
00:08:33,615 --> 00:08:34,681
أشعر بالذنب

143
00:08:34,848 --> 00:08:37,851
سمعت أن الأمور لم تفلح
(مع (أماندا

144
00:08:38,018 --> 00:08:40,812
أين سمعت ذلك؟ -
لديّ آذان بكل مكان -

145
00:08:41,062 --> 00:08:43,314
لا يمت لك بصلة -
لم أغفو منذ يومان -

146
00:08:43,876 --> 00:08:47,443
وهذا له صلة تامة بك -
!لن أهدهد لك لتنام -

147
00:08:48,796 --> 00:08:50,238
أريد استرجاع تلك الشرائط

148
00:08:50,727 --> 00:08:53,116
(إنهم بحوزة (ديدلاين هوليود -
على الإطلاق -

149
00:08:55,562 --> 00:08:58,246
لماذا رفضت ترقيتي؟
بصراحة

150
00:08:59,183 --> 00:09:00,363
بصراحة؟

151
00:09:01,758 --> 00:09:03,668
زوجتي أرادت أن أطردك

152
00:09:06,582 --> 00:09:09,027
لم أنتظر صراحة بهذا القدر

153
00:09:09,370 --> 00:09:12,195
دون ذكر أني لم أتصورك
من النوعية التي ترضخ لزوجاتها

154
00:09:12,362 --> 00:09:13,469
ستتفاجئين

155
00:09:13,719 --> 00:09:17,202
أرادت أن أطردك
قبل وقوع الواقعة

156
00:09:17,369 --> 00:09:20,213
عندئدٍ استقلت ولم أستطع فعل شيء -
لو كنت بقيت؟ -

157
00:09:20,380 --> 00:09:22,645
،لم يكن ليغيّر شيء
لم تكوني مستعدة

158
00:09:23,082 --> 00:09:25,148
يوماً ما سيأتي، لكن ليس بعد

159
00:09:25,985 --> 00:09:28,609
صدقاً -
لا زلت أخالفك الرأي -

160
00:09:29,898 --> 00:09:33,322
تخالفين الرأي كذلك
،أنني لو كنت رقيتك

161
00:09:33,843 --> 00:09:37,484
،الآخرون، ليس فقط زوجتي
سيطرحون تساؤلات

162
00:09:37,651 --> 00:09:39,821
وعملك لن يُعترف به

163
00:09:39,988 --> 00:09:42,031
هذه ترهات الكيل بمكيالين

164
00:09:42,198 --> 00:09:44,970
أنا لا أصوغ القواعد
ليس جميعهم بالأحرى

165
00:09:45,948 --> 00:09:48,748
أحترم أنك لا زلت
تدافع عن وجهة نظرك

166
00:09:48,915 --> 00:09:51,448
لنعقد هدنة
!نمضي قدماً

167
00:09:51,615 --> 00:09:53,957
،سأفعل ذلك
!إذا لدي مكان لأمضي إليه

168
00:09:54,124 --> 00:09:55,524
!عودي إليّ

169
00:09:56,358 --> 00:09:59,565
أجر ذيل الهزيمة؟
حتماً لا أحد سيحترمني

170
00:09:59,732 --> 00:10:02,682
،ستجدين عمل
شيء أفضل

171
00:10:03,602 --> 00:10:05,847
ربما بوسعك مساعدتي -
كيف؟ -

172
00:10:06,352 --> 00:10:09,692
المدينة خاتم في أصبعك
إذا تؤمن بي، ساعدني

173
00:10:10,231 --> 00:10:13,362
وكيلة كانت مجرد مرحلة
أود العمل لأستوديو

174
00:10:13,612 --> 00:10:16,011
سأجري بعض الاتصالات -
قُم بأكثر من ذلك -

175
00:10:16,178 --> 00:10:17,450
أحتاج لتلك الشرائط

176
00:10:17,700 --> 00:10:20,189
أجهل محتواهم
أنا أثرثر كثيراً

177
00:10:20,356 --> 00:10:23,019
مجرد أقوال
عادة ليست أفعال

178
00:10:23,186 --> 00:10:24,874
...لكن إذا هم بالسوء الذي أتصوره

179
00:10:25,124 --> 00:10:28,127
إنّهم أسوأ -
قد تُشكل مشكلة لعائلتي -

180
00:10:28,377 --> 00:10:30,838
ولرابطة كرة القدم -
الرابطة سينتهي أمرها طبعاً -

181
00:10:31,310 --> 00:10:33,216
وتعرفين كم أتوق لذلك

182
00:10:33,617 --> 00:10:37,136
لكن ذلك لن يساوي شيئاً
مقارنة بالشرخ الذي سيصيب

183
00:10:37,673 --> 00:10:39,473
زوجتي وأطفالي

184
00:10:40,486 --> 00:10:42,225
أظهري بعض الشفقة

185
00:10:43,410 --> 00:10:44,633
أشفقت بالفعل

186
00:10:46,160 --> 00:10:48,134
(الأمر برمته كان فكرة  (أماندا

187
00:10:48,398 --> 00:10:49,498
...المقاضاة

188
00:10:49,900 --> 00:10:51,400
والآن هذا

189
00:10:51,897 --> 00:10:54,450
لهذا لن أعمل معها
بعد الآن

190
00:10:55,166 --> 00:10:56,239
أنا ممتن

191
00:10:56,639 --> 00:10:58,783
أما أنا فسأمتن عمل

192
00:10:59,440 --> 00:11:02,193
لو كنتِ تريدين نشر الشرائط
لفعلت ذلك مسبقاً

193
00:11:02,360 --> 00:11:05,392
من يدري، ربما بظرف 5 سنوات
،سأخوض طلاق مرير

194
00:11:05,559 --> 00:11:07,750
وستكون كبش فداء لأصب
جام غضبي على الرجال

195
00:11:08,000 --> 00:11:10,920
سأجد لكِ عمل -
سأجلب لكَ الشرائط -

196
00:11:11,238 --> 00:11:12,713
كنا سنكتسح معاً

197
00:11:13,673 --> 00:11:15,223
كنا نكتسح معاً

198
00:11:22,759 --> 00:11:24,490
يجب إعادة النظر
في القنينة

199
00:11:24,657 --> 00:11:27,278
القنينة؟ -
الشارة باتت قديمة -

200
00:11:27,445 --> 00:11:30,506
نحن على وشك المضاجعة صباحاً
وأنت تفكر بالشارة؟

201
00:11:30,673 --> 00:11:31,784
ذهني لا يتوقف

202
00:11:31,951 --> 00:11:34,318
لديّ ملايين الأفكار
لجعل الشركة تبرز

203
00:11:34,785 --> 00:11:36,528
50سنت) أخبرني أنه جنى)

204
00:11:36,695 --> 00:11:39,695
50مليون في الموسيقى
و150 بفيتامينات المذوبة في الماء

205
00:11:39,862 --> 00:11:41,180
يمكننا تحقيق ذلك

206
00:11:41,347 --> 00:11:44,635
أريد دفع إيجاري فحسب -
يجب الحلم على نطاق واسع -

207
00:11:46,814 --> 00:11:48,730
(إنه (كارلوس -
أتسمحين؟ -

208
00:11:50,687 --> 00:11:53,607
: سؤال سريع
ما رأيك بإعادة تصنيع القنينات؟

209
00:11:54,143 --> 00:11:56,299
ما قصدك؟ -
تبدو قديمة لي -

210
00:11:56,549 --> 00:11:58,116
تورتل)، تمهل)

211
00:11:58,676 --> 00:12:00,426
،شكلها جميل
أقرّ بذلك

212
00:12:00,593 --> 00:12:02,638
لكن زودت نوادي وحانات

213
00:12:02,805 --> 00:12:06,370
،وبالنسبة لهم
نحتاج قنينة سهلة الإمساك

214
00:12:06,537 --> 00:12:08,311
سنتحدث بهذا الشأن
عند قدومي هذا الأسبوع

215
00:12:08,936 --> 00:12:11,144
<i>لماذا ستأتي؟ -
ليتسنى لنا التحدث -</i>

216
00:12:11,311 --> 00:12:12,148
عمّاذا؟

217
00:12:12,398 --> 00:12:15,693
أولا، لا يمكنني توفير لك
(50صندوق لهذا المدعو (جيل تورنر

218
00:12:15,943 --> 00:12:17,486
<i>ليس الليلة -
ما المانع؟ -</i>

219
00:12:17,737 --> 00:12:19,404
لأنني لا أملك ذلك القدر
!(في (لوس أنجلس

220
00:12:19,864 --> 00:12:23,034
،وفقاً لك وقتما أحتاج لتزويد
اتصال بسيط وستمونني

221
00:12:23,284 --> 00:12:24,994
<i>!قصدت أصدقاء أو حفلات</i>

222
00:12:25,244 --> 00:12:26,996
ليس لتبيع
ذلك ليس عملك

223
00:12:27,487 --> 00:12:31,363
،(أعطيتك مخزون لأنال (فينس
ليس لتكون بائعي

224
00:12:32,251 --> 00:12:35,338
،سبق وأعلنت أنها ستوزع الليلة
ستجعلني أبدو كالمعتوه

225
00:12:35,588 --> 00:12:37,288
توقف عن التصرف
بمحض إرادتك

226
00:12:37,455 --> 00:12:39,133
ولن تظهر كالمعتوه

227
00:12:40,551 --> 00:12:42,720
سأحضر هناك الجمعة، سنتناقش

228
00:12:44,248 --> 00:12:46,348
لا يمكنه توفير الصناديق
التي نحتاج

229
00:12:46,515 --> 00:12:48,684
اتصل بـ(جيل)، سيتفهم

230
00:12:49,106 --> 00:12:52,730
أجل، أنني لا أحترم وعودي
والأسوأ، أن (فينس) كذلك

231
00:12:53,476 --> 00:12:55,941
كم من الصناديق متبقية هنا؟ -
ربما ثمانية -

232
00:12:56,624 --> 00:12:57,777
بوسعي إيجاد الباقي

233
00:12:58,027 --> 00:13:00,420
كيف؟ -
أجري بعض المكالمات فحسب -

234
00:13:04,451 --> 00:13:05,701
كيف حالك؟

235
00:13:05,868 --> 00:13:09,315
بخير
أردت الإعتذار بشأن الموعد الفائت

236
00:13:09,482 --> 00:13:12,329
،المجيء مُرافقاً
غير احترافي بتاتاً

237
00:13:12,707 --> 00:13:13,526
آسف

238
00:13:14,413 --> 00:13:16,754
كنت قلق أكثر باعتقادي أنك ثمل

239
00:13:17,633 --> 00:13:19,083
لم أكن ثملا

240
00:13:19,512 --> 00:13:21,062
مجرد كأس من التكيلا

241
00:13:21,229 --> 00:13:22,885
وتنشر عن التكيلا

242
00:13:23,135 --> 00:13:24,819
يعجبك حقاً المنتوج، صح؟

243
00:13:24,986 --> 00:13:26,913
،إنها شركة أقحمني بها صديقي

244
00:13:27,260 --> 00:13:29,308
لكن لا تقلق، سأنهي منشوراتي

245
00:13:29,788 --> 00:13:31,488
أصابعي خُتمت

246
00:13:32,558 --> 00:13:35,591
شيء من قبيل، شفتي مختومتين
لكن نكتب بالأصابع

247
00:13:35,758 --> 00:13:36,658
مُضحك

248
00:13:37,584 --> 00:13:39,944
إليك الغاية من هذا الموعد

249
00:13:40,492 --> 00:13:43,936
،جليّ كما تعرف
،(التزامك بعمل (إير وولكر

250
00:13:44,103 --> 00:13:46,242
هو الذي حمس الأستوديو
لإعطاء الضوء الأخضر

251
00:13:46,973 --> 00:13:50,246
وإخراجك -
شكراً، عسى أن يأتي بنتيجة -

252
00:13:51,404 --> 00:13:52,517
لكن إليك الأمر

253
00:13:52,684 --> 00:13:55,710
إذا كنا سنقضي أكثر من سنة
،من حياتنا سوياً

254
00:13:55,877 --> 00:13:58,087
أريد أن أعرف
أنه يمكنني الاعتماد عليك

255
00:13:58,337 --> 00:14:00,506
يمكنك -
...أريد أن أعرف -

256
00:14:00,929 --> 00:14:03,235
أن كل ما يخص حياتك الشخصية

257
00:14:03,402 --> 00:14:05,554
تحت السيطرة ومرتب

258
00:14:06,075 --> 00:14:07,096
إنه كذلك

259
00:14:09,704 --> 00:14:10,654
إنه كذلك

260
00:14:11,411 --> 00:14:13,101
،لمعرفتي بك منذ زمن

261
00:14:13,268 --> 00:14:16,677
أنا متيقن أنه يمكنني حبك
شخصية حول صوتك

262
00:14:16,926 --> 00:14:18,661
ولديّ الشخصية المثالية

263
00:14:18,828 --> 00:14:20,984
(أنا مستعد يا (بيلي
أرني ما بجعبتك

264
00:14:24,062 --> 00:14:26,735
ما هذا الشيء؟ -
ذكرت لك هذا مسبقاً -

265
00:14:26,902 --> 00:14:28,824
لكنني لم أكن أمزح

266
00:14:29,675 --> 00:14:30,911
ما هذا؟ -
إنه أنت -

267
00:14:32,302 --> 00:14:33,247
لا أستوعب

268
00:14:33,497 --> 00:14:34,999
هل رسمته؟
جيد جداً

269
00:14:35,690 --> 00:14:38,085
ما علاقة هذا بي؟ -
(إنه أنت يا (دراما -

270
00:14:38,335 --> 00:14:39,655
أنت قرد عصبي

271
00:14:39,822 --> 00:14:42,423
يحاول النجاح في عالم إنساني
لا يفهمك

272
00:14:42,926 --> 00:14:45,630
هل هذه نكتة؟ -
على الإطلاق، تكلم -

273
00:14:45,797 --> 00:14:47,928
أتكلم؟ -
امسك هذا الشيء وتكلم -

274
00:14:48,178 --> 00:14:49,138
!انزع هذا عن وجهي

275
00:14:49,388 --> 00:14:50,832
صوته مثالي

276
00:14:50,999 --> 00:14:52,979
تريد مني أداء صوت
غوريلا شرير؟

277
00:14:53,146 --> 00:14:55,013
ليس شرير، بل يساء فهمه

278
00:14:55,638 --> 00:14:56,937
يُسمى (جوني) مثلك

279
00:14:57,493 --> 00:14:58,647
...ندعوه

280
00:14:59,567 --> 00:15:00,649
"جوني الموزة"

281
00:15:02,025 --> 00:15:04,403
!ليس مُضحكاً -
بل يُضحكني. أيمكنك كتابة سيناريو؟ -

282
00:15:04,653 --> 00:15:07,698
لديّ مسدوة في ذهني
بقي فقط تحويلها للأوراق

283
00:15:07,948 --> 00:15:09,200
هل يمكنك إطلاعنا بها؟

284
00:15:09,668 --> 00:15:11,379
(طليقة (جوني

285
00:15:11,546 --> 00:15:14,497
هي مي أرملة سوداء
(مُدعاة بـ(جولي

286
00:15:15,013 --> 00:15:17,330
تتزوج ثانية من بابون

287
00:15:17,789 --> 00:15:18,989
(يُدعى (رونالد

288
00:15:19,668 --> 00:15:22,057
،مراسيم زفاف ضخمة
المدينة برمتها تتحدث عنها

289
00:15:22,224 --> 00:15:26,050
،لكن عندما توقف عن دفع النفقة
قال له أنها مجرد مراسيم حب

290
00:15:26,729 --> 00:15:29,345
،لا شيء يتغير قانونياً
وأنها ستقاضيه

291
00:15:29,911 --> 00:15:32,515
عندئدٍ، (جوني) تفرقع له عصب

292
00:15:34,331 --> 00:15:36,395
ماذا بعد، هل فاز؟ -
عليك قراءته -

293
00:15:36,562 --> 00:15:39,480
!ومن يكترث
!لا أريد قرائته لأنني سأخسر

294
00:15:41,854 --> 00:15:43,792
هل تستهزئ بي؟

295
00:15:43,959 --> 00:15:45,694
كلا، أنا مهووس بالرسوم المتحركة

296
00:15:45,944 --> 00:15:48,794
هل سبق ورأيت (رجل العائلة)؟
(أعشق الكلب (بريان

297
00:15:48,961 --> 00:15:50,491
كأنه أنا
في السابق

298
00:15:51,311 --> 00:15:53,410
هذه الأمور، تحرك الناس

299
00:15:53,660 --> 00:15:57,124
وتخيل كيف لمحنتك كغوريلا
مُساء فهمه

300
00:15:57,291 --> 00:15:59,291
ستؤجج مشاعر رجال غاضبة
لا تُحصى

301
00:15:59,541 --> 00:16:01,376
لقد بدأت أغضب

302
00:16:02,805 --> 00:16:04,886
،لأول مسلسل مبني عليّ خصيصاً

303
00:16:05,053 --> 00:16:07,925
،تريدني أن أختبئ وراء قرد كرتوني
وأنت يعجبك هذا؟

304
00:16:08,553 --> 00:16:10,813
أنا مفتون -
!بخلافي -

305
00:16:11,371 --> 00:16:13,667
ولا حتى قليلا
!يا للمضيعة ليومي

306
00:16:18,393 --> 00:16:20,896
ماذا تفعل؟ -
هذا ما سيفعله (جوني) عندما يغضب -

307
00:16:21,973 --> 00:16:24,441
يعجبك، صح؟ -
أنا مفتون -

308
00:16:25,984 --> 00:16:27,820
مارك)، لا تأخذ هذا)
على محمل شخصي

309
00:16:28,193 --> 00:16:29,045
ماذا؟

310
00:16:29,655 --> 00:16:31,509
التكيلا التي أرسلها لك (فينس)؟

311
00:16:32,480 --> 00:16:34,213
علينا استرجاعها -
ماذا؟ -

312
00:16:34,380 --> 00:16:36,745
،بجدية
نحن نتصل بكل من زودناهم

313
00:16:36,995 --> 00:16:38,986
هل هذا تسمم غذائي أو ما شابه؟

314
00:16:39,706 --> 00:16:40,653
لا شيء من ذلك القبيل

315
00:16:40,820 --> 00:16:43,968
وعدت بتسليم طلبية
لكن الوقت لا يسعني

316
00:16:44,135 --> 00:16:46,379
<i>في أيّ معمعة قذرة
ورطت (فينس)؟</i>

317
00:16:46,630 --> 00:16:49,633
استثمر في شركة المياه
المياه المعدنية ناجحة

318
00:16:49,883 --> 00:16:51,426
رأيت ذلك بكل مكان

319
00:16:51,969 --> 00:16:54,185
(فيني تشايس)
!يريد استرجاع التكيلا

320
00:16:54,352 --> 00:16:55,973
دعني أتكلم معه -
هل زودت (ديدي)؟ -

321
00:16:56,507 --> 00:16:58,829
أنت في مأزق
إنه هنا، انتظر

322
00:17:00,510 --> 00:17:03,438
(قلت لك أن تجعل (فيني
(يستثمر في (سيروك

323
00:17:03,689 --> 00:17:05,189
<i>الوقت لم يفت</i>

324
00:17:05,732 --> 00:17:07,687
يبدو أن التكيلا مشروع فاشل

325
00:17:10,279 --> 00:17:12,281
<i>،(اتصل بـ(روب بالدوين
سيمر لأخذها من المنزل</i>

326
00:17:12,531 --> 00:17:15,116
لكن أرجع مياهي
لا تتصل بي ثانية

327
00:17:16,038 --> 00:17:17,640
23صندوق -
عظيم -

328
00:17:18,120 --> 00:17:19,203
من أعطيت أيضاً؟

329
00:17:19,454 --> 00:17:21,080
(عشرة لـ(جيمس كامرون

330
00:17:21,450 --> 00:17:22,625
هل يمكنك الاتصال به؟

331
00:17:24,082 --> 00:17:25,460
"إنه "الترمنيتور

332
00:17:26,201 --> 00:17:28,139
لمَ أنا مضطرة لتوظيف
هذه الفتاة؟

333
00:17:28,306 --> 00:17:30,875
لأنني أطلب منك وأنه بوسعك

334
00:17:31,042 --> 00:17:33,244
وأنها ستنفعني؟ -
قطعاً -

335
00:17:33,411 --> 00:17:35,973
لكن غير كافية لك -
كانت رائعة -

336
00:17:36,140 --> 00:17:38,675
لكنك طردتها -
كلا، لقد استقالت -

337
00:17:38,842 --> 00:17:41,603
ماذا يجري؟ -
أحتاج لخدمة -

338
00:17:43,054 --> 00:17:44,747
حصلت لكِ على منصبك

339
00:17:45,289 --> 00:17:47,236
هذا أقل ما يمكنك فعله لي

340
00:17:47,403 --> 00:17:49,903
بمَ تدين لها؟
هل ضاجعتها أو ما شابه؟

341
00:17:50,070 --> 00:17:52,964
ما خطبك؟
ما عدا زوجتي، أنتِ الأخيرة

342
00:17:53,131 --> 00:17:54,167
لا مخلوق منذئدٍ

343
00:17:54,334 --> 00:17:56,134
ذلك منذ نحو 20 سنة

344
00:17:56,706 --> 00:17:59,613
،أنت في الواقع من الأخيار
رغم ما يقولون

345
00:17:59,780 --> 00:18:02,956
،(أحتاج إليك يا (دانا
وإلا تلك الإدّعاءات سيصدقونها

346
00:18:03,365 --> 00:18:04,791
ما الذي تمسكه عليك؟

347
00:18:05,042 --> 00:18:07,177
،إنّها نجمة
هذا كل ما يهم

348
00:18:07,344 --> 00:18:10,302
إنها وكيلة تلفزة
وتعتقد أنها قادرة على تسيير أستوديو؟

349
00:18:10,469 --> 00:18:13,117
أنا كنت وكيل
وعرضوا عليّ تسيير هذا الأستوديو

350
00:18:13,284 --> 00:18:15,337
الذي أعطيتك إياه
ساعديني

351
00:18:15,504 --> 00:18:16,762
حسناً، سأقابلها

352
00:18:17,012 --> 00:18:17,822
رائع

353
00:18:17,989 --> 00:18:20,182
لكن أحتاج لخدمة بالمقابل -
أيّ شيء -

354
00:18:21,536 --> 00:18:22,600
أريد طفل

355
00:18:23,508 --> 00:18:24,311
ماذا؟

356
00:18:24,562 --> 00:18:26,939
،عازبة، تجاوزت الأربعين
...أريد طفل

357
00:18:27,459 --> 00:18:28,859
بسائلك المنوي

358
00:18:31,169 --> 00:18:32,027
حقاً؟

359
00:18:33,948 --> 00:18:35,822
كلا، أعبث معك فحسب

360
00:18:37,319 --> 00:18:39,202
أريد منيّ بشعر كثيف

361
00:18:39,369 --> 00:18:41,736
ماذا تريدين إذن؟ -
(ليني كرافتس) -

362
00:18:41,903 --> 00:18:43,871
لمَ؟ -
تعرف المخرج (جيم آندرز)؟ -

363
00:18:44,122 --> 00:18:46,919
الشاذ الذي فاز بساندانس -
إنه ليس شاذ -

364
00:18:47,626 --> 00:18:49,553
...ليس شاذ، حتى لو كان

365
00:18:49,720 --> 00:18:50,920
ماذا تريدين؟

366
00:18:51,087 --> 00:18:53,850
لقد واعدته -
!حسناً، ليس شاذ -

367
00:18:54,693 --> 00:18:56,593
(ويخرج (ترو فايلت

368
00:18:56,760 --> 00:18:58,796
مع (راسل كرو)؟ -
(و(تشارليز -

369
00:18:58,963 --> 00:19:01,108
لم أكن أعرف -
حديث العهد -

370
00:19:01,275 --> 00:19:03,282
يريد (ليني) أن يلعب
دور صغير

371
00:19:03,449 --> 00:19:05,518
،أساسي للفيلم
إنه يائس

372
00:19:05,769 --> 00:19:08,564
(تعرفين أن زجيت به في (بريشس -
من هذا المُنطلق أتى طلبي -

373
00:19:08,986 --> 00:19:10,166
اعتمد

374
00:19:10,873 --> 00:19:11,691
اعتمد

375
00:19:11,976 --> 00:19:15,153
إذن، اعتمد -
(أحبكِ يا (دانا -

376
00:19:15,404 --> 00:19:17,530
،إذا كنت أخون زوجتي
فإنّي أعاشرك أنتِ

377
00:19:18,568 --> 00:19:19,568
أتطلع لذلك

378
00:19:19,950 --> 00:19:21,624
(اتصال وارد من (راندل والس

379
00:19:22,327 --> 00:19:23,746
(هذا يتعلق بـ(فينس

380
00:19:28,338 --> 00:19:29,188
كيف جرى الاجتماع؟

381
00:19:30,174 --> 00:19:33,129
هذا نبأ سار -
<i>راندل) رجل طيب) -</i>

382
00:19:33,381 --> 00:19:35,257
سنستمتع جداً -
<i>عظيم -</i>

383
00:19:35,507 --> 00:19:38,610
ماذا ستفعل في بقية اليوم؟ -
(سأذهب للأكل مع (ساشا -

384
00:19:38,777 --> 00:19:39,718
<i>استمتع</i>

385
00:19:39,983 --> 00:19:41,346
كالعادة -
<i>نتكلم لاحقاً -</i>

386
00:19:43,078 --> 00:19:45,507
الاجتماع مر في ظروف جيدة -
طبيعي، صح؟ -

387
00:19:45,674 --> 00:19:47,478
بقي لنا الأخ (تشايس) الآخر

388
00:19:47,728 --> 00:19:49,733
أجد هذا مسلي جداً

389
00:19:49,900 --> 00:19:52,030
مسلي جداً؟
(بل نجاح ساحق لـ(دراما

390
00:19:52,197 --> 00:19:53,442
يشبهه تماماً

391
00:19:53,862 --> 00:19:55,194
لا زلت هنا؟

392
00:19:55,444 --> 00:19:58,071
،دراما) اصطحبني ثم رحل)
أين عساي سأكون؟

393
00:19:58,962 --> 00:20:01,658
كتبت صفحة بأسرها
إذا أردت إرسالها للأستوديو

394
00:20:01,908 --> 00:20:03,782
نحتاج لموافقة (دراما) أولا

395
00:20:03,949 --> 00:20:05,788
إذا أعجب الأستوديو، سينضم للركب

396
00:20:06,064 --> 00:20:08,761
أنت محق حتماً -
آري) على الخط) -

397
00:20:11,457 --> 00:20:13,961
ما الأمر؟ -
ماذا يحدث، اللعنة؟ -

398
00:20:14,367 --> 00:20:16,255
مرحباً بك أيضاً
ما مشكلتك أنت؟

399
00:20:16,506 --> 00:20:19,717
مشكلتي أن (والس) غير سعيد
(باجتماعه مع (فينس

400
00:20:19,968 --> 00:20:21,762
،تحدث معه للتو
!وفقاً له الاجتماع كان رائع

401
00:20:22,012 --> 00:20:24,159
حقاً؟ -
ماذا قال (راندل)؟ -

402
00:20:24,326 --> 00:20:26,483
(أنه يعتقد أن (فينس
تحت تأثير الكوكايين

403
00:20:26,650 --> 00:20:28,559
<i>ماذا؟ -
كلماته حرفياً -</i>

404
00:20:28,810 --> 00:20:30,312
عسى أنك كذّبته

405
00:20:31,379 --> 00:20:34,441
أنا أعرفه منذ 30 سنة
لم يتعاطى الكوكايين في حياته

406
00:20:35,025 --> 00:20:36,442
<i>،صحيح أم لا</i>

407
00:20:36,693 --> 00:20:39,278
خلّف انطباع سيء
!(عند (والس

408
00:20:39,529 --> 00:20:40,989
وماذا عن الأستوديو؟

409
00:20:41,239 --> 00:20:42,741
أنا أنتظر عودة (دانا) من هناك

410
00:20:42,991 --> 00:20:45,159
(سأتصل بـ(فينس -
<i>تركت له رسالة -</i>

411
00:20:45,632 --> 00:20:48,871
أبلغني إذا سمعت أخبار -
نتلكم لاحقاً -

412
00:20:49,457 --> 00:20:51,791
ما ذلك؟ -
راندل) يعتقد أنه تحت تأثير الكوكايين) -

413
00:20:53,085 --> 00:20:54,861
...يستحيل -
غريب، صح؟ -

414
00:20:55,686 --> 00:20:58,635
(عليّ الاتصال بـ(راندل -
ربما الأجدر الاتصال بـ(فينس) أولا -

415
00:21:01,144 --> 00:21:04,729
،(أجهل حتى سبب إرسالي إياهم لـ(بولي شور
!ذلك الحقير أمكنه إرجاعهم

416
00:21:04,896 --> 00:21:07,225
،لديك 40 صندوق
ستكون ألأمور بخير

417
00:21:08,403 --> 00:21:09,553
لا أظن ذلك

418
00:21:14,440 --> 00:21:16,107
يؤسفني أنني لم أستطع
جلب المزيد

419
00:21:16,274 --> 00:21:18,861
أنا كذلك، هذا جنون
الجميع يتهافت عليها

420
00:21:19,111 --> 00:21:21,697
ستتوصل بالمزيد في أقرب وقت ممكن -
ألديك فكرة عن الموعد؟ -

421
00:21:22,171 --> 00:21:24,740
،سألتقي بالبارون هذا الأسبوع
سأستقصي

422
00:21:24,991 --> 00:21:27,327
،إذا أعجبهم المذاق
منتوجك قد يكتسح

423
00:21:27,494 --> 00:21:29,454
،سيعجبهم المذاق
ومنتوجنا ساحق حتماً

424
00:21:29,861 --> 00:21:30,873
أكرر شكري

425
00:21:33,179 --> 00:21:36,179
بمن تتصل؟ -
الصحافة، لخلق دويّ -

426
00:21:40,097 --> 00:21:41,435
هل سيأتي (فينس)؟

427
00:21:42,217 --> 00:21:45,429
،لا أعرف إن كان سيعرّج
اشتروا قنينة إذا استطعتما

428
00:21:45,679 --> 00:21:48,014
هل جيدة لتلك الدرجة؟ -
(بالتأكيد يا (يوري -

429
00:21:48,265 --> 00:21:49,233
حسناً، شكراً

430
00:21:49,400 --> 00:21:51,768
،أنشر الخبر
وسأخبرك بمكان خرجة (فينس) القادمة

431
00:21:52,231 --> 00:21:53,732
اتفقنا -
إلى اللقاء -

432
00:21:54,621 --> 00:21:57,210
لدي انطباع أنك ستقدري
على دفع إيجارك

433
00:21:58,654 --> 00:22:00,796
ليني)، لن يتطلب مجهود)

434
00:22:01,257 --> 00:22:03,070
ممن يا (آري)؟ -
<i>منك -</i>

435
00:22:03,321 --> 00:22:05,615
،(مشهدان مع (راسل كرو
هل تمزح؟

436
00:22:05,866 --> 00:22:09,076
هل قرأت المشهدان؟ -
لست مضطر -

437
00:22:09,327 --> 00:22:11,746
<i>المخرج لا يريد سواك</i>

438
00:22:11,997 --> 00:22:13,395
إنه نجم صاعد

439
00:22:13,562 --> 00:22:17,710
،إذا أردت الابتعاد عن الهواية
إذن باشر بعمل هذا، ثق بي

440
00:22:17,961 --> 00:22:19,430
اقرأ المشهدان -
لمَ؟ -

441
00:22:19,597 --> 00:22:22,423
،ليس هنالك حوار
أنا جماد عاري بقيثارة

442
00:22:22,951 --> 00:22:25,018
المُخرج يريد استحقاري

443
00:22:25,468 --> 00:22:26,970
لقد واعد صديقة سابقة لي

444
00:22:27,220 --> 00:22:29,263
أنا أثير حتى غير الشواذ
لن أقوم بهذا

445
00:22:29,922 --> 00:22:32,577
عليّ القفل
إنه سبت بنت الوصية لابنة أختي

446
00:22:32,744 --> 00:22:34,269
أساعدها على استقامة صوتها

447
00:22:39,288 --> 00:22:40,150
عليّ المضي

448
00:22:42,737 --> 00:22:44,363
ليزي غرانت) تنتظرك)

449
00:22:47,240 --> 00:22:50,027
شكراً على الإسراع في القدوم -
!هذا سريع حقاً -

450
00:22:50,194 --> 00:22:52,596
ظننت ذلك عندما اتصلت

451
00:22:52,763 --> 00:22:56,082
،ولا زلت أعتقد أنني سأتمكن
لكن ليس بعد

452
00:22:58,237 --> 00:22:59,087
آسف

453
00:22:59,877 --> 00:23:00,877
أنا كذلك

454
00:23:02,860 --> 00:23:04,256
قُم بما في وسعك

455
00:23:04,423 --> 00:23:05,377
حقاً؟

456
00:23:05,544 --> 00:23:07,928
لم يكن حرياً بي القيام بهذا
في المقام الأول

457
00:23:08,178 --> 00:23:10,324
لا أريد تحقيق غايتي بالابتزاز

458
00:23:10,491 --> 00:23:12,264
هذا ينخرني من الباطن

459
00:23:12,961 --> 00:23:15,518
،من الآن فصاعداً
سوى الاحترام

460
00:23:17,976 --> 00:23:19,126
حظ موفق

461
00:23:28,163 --> 00:23:29,735
هل استقبلت رابطة كرة القدم؟

462
00:23:29,736 --> 00:23:30,736
كلا

463
00:23:31,117 --> 00:23:33,213
!صلني بشركائي الجدد

464
00:23:40,303 --> 00:23:42,169
أأنت بخير؟ -
بشكل هائل -

465
00:23:42,420 --> 00:23:44,515
بشكل هائل
أعطتني (ليزي) الشرائط

466
00:23:44,741 --> 00:23:46,008
...هذا رائع، لكن

467
00:23:47,131 --> 00:23:48,050
لكن ماذا؟

468
00:23:48,800 --> 00:23:50,511
ألم ترى (ديدلاين هوليود)؟

469
00:23:52,103 --> 00:23:55,182
شخص ما وصف محتوى الشرائط
(لـ(آنا فاولر

470
00:23:55,552 --> 00:23:57,018
أماندا)؟) -
لا أعرف -

471
00:23:57,714 --> 00:23:59,164
لكنه سيء

472
00:24:00,303 --> 00:24:01,603
أنا آسفة

473
00:24:04,439 --> 00:24:08,280
 : غولد) مُخاطباً موظفاته)"
"أنتن جميعاً عاهرات ومصاصات قضيب

474
00:24:10,579 --> 00:24:13,018
(لديّ (جيري جونس
وزوجتك على الخط

475
00:24:31,235 --> 00:24:32,428
كيف حالك يا (جيري)؟

476
00:24:32,939 --> 00:24:36,266
،أفضل منك حسبما يبدو
تكلمت للتو مع وكلائنا الإعلاميين

477
00:24:36,516 --> 00:24:38,735
كلها أكاذيب وإشاعات

478
00:24:38,902 --> 00:24:40,144
بوسعي إصلاح كل هذا

479
00:24:40,395 --> 00:24:41,488
لا يهم

480
00:24:41,655 --> 00:24:43,981
،لا أعمل في الفضيحة
والرابطة بدورها

481
00:24:44,539 --> 00:24:46,648
<i>هذه خسارة، كنا متحمسين</i>

482
00:24:46,815 --> 00:24:47,819
أنا كذلك

483
00:24:48,069 --> 00:24:49,404
حظ موفق في معضلتك

484
00:24:55,120 --> 00:24:57,021
،زوجتك لا زالت تنتظر
هل أصلك بها؟

485
00:24:58,545 --> 00:25:01,127
،هاتفك ينفجر
!خطب ما يقع

486
00:25:04,129 --> 00:25:05,274
!يا إلهي

487
00:25:05,989 --> 00:25:08,232
لا بد أن زوجته تفقد صوابها

488
00:25:08,791 --> 00:25:09,733
حتماً

489
00:25:09,900 --> 00:25:11,902
ماذا ستقولين لو قرأت
شيئاً كهذا عني؟

490
00:25:12,426 --> 00:25:13,526
لا أدري

491
00:25:13,780 --> 00:25:15,883
هل ثمة احتمال لوقوع هذا؟

492
00:25:16,469 --> 00:25:17,774
لا أعتقد ذلك، كلا

493
00:25:19,809 --> 00:25:22,061
فينس)، أخيراً)
أين اختفيت؟

494
00:25:22,682 --> 00:25:25,049
كنا بجوار الساحل، لا توجد تغطية

495
00:25:25,216 --> 00:25:27,817
<i>لدينا مشكلة -
ماذا الآن؟ -</i>

496
00:25:28,068 --> 00:25:30,354
يظن (والس) أنك كنت تحت تأثير الكوكايين -
<i>ماذا؟ -</i>

497
00:25:30,521 --> 00:25:31,530
!دانا) فاقدة لصوابها)

498
00:25:31,780 --> 00:25:33,430
هل أخبر الأستوديو بذلك؟ -
<i>أجل -</i>

499
00:25:34,819 --> 00:25:37,368
وماذا قلت أنت؟ -
أنه يستحيل -

500
00:25:37,619 --> 00:25:39,120
آمل أن (آري) طمأنهم

501
00:25:39,371 --> 00:25:40,664
لديه مشاكله الخاصة الآن

502
00:25:40,914 --> 00:25:41,918
حقاً؟

503
00:25:42,540 --> 00:25:44,583
قلت أن الاجتماع مر بشكل جيد -
<i>اعتقدت ذلك -</i>

504
00:25:45,088 --> 00:25:47,211
ربما كنت متوثراً قليلا

505
00:25:47,795 --> 00:25:49,630
<i>كنت منهك لذا أكترث
شرب القهوة</i>

506
00:25:50,090 --> 00:25:53,134
لا أصدق أنه أخبر الأستوديو
دون مصارحتي وجهاً لوجه

507
00:25:53,385 --> 00:25:56,513
سأتصل بـ(دانا) وأخبرها
أنك لم تلمس الكوكايين في حياتك

508
00:26:00,865 --> 00:26:02,143
أنا متيقن أن الأمور
ستكون بخير

509
00:26:02,702 --> 00:26:04,186
متأكد؟ -
!<i>أجل، بكل تأكيد -</i>

510
00:26:05,725 --> 00:26:08,233
نلتقي الاثنين
كل شيء سينصلح

511
00:26:08,821 --> 00:26:10,067
نتكلم لاحقاً

512
00:26:11,338 --> 00:26:13,431
أنت سيء -
لمَ؟ -

513
00:26:13,790 --> 00:26:15,399
كذبت عليه للتو

514
00:26:15,823 --> 00:26:18,611
،كلا، قلت أن الأمور ستكون بخير
وستكون كذلك

515
00:26:26,994 --> 00:27:36,624
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

