1
00:01:06,524 --> 00:01:10,520
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (9
<font color="#f8953d" >"مشاهد إباحية من مطعم إيطالي"

2
00:01:23,129 --> 00:01:24,058
!بحقك

3
00:01:24,521 --> 00:01:27,295
أنا جادة، كنت آخر
من فقدت عذريتها بين صديقاتي

4
00:01:27,545 --> 00:01:28,915
!أنا كذلك -
اصمت -

5
00:01:29,082 --> 00:01:31,925
لا أصدق كذلك -
أقسم، كنت خجولة ومحافظة -

6
00:01:32,175 --> 00:01:33,385
ماذا حدث إذن؟

7
00:01:33,635 --> 00:01:35,387
شاهدت أفلام إباحية بكثرة

8
00:01:35,638 --> 00:01:38,039
،كحالي
لكن لم أفكر بتأدية فيلم

9
00:01:39,008 --> 00:01:41,728
لا بأس، لعلك كنت تخشى
ألا تكون في المستوى

10
00:01:43,081 --> 00:01:44,145
في الصميم

11
00:01:44,395 --> 00:01:46,648
أنتما حتماً مارستما الجنس
أكثر مني

12
00:01:47,172 --> 00:01:49,317
!لا أعتقد -
لا أعرف، ربما -

13
00:01:49,568 --> 00:01:51,930
حسناً، ربما
لعله مارس أكثر

14
00:01:52,239 --> 00:01:54,535
سنقارن القوائم بعد التحلية

15
00:01:54,702 --> 00:01:56,491
سأذهب للحمام، الطريق من هنا

16
00:01:57,731 --> 00:01:58,731
لا أطيق الانتظار

17
00:02:00,768 --> 00:02:02,997
{\pos(192,215)}ماذا؟ -
لمَ دعوته؟ -

18
00:02:03,583 --> 00:02:06,167
!نحن نتسلى -
الحوار يفتقر للعمق -

19
00:02:06,417 --> 00:02:08,198
{\pos(192,215)}سنغير الموضوع إذن

20
00:02:08,365 --> 00:02:11,665
{\pos(192,215)}،لو تكلمت عن محاكم التفتيش
سيتهيأ له أنها تلميحات جنسية

21
00:02:12,590 --> 00:02:15,885
،أعتذر، اتصل ليسأل عما أفعل
لم أفكر ودعوته

22
00:02:16,135 --> 00:02:17,185
لا بأس

23
00:02:17,599 --> 00:02:20,017
كلا، على الإطلاق
ما الخطب؟

24
00:02:20,184 --> 00:02:21,850
كنت آمل أن نكون لوحدنا

25
00:02:22,646 --> 00:02:26,187
عليّ أن أتحدث معك في موضوع -
هل عليّ أن أقلق؟ -

26
00:02:27,217 --> 00:02:28,356
بشأن فيلمي

27
00:02:29,768 --> 00:02:32,657
قلت أن لا رغبة لي بالتحدث -
ينبغي -

28
00:02:33,396 --> 00:02:35,363
ما لم تقرري عدم تأديته

29
00:02:35,613 --> 00:02:36,990
خلت أنك ستدعمني

30
00:02:37,240 --> 00:02:39,311
إني أحاول، لكنه يستعصي عليّ

31
00:02:39,478 --> 00:02:41,870
مناقشة مضاجعتك لـ5 رجال عشوائية

32
00:02:42,120 --> 00:02:43,788
...هذا هو الأمر
ليس عشوائي

33
00:02:44,431 --> 00:02:46,666
ماذا تقصدين؟ -
تلقيت قائمة الممثلين اليوم -

34
00:02:46,917 --> 00:02:50,587
،حاولت التحدث مع المنتجين
لكنهم يأبون تبديله

35
00:02:50,837 --> 00:02:51,860
تبديل من؟

36
00:02:52,027 --> 00:02:54,201
أحد رجال مشهد العربدة

37
00:02:55,770 --> 00:02:57,010
كنا مخطوبان

38
00:03:01,157 --> 00:03:02,932
أحسنت أبي -
(دورك يا (سارة -

39
00:03:03,182 --> 00:03:05,769
اتركي الهاتف
إنها سهرة عائلية

40
00:03:06,019 --> 00:03:06,970
!دورك

41
00:03:08,731 --> 00:03:11,024
ما هذا المزاج؟ -
إنه وراثي -

42
00:03:11,274 --> 00:03:13,067
أنا هنا حاضر وأعاني

43
00:03:13,318 --> 00:03:15,570
دون هاتف نقال، دون حمام زاجل

44
00:03:15,821 --> 00:03:17,572
تعاني من قضاء الوقت
مع عائلتك؟

45
00:03:17,822 --> 00:03:19,912
،(جونا)
الخرجة القادمة، سهرة رجالية وحسب

46
00:03:20,079 --> 00:03:23,279
هؤلاء الفتيات مضجرات -
قلت لك عدم دعوتهن -

47
00:03:25,350 --> 00:03:26,247
(سير (ريتشارد

48
00:03:26,497 --> 00:03:28,458
سنلتقي الخميس -
بالتأكيد -

49
00:03:28,708 --> 00:03:31,002
،(مهرجان (فيرجن موبيل
لديّ (ميا) و(جيزي) محجوزان

50
00:03:32,670 --> 00:03:35,590
أعتذر، أنا في سهرة عائلية -
أنا كذلك، سهرة عائلية -

51
00:03:35,840 --> 00:03:37,509
أحسنت صنعاً، أهوى عائلتك

52
00:03:38,801 --> 00:03:41,095
،عزيزتي
لديه توأمتان، هذا نادر

53
00:03:41,345 --> 00:03:43,745
سهرة عائلية
حاضر ومركّز

54
00:03:45,812 --> 00:03:47,200
إنه مكتبك

55
00:03:50,355 --> 00:03:54,216
أعرف أن عليّ الاتصال إلا في الطوارئ
...وأجهل إن الأمر كذلك

56
00:03:54,609 --> 00:03:55,909
(لا بأس يا (جايك

57
00:03:56,274 --> 00:03:57,940
انتظر لحظة من فضلك

58
00:03:59,707 --> 00:04:02,659
<i>عسى أن يكون مهم -
(إنها (أماندا دانييلز -</i>

59
00:04:02,909 --> 00:04:04,916
أماندا دانييلز) ليست مهمة)

60
00:04:05,083 --> 00:04:07,247
<i>إنها تلح -
ماذا؟ لمَ؟ -</i>

61
00:04:07,498 --> 00:04:09,681
<i>تريد التحدث معك -
!بعكسي -</i>

62
00:04:09,848 --> 00:04:12,877
هل أخبرها ذلك؟ -
أخبرها أني أريد مماتها -

63
00:04:13,458 --> 00:04:14,838
موت من يا أبي؟

64
00:04:15,088 --> 00:04:16,335
لا أحد يا بني

65
00:04:16,700 --> 00:04:19,714
ما رأيكم ألا أستقبل
أيّ مكالمات خلال وقت العائلة؟

66
00:04:19,881 --> 00:04:21,511
صد ملياردير

67
00:04:21,762 --> 00:04:23,555
ماذا تعتقد أنها تريد؟ -
لا أدري -

68
00:04:23,805 --> 00:04:25,388
لا نكترث، فلنلعب

69
00:04:26,091 --> 00:04:26,991
!هيا، لنلعب

70
00:04:27,241 --> 00:04:28,491
سهرة عائلية

71
00:04:29,602 --> 00:04:32,897
<i>فيل)، آسف عما بدر مني آخر مرة) -
أقدّر ذلك -</i>

72
00:04:33,393 --> 00:04:34,743
لكن لنطوي الصفحة

73
00:04:36,630 --> 00:04:40,446
كلانا متفقان أن التعامل
مع (جوني) قد يكون مرهقاً

74
00:04:40,696 --> 00:04:42,282
<i>كيف هذا سيساعدنا؟ -
في لا شيء -</i>

75
00:04:42,532 --> 00:04:43,899
<i>يدايّ مربوطتان</i>

76
00:04:44,066 --> 00:04:46,766
الأستوديو يريد أن يعرف
(متى سنطلق (الموزة جوني

77
00:04:46,933 --> 00:04:48,914
وأنا محرج من إخبارهم

78
00:04:49,081 --> 00:04:51,461
أني ربما لن أقدر
على تأديته

79
00:04:51,628 --> 00:04:52,805
أنا أعمل عليه

80
00:04:52,972 --> 00:04:55,386
<i>هل يمكن أن يعرّج هنا
وأنا سأعمل عليه كذلك؟</i>

81
00:04:55,553 --> 00:04:56,504
ماذا ستفعل؟

82
00:04:56,754 --> 00:04:58,978
!أنصت، أريد إقناعه

83
00:04:59,145 --> 00:05:01,539
،سأحاول
لكنه لم يخاطبني منذ يومان

84
00:05:01,706 --> 00:05:03,845
<i>لأنك وفرت مسلسل له؟ -
أجل -</i>

85
00:05:04,095 --> 00:05:07,015
إنه حقاً مخبول -
تصور مفاوضته في الموسم الثالث -

86
00:05:07,265 --> 00:05:09,100
فلنأمل أن نصل هناك

87
00:05:09,350 --> 00:05:11,788
<i>سأتصل بك إذا وجدته -
أرجوك -</i>

88
00:05:20,547 --> 00:05:22,395
هلا حاولت إيجاد (دراما)؟

89
00:05:22,562 --> 00:05:23,856
فينس) هنا)

90
00:05:29,802 --> 00:05:30,655
أأنت بخير؟

91
00:05:30,822 --> 00:05:32,707
لمَ؟ -
تبدو بحالة مزرية -

92
00:05:33,517 --> 00:05:35,710
شكراً
لم أنعم بنوم وافر

93
00:05:35,961 --> 00:05:37,271
حاولت الاتصال بك عدة مرات

94
00:05:37,962 --> 00:05:39,213
فضّلت التعريج لرؤيتك

95
00:05:39,922 --> 00:05:41,913
أنت غاضب مني -
لا أريد خوض غماره -

96
00:05:42,967 --> 00:05:44,131
أنا آسف

97
00:05:44,522 --> 00:05:48,056
تعجبني (ساشا)، حقاً
لم أقصد شتمها

98
00:05:48,306 --> 00:05:49,456
هذا لطف منك

99
00:05:50,143 --> 00:05:52,602
الأمور في نصابها إذن؟ -
هل ستمثل في (إير وولكر)؟ -

100
00:05:52,853 --> 00:05:54,866
!يستحيل -
إذن ليست في نصابها -

101
00:05:55,033 --> 00:05:56,940
الأستودير سيعين مخرج جديد

102
00:05:57,190 --> 00:05:58,566
(ربما (بيت بورغ

103
00:05:58,816 --> 00:05:59,816
أأنت جاد؟ -
أجل -

104
00:05:59,983 --> 00:06:00,983
رائع

105
00:06:01,320 --> 00:06:04,322
لكن الأستودير قلق بشأنك
لا أريد أن يزداد سوءاً

106
00:06:04,572 --> 00:06:07,233
إنها موهوبة -
لم أكذّب ذلك -

107
00:06:07,400 --> 00:06:10,370
سودربرغ) يعتقد كذلك) -
لمَ أنت متعنت؟ -

108
00:06:10,621 --> 00:06:13,665
،لأنها تلقت عرض لفيلم آخر
!وأنا أفضّل أن تؤدي هذا

109
00:06:13,916 --> 00:06:15,083
أيّ فيلم؟

110
00:06:15,534 --> 00:06:16,751
نسيت الاسم

111
00:06:19,993 --> 00:06:21,631
إلامَ تنظر؟

112
00:06:23,202 --> 00:06:24,467
أأنت منتشي؟ -
منتشي؟ -

113
00:06:27,204 --> 00:06:28,760
لأنني أحتاج القيام بشيء

114
00:06:28,760 --> 00:06:32,892
وألجأ للرجل الذي أذر
عليه الملايين؟

115
00:06:33,767 --> 00:06:36,458
سحقاً لك
سأتدبر الأمر بنفسي

116
00:06:42,866 --> 00:06:45,183
<i>!العشر أمتار الأخيرة، يا للتشويق</i>

117
00:06:46,197 --> 00:06:48,099
<i>!رقم قياسي عالمي جديد</i>

118
00:06:48,266 --> 00:06:50,743
ما رأيك؟ -
تبدين فاتنة -

119
00:06:50,993 --> 00:06:51,978
غير مثيرة؟

120
00:06:52,145 --> 00:06:55,456
ستكونين مثيرة على حافة المسبح
في (المكسيك) تتمخترين بأموال التكيلا

121
00:06:55,707 --> 00:06:57,120
أريد المال الآن

122
00:06:57,287 --> 00:06:59,460
،اشتغلي نادلة
أنتِ فاشلة كسائقة

123
00:06:59,710 --> 00:07:01,379
أفضل منك كرياضي

124
00:07:01,629 --> 00:07:03,631
إثارتك الجنسية تشتتني

125
00:07:07,133 --> 00:07:09,762
جدا غرفة -
!وأنت وظيفة -

126
00:07:10,248 --> 00:07:11,361
ومنزل

127
00:07:11,764 --> 00:07:13,849
هذه فضاضة -
أجل -

128
00:07:16,752 --> 00:07:18,664
(كارلوس)
عليّ أن أجيب؟

129
00:07:19,542 --> 00:07:22,042
يعاملني بلؤم دائماً -
!أجب -

130
00:07:23,609 --> 00:07:25,759
(لمَ ناس من (تكساس
مهتمة بتكيلتي؟

131
00:07:25,926 --> 00:07:28,322
<i>أيّ ناس؟ -
لا أحب أن أكون محط تجسس -</i>

132
00:07:28,572 --> 00:07:30,158
لا تكن مجنون بالشك

133
00:07:30,408 --> 00:07:32,538
<i>مع من تحدثت؟ -
قلت أن أجد المال -</i>

134
00:07:32,705 --> 00:07:33,661
متى؟

135
00:07:33,911 --> 00:07:35,621
!قلت لتوسيع المصنع

136
00:07:35,871 --> 00:07:38,666
<i>اعتقدتها مزحة -
(كلا، اتصلت بـ(مارك كيوبن -</i>

137
00:07:38,916 --> 00:07:41,044
<i>(مالك (دلاس مافريكس -
أعرف من يكون -</i>

138
00:07:41,294 --> 00:07:45,173
!إذن ابتهج
سيمنح 5 مليون لإنشاء مصنع جديد

139
00:07:45,423 --> 00:07:48,411
هل أخبرك هذا؟ -
!كلا، لكن آمل ذلك، ابتهج -

140
00:07:48,578 --> 00:07:50,053
<i>(لا أحب تهميشي يا (تورتل</i>

141
00:07:50,304 --> 00:07:53,164
عندما يتم مناقشة شؤون عائلتي
فأنا المخول بالتحدث باسمها

142
00:07:53,764 --> 00:07:56,106
<i>أعتذر -
أنا قادم لرؤيتك اليوم -</i>

143
00:07:56,273 --> 00:07:58,912
،في انتظار ذلك
لا تجلب سيرة شركتي لمخلوق

144
00:07:59,079 --> 00:08:02,163
ماذا تقصد؟ -
لا تتحدث عنّي، لا عن التكيلا -

145
00:08:02,330 --> 00:08:04,484
،لا تذكر حتى اسمي
فمهت؟

146
00:08:05,134 --> 00:08:06,569
<i>سأحضر عندك في تمام الثالثة</i>

147
00:08:07,152 --> 00:08:08,302
كن على انتظار

148
00:08:12,044 --> 00:08:15,366
<i>بيت بيرغ) متحمس جداً) -
(هذا عظيم يا (آري -</i>

149
00:08:15,828 --> 00:08:17,455
لن أكذب، سمع إشاعات

150
00:08:17,705 --> 00:08:20,374
<i>ويريد مقابلتك شخصياً -
أنا موافق -</i>

151
00:08:20,624 --> 00:08:23,086
لديّ أمور كذلك
أريد مناقشته بخصوصها

152
00:08:23,336 --> 00:08:25,757
<i>من أيّ قبيل؟ -
أفكار تخص طاقم التمثيل -</i>

153
00:08:26,589 --> 00:08:29,474
سنرتب اجتماع هذا الأسبوع -
لمَ لا اليوم؟ -

154
00:08:29,641 --> 00:08:33,035
<i>أجهل إن كان مُتاح -
!اتصل وتحقق -</i>

155
00:08:33,721 --> 00:08:35,536
<i>هل (إي) مُتاح؟ -
لا نحتاجه -</i>

156
00:08:35,703 --> 00:08:36,891
أنا لست مُتاح اليوم

157
00:08:37,141 --> 00:08:38,812
لا أحتاج لجليسة أطفال

158
00:08:38,979 --> 00:08:41,229
<i>أأنت على ما يرام؟ -
بخير، أريد أن نتقدّم -</i>

159
00:08:41,479 --> 00:08:42,688
ألمس ذلك

160
00:08:42,938 --> 00:08:44,888
<i>أعد الاتصال بي -
حسناً -</i>

161
00:08:46,855 --> 00:08:49,786
لمَ أنا هنا؟ -
لتساعديني في اختيار بدلة -

162
00:08:49,953 --> 00:08:53,143
،أنت تختارهم دائماً لوحدك
،لم تعمل شيء سوى المهاتفة

163
00:08:53,310 --> 00:08:54,534
رغم تعهدك

164
00:08:54,784 --> 00:08:58,777
كان (فينس) المتصل، إنه استثناء
أنا ملكك الآن، لا مزيد من شرود الذهن

165
00:08:58,944 --> 00:09:00,585
ما رأيك بالبدلة؟

166
00:09:08,832 --> 00:09:10,049
تسعدني رؤيتك

167
00:09:10,299 --> 00:09:11,724
!أنتِ في المدينة

168
00:09:11,891 --> 00:09:14,728
،أجل، لوقت
سأوقع بعض الإهداءات الخاصة بكتابي

169
00:09:14,895 --> 00:09:16,973
سنلتقي الأسبوع القادم، صح؟

170
00:09:17,852 --> 00:09:20,530
كنت سأتصل بك -
لمَ ستتصلين طالما سنلتقي؟ -

171
00:09:20,697 --> 00:09:23,437
أنا نذلة
لا أريدك كوكيل أعمالي

172
00:09:24,035 --> 00:09:25,690
فريق كرة القدم ما يهمني

173
00:09:25,940 --> 00:09:26,940
فيمَ؟

174
00:09:27,510 --> 00:09:29,163
مقاعد مريحة -
مُنح -

175
00:09:29,330 --> 00:09:31,962
وأردت تعزيز مؤسستي التعليمية

176
00:09:32,289 --> 00:09:33,910
...لكن طالما لم تعد معنياً

177
00:09:34,077 --> 00:09:36,033
يمكنك الاشتراك كما تشائين

178
00:09:36,284 --> 00:09:37,804
آري)، أنا بالفعل مشتركة)

179
00:09:37,971 --> 00:09:40,348
،(عبر (أماندا دانييلز
بما أنها ستجلب الفريق

180
00:09:40,515 --> 00:09:42,770
أين سمعت ذلك؟ -
صادفتها أمس -

181
00:09:43,705 --> 00:09:45,042
عذراً، عليّ المضي

182
00:09:45,293 --> 00:09:46,143
إلى اللقاء

183
00:09:48,583 --> 00:09:50,840
<i>الكرتون، ليس بذلك السوء</i>

184
00:09:51,471 --> 00:09:55,469
تعمل ساعة في الأسبوع
ويبقى لك الوقت لإجراء اختبارات انتقاء

185
00:09:55,719 --> 00:09:56,872
<i>صديق لي فعل ذلك</i>

186
00:09:57,039 --> 00:09:59,909
<i>هل نال أدوار أخرى؟ -
كلا، لكنه يفتقر للموهبة -</i>

187
00:10:00,076 --> 00:10:01,017
وهل أنا أتمتع بها؟

188
00:10:01,455 --> 00:10:03,811
(أشاهد إعادات (فايكينغ كويس
(على قناة (سبايك

189
00:10:04,204 --> 00:10:05,897
حقاً؟
هل يعجبك؟

190
00:10:06,147 --> 00:10:07,732
أنا غريبة الأطوار، لكن نعم

191
00:10:08,515 --> 00:10:11,238
ما بال تلك اللكنة؟
أأنت كندية أو ما شابه؟

192
00:10:11,405 --> 00:10:12,486
إنجليزية

193
00:10:12,736 --> 00:10:15,112
<i>مكان ذكي، عرفت ذلك -
الأذكى -</i>

194
00:10:15,891 --> 00:10:18,784
هلا ألقيت نظرة على رسومات (بيلي)؟

195
00:10:19,035 --> 00:10:20,043
من دواعي سروري

196
00:10:20,210 --> 00:10:23,164
<i>ربما سأطل عليك ونناقشها -
بالطبع -</i>

197
00:10:23,414 --> 00:10:26,042
،لكن أسدي صنيعاً لي
(أبلغيني عندما يغيب (إي

198
00:10:26,292 --> 00:10:28,020
<i>لا أريد رؤيته في الوقت الراهن</i>

199
00:10:28,991 --> 00:10:30,727
دون ريب
مع السلامة

200
00:10:34,400 --> 00:10:36,596
هل تتذكر مظهرها؟

201
00:10:37,345 --> 00:10:39,972
،سيأتي
لكنه لا يريد رؤيتك

202
00:10:42,666 --> 00:10:45,228
ماذا يُفترض أن أفعل؟ -
(اذهب لمقابلة (فينس) و(بيت بيرغ -

203
00:10:47,266 --> 00:10:48,847
حسناً، سأذهب

204
00:10:49,014 --> 00:10:50,114
أراكِ لاحقاً

205
00:10:51,357 --> 00:10:54,189
لا زلنا متخاصمان -
سحقاً لك -

206
00:10:54,601 --> 00:10:57,140
،هلا بعثها عبر البريد الإلكتروني
كي لا أنساها؟

207
00:11:00,559 --> 00:11:01,577
رائعة

208
00:11:02,671 --> 00:11:04,535
مارك كيوبن) يفكر بالاستثمار)

209
00:11:04,702 --> 00:11:06,574
حقاً؟
قد أستثمر كذلك

210
00:11:07,585 --> 00:11:10,249
،لكن يجدر بك عدم إخساري
أو سأقتلك

211
00:11:11,003 --> 00:11:12,338
و(كيوبن) كذلك، أنا جاد

212
00:11:12,588 --> 00:11:13,756
(تحاشى ذلك يا (تورتل

213
00:11:14,454 --> 00:11:15,654
اهدأ يا صاح

214
00:11:16,008 --> 00:11:17,849
ماذا تصنع؟ -
ماذا؟ -

215
00:11:18,016 --> 00:11:19,597
حذرك (كارلوس) من التحدث بالأمر

216
00:11:19,764 --> 00:11:21,786
ليس لديّ شيء آخر
أتحدث حياله

217
00:11:21,953 --> 00:11:23,933
تلك فتاتك؟
إنها مثيرة

218
00:11:26,669 --> 00:11:28,019
<i>(معك (كيني أوستن</i>

219
00:11:29,499 --> 00:11:30,844
!(إنه مساعد (كيوبن

220
00:11:31,366 --> 00:11:32,316
كيف حالك؟

221
00:11:32,566 --> 00:11:34,777
<i>عظيم -
أبلغ شكري لـ(مايك) على الليلة الماضية -</i>

222
00:11:35,347 --> 00:11:39,295
،الأحرى شكره بنفسك شخصياً
يود منكما القدوم نهاية هذا الأسبوع

223
00:11:40,793 --> 00:11:41,784
من دواعي سرورنا

224
00:11:42,035 --> 00:11:43,886
<i>،في انتظار ذلك
فلنتكلم بشأن التكيلا</i>

225
00:11:45,340 --> 00:11:48,457
،أجرينا بضع بحوث
الشركة أبهرتنا

226
00:11:48,883 --> 00:11:49,686
رائع

227
00:11:49,853 --> 00:11:53,053
نريد التحدث معك
بشأن استثمارنا المستقبلي

228
00:11:55,116 --> 00:11:56,841
لمَ أشعر وكأنني أتحدث مع حائط؟

229
00:11:57,092 --> 00:11:59,385
<i>إني أنصت -
لكنك صامت -</i>

230
00:11:59,635 --> 00:12:01,837
،آسف
تحدثت مع (كارلوس) هذا الصباح

231
00:12:02,004 --> 00:12:04,640
ويفضّل أن يكون الوحيد
(من يتكلم باسم (آفيون

232
00:12:04,890 --> 00:12:06,922
!سأتحدث مع من يجب

233
00:12:07,089 --> 00:12:08,394
<i>سألتقي به اليوم في الثالثة</i>

234
00:12:08,853 --> 00:12:10,813
بوسعي أن أطلب منه مقابلتكم

235
00:12:11,064 --> 00:12:12,846
،لقد غادرنا (سان فرانسيسكو) للتو

236
00:12:13,013 --> 00:12:15,776
يمكننا التعريج والتحدث معاً

237
00:12:17,706 --> 00:12:19,894
<i>،أرسل لي العنوان
سنلتقي هناك</i>

238
00:12:25,411 --> 00:12:27,777
أين (أماندا)؟ -
(في طائرة قادمة من (دلاس -

239
00:12:27,944 --> 00:12:30,082
تجتمع مع (جوني جونس)؟ -
لا أدري -

240
00:12:30,333 --> 00:12:32,023
هل ستعود؟ -
في وقت ما -

241
00:12:32,190 --> 00:12:33,127
سأنتظرها

242
00:12:33,377 --> 00:12:35,963
لا يمكنك الانتظار هناك -
اتصل بالشرطة -

243
00:12:38,299 --> 00:12:40,509
إنه مضحك عندما تقرئينه بلهجتك

244
00:12:40,759 --> 00:12:42,011
إنه مضحك فحسب

245
00:12:42,261 --> 00:12:43,512
إنه غوريلا

246
00:12:44,346 --> 00:12:45,931
لكن غوريلا جميل

247
00:12:46,956 --> 00:12:49,154
صحيح، يشبهني نوعاً ما

248
00:12:50,055 --> 00:12:51,195
أليس كذلك؟

249
00:12:54,915 --> 00:12:56,609
شيء آخر يؤرقك

250
00:12:56,859 --> 00:12:57,903
ماذا تقصدين؟

251
00:12:58,070 --> 00:12:59,921
يمكنني سماعه في صوتك

252
00:13:00,436 --> 00:13:01,739
أنتِ لا تعرفينني حتى

253
00:13:02,653 --> 00:13:04,283
صدقت، أنا آسفة

254
00:13:05,457 --> 00:13:06,952
إنه مذل جداً

255
00:13:07,339 --> 00:13:08,204
ماذا؟

256
00:13:08,735 --> 00:13:11,048
اعتقدت أنه انتهي بي المطاف
أذلل نفسي

257
00:13:11,215 --> 00:13:13,995
،هذا ليس إذلال لنفسك
هذا جيد

258
00:13:14,318 --> 00:13:16,844
وستكون ممتازاً فيه
ألا ترى ذلك؟

259
00:13:17,011 --> 00:13:19,853
،لأكون صريحاً
...عندما أروني إياه في الوهلة الأولى

260
00:13:20,020 --> 00:13:22,217
اعتقدت أنهم يجعلونني أضحوكة

261
00:13:22,384 --> 00:13:24,728
،كنت محرجاً
ولم أستطيع الرجوع للوراء

262
00:13:24,895 --> 00:13:27,586
،يمكنك
ولا أحد يجعل منك أضحوكة

263
00:13:28,583 --> 00:13:30,184
قد يكون هذا منعرج حياتك

264
00:13:30,583 --> 00:13:31,583
أتظنين؟

265
00:13:32,186 --> 00:13:33,323
،(قابل (فيل

266
00:13:33,490 --> 00:13:36,315
،وإذا لم تقتنع
أدر ظهرك له

267
00:13:45,752 --> 00:13:46,575
مرحباً

268
00:13:46,825 --> 00:13:47,976
عذراً على تأخري

269
00:13:50,762 --> 00:13:54,274
(بيت)، هذا مدير أعمالي (إريك)
الذي يفترض أنه غائب اليوم

270
00:13:54,540 --> 00:13:56,252
أنا هنا
ما الأمر؟

271
00:13:56,502 --> 00:13:59,946
(كنت على وشك إخبار (بيت
،أن من بين كل الاجتماعات التي عقدتها

272
00:14:00,113 --> 00:14:02,466
،لمن المنعش
شخص لديه أفكار للتغيير

273
00:14:02,716 --> 00:14:04,051
لا تدهني

274
00:14:04,515 --> 00:14:05,602
...أعتذر

275
00:14:05,769 --> 00:14:09,058
لديّ (آري) وهذا الرجل في رأسي
يخبرانني بمراقبة نفسي

276
00:14:09,225 --> 00:14:11,977
لا أبالي بالإشاعات
كل ما يهمني هو الفيلم

277
00:14:12,144 --> 00:14:13,673
أنا كذلك
لا شيء يدعو للقلق

278
00:14:13,840 --> 00:14:15,312
نهائياً -
أعرف -

279
00:14:15,562 --> 00:14:17,602
تزوج بثلاث نجمات إباحيات

280
00:14:17,769 --> 00:14:21,194
تزوج بعاهرة
تزوج برجل دوره تزويدك بالهروين

281
00:14:21,361 --> 00:14:24,029
،لا أكترث
الحضور في الوقت المحدد وجاهز للعمل

282
00:14:24,280 --> 00:14:26,532
حسناً -
خلاف ذلك، سأسحقك سحقاً -

283
00:14:26,783 --> 00:14:28,200
لا داعي للتهديد

284
00:14:28,450 --> 00:14:30,953
،بل واقع
سأسحقك سحقاً كذلك، لا تعبث

285
00:14:31,204 --> 00:14:33,456
لن يكون مشكلة -
جيّد -

286
00:14:35,771 --> 00:14:38,869
انتظر، لدي فكرة أخرى
(أريد طرحها على (بيت

287
00:14:40,090 --> 00:14:42,339
(تعرف أني أواعد (ساشا غراي -
حسبما سمعت -

288
00:14:42,590 --> 00:14:45,120
إنها موهوبة -
رأيت عملها -

289
00:14:45,584 --> 00:14:47,602
(رأيتها في فيلم (سودربرغ

290
00:14:47,769 --> 00:14:49,305
...وفي الفيلم الآخر

291
00:14:49,708 --> 00:14:50,708
(سماش كات)

292
00:14:51,599 --> 00:14:53,559
لم تكن سيئة فيه

293
00:14:53,810 --> 00:14:55,789
هل يمكنها تأدية دور؟

294
00:14:57,290 --> 00:15:00,483
أكره العمل مع الأزواج
ذلك خطأ جسيم

295
00:15:00,733 --> 00:15:03,027
أجدها فكرة فضيعة كذلك
نحن سعداء بإخراجك

296
00:15:03,277 --> 00:15:06,030
إنه مجرد اقتراح -
ستجري اختبار إذا تطلب الأمر -

297
00:15:06,281 --> 00:15:07,281
أأنت جاد؟

298
00:15:07,895 --> 00:15:09,283
لدينا تفاعل

299
00:15:11,490 --> 00:15:14,136
إليك ما يمكننا فعله
...بوسعها

300
00:15:14,451 --> 00:15:16,739
تأدية دور سكرتيرة (جيم لوغان)؟

301
00:15:17,574 --> 00:15:20,999
(شيء من قبيل (لويس لين
دور بسيط بادئ الأمر

302
00:15:21,407 --> 00:15:23,714
،إذا هنالك تتمة
دورها سيأخذ نطاق أوسع

303
00:15:23,964 --> 00:15:26,926
اتفقنا، هل يناسبك؟ -
مثالي، شكراً -

304
00:15:28,678 --> 00:15:30,095
!تسرني رؤيتك

305
00:15:30,345 --> 00:15:31,664
سرور غير متبادل

306
00:15:31,909 --> 00:15:33,265
هل تعرف محاميّ (إيدغار مونييز)؟

307
00:15:34,118 --> 00:15:36,352
حسبته مرتزقتك؟ -
كلاهما -

308
00:15:37,395 --> 00:15:40,345
هل ستدعونا للدخول؟ -
!بالتأكيد، تفضلا -

309
00:15:40,895 --> 00:15:43,095
لديّ مفاجئة لك -
أنا كذلك -

310
00:15:43,396 --> 00:15:47,380
حضر (إيغار) اتفاق سري ينهيك
قانونياً عن التكلم باسم شركتي

311
00:15:47,830 --> 00:15:49,198
!لقد وافقت سلفاً

312
00:15:49,448 --> 00:15:52,541
،لكن هذا قانوني، وإذا لم توقع
إيدغار) سيكسر ساقيك)

313
00:15:52,708 --> 00:15:53,829
حسناً، سأوقع

314
00:15:53,996 --> 00:15:56,997
لكن أولا، لديّ شخص لتقابله
يريد التحدث بشأن شركتك

315
00:15:57,545 --> 00:15:59,663
،(كارلوس)، أعرفك على (مارك كيوبان)

316
00:15:59,830 --> 00:16:03,009
،وشركاءه
(كين أوستن) و(كيفن شاو)

317
00:16:03,176 --> 00:16:05,548
من دواعي سروري -
أحب تكيلتك -

318
00:16:05,798 --> 00:16:07,716
يسرني لقاؤك -
هل هذا كمين؟ -

319
00:16:07,966 --> 00:16:09,547
بالأحرى لقاء مبهج

320
00:16:09,714 --> 00:16:12,805
ما لم تكن مستعداً لإعطائي 5 ملايين
لبناء معملي الجديد، فالفرص ضئيلة

321
00:16:13,055 --> 00:16:15,826
،بل مستعد
نود حتى المساهمة أكثر

322
00:16:15,993 --> 00:16:18,352
أره الزجاجة -
ما هذا؟ -

323
00:16:19,578 --> 00:16:21,564
تصميم خاص
رائع

324
00:16:22,186 --> 00:16:25,609
لنبين لك الحماس الذي سنجلب به
(تكيلتك لـ(الولايات المتحدة

325
00:16:26,868 --> 00:16:29,863
هل كنت تعلم؟ -
كلا، لكن تعجبني -

326
00:16:30,113 --> 00:16:32,866
صمم والدي الزجاجة الأصلية بيديه

327
00:16:33,116 --> 00:16:34,416
أتعرف ذلك؟ -
كلا -

328
00:16:34,583 --> 00:16:37,518
،لا نقصد الإخلال باحترامك
الأصلية رائعة

329
00:16:37,685 --> 00:16:39,665
فكرنا فقط أن هذه النسخة
تساير العصر

330
00:16:40,357 --> 00:16:41,457
بل قذارة

331
00:16:42,728 --> 00:16:44,753
هل لديكم 5 ملايين لي أم لا؟

332
00:16:45,003 --> 00:16:47,256
أجل، لكن أردنا مناقشة البنوذ

333
00:16:47,507 --> 00:16:49,091
أنا من يسطّر البنوذ

334
00:16:50,403 --> 00:16:52,887
ماذا لو أشتري شركتك اللعينة؟ -
ليست للبيع -

335
00:16:53,054 --> 00:16:54,638
بل كذلك -
اذهب للجحيم -

336
00:16:54,888 --> 00:16:56,538
(سأتصل بك يا (تورتل

337
00:17:00,603 --> 00:17:02,358
اللعنة -
ماذا ذهاك؟ -

338
00:17:02,525 --> 00:17:04,690
!اللعنة -
لمَ أنت مستاء؟ -

339
00:17:04,940 --> 00:17:07,192
مستاء لأنني لا أريد بيع شركتي
!مهما يكن الثمن

340
00:17:07,591 --> 00:17:08,802
لست مُجبر

341
00:17:08,969 --> 00:17:11,947
هذه شركة عائلتي
لديّ أخ أكبر

342
00:17:12,197 --> 00:17:14,967
،لا يعير ذرة اهتمام بهذا
أراد بيعها منذ سنوات

343
00:17:15,134 --> 00:17:17,541
والآن مجرد مسألة وقت
قبل أن يتقفاه مليارديرك

344
00:17:17,708 --> 00:17:19,749
أليست لديك كلمة؟ -
إطلاقاً -

345
00:17:19,916 --> 00:17:22,607
،إنه الأكبر
نصيبه أكثر مني

346
00:17:22,774 --> 00:17:26,462
ما معنى ذلك؟ -
(أنك قد أخسرتني للتو (آفيون -

347
00:17:36,763 --> 00:17:38,474
أأنت في طريقك؟
إني أنتظرك

348
00:17:38,724 --> 00:17:41,580
<i>بالطبع يا عزيزتي -
ألم تغادر مكتبك بعد؟ -</i>

349
00:17:41,974 --> 00:17:44,271
،أنا عالق في زحمة سير
سأصل في 5 دقائق

350
00:17:44,522 --> 00:17:46,649
<i>أترك هاتفك في السيارة -
عُلم -</i>

351
00:17:50,196 --> 00:17:51,368
(مكتب (آري غولد

352
00:17:51,737 --> 00:17:53,822
وافيني عند (وولفغانغ) فوراً

353
00:17:54,653 --> 00:17:55,991
أنتظر منذ ربع ساعة

354
00:17:56,241 --> 00:17:58,369
<i>لا تأخذه على محمل شخصي -
شخصي؟ -</i>

355
00:17:58,883 --> 00:18:02,709
،يرديني كبطل للمسلسل
بالمقابل يجعلني أنتظر كالحثالة؟

356
00:18:03,070 --> 00:18:05,308
سايمن كاول) لن يعاملوه هكذا)

357
00:18:05,475 --> 00:18:08,465
حتماً (فيل) لديه اجتماع آخر -
لا يجدر به -

358
00:18:08,632 --> 00:18:09,732
انتظري لحظة

359
00:18:10,320 --> 00:18:13,384
المعذرة، هلا تفقدت
متى سيجهز (فيل) لمقابلتي؟

360
00:18:13,634 --> 00:18:16,804
لديّ اجتماع آخر موالي -
أكيد. ذكرني باسمك؟ -

361
00:18:17,054 --> 00:18:18,013
هل تمزحين؟

362
00:18:18,263 --> 00:18:19,414
هل سمعتِ؟

363
00:18:19,581 --> 00:18:21,280
لمَ لا يحترمونني؟

364
00:18:21,447 --> 00:18:23,072
بل يحترمونك

365
00:18:23,560 --> 00:18:24,682
لا يخالجني ذلك الانطباع

366
00:18:26,313 --> 00:18:29,153
خذ نفس عميق -
لا أقوى على التنفس -

367
00:18:29,650 --> 00:18:31,485
<i>لمَ أنت مذعور؟ -
لم أخبرك شيئاً -</i>

368
00:18:32,402 --> 00:18:34,152
شقتي سيتم مصادرتها

369
00:18:34,929 --> 00:18:36,198
(لا أحد يعرف، حتى (فينس

370
00:18:36,865 --> 00:18:38,590
جوني)، أنا آسفة جداً)

371
00:18:38,757 --> 00:18:41,407
،إنها غلطتي لوحدي
تجاوزت إمكانياتي ثانية

372
00:18:42,161 --> 00:18:44,456
أنت على وشك أن تصبح
نجم مسلسلك

373
00:18:44,706 --> 00:18:46,166
<i>ثق بي فحسب</i>

374
00:18:46,540 --> 00:18:48,377
<i>انصل بي بعد الاجتماع -
دون شك -</i>

375
00:18:51,500 --> 00:18:52,339
شكراً

376
00:18:52,911 --> 00:18:53,911
على الرحب

377
00:18:59,330 --> 00:19:00,795
عذراً على الانتظار

378
00:19:01,134 --> 00:19:02,800
،التحضير استغرق وقت

379
00:19:02,967 --> 00:19:05,215
لكنني مستعد لك حالا
في قاعة الاجتماعات

380
00:19:05,382 --> 00:19:06,582
أوتدري؟

381
00:19:07,111 --> 00:19:08,522
لا ضرورة للاجتماع

382
00:19:08,772 --> 00:19:10,023
إني موافق، باشر

383
00:19:10,507 --> 00:19:11,507
أنا مشترك

384
00:19:11,674 --> 00:19:12,524
إلى اللقاء

385
00:19:19,428 --> 00:19:20,576
فلنجمع اللمة

386
00:19:21,978 --> 00:19:23,215
إنه موافق

387
00:19:31,975 --> 00:19:35,124
لمَ تشرب بكثرة؟ -
أسبوع مجنون -

388
00:19:35,291 --> 00:19:37,452
اجتماع مرير؟ -
لم تحضر حتى -

389
00:19:37,619 --> 00:19:39,178
وعدم حيازة هاتفك يوثرك

390
00:19:39,429 --> 00:19:42,931
،حاولي تمضية أسبوع دون تسريح شعرك
يجب التكيف

391
00:19:44,600 --> 00:19:46,268
عادة، هكذا نبدو

392
00:19:49,019 --> 00:19:50,189
كلا، إنه قبيح

393
00:19:51,866 --> 00:19:53,692
!يا لمحاسن الصدف
!أنظروا من هنا

394
00:19:54,271 --> 00:19:56,091
!ها هو ذا
كيف حالك؟

395
00:19:56,987 --> 00:19:58,672
لا أعتقد أنك تعرفين صديقتي

396
00:19:59,036 --> 00:20:00,282
(مرحباً، أدعى (ساشا

397
00:20:01,140 --> 00:20:03,535
لا تنسى ضربة الإنطلاقة
لمباراة أطفالي

398
00:20:03,785 --> 00:20:06,123
سأحضر دون ريب -
الأطفال متحمسون جداً -

399
00:20:06,290 --> 00:20:07,431
أنا كذلك

400
00:20:07,724 --> 00:20:09,625
يبدو أن الجميع هنا الليلة

401
00:20:09,875 --> 00:20:11,960
من هنا؟ -
وكيلتي السابقة -

402
00:20:13,625 --> 00:20:14,725
عشاء شهيّ

403
00:20:16,551 --> 00:20:19,510
فينس) لا يبدو بخير) -
أنا لا أشعر بالخير -

404
00:20:20,863 --> 00:20:23,035
عليّ الذهاب للحمام -
!جئت من هناك للتو -

405
00:20:23,202 --> 00:20:24,957
قبل زجاجتين من الويسكي

406
00:20:25,570 --> 00:20:27,476
هل تحمل هاتفك؟

407
00:20:27,726 --> 00:20:29,528
،أقسم بحياة أطفالي

408
00:20:29,695 --> 00:20:31,895
لا أحمل أيّ هاتف
على جسدي

409
00:20:51,541 --> 00:20:54,249
هذه فرصة لا تعوّض...

410
00:20:57,351 --> 00:20:58,851
كنت سأتصل بك غداً

411
00:20:59,018 --> 00:21:00,865
<i>أريد التحدث معك فوراً</i>

412
00:21:07,057 --> 00:21:10,269
هذا نادلك
زوجتك أرسلتني لأعتني بك

413
00:21:10,520 --> 00:21:12,170
ممتن لك
أنا خارج

414
00:21:14,704 --> 00:21:17,234
بيت بيرغ) جذاب) -
لا يمكنك مضاجعته -

415
00:21:18,463 --> 00:21:19,903
إنه من أشد المعجبين بعملك

416
00:21:20,361 --> 00:21:21,613
كالجميع

417
00:21:22,307 --> 00:21:23,907
هل يمكنك أداء دور السكرتيرة؟

418
00:21:24,157 --> 00:21:26,201
ماذا تقصد؟ -
يعتقد (بيرغ) بمقدورك -

419
00:21:26,451 --> 00:21:28,829
وفقاً له، الدور سيكبر
إذا هنالك تتمة

420
00:21:29,079 --> 00:21:31,095
!يا إلهي، هذا مذهل

421
00:21:31,262 --> 00:21:32,374
موافقة إذن؟ -
أجل -

422
00:21:32,923 --> 00:21:35,100
همّ وانزاح عن صدري -
لمَ؟ -

423
00:21:35,267 --> 00:21:37,291
سنقضي ثلاث أسابيع معاً
في التصوير

424
00:21:37,458 --> 00:21:39,548
ولن أضطر لمشاهدتك تُنكحين
من صديقك السابق

425
00:21:40,051 --> 00:21:42,340
متى التصوير؟ -
لا أدري -

426
00:21:42,507 --> 00:21:44,188
لكنك لن تؤدي الإثنان

427
00:21:44,883 --> 00:21:46,083
ما المانع؟

428
00:21:46,513 --> 00:21:48,682
لأنك قلتِ ذلك -
لم أقل هذا أبداً -

429
00:21:49,633 --> 00:21:52,895
بلى
عندما تحدث عن قواك الخارقة

430
00:21:53,146 --> 00:21:54,396
كنت أمزح

431
00:21:55,117 --> 00:21:57,733
هل فرضت إقحامي
لكي لا أمثل فيلمي؟

432
00:21:57,983 --> 00:21:59,124
لم أفرض شيئاً

433
00:21:59,291 --> 00:22:01,737
،بيت) يريدك)
وأنا لا أريد رؤيتك تضاجعين

434
00:22:02,424 --> 00:22:04,790
اعتقدت أن الأمر تم طيّه -
أنا كذلك -

435
00:22:04,957 --> 00:22:06,366
لا أقوى على التحمل

436
00:22:06,799 --> 00:22:08,994
ما هو المشكل؟ -
أحبكِ -

437
00:22:09,435 --> 00:22:10,245
ماذا؟

438
00:22:11,797 --> 00:22:13,895
انسي ذلك -
...ربّاه -

439
00:22:19,256 --> 00:22:20,339
ماذا يا (فينس)؟

440
00:22:20,590 --> 00:22:22,132
آسف -
لا ترجع في كلامك -

441
00:22:22,763 --> 00:22:24,833
،قلت ما تعتقده
كن رجل وتحمّل

442
00:22:25,000 --> 00:22:27,590
حسناً، أحبك -
تبدو بالأحرى تحاول التحكم بي -

443
00:22:27,757 --> 00:22:29,601
لا أحاول التحكم بك

444
00:22:30,276 --> 00:22:32,392
أرعى نفسي منذ سن الرابعة عشر

445
00:22:33,173 --> 00:22:35,228
لا أحتاجك لتتظاهر أنك تحبني

446
00:22:35,479 --> 00:22:36,688
لا أتظاهر

447
00:22:36,938 --> 00:22:38,177
تريد نكحي؟

448
00:22:39,168 --> 00:22:40,734
لا أريد مشاطرتك

449
00:22:40,901 --> 00:22:42,901
تريد التعليم على أرضك؟

450
00:22:43,188 --> 00:22:44,088
افعل

451
00:22:44,505 --> 00:22:45,455
!افعل

452
00:22:52,204 --> 00:22:53,204
(اهدأ يا (آري

453
00:22:54,050 --> 00:22:56,833
تلك هي المرأة التي تحاول
تدمير حياتي

454
00:22:57,084 --> 00:22:58,961
انسَ أمرها الآن -
بتاتاً -

455
00:23:00,630 --> 00:23:02,216
هذا غير لطيف

456
00:23:02,383 --> 00:23:04,383
تأقلمي، سيتفاقم

457
00:23:05,570 --> 00:23:06,468
اهدأ

458
00:23:06,718 --> 00:23:09,020
،مرحباً
(حتماً أنتِ زوجة (آري

459
00:23:09,187 --> 00:23:11,515
،وأنتِ
التي نشرت شرائط عن زوجي

460
00:23:11,766 --> 00:23:14,643
أود توضيح ذلك -
(تزحزحي من هنا يا (أماندا -

461
00:23:15,200 --> 00:23:17,479
لكنك اتصلت بي للتو

462
00:23:18,010 --> 00:23:20,955
اتصل بك للتو؟ -
أجل، وقفل في وجهي -

463
00:23:21,122 --> 00:23:24,319
اللعنة، تزحزحي من هنا -
لا بد من الحمام -

464
00:23:25,191 --> 00:23:28,529
،أنا جالسة هنا رفقة زوجي
أستمتع بعشائي

465
00:23:28,696 --> 00:23:30,283
ماذا لو تتناقشان غداً؟

466
00:23:30,533 --> 00:23:33,495
قطعاً
مفهوم، عذراً على الإزعاج

467
00:23:33,745 --> 00:23:34,997
تعتذرين؟
علامَ؟

468
00:23:36,885 --> 00:23:40,094
،تعتذرين على تسريب افتراء
،خارج السياق

469
00:23:40,261 --> 00:23:42,504
قذارات تشهيرية بي؟ -
!اجلس -

470
00:23:42,754 --> 00:23:46,675
ثم دفن عملي الشاق
لسرقة فريقي؟

471
00:23:46,925 --> 00:23:49,469
أخفض صوتك -
سحقاً لك -

472
00:23:49,719 --> 00:23:53,141
،لم أضرب امرأة في حياتي
،لكن في هذه اللحظة، في رأسي

473
00:23:53,308 --> 00:23:56,018
أسحق وجهك المتغطرس
،إلى فتات

474
00:23:56,268 --> 00:23:58,645
،على كل ما فعلته لي
لمسيرتي ولعائلتي

475
00:23:59,246 --> 00:24:02,724
،لكن لا مشكلة، سأتجاوز النكسة
،لأن إرادتي بالفوز قوية

476
00:24:02,891 --> 00:24:05,318
وأنتِ صعلوقة
تكشفين عنقك أكثر من الموهبة

477
00:24:05,796 --> 00:24:08,780
!ولن أتوقف حتى أدمرك

478
00:24:09,030 --> 00:24:11,304
سيد (غولد)، أطلب منك الرحيل

479
00:24:11,825 --> 00:24:14,494
ممتاز، لديّ حياة لأدمرها -
فعلتها للتو -

480
00:24:14,990 --> 00:24:16,140
وبمهارة

481
00:24:16,583 --> 00:24:19,708
كل ما أردت إخبارك إياه
أنني لم أرسل الشرائط

482
00:24:19,958 --> 00:24:22,544
،اكتشفت أن مساعدتي
،الآن مساعدتي السابقة

483
00:24:22,794 --> 00:24:24,457
من أقدمت على هذا التصرف

484
00:24:24,624 --> 00:24:28,457
،عملت لصالحك ذات وقت
وانتظرت انتقامها

485
00:24:28,767 --> 00:24:30,661
...وفيما يخص رابطة كرة القدم

486
00:24:32,015 --> 00:24:35,640
حاولت الاتصال بك دون جدوى
لإعادتك للساحة

487
00:24:36,178 --> 00:24:39,037
لكن أفترض أنك كنت
مشوّش بالتفكير بكشف عنقي

488
00:24:39,204 --> 00:24:42,064
لتتصور أن لدي شيء لأقدمه لك

489
00:24:42,314 --> 00:24:44,263
...انظر، هم وأنا

490
00:24:44,712 --> 00:24:48,462
،اعتقدنا أن رغم كل هذا
يمكن أن تكون ورقة رابحة لنا

491
00:24:49,267 --> 00:24:50,589
لم يعد الأمر كذلك

492
00:24:59,722 --> 00:25:02,451
لننصرف يا عزيزتي -
سأوافيك في المنزل -

493
00:25:02,618 --> 00:25:04,211
...لننصرف -
!في المنزل -

494
00:25:16,097 --> 00:25:17,766
ماذا عن الفودكا؟

495
00:25:18,017 --> 00:25:19,601
لا نريد الفودكا

496
00:25:19,851 --> 00:25:21,103
الماء المعدني؟

497
00:25:21,508 --> 00:25:25,026
والبرغ) لديه شركة)
نقنعه بالبيع، جعله المتحدث الرسمي

498
00:25:25,193 --> 00:25:26,568
<i>لا نريد الماء</i>

499
00:25:26,735 --> 00:25:28,885
ماذا عن أفسنتين (مارلن مانسن)؟

500
00:25:31,249 --> 00:25:34,908
(هل تعرف أن (تكساس) و(المكسيك
يتشاركان في 1300 كلمتر من الحدود؟

501
00:25:35,158 --> 00:25:37,285
<i>أجهل -
الأمر كذلك -</i>

502
00:25:37,535 --> 00:25:40,136
،إذن لا أريد ماء
لا أريد فودكا

503
00:25:40,303 --> 00:25:41,777
أريد التكيلا

504
00:25:41,944 --> 00:25:44,598
أريد جعلها الشراب الرسمي
(للـ(المافريكس

505
00:25:49,053 --> 00:25:49,881
إذاً؟

506
00:25:50,764 --> 00:25:53,301
(يريد جعل (آفيون
(الشراب الرسمي للـ(المافريكس

507
00:25:53,834 --> 00:25:57,013
لا أستغرب، المنتوج ممتاز
وأنا أفقه بالكحوليات القوية

508
00:25:57,264 --> 00:25:59,432
هل لديك المزيد؟ -
تفقد الدواليب -

509
00:25:59,682 --> 00:26:01,665
يجب أن تصنعون نسخة
بنكهة الموز

510
00:26:01,832 --> 00:26:04,729
وجعلها المشروب الرسمي لمسلسلي
جميعاً نستفيد

511
00:26:04,979 --> 00:26:06,731
!لا ذوق لك في التكيلا

512
00:26:06,981 --> 00:26:10,970
،لم يتم التوقيع بعد
وأنا هو الذي سيجني الأرباح

513
00:26:11,361 --> 00:26:14,360
(لا أدري يا (بيلي
النجوم تحكم

514
00:26:14,646 --> 00:26:17,305
،وكالتك تحكم
!لا تعبث معنا

515
00:26:17,472 --> 00:26:18,493
هل سمعت ذلك؟

516
00:26:18,743 --> 00:26:21,496
الوكالة تحكم؟
أنت مضحك جداً

517
00:26:24,317 --> 00:26:27,002
،لم أجد التكيلا
لكنني وجدت هذا

518
00:26:27,252 --> 00:26:28,837
اللعنة، ما هذا؟

519
00:26:29,087 --> 00:26:31,061
ليست صودا الخبيز

520
00:26:32,944 --> 00:26:34,044
...رباه

521
00:26:38,816 --> 00:26:43,816
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

