1
00:01:06,524 --> 00:01:10,747
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (8
<font color="#f8953d" >"تعاطي وعربدة"

2
00:01:19,288 --> 00:01:21,244
هل سترقص معي أم لا
يا (تورتل)؟

3
00:01:21,411 --> 00:01:23,245
كلا
أخبرتك، لا أرقص

4
00:01:23,412 --> 00:01:24,812
لا أحد منهم يرقص

5
00:01:25,746 --> 00:01:26,907
(عفواً يا (دراما

6
00:01:27,074 --> 00:01:30,187
،أنا أتحرك بشكل سلس
(مكاني في (الرقص مع النجوم

7
00:01:30,354 --> 00:01:33,718
لو كان نجماً أصلا -
هل سمعت يا سيد المدير؟ -

8
00:01:33,968 --> 00:01:36,275
،وجدت لك مسلسل
عليك أن تنفتح

9
00:01:36,442 --> 00:01:37,873
لن ألعب دور قرد

10
00:01:38,316 --> 00:01:41,339
وكلمة "قرد" محظور نطقها
في تواجدي

11
00:01:41,506 --> 00:01:43,594
أحب القردة -
!أنا كذلك -

12
00:01:46,503 --> 00:01:47,993
كيف الحال؟
هل (فينس) بالداخل؟

13
00:01:48,160 --> 00:01:49,818
كما أخبرتني

14
00:01:50,068 --> 00:01:52,159
أصبحت تدل المصورين
على أمكنة (فينس)؟

15
00:01:52,326 --> 00:01:54,120
(ساومت بمقالة عن (آفيون

16
00:01:54,287 --> 00:01:56,487
فينس) غير ممانع) -
رائع -

17
00:01:56,947 --> 00:01:57,959
!إلى اللقاء

18
00:02:07,226 --> 00:02:08,026
نخبكم

19
00:02:14,098 --> 00:02:15,493
هل علاقتهما أصبحت جادة؟

20
00:02:16,005 --> 00:02:17,525
يبدو جاداًَ لي

21
00:02:17,692 --> 00:02:19,572
فينس) لا يرتبط)
إنهما ثملان حتى النخاع

22
00:02:20,053 --> 00:02:23,017
(مرحباً، لا أريد إزعاج (فينس
لكن طاولتكم جاهزة

23
00:02:23,267 --> 00:02:24,417
(شكراً يا (برانت

24
00:02:24,721 --> 00:02:26,221
فلنذهب للجلوس

25
00:02:32,917 --> 00:02:34,467
يصيبانني بالمرض

26
00:02:35,182 --> 00:02:37,530
تريدين المغادرة؟ -
ألا تمانع؟ -

27
00:02:38,541 --> 00:02:41,541
أريد أن أغادر كذلك -
حسناً، فلننصرف -

28
00:02:43,323 --> 00:02:44,873
نلتقي لاحقاً

29
00:02:45,229 --> 00:02:46,438
أين أنتم ذاهبون؟

30
00:02:46,605 --> 00:02:49,199
!الليل ما زال في مهده
كنت على وشك طلب تكيلا أخرى

31
00:02:49,366 --> 00:02:51,225
لا تطلب منتوجات المنافسين

32
00:02:51,392 --> 00:02:53,298
صحيح، آسف
سأحوّل على الفودكا

33
00:02:53,674 --> 00:02:56,009
لا يجدر بك خلط
التكيلا مع الفودكا

34
00:02:56,956 --> 00:02:59,763
على مهلكم، اهدؤوا، كما تشاؤون
فلنسهر سوياً

35
00:03:00,013 --> 00:03:02,682
نحن نعمل غداً -
(لديّ اجتماع مع (كارلوس -

36
00:03:04,854 --> 00:03:08,670
كلا، غداً سأتمرن
لإفراغ إحباطي في الكيس

37
00:03:10,623 --> 00:03:11,912
ربما رقصة أخرى

38
00:03:12,162 --> 00:03:13,484
حسناً، إلى اللقاء

39
00:03:15,949 --> 00:03:18,031
أطفال -
لا نحتاجهم -

40
00:03:18,667 --> 00:03:19,767
تماماً

41
00:03:20,664 --> 00:03:22,264
وهل نحتاج لهذه؟

42
00:03:23,401 --> 00:03:24,148
كلا

43
00:03:24,601 --> 00:03:26,101
لكن هل ترغبينها؟

44
00:03:35,214 --> 00:03:36,618
حيويته خاملة

45
00:03:36,785 --> 00:03:39,761
ظل يشرب أسبوعاً كاملا -
يحتاج للعودة للعمل -

46
00:03:40,011 --> 00:03:42,287
ما أعماله القادمة؟ -
فيلم بطل خارق -

47
00:03:42,454 --> 00:03:43,404
نأمل

48
00:03:46,469 --> 00:03:48,061
كيف الحال يا (فيل)؟

49
00:03:48,497 --> 00:03:50,522
قابلت للتو رئيس الأستوديو
في عرض تجريبي

50
00:03:51,596 --> 00:03:54,234
أأنت مستعد للخبر؟
(أعجبه (الموزة جوني

51
00:03:54,715 --> 00:03:55,610
هل تتكلم بجدية؟

52
00:03:56,516 --> 00:03:59,449
،يريد معرفة المُنشط
لكن لدينا مباركته

53
00:03:59,616 --> 00:04:02,236
!هذا عظيم -
(أردت إعلامك لتبلغ (جوني -

54
00:04:02,403 --> 00:04:04,035
<i>!شكراً جزيلا -
نتكلم غداً -</i>

55
00:04:04,447 --> 00:04:05,901
!نتكلم غداً

56
00:04:06,753 --> 00:04:08,665
ما الأمر؟ -
(يريدون عمل كرتون (دراما -

57
00:04:09,119 --> 00:04:10,952
!هذا مدهش
هل ستخبره؟

58
00:04:11,119 --> 00:04:12,969
لكن لا تناديه بالقرد

59
00:04:13,544 --> 00:04:16,044
أوتدرون؟
سأنتظر للغد

60
00:04:16,424 --> 00:04:17,874
فلننصرف من هنا

61
00:04:28,476 --> 00:04:29,438
هل أنتِ نائمة؟

62
00:04:29,893 --> 00:04:30,728
ولا أنا

63
00:04:30,978 --> 00:04:33,398
سرير الضيوف غير مصمم
لرجل ذو بنية رياضية

64
00:04:33,929 --> 00:04:36,533
لم آمرك بالنوم هناك -
نوعاً ما -

65
00:04:36,700 --> 00:04:38,925
،قلت أني لا أريد المضاجعة
وأنت استنتجت ذلك

66
00:04:39,092 --> 00:04:41,014
ولا حتى الكلام وفقاً لك

67
00:04:41,181 --> 00:04:43,783
،لا حوار، لا مضاجعة
ماذا نفعل هنا غير ذلك؟

68
00:04:44,889 --> 00:04:47,263
تريد التحدث؟ -
أفضّل المضاجعة -

69
00:04:47,578 --> 00:04:48,955
حسناً، فلنتكلم

70
00:04:49,776 --> 00:04:50,776
...أنا

71
00:04:51,351 --> 00:04:54,122
جد مُحرجة
وجد مذلولة

72
00:04:54,289 --> 00:04:55,185
كحالي

73
00:04:55,352 --> 00:04:58,381
أشياء فظيعة نُشرت عنّي
وعن عملي

74
00:04:58,631 --> 00:05:00,141
أشياء تفوهت بها

75
00:05:00,308 --> 00:05:03,177
مجرّد شخص طبعها
لا يؤكد أنها حقيقة

76
00:05:03,955 --> 00:05:06,016
الصفحة 7، الفقرة 2، أذلك صحيح؟

77
00:05:06,183 --> 00:05:08,228
طبعتها؟ -
اقرأها لي -

78
00:05:08,546 --> 00:05:10,830
توقفي -
حسناً، أنا سأقرأ -

79
00:05:13,767 --> 00:05:16,699
،بعد الاجتماع"
ألقى (آري) بدباسة عرض الحائط

80
00:05:16,866 --> 00:05:18,274
وصرخ على وكيل"

81
00:05:18,441 --> 00:05:21,905
،أن عليه العودة لرحم أمه"
"لينضج قليلا

82
00:05:23,908 --> 00:05:24,866
ذلك مضحك

83
00:05:25,117 --> 00:05:26,361
(وسؤالك (ليزي غرانت

84
00:05:26,528 --> 00:05:29,001
إذا كان العميل وقّع
بقلمه أو بقضيبه؟

85
00:05:29,168 --> 00:05:31,539
: واحدة أخرى
"يجب أن تمصي قضيبي نظير أفضالي عليك"

86
00:05:32,099 --> 00:05:35,016
،كلا، قلت ذلك لرجل
ليس لامرأة

87
00:05:35,183 --> 00:05:38,192
لن أخاطب امرأة بتاتاً هكذا
إنه تعبير

88
00:05:38,471 --> 00:05:39,944
!لكنك قلت هذه الأشياء

89
00:05:40,111 --> 00:05:41,966
لا أتذكرهم جميعاً

90
00:05:42,217 --> 00:05:43,885
أنتِ تعرفين زوجك

91
00:05:44,135 --> 00:05:46,017
!الآن العالم بأسره يعرف

92
00:05:46,184 --> 00:05:48,556
،أطفال المدرسة
!آبائهم، أمي

93
00:05:48,806 --> 00:05:51,768
هل الأمر يتعلق بالآخرين؟ -
!إطلاقاً، بل يتعلق بنا -

94
00:05:52,186 --> 00:05:55,146
أود أن أعرف كم من المكالمات
فضّلت الرد عليها قبلي؟

95
00:05:56,384 --> 00:05:58,566
انتظرت 10 دقائق
!ولم ترد عليّ نهائياً

96
00:05:58,968 --> 00:06:01,609
عدت للمنزل -
!بعد ثلاث ساعات -

97
00:06:02,069 --> 00:06:04,197
حاولت احتواء الأضرار

98
00:06:04,914 --> 00:06:06,236
هذا ما لا أستسيغه

99
00:06:06,403 --> 00:06:09,466
إعطاء الأولوية للعمل على عائلتك

100
00:06:09,633 --> 00:06:11,809
عزيزتي، أنتِ والأطفال
تعنون كل شيء لي

101
00:06:11,976 --> 00:06:13,481
لا شيء آخر يهم

102
00:06:13,648 --> 00:06:15,416
أخبريني ما أفعل

103
00:06:15,667 --> 00:06:17,404
صدقاً، لا أدري

104
00:06:29,551 --> 00:06:30,568
أأنت على ما يرام؟

105
00:06:30,735 --> 00:06:31,835
صداع رأس

106
00:06:32,002 --> 00:06:35,209
قلت لك أن تُبطئ -
حاولت مسايرتك -

107
00:06:35,376 --> 00:06:36,576
مستحيل

108
00:06:37,130 --> 00:06:38,138
سأكون بخير

109
00:06:39,868 --> 00:06:41,697
عليّ أن أتحدث معك بموضوع

110
00:06:44,749 --> 00:06:46,072
تلقيت عرض ضخم

111
00:06:46,768 --> 00:06:48,449
علامَ؟ -
فيلم -

112
00:06:48,778 --> 00:06:50,785
هذا رائع -
فيلم للبالغين -

113
00:06:53,471 --> 00:06:54,851
أعتقدت أنك اعتزلتِ؟

114
00:06:55,018 --> 00:06:57,831
توقفت فحسب
لكي أصور أعمال جادة

115
00:06:58,229 --> 00:07:00,545
وما تلقيته لحد الآن
لم يرتقي لتطلعاتي

116
00:07:01,121 --> 00:07:03,571
كم يعرضون عليك؟ -
200ألف دولار -

117
00:07:05,700 --> 00:07:07,000
لكنك لن تؤديه

118
00:07:07,596 --> 00:07:09,750
،عفواً، هذا بدى أمر
لا سؤال

119
00:07:09,917 --> 00:07:12,766
هل تستغربين رفضي
أن تضاجعي شخصاً آخر؟

120
00:07:12,933 --> 00:07:14,100
هل ستفعل أنت؟

121
00:07:14,350 --> 00:07:16,138
...(ساشا) -
لا تقلق -

122
00:07:16,305 --> 00:07:19,434
،إنها عربدة بين 5 أطراف
لا أحد سيستفرد بي

123
00:07:19,601 --> 00:07:22,117
أتجدين هذا مسلي؟ -
على الإطلاق -

124
00:07:22,284 --> 00:07:23,484
إنها الحقيقة المطلقة

125
00:07:24,064 --> 00:07:26,009
سأعطيك المال لكي لا تؤديه

126
00:07:26,176 --> 00:07:28,281
ماذا؟ -
هذا ليس عائق -

127
00:07:29,152 --> 00:07:31,474
لا تعاملني كالعاهرة -
...بتاتاً -

128
00:07:31,641 --> 00:07:33,747
!ولا تتسلّط عليّ

129
00:07:33,914 --> 00:07:36,992
...اهدئي، أنا أقول فحسب -
أفهم قصدك -

130
00:07:37,794 --> 00:07:40,798
لكنني لم أطلب إذنك
بل لأحيطك علماً

131
00:07:44,255 --> 00:07:46,951
(اعتقد أن تعزيز (آفيون
سيكون أمر جيد

132
00:07:47,118 --> 00:07:50,384
،سيكون
إذا أمكننا توفير التكيلا

133
00:07:50,832 --> 00:07:53,008
لكننا مجرد شركة صغيرة
تحاول أن تكبر

134
00:07:53,175 --> 00:07:56,726
وتلقينا أكثر من 20 ألف طلبية
(منذ منشور (فينس

135
00:07:57,574 --> 00:08:00,396
علينا تزويدهم -
!ليست لدينا الإمكانيات -

136
00:08:00,646 --> 00:08:02,709
مصنعنا لا يستطيع الاحتمال

137
00:08:03,477 --> 00:08:05,193
هل يمكننا توسيعه؟

138
00:08:05,443 --> 00:08:08,538
أو ننشئ مصنعاً جديداً -
!ليس لدينا المال -

139
00:08:08,705 --> 00:08:11,949
الخطة تقضي بالنمو
(ارتكازاً على حملة (فينس

140
00:08:12,199 --> 00:08:13,034
كم من المال تحتاج؟

141
00:08:13,530 --> 00:08:16,954
،المصنع الجديد مترقب في 2013
سيكلف حوالي 5 ملايين

142
00:08:18,304 --> 00:08:20,139
كارلوس)، رأيت منزلك)

143
00:08:20,306 --> 00:08:22,453
حتماً تخبئ ذلك تحت فراشك

144
00:08:22,620 --> 00:08:26,214
أنا بالكاد أقدر على الاحتفاظ بالمنزل
الركود ضربنا جميعاً

145
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
إذا حصلت على المال، ستتوسعون؟

146
00:08:28,675 --> 00:08:30,843
كنا سنتوسع لولا الأزمة

147
00:08:32,337 --> 00:08:34,118
ربما بوسعي إيجاد المال لك

148
00:08:37,556 --> 00:08:40,394
بالتأكيد، كيف؟
ستطلب من (فينس) كذلك؟

149
00:08:43,398 --> 00:08:46,109
لا أصدق أنك بعثه للأستوديو
!بينما تعرف مدى كرهي له

150
00:08:46,359 --> 00:08:50,347
أستغرب أنك جاحد لإعجابهم به
!وتملك مسلسل مُصادق عليه

151
00:08:50,514 --> 00:08:54,010
!بتأدية دور قرد في كرتون
أريد أن أشاهد، لا أسمع

152
00:08:54,177 --> 00:08:56,953
!هلا أطفأت الهاتف وركزت -
انتظر لحظة -

153
00:08:57,203 --> 00:09:00,248
<i>!هذا عمل، وحقيقي -
(لست بذلك اليأس يا (لويد -</i>

154
00:09:00,897 --> 00:09:04,293
ماذا عن رهنك العقاري؟ -
لا زال يمكنني تغطية 6 أشهر -

155
00:09:05,297 --> 00:09:06,921
<i>أنا اشتغل على جسدي الآن</i>

156
00:09:07,181 --> 00:09:10,258
جسدي الحقيقي
اذهبوا لإيجاد شخص يريده

157
00:09:11,207 --> 00:09:15,096
أنا أراجع بجدية معاملاتي معكما

158
00:09:17,002 --> 00:09:19,475
لطالما تصورت أن العمل الثلاثي
أكثر إمتاعاً من هذا

159
00:09:20,552 --> 00:09:22,002
(إلى اللقاء يا (لويد

160
00:09:23,157 --> 00:09:26,015
لا زال يرفض تأدية قرد؟ -
إنه غوريلا، ولا -

161
00:09:26,182 --> 00:09:27,733
ما الأمر؟ -
يجب أن نتحدث -

162
00:09:28,553 --> 00:09:30,415
معي؟
عماذا؟

163
00:09:31,002 --> 00:09:33,030
عن التكيلا والمال

164
00:09:35,744 --> 00:09:38,816
إنه موعد الاجتماع -
يا للبهجة -

165
00:09:38,983 --> 00:09:40,580
وعلامَ نشتغل اليوم؟

166
00:09:41,340 --> 00:09:44,625
،التملق للموظفين
لذا لا عمل يتم ولا نُقاضى

167
00:09:44,875 --> 00:09:47,387
هل تسخر؟ -
لا تُجادلي نبرتي -

168
00:09:47,554 --> 00:09:50,513
،هذا صادر من محامينا
والذي ندفع له بسخاء من أجل هذا

169
00:09:50,680 --> 00:09:51,971
!توخي الحذر

170
00:09:52,138 --> 00:09:54,171
يبدو كأنك تهددينني -
يجب على شخص ذلك -

171
00:09:54,338 --> 00:09:55,886
أبليت البلاء الحسن اليوم
(يا (جايك

172
00:09:56,053 --> 00:09:58,886
،(إذا اتصلت (دانا
فتكرّم وصلني بها

173
00:09:59,053 --> 00:10:01,267
من فضلك وشكراً -
على الرحب -

174
00:10:02,055 --> 00:10:03,227
صباح الخير جميعاً

175
00:10:03,477 --> 00:10:07,111
أول اجتماع بالنظام الجديد
من اللطف والهدوء

176
00:10:07,278 --> 00:10:08,837
كيف حال الجميع؟

177
00:10:09,636 --> 00:10:12,254
ما رأيكم أن نستهل
ببعض العناق والقُبل؟

178
00:10:12,421 --> 00:10:15,031
(باستثنائي أنا وأنت يا (لويد
لن يحدث هذا

179
00:10:15,516 --> 00:10:18,946
اعتقدته لطف من طرفي
تفادي إثارته

180
00:10:19,113 --> 00:10:20,745
لا تجبرني على توكيل محامي

181
00:10:21,918 --> 00:10:23,497
على أيّ حال -
دانا غوردن) على الخط) -

182
00:10:23,747 --> 00:10:24,877
عليّ أن أرد

183
00:10:25,044 --> 00:10:27,548
،الخبر السار
،الجميع يعرف كم أكره الاجتماعات

184
00:10:27,715 --> 00:10:28,836
،لذا لحسن الحظ

185
00:10:29,003 --> 00:10:32,681
سيوفر عليّ غضبي
والتفوه بأشياء ذنيئة

186
00:10:32,848 --> 00:10:34,217
!(الكرة في ملعبك يا (بابس

187
00:10:36,635 --> 00:10:39,764
أنا منبهرة من استطاعتي
الاتصال بك في ظل ما يحدث

188
00:10:39,931 --> 00:10:41,828
،لقد عرفتني قبل زوجتي

189
00:10:41,995 --> 00:10:45,823
،تعرفين أنني أهتم بعملائي
رغم صورتي الملطخة

190
00:10:45,990 --> 00:10:47,421
<i>كيف حال زوجتك؟</i>

191
00:10:47,588 --> 00:10:49,941
تعيسة -
لقد تزوجتك -

192
00:10:50,191 --> 00:10:52,166
شكراً. كنت ستفعلين كذلك -
لا تكن سخيف -

193
00:10:52,333 --> 00:10:56,280
،ذلك المقال يحظر عليّ المغازلة
لذا فلندخل في صلب الموضوع

194
00:10:56,664 --> 00:10:59,492
هل عولجت وضعية (فينس)؟ -
عما قريب -

195
00:10:59,742 --> 00:11:01,744
<i>لا تُغضبينني -
لا داعٍ -</i>

196
00:11:01,994 --> 00:11:04,138
(أكدوا لي أن (فينس
لا يتعاطى المخدرات

197
00:11:04,305 --> 00:11:06,636
إذن لا توجد مشكلة
في خضوعه لفحص

198
00:11:07,416 --> 00:11:10,469
بتلك الطريقة، (والس) والأستوديو
سيسرون وسنتمكن من المواصلة

199
00:11:10,636 --> 00:11:12,588
أتمزحين؟ -
على الإطلاق -

200
00:11:12,838 --> 00:11:16,833
،على مرّ تاريخ الطلبات الحقيرة
لم أسمع قط أسوأ من هذا

201
00:11:17,000 --> 00:11:19,220
ليس حقيراً، بل ضرورياً

202
00:11:19,470 --> 00:11:22,390
،هذا ليس حتى طلب
إنما ضرورة؟

203
00:11:22,640 --> 00:11:25,559
أخشى ذلك -
تحسبينني منهزم وضعيف؟ -

204
00:11:26,163 --> 00:11:28,192
آمل أن تكون عقلانياً

205
00:11:28,359 --> 00:11:30,982
<i>اسمعي يا عزيزتي
تعتزمين الاتصال وذهني باللطف</i>

206
00:11:31,232 --> 00:11:34,835
ثم ترمين هذا عليّ
ظناً منكِ أنني منهزم وسأرضخ

207
00:11:35,063 --> 00:11:38,064
دعيني أنفض الغبار عنك

208
00:11:38,231 --> 00:11:41,393
حتماً هنالك رجال حشو
،أصبعهم في مؤخرتك

209
00:11:41,560 --> 00:11:43,949
لوقت كافٍ لتتركيهم
بنهاية المطاف ينكحونك

210
00:11:44,116 --> 00:11:46,827
<i>والآن تحسبين أنكِ
،تلوين ذراعي</i>

211
00:11:46,994 --> 00:11:48,427
<i>وسأمتثل لطلباتك</i>

212
00:11:48,594 --> 00:11:50,388
!(أنا لست مثلك يا (دانا

213
00:11:50,555 --> 00:11:52,840
!لن تنحكينني من الخلف

214
00:11:53,007 --> 00:11:56,668
فينس) لن يتبول في طاسة)
!لكِ ولا لغيرك

215
00:12:06,592 --> 00:12:08,325
إنها نجمة إباحية -
في وقت مضى -

216
00:12:08,492 --> 00:12:09,729
!بل لا زالت

217
00:12:09,979 --> 00:12:11,529
أظنها أكثر بعض الشيء من ذلك

218
00:12:12,356 --> 00:12:13,941
،حسناً، هؤلاء الممثلات الإباحيات

219
00:12:14,191 --> 00:12:17,611
،حتى إذا ظهرن على ما يرام
هنّ محطمات

220
00:12:17,862 --> 00:12:18,811
جميعهن

221
00:12:18,978 --> 00:12:21,324
لا يمكنك منحها المال
بُغية السيطرة عليها

222
00:12:21,574 --> 00:12:24,872
حتماً ستمارس عربدة جماعية
بنكاح الدبر لتثبت لك العكس

223
00:12:25,411 --> 00:12:26,923
إنها أقوى من ذلك

224
00:12:27,259 --> 00:12:28,640
ما رأي (إي)؟

225
00:12:28,807 --> 00:12:31,792
(لا أعتقد أن قواعد (إريك مورفي
في المواعدة تنطبق على نجمات الإباحة

226
00:12:32,343 --> 00:12:34,800
أنت ما رأيك؟ -
استغني عنها -

227
00:12:34,967 --> 00:12:37,804
(أنت (فيني تشايس
لست محتاج لهذا الهراء

228
00:12:41,241 --> 00:12:42,500
معك حق

229
00:12:43,025 --> 00:12:44,798
أحاول أن أكون لطيف فحسب

230
00:12:44,965 --> 00:12:47,203
،علاقتكما مر عليها سوى أسابيع
لا تعني شيء

231
00:12:47,370 --> 00:12:49,670
أقل من ذلك حتى -
هذا كل شيء -

232
00:12:51,958 --> 00:12:53,408
لكنها تعجبك

233
00:12:54,982 --> 00:12:56,284
...(رباه، (فينس

234
00:12:56,709 --> 00:12:58,159
هذا جنون، صح؟

235
00:13:00,029 --> 00:13:03,316
لا أستطيع تحمل دزينة
من الرجال تضاجع صديقتي

236
00:13:03,659 --> 00:13:04,867
أتصور ذلك

237
00:13:05,117 --> 00:13:06,367
هل هي صديقتك حقاً؟

238
00:13:08,100 --> 00:13:09,194
أعتقد ذلك

239
00:13:09,361 --> 00:13:12,476
أنصت، هلا زودتني بالمزيد
من ذلك الشيء؟

240
00:13:13,316 --> 00:13:15,044
لا أريد أن أكون مروجك

241
00:13:15,551 --> 00:13:18,335
أجل، بالطبع
سأتصل بمزودي بالماريخوانا

242
00:13:18,870 --> 00:13:20,716
(أولا، سأتصل بـ(ساشا

243
00:13:22,388 --> 00:13:24,813
لا زلت أود مواعدة
...إحدى صديقاتها

244
00:13:27,473 --> 00:13:30,017
(إني لا أطلب مال (فينس -
ماذا تطلب إذن؟ -

245
00:13:30,267 --> 00:13:32,353
تقديمي لمستثمرين

246
00:13:32,815 --> 00:13:34,230
من أعرف وأنت لا؟

247
00:13:34,480 --> 00:13:36,295
ماذا عن رئيسك؟ -
رئيسي؟ -

248
00:13:36,462 --> 00:13:39,343
(لا أريد أن يُقحم (فينس
،وتطلب مني رئيسي

249
00:13:39,510 --> 00:13:41,862
،عراب خطيبتي
أن يجازف بأمواله كذلك؟

250
00:13:42,112 --> 00:13:43,989
ليس ثمة مجازفة
الطلبات موجودة

251
00:13:44,589 --> 00:13:47,487
،نحتاج للمال لتثبيتها بالسوق
والجميع سيكسب

252
00:13:47,654 --> 00:13:49,138
دانا غوردن) على الخط)

253
00:13:49,627 --> 00:13:51,249
هلا أتممنا لاحقاً؟

254
00:13:51,416 --> 00:13:53,964
نتمم ماذا؟
تتخلص مني؟

255
00:13:54,353 --> 00:13:58,272
لجأت سابقاً لـ(آري) من أجل الليموزين
افتقرت لخطة ولم يساعدني

256
00:13:58,526 --> 00:14:00,116
،الآن، ألجأ لصديقي

257
00:14:00,283 --> 00:14:02,758
،بخطة حقيقية
!وتتخلص مني

258
00:14:03,008 --> 00:14:06,279
،أنا لا أتخلص منك
(عليّ الرد على مكالمة خاصة بـ(فينس

259
00:14:13,933 --> 00:14:14,854
كيف جرى؟

260
00:14:15,104 --> 00:14:15,953
ماء في الرمل

261
00:14:16,120 --> 00:14:17,782
آسفة -
سحقاً -

262
00:14:17,949 --> 00:14:20,644
السنة الماضية، كنت أؤمن بالكاد
لكن الآن شيء حقيقي بين يديّ

263
00:14:20,811 --> 00:14:22,280
شيء سيبعث البهجة في الناس

264
00:14:22,447 --> 00:14:24,864
ماذا ستفعل؟ -
(نعود لرؤية (آري -

265
00:14:26,003 --> 00:14:27,283
هل سيبعث فيه البهجة؟

266
00:14:27,993 --> 00:14:29,197
بنهاية المطاف، نعم

267
00:14:30,793 --> 00:14:33,245
(أليسون برود) -
لا تذكرني بشيء -

268
00:14:33,412 --> 00:14:36,435
هذا الاسم لا يبدو مألوف -
اشتغلت هنا منذ نحو 4 سنوات -

269
00:14:36,602 --> 00:14:38,794
تدّعي أنك اقترحت عليها
بتر مهبلها

270
00:14:39,044 --> 00:14:40,754
لتنقص من هبلها

271
00:14:41,004 --> 00:14:41,960
هذا يبدو مألوف

272
00:14:42,127 --> 00:14:44,237
هل الجميع سيظهر
من العدم على حين غرة؟

273
00:14:44,404 --> 00:14:48,179
بالطبع، يرون ضعف
فرصة للربح السريع

274
00:14:48,429 --> 00:14:52,048
لا شيء بحوزتهن
لويد) هو الوحيد الذي سيكسبني في المحكمة)

275
00:14:52,215 --> 00:14:53,225
ولن يفعل أبداً

276
00:14:53,475 --> 00:14:55,186
لدي مشاكل أعتى

277
00:14:55,918 --> 00:14:57,218
كزوجتي

278
00:14:59,960 --> 00:15:02,276
جلستك في 10 دقائق -
إني أتحرك بأسرع ما يمكنني -

279
00:15:02,443 --> 00:15:04,577
جيفري تامبر) هنا) -
لست موجود -

280
00:15:04,744 --> 00:15:06,452
عليّ أن أتحدث معك -
!(لست هنا يا (جيف -

281
00:15:06,619 --> 00:15:09,655
إذن، إلى من أنظر؟ -
اخترت اليوم الغير مناسب -

282
00:15:09,822 --> 00:15:11,827
!أعرف
لهذا السبب أنا هنا

283
00:15:11,994 --> 00:15:14,205
أتيت لأجلي؟ -
!أجل، لمساندة صديق -

284
00:15:14,680 --> 00:15:15,998
لا أحتاج لمساندة

285
00:15:16,248 --> 00:15:17,625
كيف حالك؟ -
!أنا بخير -

286
00:15:17,876 --> 00:15:20,075
أنا بخير حقاً -
هذا مستحيل -

287
00:15:20,242 --> 00:15:23,027
،حتى إن كنت تعتقد ذلك
ثق بي، أنت لست بخير

288
00:15:23,194 --> 00:15:25,549
!اللعنة -
المعذرة، لكن (آري) لديه موعد -

289
00:15:25,800 --> 00:15:27,380
أجّله -
لا أستطيع -

290
00:15:27,547 --> 00:15:29,514
ماذا تقصد؟
مع من ستلتقي؟

291
00:15:29,681 --> 00:15:31,199
لا أحد
ليس من شؤونك

292
00:15:31,366 --> 00:15:33,466
هذا أنا، يمكنك إخباري

293
00:15:35,279 --> 00:15:38,511
سألتقي بزوجتي، مفهوم؟ -
لجلسته العلاجية، إنها طارئة -

294
00:15:38,678 --> 00:15:41,422
،لو كان هذا من أسبوع خلى
كنت سأجلدك بسوط ممدّد

295
00:15:41,589 --> 00:15:43,432
أنت حقاً مجروح
الشاب لا يقصد

296
00:15:43,599 --> 00:15:45,009
كيف حال زوجتك؟ -
بخير -

297
00:15:45,176 --> 00:15:46,513
كيف حال زوجتك؟

298
00:15:46,680 --> 00:15:48,864
هيّا، لست غريب عن الفضائح

299
00:15:49,115 --> 00:15:53,035
أيّ فضائح شهدت؟ -
(حادثة صغيرة في مسلسل (أرستد ديفلمبنت -

300
00:15:53,285 --> 00:15:56,244
جيّد أنك لم تسمع بها -
علىّ الذهاب -

301
00:15:56,411 --> 00:15:59,716
،امضي، لكن تذكر
هذا وقت الحذر والحنان

302
00:15:59,883 --> 00:16:03,045
لا تنفعل على زوجتك
تذكر، أنت من ارتكب حماقة

303
00:16:05,464 --> 00:16:08,074
لا أعرف ماذا ذهاني
تصرفت بغباء

304
00:16:08,241 --> 00:16:11,271
أقدّر اعتذارك -
أقدّر قبولك إيأه -

305
00:16:11,611 --> 00:16:13,324
أنا آسفة كذلك، انجررت

306
00:16:13,491 --> 00:16:16,262
حبيبي السابق كان متسلطاً

307
00:16:16,429 --> 00:16:19,704
هذه ليست طبيعتي
انتابتني الغيرة، ليس من حقي

308
00:16:20,174 --> 00:16:22,374
،إذا كنت صديقي الحميم
هل ستمنعني؟

309
00:16:23,831 --> 00:16:26,262
ماذا لو أعدك بإثبات
،أني صديقتك الحميمة

310
00:16:26,429 --> 00:16:29,522
،وأكنّ مشاعراً لك
مهما كان عملي

311
00:16:29,689 --> 00:16:31,821
هل ستثق بي؟ -
يمكننا المحاولة -

312
00:16:31,988 --> 00:16:33,075
هذه بداية

313
00:16:34,462 --> 00:16:37,688
ما كل هذا؟ -
قلت أنك تحبين المحار، فأحضرته -

314
00:16:37,855 --> 00:16:40,512
وأشياء أخرى -
الكثير من الأشياء الأخرى -

315
00:16:40,679 --> 00:16:41,834
(شكراً يا (كريس

316
00:16:42,084 --> 00:16:43,586
آمل أنك لا تحاول رشوتي

317
00:16:43,836 --> 00:16:45,886
لن يفلح -
سنرى -

318
00:16:49,286 --> 00:16:50,092
(إنه (إي

319
00:16:51,029 --> 00:16:52,886
أجب
سأذهب لأغتسل

320
00:16:57,391 --> 00:16:58,452
لحظة

321
00:16:58,619 --> 00:17:00,603
،شكراً
لم أعتد على تلقي اعتذارات

322
00:17:01,153 --> 00:17:03,105
لم أعتد على تقديمها

323
00:17:04,427 --> 00:17:05,858
ما الأمر؟

324
00:17:06,109 --> 00:17:08,481
،دانا غوردن) اتصلت بي للتو)
لدينا مشكل

325
00:17:09,491 --> 00:17:11,905
من أيّ نوع؟ -
الأستوديو يريد فحص ضد المخدرات -

326
00:17:12,552 --> 00:17:13,532
!توقف

327
00:17:13,782 --> 00:17:15,739
عليك أن تجريه ببساطة
ونطوي الصفحة

328
00:17:15,906 --> 00:17:18,370
<i>ماذا قال (آري)؟ -
شتمهم -</i>

329
00:17:18,621 --> 00:17:21,582
<i>لكنه مُلهى بمشاكله -
هذا سبق لا أريده -</i>

330
00:17:21,832 --> 00:17:24,439
ماذا لو لم يخيّروك؟ -
...لا أدري -

331
00:17:24,688 --> 00:17:27,324
<i>لا أصدق -
الماريخوانا لا يكترثون بها -</i>

332
00:17:27,491 --> 00:17:29,798
<i>الأمور الأعتى فحسب -
لماذا تُصر؟ -</i>

333
00:17:30,055 --> 00:17:32,499
لا أصر إطلاقاً
أريدك أن تعود للعمل

334
00:17:32,666 --> 00:17:33,966
<i>لن أجريه</i>

335
00:17:34,595 --> 00:17:37,139
نهائياً -
ماذا تقترح أن أخبرهم؟ -

336
00:17:37,306 --> 00:17:39,833
،لا تقلق
سأذهب للتحدث مع (دانا) بنفسي

337
00:17:42,534 --> 00:17:43,334
ماذا وقع؟

338
00:17:43,501 --> 00:17:45,001
يفقد (فينس) صوابه

339
00:17:45,168 --> 00:17:46,925
يأبى إجراء الفحص؟

340
00:17:47,092 --> 00:17:48,892
(وذاهب لرؤية (دانا غوردن

341
00:17:49,324 --> 00:17:50,924
عليك الذهاب بدورك

342
00:17:52,869 --> 00:17:54,323
!مرحباً
!جميلتي

343
00:17:56,323 --> 00:17:57,701
عليّ الانصراف، استمتع

344
00:17:57,868 --> 00:17:59,662
ما أخبار (دراما)؟ -
عنيد، أعمل على تليينه -

345
00:18:00,229 --> 00:18:02,574
عليّ معالجة أمر خاص بـ(يفينس) أولا -
ما باله؟ -

346
00:18:02,741 --> 00:18:04,841
يعتقد الأستوديو أنه يتعاطى

347
00:18:08,156 --> 00:18:08,962
ماذا؟

348
00:18:11,410 --> 00:18:13,710
مرحباً -
لست واشي -

349
00:18:14,118 --> 00:18:15,487
!(تكلم يا (بيلي

350
00:18:19,431 --> 00:18:22,976
،الليلة الماضية، (فينس) مع رفيقك في العمل
كانوا في لمّة يستهلكون

351
00:18:23,615 --> 00:18:26,889
توقف، أنت تكذب -
احرص فقط ألا تنهال عليّ -

352
00:18:27,056 --> 00:18:29,156
كل ما أريده هو تجنب الصراع

353
00:18:33,111 --> 00:18:35,075
اتصلي بـ(فينس)، من فضلك

354
00:18:42,825 --> 00:18:45,066
تتعاطى الكوكايين مع (فينس)؟

355
00:18:46,631 --> 00:18:48,210
(كيفن لوف)، (مينسوتا تيمبروولفز)

356
00:18:48,460 --> 00:18:50,387
قُم بالترحيب -
آسف، يسرني لقاؤك -

357
00:18:50,554 --> 00:18:52,511
من الواضح أنكما مشغولان

358
00:18:52,678 --> 00:18:55,165
كلا، لا بأس
اجلس يا زعيم

359
00:18:55,550 --> 00:18:56,719
(أسطورة (أوكلا

360
00:18:56,969 --> 00:18:58,825
لا أبالي
هل تستهزئ بي؟

361
00:18:58,992 --> 00:19:01,223
،فينس) لم يتعاطى قط)
،تظهر أنت فجأة

362
00:19:01,474 --> 00:19:04,290
يقفز من الطائرات
ويحضر المواعيد منتشياً؟

363
00:19:04,457 --> 00:19:05,894
لم تكن غلطتي

364
00:19:06,144 --> 00:19:07,844
غلطة من إذن؟

365
00:19:08,011 --> 00:19:11,734
(ذقنا المرارة لإحياء (فينس
!وأنت تهدم كل شيء، ابتعد عنه

366
00:19:18,381 --> 00:19:20,074
فينس) لا يرد) -
واصلي المحاولة -

367
00:19:20,241 --> 00:19:23,391
فيل ياغودا) على الخط الأول) -
صليه بهاتفي المحمول -

368
00:19:27,908 --> 00:19:29,668
هل من مستجدات؟ -
أخبرني أنت -

369
00:19:29,918 --> 00:19:32,827
أنتظر طوال اليوم
(لأسمع مقدار حماس (جوني

370
00:19:32,994 --> 00:19:35,382
<i>غير متحمّس؟ -
عمّا تتحدث؟ -</i>

371
00:19:35,632 --> 00:19:39,076
<i>يعتقد أن قيمته ستنزل -
!أنت تمزح -</i>

372
00:19:39,243 --> 00:19:40,543
أنا أعمل عليه

373
00:19:40,846 --> 00:19:43,365
وأنا أعمل منذ 6 أشهر

374
00:19:43,532 --> 00:19:45,763
أقرأ كل القذارات التي تمر

375
00:19:45,930 --> 00:19:47,770
أعرف، قلت أنّي أعمل على الأمر

376
00:19:48,900 --> 00:19:52,086
قاتلت بضراوة مع القناة
،لينال مسلسله الشخصي

377
00:19:52,253 --> 00:19:54,401
ويحتاج أن يتم إقناعه، حقاً؟

378
00:19:54,651 --> 00:19:56,288
!(هذا هو طبع (دراما

379
00:19:56,567 --> 00:19:59,907
<i>رئيس القناة يرى هذا
كآل (سيمسون) الجديد</i>

380
00:20:00,157 --> 00:20:03,030
،(بذلت قصارى جهدي في سبيل (جوني
...إذا لا يناسبه، آنذاك

381
00:20:03,197 --> 00:20:06,075
سنجد شخصاً آخر
سأجد شخصاً آخر

382
00:20:06,621 --> 00:20:09,012
على الإطلاق
إنه مسلسلي. أنا أمتلكه

383
00:20:09,179 --> 00:20:11,836
كما ذكرت سلفاً، أنا أعمل لإقناعه
أقترح عليك عمل نفس الشيء

384
00:20:12,003 --> 00:20:13,927
!ولا تهددني أبداً ثانية

385
00:20:21,897 --> 00:20:22,846
هل (آري) موجود؟

386
00:20:25,039 --> 00:20:26,642
من أنتما؟ -
(تورتل) -

387
00:20:27,411 --> 00:20:29,353
(صديق (فينس -
(أنا (ألكس -

388
00:20:30,701 --> 00:20:32,440
حتماً أنت مستجد -
نوعاً ما -

389
00:20:32,607 --> 00:20:35,484
لكن (آري) غائب
...وأجهل متى سيعود

390
00:20:35,992 --> 00:20:37,092
سننتظر

391
00:20:41,823 --> 00:20:44,789
،أدركت للتو
عليّ أن أعتبر هذا كمباركة

392
00:20:44,956 --> 00:20:46,273
"ماذا يمكنني أن أفعل؟"

393
00:20:46,440 --> 00:20:49,191
إذن ما هي الأمور التي أردته
أن يفعلها، لكنني لم أقلها أبداً؟

394
00:20:49,358 --> 00:20:51,387
من الجميل رؤيتك
تجدين صوتك

395
00:20:51,554 --> 00:20:53,404
ومتى فقدته؟

396
00:20:53,680 --> 00:20:57,170
لم أسمع هذا النوع
من الإدانات الإستباقية من لدنها

397
00:20:57,714 --> 00:21:00,086
إنها دائما تُدين
لهذا السبب أحبها

398
00:21:01,002 --> 00:21:02,205
هل تشكين بذلك؟

399
00:21:02,372 --> 00:21:05,597
منذ الإندماج، أصبحت شارداً -
!كنت مرهقاً جداً -

400
00:21:05,848 --> 00:21:08,350
هل تشكين بحبه لك؟ -
!لا تكوني سخيفة -

401
00:21:08,961 --> 00:21:10,602
هلا تركتها تجيب؟

402
00:21:12,831 --> 00:21:16,191
...أعرف أنه يحبني، لكن -
هل لا زلنا نتحدث بنفس الموضوع؟ -

403
00:21:16,790 --> 00:21:18,861
يبدو الإثنان
دعها تتحدث

404
00:21:19,111 --> 00:21:20,999
!رجاءً، دعني أتحدث -
تحدثي -

405
00:21:21,678 --> 00:21:23,128
...أعرف أنه يحبني

406
00:21:24,221 --> 00:21:26,368
ظننتني وضعته على الهزّاز
أعتذر

407
00:21:27,337 --> 00:21:29,913
،أعرف أنه يحبني
لكنه يسطّر دائماً القواعد

408
00:21:30,415 --> 00:21:33,041
أريد صياغة قواعدي -
ما فحواها؟ -

409
00:21:34,732 --> 00:21:37,379
،أول شيء
ممنوع الهاتف النقال بالمنزل

410
00:21:37,630 --> 00:21:39,393
لا تكوني سخيفة

411
00:21:39,560 --> 00:21:41,633
ترقبت إجابتك
لديّ حل

412
00:21:41,883 --> 00:21:45,721
،جعل الناس تتصل بمساعدك
وهو الوحيد المخول بالاتصال بالمنزل

413
00:21:46,556 --> 00:21:50,374
هل ستحاول؟ -
بلى إذا تركتني أتفقد هذه الرسالة -

414
00:21:51,661 --> 00:21:53,311
لا بد أنه مهم

415
00:21:55,016 --> 00:21:56,440
يمكننا المحاولة

416
00:21:56,690 --> 00:21:57,790
هائل

417
00:21:59,001 --> 00:22:00,569
وكفى من الوعودات الكاذبة

418
00:22:01,141 --> 00:22:03,488
لنبقى بعيداً عن الفكر التجريدي

419
00:22:03,738 --> 00:22:07,046
إذا أخللت بوعد آخر
...أو كذبت عليّ، سأضطر

420
00:22:07,905 --> 00:22:10,412
لإعادة تقييم علاقتنا بجدية

421
00:22:11,999 --> 00:22:14,049
هل تسمع ما تقول؟

422
00:22:15,129 --> 00:22:17,779
أهكذا تشعرين؟ -
تماماً -

423
00:22:19,462 --> 00:22:21,112
آسفة، سنضطر للتوقف قريباً

424
00:22:22,395 --> 00:22:25,202
أيمكنك تنفيذ هذا الطلب؟ -
من سيمكنه؟ -

425
00:22:25,369 --> 00:22:28,764
!وللجحيم أنتِ وساعتك -
وأريدك العمل على غضبه أيضاً -

426
00:22:29,014 --> 00:22:32,257
هل سبق وجربت مهدئ (لكسبرو)؟ -
(توسلت إليه ليجرب (زولوفت -

427
00:22:32,424 --> 00:22:34,310
أنا هو أنا، لكنني أحبك

428
00:22:34,477 --> 00:22:36,855
،لكي لا أخلل بأيّ وعود
لن أتعهد بها

429
00:22:38,398 --> 00:22:40,405
فلنفكر بهذا الأمر -
أيحق لي الطلب؟ -

430
00:22:40,572 --> 00:22:42,152
مثل؟ -
إنهاء الجلسات العلاجية -

431
00:22:42,980 --> 00:22:45,480
لا أعتقد ذلك حكيم -
هلا تركتها تتكلم؟ -

432
00:22:45,869 --> 00:22:46,869
...في الواقع

433
00:22:47,679 --> 00:22:49,763
مزيد من الجلسات
!اثنان في الأسبوع

434
00:22:49,930 --> 00:22:52,235
لن تفلت بجلدك -
حسناً -

435
00:22:52,402 --> 00:22:54,790
جلسات يومياً إذا شئت
فلتنتقل للعيش معنا

436
00:22:54,957 --> 00:22:57,360
،لكن رجاءً
دعيني أتفقد هذه الرسالة

437
00:22:57,527 --> 00:22:59,173
رجاءً -
حسناً -

438
00:23:00,555 --> 00:23:03,979
نسيت موعد مع (مارك كوبا) في 5 دقائق
عليّ المضي

439
00:23:04,449 --> 00:23:06,243
هل يمكنني؟ -
امضي -

440
00:23:07,751 --> 00:23:08,751
امضي

441
00:23:13,356 --> 00:23:15,060
سنتكلم بالأمر الأسبوع القادم

442
00:23:15,310 --> 00:23:18,309
الكثير من الممثلين
نطلب منهم إجراء فحص المخدرات

443
00:23:18,476 --> 00:23:21,650
بدون سوابق في التعاطي؟
أو اعتقال؟

444
00:23:21,900 --> 00:23:24,164
ما الأمر؟
اعتقدت أن علاقتنا وطيدة

445
00:23:24,331 --> 00:23:27,014
بالطبع
ستذرّ أرباح طائلة على الأستوديو

446
00:23:27,181 --> 00:23:29,113
،أجري الفحص، نطوي الصفحة

447
00:23:29,280 --> 00:23:31,074
والقضية طيّ النسيان

448
00:23:31,241 --> 00:23:34,655
لم أتغيب يوماً عن العمل
لم أتسبب إطلاقاً في مشكل

449
00:23:35,276 --> 00:23:37,666
حتماً هذا يشفع -
بالنسبة لي، نعم -

450
00:23:37,916 --> 00:23:41,321
لكن المخرج يريد الاطمئنان -
لا أقصد الإهانة، لكنها مشكلته -

451
00:23:42,053 --> 00:23:44,339
أقدّر كل ما فعلته لي
،في الماضي

452
00:23:44,589 --> 00:23:47,968
،لكنني لن أجري الفحص
ولا أريد السماع به مجدداً

453
00:23:48,475 --> 00:23:50,512
،إذا كلمتي لا تكفيكم

454
00:23:50,878 --> 00:23:52,848
جدوا شخصاً آخر

455
00:23:53,560 --> 00:23:56,076
كيف حالك يا (مارك)؟ -
بخير، هل (آري) جاهز؟ -

456
00:23:56,243 --> 00:23:58,546
إنه غير حاضر بالوقت الراهن -
أتمزح؟ -

457
00:23:58,713 --> 00:24:00,763
كلا، لكنه سيعود
في أقل من 5 دقائق

458
00:24:01,492 --> 00:24:03,316
طائرتنا ستقلع بظرف 90 دقيقة

459
00:24:03,483 --> 00:24:05,277
سننتظر 5 دقائق، لا أكثر

460
00:24:05,527 --> 00:24:06,737
تفضل بالجلوس

461
00:24:06,987 --> 00:24:08,613
هل تريد شراب؟ -
كلا، شكراً -

462
00:24:09,065 --> 00:24:10,015
أحضر لي ماء

463
00:24:10,182 --> 00:24:11,182
لك ذلك

464
00:24:11,484 --> 00:24:12,284
ماذا؟

465
00:24:14,990 --> 00:24:17,378
التقيتا في مباراة نجوم كرة السلة
(مع (فينسنت تشايس

466
00:24:17,998 --> 00:24:20,208
رأيت ما نشرته على التويتر
(الخاص بـ(فينس

467
00:24:20,959 --> 00:24:22,794
حقاً؟
رفعت ذلك عن طريق الخطأ

468
00:24:23,044 --> 00:24:24,294
أحببته في الواقع
لم يكن سيئاً

469
00:24:25,006 --> 00:24:27,716
أهذا عمل حقيقي لـ(فينس)؟ -
قد يكون، لكن بدفعة طفيفة -

470
00:24:27,966 --> 00:24:30,010
بدأنا للتو جمع الرأسمال

471
00:24:30,863 --> 00:24:32,863
(أعرفكم على شريكي، (كين أوستن

472
00:24:33,435 --> 00:24:35,682
إنه مسؤول المالية -
هل تحب التكيلا؟ -

473
00:24:35,932 --> 00:24:39,061
يجب أن أطّلع عليها أكثر
وأتذوقها

474
00:24:40,315 --> 00:24:43,126
،أعتذر، ازدحام سير
إطار مخروق، مداهمة

475
00:24:43,915 --> 00:24:45,447
كيف حالك؟ -
لا بأس -

476
00:24:45,614 --> 00:24:47,520
هذا سمح لي بالتعرف عليهما

477
00:24:47,687 --> 00:24:50,405
(سأسافر إلى (ساكرمنتو
(لأجل مبادلة مع (الكينغس

478
00:24:50,655 --> 00:24:52,730
رافقونا
هكذا ستطلعونا أكثر

479
00:24:52,897 --> 00:24:55,404
هلا أطلعني شخص أنا؟ -
إذا استدعت الضرورة -

480
00:24:56,479 --> 00:24:57,895
فان نايز) في 90 دقيقة)

481
00:24:58,062 --> 00:25:00,916
طائرة 757 كبيرة
(تحمل شعار (دلاس مافريكس

482
00:25:01,371 --> 00:25:03,221
بكل سرور -
قطعاً -

483
00:25:03,388 --> 00:25:04,588
(وشكراً لك، (آري

484
00:25:05,118 --> 00:25:06,639
أحضر بضع قنينات

485
00:25:06,806 --> 00:25:07,802
دون ريب

486
00:25:07,969 --> 00:25:10,926
يبشّر بالخير -
ولا تقولي أني لا أنزهك -

487
00:25:11,176 --> 00:25:12,468
ماذا يجري؟

488
00:25:13,138 --> 00:25:15,488
لا تشغل بالك
فلنتكلم عن الشراكة

489
00:25:23,722 --> 00:25:24,858
فوتّ (فينس) للتو

490
00:25:25,025 --> 00:25:27,526
اللعنة. ما الأخبار؟ -
كان جد متهكم -

491
00:25:28,251 --> 00:25:30,529
لا يريد إجراء الفحص -
هذا ما قاله -

492
00:25:30,779 --> 00:25:33,991
!إنه بخير -
لا تقلق، سأدعمه -

493
00:25:34,158 --> 00:25:36,284
خلافاً للمخرج
لقد استقال

494
00:25:39,979 --> 00:25:43,067
ماذا الآن إذن؟ -
(ربما بوسعه الاتصال بـ(جيمس كامرون -

495
00:25:43,234 --> 00:25:44,751
لأننا نحتاج لمخرج كبير

496
00:25:47,317 --> 00:25:50,799
ثمة أدوار عديدة في الفيلم تلائمك -
ماذا قالت سيدة الأستوديو؟ -

497
00:25:51,049 --> 00:25:53,593
،لم أطلب بعد
أنتظر رأيك بالموضوع

498
00:25:54,107 --> 00:25:56,263
لا أريد مجاملات -
بتاتاً -

499
00:25:56,741 --> 00:25:58,191
أجدك رائعة

500
00:25:58,556 --> 00:26:00,956
وهذا سيجنبني تأدية
الشيء الآخر

501
00:26:02,330 --> 00:26:04,532
...إذا لم أفعل هذا بسببك

502
00:26:05,395 --> 00:26:07,595
لا أريد أن ينتابني الغضب
أو الندم تجاهك

503
00:26:07,762 --> 00:26:08,859
إذن هلمي

504
00:26:09,708 --> 00:26:10,738
هل تساندني؟

505
00:26:11,111 --> 00:26:13,811
!سأحاول -
ستحضر في موقع التصوير؟ -

506
00:26:15,132 --> 00:26:16,058
لا أعتقد ذلك

507
00:26:16,225 --> 00:26:18,957
أعطني دور يحمل
بين طياته قوى خارقة

508
00:26:19,124 --> 00:26:20,412
وحينذاك ربما أمتنع

509
00:26:20,663 --> 00:26:22,080
أيّ نوع من القوى تشائين؟

510
00:26:22,479 --> 00:26:24,291
القدرة على ابتلاع أيّ شيء

511
00:26:26,276 --> 00:26:27,310
أنتِ مخبولة

512
00:26:27,477 --> 00:26:28,527
تعشق ذلك

513
00:26:32,760 --> 00:26:34,301
!مرحباً
لا ترد؟

514
00:26:34,956 --> 00:26:37,721
(لأنني أسبح، و(تورتل
كسر الهاتف المضاد للماء

515
00:26:37,971 --> 00:26:39,514
هل أنت غاضب منّي؟

516
00:26:39,764 --> 00:26:41,266
(تكلمت مع (لافن
قال أنك وبخته

517
00:26:41,516 --> 00:26:43,631
(سحقاً لـ(لافن
هل ستخرج من المسبح لنتكلم؟

518
00:26:43,798 --> 00:26:45,937
هل ستهدأ؟ -
أنا هادئ -

519
00:26:46,188 --> 00:26:48,578
سأوافيك في الداخل -
الداخل؟ -

520
00:26:49,769 --> 00:26:50,817
أنا عاري

521
00:26:52,225 --> 00:26:55,031
لم يكن كوكايينه -
!لا آبه -

522
00:26:55,198 --> 00:26:57,277
،إنه يعمل لصالحك
لا يجدر به استهلاك الكوكايين معك

523
00:26:57,444 --> 00:26:59,352
لصالحي؟
ظللت تردد لي العكس

524
00:26:59,519 --> 00:27:00,827
بجدية؟ -
وأنت؟ -

525
00:27:01,077 --> 00:27:02,871
كان كوكايين (ساشا)؟

526
00:27:03,471 --> 00:27:04,873
لا تسلك ذلك الطريق -
أيّ طريق؟ -

527
00:27:05,123 --> 00:27:06,546
!أنت في سقوط حر

528
00:27:06,713 --> 00:27:09,294
تحضر المواعيد منتشياً
تواعد نجمة إباحية

529
00:27:09,544 --> 00:27:11,922
كنت أتشوق صدور
حكمك الساذج

530
00:27:12,172 --> 00:27:14,540
ساذج؟
أليست نجمة إباحية؟

531
00:27:14,966 --> 00:27:18,168
تتقاضى لتنكح أمام الكاميرا؟ -
كالجميع في هذه المدينة عند صعيد ما -

532
00:27:18,335 --> 00:27:19,721
اطوي هذا الموضوع

533
00:27:20,432 --> 00:27:21,701
ليس كوكايينها

534
00:27:21,868 --> 00:27:24,880
،كان لفتاة
كان بحوزتها، واستهلكته

535
00:27:25,374 --> 00:27:28,074
وصدقاً لم تكن المرة الأولى -
حقاً؟ -

536
00:27:28,241 --> 00:27:31,135
،أجل، لكن ليس أمامك
لأتفادى سماع هذا الهراء

537
00:27:31,302 --> 00:27:32,484
!لا تُبالغ

538
00:27:32,734 --> 00:27:36,493
حضرت منتشياً بالكوكايين
لا تتصرف وكأنني منكد

539
00:27:36,868 --> 00:27:38,823
كان ذلك حماقة -
هل تظن؟ -

540
00:27:38,990 --> 00:27:41,441
،كنت منهك
و(بيلي) زعزع ثقتي

541
00:27:41,868 --> 00:27:45,205
الآن أصبحت ثقة الأستوديو متزعزعة -
تكلمت مع (دانا)، إنها بخير -

542
00:27:45,456 --> 00:27:47,622
تكلمت معها كذلك -
وبعد؟ -

543
00:27:48,354 --> 00:27:49,530
هيّ بخير

544
00:27:49,792 --> 00:27:51,150
لكن (راندل) استقال

545
00:27:51,968 --> 00:27:53,090
...بحقك

546
00:27:54,632 --> 00:27:57,259
إنه حقير خسيس
لإخبارهم ذلك

547
00:27:57,992 --> 00:28:00,178
،سأكدح في هذا الفيلم
وسيكون عظيماً

548
00:28:01,804 --> 00:28:04,099
بجدية، أنا بخير -
قلت حسناً -

549
00:28:06,178 --> 00:28:09,053
(أنت تدين باعتذار لـ(لافن -
مستحيل -

550
00:28:09,220 --> 00:28:11,570
(و(ساشا -
لم تسمع شيء -

551
00:28:11,737 --> 00:28:14,074
،وبصفتك مدير أعمالي
،أريدك أن تتصل بالأستوديو

552
00:28:14,241 --> 00:28:16,606
(وتجد لها دور في (إير وولكر

553
00:28:16,773 --> 00:28:19,269
أأنت جاد؟ -
أنا جاد -

554
00:28:20,535 --> 00:28:21,590
نفذ ذلك

555
00:28:24,999 --> 00:28:29,814
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

