1
00:01:06,525 --> 00:01:10,909
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (2
<font color="#f8953d" >"مُشوّش"

2
00:01:22,583 --> 00:01:23,875
كم الأضرار؟ -
47 -

3
00:01:24,684 --> 00:01:26,122
عشرون للنفر؟ -
كلا، بتاتاً -

4
00:01:26,944 --> 00:01:28,992
انسَ ذلك
لن نقسم على ثلاثة

5
00:01:29,159 --> 00:01:31,800
!أكلنا نفس الشيء -
كلا، لقد أكل بطاطا مقلية -

6
00:01:32,288 --> 00:01:33,176
طلبيّتك

7
00:01:33,426 --> 00:01:35,794
لكنك أكلتها -
!لأنك لم تردها -

8
00:01:36,133 --> 00:01:39,480
!كنت سأرجعها -
أتحاول حقاً بيع بطاطسك لي؟ -

9
00:01:39,975 --> 00:01:41,007
{\pos(192,210)}ترهات

10
00:01:41,174 --> 00:01:44,453
{\pos(192,210)}،الحيازة في القانون عند 90 بالمئة
معدتك الآن تمتلكها

11
00:01:44,620 --> 00:01:46,836
،وقتي ضيّق للخوض في هذا
سأدفع فحسب

12
00:01:47,858 --> 00:01:49,818
كلا، أنا الذي سيدفع
ببطاقة شركتي

13
00:01:50,068 --> 00:01:51,405
{\pos(192,210)}إيمي)، هاكِ)

14
00:01:52,470 --> 00:01:53,141
{\pos(192,210)}(شكراً يا (تورتل

15
00:01:53,405 --> 00:01:56,617
...شركته -
لا تغار من عملي -

16
00:01:56,867 --> 00:01:59,453
(عليّ الاتصال بـ(فينس -
تركته نائماً عند ذهابي -

17
00:01:59,703 --> 00:02:01,692
حقاً؟
إذن سأوقظه

18
00:02:01,859 --> 00:02:04,089
،(عذراً يا (تورتل
بطاقتك رُفضت

19
00:02:04,256 --> 00:02:06,001
ماذا؟ -
...يا للهول -

20
00:02:06,251 --> 00:02:07,169
!مستحيل

21
00:02:09,763 --> 00:02:11,192
!لم أستعملها قط

22
00:02:11,359 --> 00:02:12,341
سأعود فوراً

23
00:02:12,591 --> 00:02:14,051
!بجدية، لم أستعملها قط

24
00:02:24,811 --> 00:02:26,396
كيف تشعر؟

25
00:02:27,490 --> 00:02:29,524
بخير
مُستريح

26
00:02:29,982 --> 00:02:31,193
حتماً، فقد نمت 18 ساعة

27
00:02:31,654 --> 00:02:32,527
حقاً؟

28
00:02:32,777 --> 00:02:34,862
هل ستجهز للمقابلة الصحفية
في الـ11؟

29
00:02:35,342 --> 00:02:36,342
بالطبع

30
00:02:37,208 --> 00:02:39,618
<i>لكن أولا، الحلاقة -
لا أظن لديك الوقت -</i>

31
00:02:39,868 --> 00:02:43,588
بوسعك الحلاقة بمكان التصوير -
(أحب سوى حلاقة (شارون -

32
00:02:43,755 --> 00:02:45,709
<i>،اذهب في وقت لاحق
إنّي متأكد أن مظهرك حسن</i>

33
00:02:45,876 --> 00:02:46,750
أين سأمضي؟

34
00:02:47,000 --> 00:02:49,628
(عند (دريل)، في (ويست هوليود
هل أوافيك هناك؟

35
00:02:49,878 --> 00:02:52,428
أحتاج سوى لقصّة شعر

36
00:02:53,038 --> 00:02:53,924
أراك هناك

37
00:02:54,399 --> 00:02:56,299
أعرف أنك حريص -
<i>إلى اللقاء -</i>

38
00:03:04,221 --> 00:03:05,615
شكراً على مرافقتي

39
00:03:05,782 --> 00:03:09,412
،تريدني حبيبتي إلقاء نظرة على ثريا
إذن سأتأمل هذه الثريا

40
00:03:09,579 --> 00:03:12,599
رغم أن ذلك يعني القيادة
(لساعة ونصف في أعماق (سان فرناندو

41
00:03:12,766 --> 00:03:15,487
،أعرف أنك لا تبدي اهتمام
لكنها غاية في الإذهال

42
00:03:15,737 --> 00:03:18,573
إنّها مصنوعة من زجاج مورانو
(وملكية أصلية لـ(صوفيا لورين

43
00:03:18,823 --> 00:03:21,760
أفضل رؤية صور جسدها
الأصلي عارياً

44
00:03:22,356 --> 00:03:24,913
أتحرق شوقاً لرؤية تلك الثريا

45
00:03:27,781 --> 00:03:30,089
لديّ (جيري جونس) لك -
صلني به -

46
00:03:30,256 --> 00:03:32,315
(مالك (كوبويس -
أعرف من يكون -

47
00:03:32,482 --> 00:03:33,422
انتظرتها منذ زمن

48
00:03:35,298 --> 00:03:38,353
كيف أحوالك؟ -
بخير. أنتَ رجل عنيد -

49
00:03:38,520 --> 00:03:40,914
لم أكن لأصل لهذه المرتبة
بخفض ذراعيّ

50
00:03:41,721 --> 00:03:44,475
لقد تلقيت 25 مكالمة
هذا الأسبوع من لدنكم

51
00:03:44,642 --> 00:03:46,268
حرصنا على توصّلك بالرسالة

52
00:03:46,518 --> 00:03:47,664
لقد تلقيته

53
00:03:47,831 --> 00:03:50,063
فهمت أنكم تريدون بيع
حقوقنا للبث التلفزي

54
00:03:50,313 --> 00:03:52,941
كلا، بل أنتم من تبغونا
بيع حقوقكم للبث التلفزي

55
00:03:53,393 --> 00:03:55,110
<i>واثق من نفسك -
(أنا معطاء يا (جيري -</i>

56
00:03:55,361 --> 00:03:58,881
ولطالما كنت كذلك، استقصي
حتّى زوجتي في السيارة الآن

57
00:03:59,642 --> 00:04:01,601
إنّه معطاء دائماً
(يا سيّد (جونس

58
00:04:01,768 --> 00:04:05,718
،الزوجة مصدر موثوق
لكن إليك سبب اتصالي

59
00:04:05,954 --> 00:04:08,623
(هذا الزوال، سأذهب إلى (لوس أنجلس
برفقة بعض الشركاء

60
00:04:08,873 --> 00:04:10,125
<i>سنظل هناك ليوم واحد</i>

61
00:04:10,375 --> 00:04:11,626
ما رأيك بالثانية ظهراً؟

62
00:04:11,876 --> 00:04:13,545
<i>في متناولنا -
عظيم -</i>

63
00:04:14,081 --> 00:04:15,964
أبهرني كإبهارك لزوجتك

64
00:04:16,214 --> 00:04:17,524
!لك ذلك

65
00:04:18,392 --> 00:04:19,885
لكنة جذابة

66
00:04:20,290 --> 00:04:22,059
جايك)، أفرغ جدول أعمالي)

67
00:04:22,226 --> 00:04:24,598
استعلم أيضاً حولهم -
بكل تأكيد -

68
00:04:25,611 --> 00:04:26,641
ماذا تصنع؟

69
00:04:26,891 --> 00:04:28,602
!سأقلّك للمنزل -
أتمزح؟ -

70
00:04:28,852 --> 00:04:30,140
سمعتني أفرغ جدول أعمالي

71
00:04:30,437 --> 00:04:31,730
لم أعرف أنه يتضمنني؟

72
00:04:31,980 --> 00:04:33,190
!هذه رابطة كرة القدم الأمريكية

73
00:04:33,440 --> 00:04:34,966
وهذه ثريا مورانو

74
00:04:35,133 --> 00:04:38,205
أبيع هذه الحقوق التلفزية
(وأشتري لكِ (إيطاليا

75
00:04:38,945 --> 00:04:41,797
ماذا تقصد أنه بدى غريب؟ -
ليس غريب، بل خارج التغطية -

76
00:04:42,331 --> 00:04:45,042
إنّه تحت وطأة المهدئات -
كلا، قال أنّه لا يتناولها -

77
00:04:45,343 --> 00:04:47,509
مرحباً
بطاقتي تمّ رفضها

78
00:04:47,676 --> 00:04:50,874
،صلني بشخص يمكنه معالجة الأمر
لم يسبق واستخدمتها

79
00:04:51,394 --> 00:04:52,793
...لا تضعوني في الانتظار

80
00:04:53,643 --> 00:04:54,943
سأفقد صوابي

81
00:04:56,900 --> 00:04:57,800
ماذا؟

82
00:04:59,105 --> 00:05:00,759
حلقته بنفسي
هل يعجبكم؟

83
00:05:01,456 --> 00:05:03,845
أحتاج وقت لأستوعب -
بخلافي -

84
00:05:04,095 --> 00:05:05,082
!تُعجبني

85
00:05:05,249 --> 00:05:07,814
أظننا نتشابه الآن أكثر
من أيّ وقت مضى

86
00:05:08,463 --> 00:05:10,143
صح؟ -
أردت تغيير -

87
00:05:10,889 --> 00:05:13,643
نلت مرادك بالفعل
هل أخبرت (كسفتيس)؟

88
00:05:16,258 --> 00:05:17,569
(لست أبله يا (إي

89
00:05:18,020 --> 00:05:19,740
أعطى مصادقته وأنهينا التصوير

90
00:05:20,156 --> 00:05:22,299
هذا جيّد -
!جيّد؟ بل رائع -

91
00:05:22,591 --> 00:05:24,533
لا تكن منكد
وأنتم، كيف تجري الأمور معكم؟

92
00:05:25,082 --> 00:05:28,604
دراما) لازال عاطل عن العمل) -
أمّا عمله، فبطاقات زائفة -

93
00:05:28,771 --> 00:05:30,989
إنّها غلطة، إنّي أتقصّى الأمر

94
00:05:31,945 --> 00:05:33,602
لم يجد لك (لويد) سيناريو؟

95
00:05:33,769 --> 00:05:35,920
إي)، لعلّ الوقت حان)
لتقرأ البعض منها

96
00:05:36,461 --> 00:05:38,799
حقاً؟ -
أنت عين ثاقبة في السيناريوهات -

97
00:05:39,255 --> 00:05:41,077
هل تفعل ذلك؟ -
بكل تأكيد -

98
00:05:41,496 --> 00:05:42,926
أجل، بالطبع

99
00:05:43,176 --> 00:05:45,726
اجعل (لويد) يرسلها -
!اتفاق مُبرم -

100
00:05:50,206 --> 00:05:52,561
حسبتك (سامانثا رونسن) من الخلف

101
00:05:52,811 --> 00:05:54,910
احتجت للتغيير وحسب
هل أعجبك؟

102
00:05:55,268 --> 00:05:57,041
تلائمك -
شكراً -

103
00:05:57,208 --> 00:05:59,401
ماريا) من مجلة (أكسيس) على انتظار)

104
00:05:59,808 --> 00:06:01,945
إذن (فيراري) سيصدر
،في السابع والعشرين

105
00:06:02,195 --> 00:06:04,706
بمشاهد سياقة تدعو للحماس

106
00:06:04,873 --> 00:06:06,157
درابونت) أدّى عمل هائل)

107
00:06:07,015 --> 00:06:08,400
هل كنت على المقود؟

108
00:06:08,567 --> 00:06:10,579
كلا، لجؤوا لمحترفين لسوء الحظ

109
00:06:10,829 --> 00:06:13,582
،على ذكر هذا
(لم يكن نفس الشيء في فيلم (كسفتيس

110
00:06:13,832 --> 00:06:17,016
قمت بالسياقة هناك -
سمعت أنه كان محتدماً -

111
00:06:17,183 --> 00:06:19,921
شخص ما فَوتر 10 آلاف دولار
(من متجر (تيفاني

112
00:06:20,440 --> 00:06:21,798
لست الفاعل -
!أعرف -

113
00:06:23,098 --> 00:06:23,925
من إذن؟

114
00:06:24,175 --> 00:06:26,636
سائقتي السابقة -
تلك التي رمت بك؟ -

115
00:06:26,886 --> 00:06:28,205
اصمتا أيّها الغبيان

116
00:06:28,372 --> 00:06:30,724
(إذن تبعت إرادة (نيك
بعينيك مغمضتان؟

117
00:06:30,974 --> 00:06:33,810
كلا، بل فكّرت ملياً
لكن كيف أعارض (نيك)؟

118
00:06:34,263 --> 00:06:36,104
يدبّ الرهبة؟ -
أسبق ورأيته؟ -

119
00:06:36,354 --> 00:06:39,357
متر و95 سنتمتر، أوشام بالعنق؟
يخوّف

120
00:06:39,607 --> 00:06:41,818
لديّ دزينة من القصص -
كلّي آذان صاغية -

121
00:06:42,068 --> 00:06:43,361
سأنتظر إلى حين صدور الفيلم

122
00:06:43,611 --> 00:06:46,543
عسى أن بعد كل مجازفاتكم
!سيحقق نجاح

123
00:06:46,710 --> 00:06:48,950
من يدري؟
على الأرجح سيخفق

124
00:06:49,317 --> 00:06:50,952
ماذا دهاه؟ -
اللعنة -

125
00:06:52,453 --> 00:06:55,635
أفكرت بما سيقوله الأستوديو
لمّا يسمع قولك أن الفيلم فاشل؟

126
00:06:55,802 --> 00:06:57,636
ليس هذا ما قلته -
هذا ما بدى -

127
00:06:57,803 --> 00:06:58,960
!لم أعنيه
أين المشكل؟

128
00:06:59,210 --> 00:07:03,000
نيك) سيشتاط غضباً) -
أنحوا باللائمة على المهدئات -

129
00:07:03,464 --> 00:07:05,121
ظننته لا يتناولها -
إنّي أختلق -

130
00:07:05,288 --> 00:07:08,209
تناولت بعضاً منها
لكنني لم أكن مشوّش

131
00:07:08,376 --> 00:07:11,520
أنتم تهوّلون الأمر
كان مجرّد مزاح

132
00:07:11,687 --> 00:07:13,101
دعوني أصلح هذا
مفهوم؟

133
00:07:13,268 --> 00:07:14,997
عظيم
من يرغب بالغذاء؟

134
00:07:15,164 --> 00:07:17,411
(ليس (إي
لديه دزينة من السيناريوهات للقراءة

135
00:07:17,578 --> 00:07:18,527
جاري

136
00:07:19,113 --> 00:07:22,101
لا أستطيع، عليّ القيام بانتقاء
وتولّي أمر اللصة

137
00:07:22,268 --> 00:07:23,754
أتظن أن (ألكس) الفاعلة؟

138
00:07:24,311 --> 00:07:27,638
أنا بلى يا أخي
حانة بنهود عارية سترفع معنوياتي

139
00:07:27,805 --> 00:07:29,337
(رهن إشارتك يا (جوني

140
00:07:29,504 --> 00:07:31,785
أنت أخ صالح
يسرّني حقاً أنك لم تمت

141
00:07:37,900 --> 00:07:40,646
هلا تكلمت معكِ للحظة
بشأن مقابلة (فينس)؟

142
00:07:40,813 --> 00:07:43,045
(أغربي عن وجهي، (شاونا
حقاً؟

143
00:07:46,375 --> 00:07:47,671
قال أن الفيلم فاشل؟

144
00:07:47,838 --> 00:07:49,301
<i>لم أصدق ما سمعت</i>

145
00:07:49,468 --> 00:07:51,286
!أعيقي المقابلة إذن

146
00:07:51,453 --> 00:07:54,163
،لقد حاولت، إنّها تكرهني
لن تنصت إليّ

147
00:07:54,330 --> 00:07:56,142
كيف يمكن للمرء أن يكرهكِ؟

148
00:07:56,392 --> 00:07:57,744
نكحت عشيقها السابق

149
00:07:57,911 --> 00:08:00,689
لديك 3 أطفال من 3 رجال مختلفة
أنتِ نكحت عشاق سابقين للجميع

150
00:08:01,205 --> 00:08:02,857
!هذا ليس في نطاق نفوذي

151
00:08:03,107 --> 00:08:05,951
مدهش. لم أدرك
(أن عندما أصبح ملك (هوليود

152
00:08:06,118 --> 00:08:08,363
سيعني تأدية عمل الجميع

153
00:08:08,613 --> 00:08:10,281
لا تشنّج أعصابي، اتصل بها وحسب

154
00:08:11,104 --> 00:08:12,452
...يا (جايك)، عليّ الاتصال

155
00:08:12,619 --> 00:08:15,912
عليك التكلّم مع الحسابات -
ليس لزاماً عليّ -

156
00:08:16,162 --> 00:08:19,383
عدّة عملاء لم يتلقوا رواتبهم -
هذا ليس عمل الملك -

157
00:08:19,550 --> 00:08:21,126
يريد (جيفري تامبور) التحدث معنا

158
00:08:21,376 --> 00:08:24,377
ولا ذاك
اقطع رأسه وسأنصّبك ملكة

159
00:08:25,345 --> 00:08:27,600
ماذا؟ -
لجأت إليك لأنّي أحتاجك -

160
00:08:27,767 --> 00:08:30,385
إنّي على وشك التعاقد
(مع منتج تنفيذي من (غلي

161
00:08:30,635 --> 00:08:32,178
لا أغنّي
ماذا تريدين منّي؟

162
00:08:32,428 --> 00:08:35,223
يريد أن يسمع من فمك
أننا سنرعاه

163
00:08:35,473 --> 00:08:39,432
(عهدت القيام بهذا عوض (آندرو
قبل رحيله عن القسم المعني بشؤون التلفزة

164
00:08:39,467 --> 00:08:40,828
في أيّ ساعة؟ -
الواحدة زوالا -

165
00:08:40,995 --> 00:08:42,991
مستحيل -
لديه رابطة كرة القدم الأمريكية -

166
00:08:43,517 --> 00:08:45,859
حصلت على الاجتماع؟
مُبهر

167
00:08:46,109 --> 00:08:48,194
لو كنت أكثر مرونة، لمصصت نفسي

168
00:08:48,444 --> 00:08:50,975
،السيّد (جونس) عاود الاتصال
يريد القدوم مبكراً بساعة

169
00:08:51,142 --> 00:08:52,142
مبكراً؟

170
00:08:52,634 --> 00:08:54,680
ربّاه، عليّ أن أركز وأستعد

171
00:08:54,847 --> 00:08:57,954
،لأول مرة في حياته
الملك (آري) متوثر قليلاً

172
00:08:58,204 --> 00:09:01,476
،سيتعيّن عليك تولي الأمر لوحدك
،تظاهري أنكِ تحبين الرجال

173
00:09:01,643 --> 00:09:05,543
لا تبالغي في نفخهم
مثل المسؤول السابق للقسم

174
00:09:06,087 --> 00:09:07,088
شيء آخر تحتاجه؟

175
00:09:07,338 --> 00:09:10,930
رابطة كرة القدم بمثابة فدية الملك
ماذا عساني سأريد غيرها؟

176
00:09:13,553 --> 00:09:16,848
ضاجعت عشيقها السابق؟
هل هو والد أحد أبنائك؟

177
00:09:17,098 --> 00:09:20,101
منذ متى أصبحنا أصدقاء؟ -
بتاتاً. هل أتصل بـ(ماريا)؟ -

178
00:09:20,714 --> 00:09:22,103
آري) يتولّى المسألة)

179
00:09:22,353 --> 00:09:24,481
<i>سأبقيك على اطّلاع -
شكراً -</i>

180
00:09:24,731 --> 00:09:26,441
على الرحب والسعة
أيّها المعتوه الأيرلندي

181
00:09:26,691 --> 00:09:27,887
أيتها العاهرة الشمطاء

182
00:09:28,054 --> 00:09:30,853
انظروا من لديه الوقت أخيراً
للحضور لمكتبه؟

183
00:09:31,738 --> 00:09:34,351
،عندما تتولى تمثيل نجم
سنرى كم من الوقت سيتّسع لك

184
00:09:34,518 --> 00:09:37,187
(هل توحي أن (كريس أودنيل
ليس بنجم؟

185
00:09:37,354 --> 00:09:39,120
لأنّي سأخبره وسيبرحك ضرباً

186
00:09:39,707 --> 00:09:40,663
(قادمة من (جوني

187
00:09:41,860 --> 00:09:44,100
من (جوني)؟
هل وقّعت مع (ديب) يا حقير؟

188
00:09:45,006 --> 00:09:46,129
!حمداً لله

189
00:09:46,544 --> 00:09:48,244
اتصل (موراي) من المطار

190
00:09:48,411 --> 00:09:52,008
إنّه ذاهب إلى (باريس) مع شابته
أراد الحرص أنك لا تحتاج شيئاً قبل رحيله

191
00:09:52,258 --> 00:09:54,135
وماذا عساي سأحتاج؟ -
لا شيء -

192
00:09:54,724 --> 00:09:57,138
،لا شيء بتاتاً
هذا هو مربط الفرس

193
00:09:57,388 --> 00:09:59,231
لا نحتاج للكهلة

194
00:09:59,398 --> 00:10:02,602
يمكننا عزف الإيقاع سوياً
لولا صدك لي باستمرار

195
00:10:02,852 --> 00:10:03,978
سأضع ذلك في الحسبان

196
00:10:06,414 --> 00:10:08,949
،يا دمية، عزف الإيقاع
ينطبق عليكِ أيضاً

197
00:10:09,116 --> 00:10:11,116
فرصتك لها قابلية للنجاح معه أكثر

198
00:10:11,539 --> 00:10:12,539
حقاً؟

199
00:10:13,529 --> 00:10:15,782
هل تعرفين (لوس أنجلس) جيداً؟ -
عن ظهر قلب -

200
00:10:16,032 --> 00:10:17,784
إنّي ممثلة لذا قطعتها
طولا وعرضاً

201
00:10:18,386 --> 00:10:20,286
رائع
هل رأيتكِ في عمل ما؟

202
00:10:21,835 --> 00:10:24,291
(نكحت (ديفيد دوكفني
(في (كليفورنيكيشن

203
00:10:24,458 --> 00:10:27,001
حقاً؟
أشاهد ذلك المسلسل، لا أتذكرك

204
00:10:27,530 --> 00:10:30,228
،كان من الخلف
وجهي لم يكن في الصورة

205
00:10:32,496 --> 00:10:34,034
!نعم بالفعل، أتذكر ذلك

206
00:10:34,473 --> 00:10:36,225
كان رائعاً -
شكراً -

207
00:10:36,719 --> 00:10:40,181
،سأنسحب من ميدان التمثيل برمّته
يريدون منّي إظهار ثدييّ في كل دور أناله

208
00:10:40,431 --> 00:10:43,162
لا مخلوق سيطلب منك ذلك هنا -
جيّد -

209
00:10:44,768 --> 00:10:46,942
قالت (رايتشل) أن بإمكاني
المرور لأخذ مستحقاتي

210
00:10:47,994 --> 00:10:49,782
هلا أمهلتني لحظة؟

211
00:10:51,425 --> 00:10:52,633
إلى الرواق

212
00:10:53,913 --> 00:10:56,253
كان بوسعك بعثها عبر البريد -
صحيح ذلك -

213
00:10:56,420 --> 00:10:59,278
،وإذا لتقديم إعتذارك
كان بوسعك الاتصال وحسب

214
00:10:59,445 --> 00:11:00,845
ليست هذه نيّتي

215
00:11:02,219 --> 00:11:03,950
(قضيت طيلة الصباح مع (إمكس

216
00:11:04,117 --> 00:11:06,612
أحدهم فوتر 10 آلاف دولار
(في متجر (تيفاني

217
00:11:06,779 --> 00:11:09,878
10آلاف دولار؟ -
أنتِ الوحيدة من استعملها -

218
00:11:10,128 --> 00:11:12,573
إلامَ ترمي؟ -
هل استخدمتها عندهم؟ -

219
00:11:13,017 --> 00:11:14,048
بلى، استخدمتها

220
00:11:14,298 --> 00:11:17,886
إذن، أعيدي إليّ مشترياتك
ولن أرى داعي لإبلاغ الشرطة

221
00:11:18,136 --> 00:11:19,186
!الشرطة

222
00:11:19,719 --> 00:11:21,556
ما رأيك أن تعطيني مستحقاتي
قبل أن أتصل بالشرطة

223
00:11:22,196 --> 00:11:23,696
ستتصلين بهم؟

224
00:11:24,475 --> 00:11:28,062
،(استخدامي للبطاقة عند (تيفاني
كان لإسداء صنيع لك

225
00:11:28,312 --> 00:11:29,662
بشراء هدية لوالدتك

226
00:11:29,829 --> 00:11:30,796
حقاً؟

227
00:11:30,963 --> 00:11:32,916
نعم. وذلك حتماً كان بهدف استمالتي

228
00:11:33,083 --> 00:11:35,537
لكن واقع عدم تقصّيك للحقائق
،ونسيانك حتّى 

229
00:11:35,704 --> 00:11:37,071
يعطيني فكرة واسعة عنك

230
00:11:37,321 --> 00:11:41,206
إذن صرفتِ 10 آلاف دولار لأجل أمّي
ولم أتلقى حتّى كلمة شكر؟

231
00:11:41,373 --> 00:11:43,536
كلا، صرفت 1000 دولار

232
00:11:43,928 --> 00:11:45,580
سيتم توصيلها اليوم أو غداً

233
00:11:45,830 --> 00:11:47,652
إذن، لمَ اقتطعوا 10 آلاف؟

234
00:11:47,819 --> 00:11:50,418
(تحقق من (تيفاني
لا دخل لي يا معتوه

235
00:11:50,824 --> 00:11:52,309
،وبالمناسبة

236
00:11:52,476 --> 00:11:54,369
حاول بالفعل رؤية ثديي

237
00:12:00,704 --> 00:12:03,014
<i>هل رأيت الأمر مع (إي)؟ -
اتصلت به -</i>

238
00:12:03,768 --> 00:12:05,350
لكنه لن يُجدي نفعاً
أكثر منّي

239
00:12:05,600 --> 00:12:08,194
لا تكن غيوراً من استعانتي بالمتنفّذ

240
00:12:08,467 --> 00:12:10,729
لا آبه بمتنفّذك

241
00:12:10,896 --> 00:12:13,229
سيكون فقط من اللطف
تقدير العمل الذي أؤديه

242
00:12:13,396 --> 00:12:15,869
،عندما أنال عمل
سأقدّر الخاص بك

243
00:12:18,886 --> 00:12:20,782
أشعر وكأنني أبرص
الجميع غير مُبالي

244
00:12:21,032 --> 00:12:24,099
هذا غير صحيح، (إي) يُبالي -
تلبية لصداقتنا فحسب -

245
00:12:25,495 --> 00:12:27,104
هل تبغي رقصة؟

246
00:12:27,328 --> 00:12:28,730
(طبعاً يا (سيند

247
00:12:29,088 --> 00:12:32,219
،ما رأيك بمنزلي، في سريري
وبدون شُرّابات على ثدييك؟

248
00:12:32,386 --> 00:12:34,707
ما قولكِ؟ -
أنت فظ -

249
00:12:36,427 --> 00:12:37,382
إنّي أبرص

250
00:12:37,632 --> 00:12:40,702
هيّا يا (جوني)، ابتهج -
إيجاد سيناريو ما سيُبهجني -

251
00:12:41,719 --> 00:12:44,940
،(وماذا لو نتصل بـ(إي
نتحقق أنّه يعمل؟

252
00:12:45,434 --> 00:12:46,266
تفكير جيّد

253
00:12:47,182 --> 00:12:49,143
لديّ أمور أخرى للقيام بها

254
00:12:49,393 --> 00:12:50,448
مثل ماذا؟

255
00:12:50,615 --> 00:12:52,344
<i>(كمسألة (مريا</i>

256
00:12:52,766 --> 00:12:55,358
ألا تتولى (شاونا) ذلك؟ -
أجل، تمت معالجته -

257
00:12:55,608 --> 00:12:57,488
!أنت متفرغ إذن -
لست عميلي الوحيد -

258
00:12:57,655 --> 00:13:00,267
لكنني الأهم وبما أنني
غير محتاج لشيء حالياً

259
00:13:00,434 --> 00:13:01,823
،اعتبر (جوني) في مكاني

260
00:13:02,073 --> 00:13:03,723
<i>وعامله كمعاملتك لي</i>

261
00:13:04,408 --> 00:13:05,470
تعال يا أخي

262
00:13:05,637 --> 00:13:08,240
نادي تعرّي في وضح النهار؟ -
نبحث عن دور -

263
00:13:08,407 --> 00:13:09,622
نلتقي بعد قليل

264
00:13:09,872 --> 00:13:11,272
ماذا، هل أنتما قادمان؟

265
00:13:11,666 --> 00:13:13,506
أجل، سنقدّم لك يد العون

266
00:13:19,091 --> 00:13:21,560
(ألغي الغذاء مع (ساغت -
لن يكون مسروراً -

267
00:13:21,727 --> 00:13:24,054
كالعادة -
(سأهتم بأمر (ساغت -

268
00:13:24,221 --> 00:13:26,166
،(أقوم بكل أعمال (موراي
لمَ لا أعمالك أيضاً؟

269
00:13:26,333 --> 00:13:28,723
،إذا ترغب بالمساعدة
(اقرأ سيناريو لـ(جوني تشايس

270
00:13:28,890 --> 00:13:30,601
أفضّل تنقية الزغب من شرجي

271
00:13:43,848 --> 00:13:46,275
مسؤولوا الرابطة وصلوا -
قاعة الاجتماعات، بسرعة -

272
00:13:46,442 --> 00:13:49,248
هل أردّ أولا؟ -
ألا تفهم كلمة "بسرعة"؟ -

273
00:13:50,466 --> 00:13:51,487
خِلت لديك توقيع؟

274
00:13:51,654 --> 00:13:53,415
تم تقديمه، ووُقّع -
!أحسنت صنعاً -

275
00:13:53,582 --> 00:13:55,501
دعني أرافقك في الاجتماع -
وما الغاية؟ -

276
00:13:55,751 --> 00:13:58,241
منظور نسائي -
هذه كرة قدم، لا نحتاجها -

277
00:13:58,408 --> 00:13:59,797
أنا ألمّ بخباياها أكثر منك

278
00:14:00,300 --> 00:14:02,091
بالله عليك -
قمت بدورة تكوينية عندهم -

279
00:14:02,535 --> 00:14:04,817
ابن عمّي كان يغسل
(خصيتي (فيل جاكسن

280
00:14:04,984 --> 00:14:06,387
أهذا يعني أنه مؤهل
لنيل بطولة الأساتذة؟

281
00:14:06,637 --> 00:14:08,056
إنّي فقيهة بهذا الميدان

282
00:14:08,306 --> 00:14:10,933
،أنت الآن تسيّرين الرابطة
ما هو أول قرار تتخذينه؟

283
00:14:11,183 --> 00:14:14,248
سأقصي مبارتين من تحضيرات الموسم
سأجدول 18 مباراة

284
00:14:14,415 --> 00:14:17,774
...المزيد من التذاكر، السلع -
افتحي الموضوع إلا عندما يأذنون -

285
00:14:18,024 --> 00:14:19,650
أزرري -
أزرر؟ -

286
00:14:19,900 --> 00:14:21,650
هذه رابطة كرة القدم، لا كرة السلة

287
00:14:23,581 --> 00:14:26,071
،سادتي
إنّه لشرف عالٍ وفخر عظيم

288
00:14:26,238 --> 00:14:29,146
مقابلة مسيّري أكبر رابطة
في العالم

289
00:14:29,313 --> 00:14:30,370
(تسرّني رؤيتك، (لي

290
00:14:30,830 --> 00:14:32,858
جيري)، كيف كانت الرحلة؟) -
متخبطة كالجحيم -

291
00:14:33,025 --> 00:14:34,985
لكن عسى أن تنساب
من الآن فصاعداً

292
00:14:35,152 --> 00:14:36,943
بدون شك
تفضلوا بالجلوس

293
00:14:37,110 --> 00:14:40,254
(هذه زميلتي، (ليزي غرانت -
لمن دواعي سروري مقابلتكم -

294
00:14:40,504 --> 00:14:43,841
لي غوردن)، آمل ألا تشعر بالإهانة)
سيستعصي عليّ مخاطبتك

295
00:14:44,599 --> 00:14:46,177
هل تعرفان بعضكما؟

296
00:14:47,020 --> 00:14:49,373
(كلا، لكن أعرف أن (لي
...(مشجع لـ(ستيلرز

297
00:14:49,909 --> 00:14:51,947
(أما أنا فمشجعة لـ(بينغلز سنسناتي

298
00:14:52,285 --> 00:14:53,670
آمل أن نبقى أصدقاء

299
00:14:53,837 --> 00:14:57,769
أعطني معلومات لهزيمتهم ولكِ ذلك
السنة المنصرمة، قمتم باجتياحنا 

300
00:14:57,936 --> 00:15:00,169
فزتم ببطولتين
في الخمس أعوام الماضية

301
00:15:00,336 --> 00:15:02,642
عليكم ترك المشجعين مثلي الذين
ذاقوا المرارة التمتع بعض الشيء

302
00:15:02,768 --> 00:15:04,278
"شاونا روبرتس) على الخط)"

303
00:15:04,528 --> 00:15:05,613
هل أنتِ مرتبطة؟

304
00:15:06,503 --> 00:15:09,843
(إنّي أهيئ ابني لتسيير (الكوبويز

305
00:15:10,201 --> 00:15:12,537
لربما ينبغي عليّ تهييئكِ أنت

306
00:15:15,677 --> 00:15:17,795
هذا الغلام أمضى حياته بأسرها

307
00:15:17,962 --> 00:15:20,823
،في القفز بالمظلات
من الجسور، من أعلي الجبال

308
00:15:20,990 --> 00:15:23,386
ويوماً، دهسته سيّارة

309
00:15:24,402 --> 00:15:27,051
فيلم هزلي؟ -
كلا، مجرّد مجلة -

310
00:15:27,435 --> 00:15:30,721
،لكن أنصتا
قرر التبرّع بأعضائه قبل مصرعه

311
00:15:30,971 --> 00:15:33,933
أرجوك -
وأعضائه أنقذت حياة 6 أشخاص -

312
00:15:34,183 --> 00:15:35,783
وحسّنت 30 آخرين

313
00:15:36,214 --> 00:15:37,562
أأنا متبرّع؟

314
00:15:37,812 --> 00:15:39,105
رائع
هل نذهب للقفز؟

315
00:15:40,164 --> 00:15:41,979
،(كلا يا (فينس
نريد قراءة هذه السيناريوهات

316
00:15:42,146 --> 00:15:43,146
فعلاً؟

317
00:15:43,679 --> 00:15:46,279
،علاوة، كدنا نفقدك هذا الأسبوع
مرّة واحدة تكفي

318
00:15:47,767 --> 00:15:49,073
هذا الغلام دهسته سيّارة

319
00:15:50,324 --> 00:15:52,170
...يمكنني الخروج من هنا

320
00:15:52,789 --> 00:15:54,149
وتصدمني حافلة

321
00:15:54,316 --> 00:15:55,663
لا تخشى القيام
(بأمور جديدة يا (إي

322
00:15:56,190 --> 00:15:58,480
،لأخذ قسط من الراحة
سأسبح مع أسماك القرش

323
00:15:58,647 --> 00:16:00,647
لن تسبح مع مخلوق، اقرأ

324
00:16:01,190 --> 00:16:04,027
،أخي الصغير
أعرف أنك لا تقرأ حتى نصوصك، امضي

325
00:16:04,232 --> 00:16:05,594
أسماك قرش؟ -
اقرأ -

326
00:16:05,761 --> 00:16:07,508
سأتجوّل في فضاء الشركة

327
00:16:07,898 --> 00:16:10,094
(لا تقترب من (جيني -
تلك الممتلئة الجسد؟ -

328
00:16:13,180 --> 00:16:14,098
إنّي مركّز

329
00:16:15,335 --> 00:16:17,150
يا (جيني)، نذهب لتناول الغذاء؟

330
00:16:17,523 --> 00:16:20,016
أشك أن (إي) سيسمح -
ما رأيكِ بـ(فلورنس)؟ -

331
00:16:20,183 --> 00:16:21,633
لن يسمح

332
00:16:22,025 --> 00:16:24,567
،لكن إذا كان غرضك نبيل
سأستقيل

333
00:16:29,037 --> 00:16:32,200
هل (إي) لا يعتني بك؟ -
يعاين بعض الأمور لأخي -

334
00:16:32,617 --> 00:16:34,535
(سكوتي لافن)
أعمل مع رفيقك

335
00:16:35,274 --> 00:16:36,608
تعجبني قصّة شعرك

336
00:16:37,047 --> 00:16:40,124
هل تخصّ فيلم (كسفتيس)؟ -
كلا، مجرّد لخمة رأس -

337
00:16:40,778 --> 00:16:42,710
أحبّ العفوية -
يسعدني سماع ذلك -

338
00:16:42,960 --> 00:16:45,254
ظللت أتسكّع مع هؤلاء الممّلين
يأبون التسلية

339
00:16:45,906 --> 00:16:47,423
ماذا تريد أن تفعل؟

340
00:16:47,673 --> 00:16:50,384
القفز من جسر، التزلج بالقفز من مروحية؟ -
حقاً؟ -

341
00:16:50,634 --> 00:16:53,346
لم يسبق ومارستها، لكنني مفتون
هذا جنوني، صح؟

342
00:16:53,956 --> 00:16:56,724
لا أعتقد ، لكنني أبله
أقفز من جرف في العطلة الربيعية

343
00:16:56,974 --> 00:16:59,143
أأنت جاد؟ أهوى تجريب ذلك -
رافقني إذن -

344
00:17:00,083 --> 00:17:03,223
ألديك شيء ما قريب؟ -
قريب؟ أنت لا تُصدق، يعجبني -

345
00:17:03,390 --> 00:17:05,900
هل تود القفز بالمظلة؟
نستطيع المضي بظرف 20 دقيقة

346
00:17:06,335 --> 00:17:08,232
اليوم؟ -
أنت جاد -

347
00:17:08,736 --> 00:17:10,387
اليوم؟ -
إن باستطاعتك -

348
00:17:12,495 --> 00:17:14,024
حسناً إذن، سأتفرّغ

349
00:17:14,341 --> 00:17:15,888
(عليّ تنبيه (إي

350
00:17:16,327 --> 00:17:18,663
،كلا
ما عدا إذا شئت أن يردعك

351
00:17:19,498 --> 00:17:20,706
تعرفه حقّ المعرفة

352
00:17:32,533 --> 00:17:33,594
أتمزح؟

353
00:17:34,815 --> 00:17:37,147
(اتصلت بمتجر (تيفاني
أضافوا أصفار عن طريق الخطأ

354
00:17:37,314 --> 00:17:39,183
أرسلوا إليّ قسيمة شراء كاعتذار

355
00:17:39,600 --> 00:17:40,434
!يا لحسن حظك

356
00:17:40,684 --> 00:17:43,396
أتريدينها؟ -
كلا، شكراً -

357
00:17:44,536 --> 00:17:46,121
أنا آسف حقاً

358
00:17:47,483 --> 00:17:49,346
أحضرت مستحقاتك -
عظيم -

359
00:17:51,259 --> 00:17:53,158
آسف لعدم شكري إياك
بما فعلته لأمّي

360
00:17:53,325 --> 00:17:55,664
نعم فعلاً، كنت أحاول إبهارك

361
00:17:55,831 --> 00:17:58,953
هذا مؤسف. لو علمت أمك
...بسبب تلقيها للهدية

362
00:17:59,621 --> 00:18:01,563
لقد أحبتها
أمّي رومانسية

363
00:18:01,730 --> 00:18:02,873
(اصرف النظر يا (تورتل

364
00:18:03,123 --> 00:18:04,933
أظنني كنت واضحة
بأنني غير مهتمة بك

365
00:18:05,100 --> 00:18:06,544
أصبحت تخيف

366
00:18:07,075 --> 00:18:08,326
أنا لا أغويك

367
00:18:09,008 --> 00:18:12,133
ماذا تفعل إذن؟ -
أردت التأكد أنكِ سامحتني -

368
00:18:12,383 --> 00:18:13,968
لمَ تحرص؟ -
لا أدري -

369
00:18:14,341 --> 00:18:16,971
،أحب أن يُعجب بي
أكره خلاف ذلك

370
00:18:17,222 --> 00:18:18,876
إنّي لا أكرهك

371
00:18:21,077 --> 00:18:22,077
سأذهب إذن

372
00:18:22,244 --> 00:18:23,794
أعرف عندما أخطئ

373
00:18:23,961 --> 00:18:25,707
،إذا احتجتني يوماً في شيء

374
00:18:26,272 --> 00:18:27,632
أدين لك

375
00:18:35,109 --> 00:18:38,159
هذا النص فاشل -
(كن إيجابياً يا (إي -

376
00:18:38,409 --> 00:18:40,578
جميعها فاشلة لا تقبل الجدل

377
00:18:40,828 --> 00:18:42,371
هل سرعان ما استسلمت؟

378
00:18:43,732 --> 00:18:46,259
ينبغي علينا تجريب
نهج مختلف

379
00:18:46,426 --> 00:18:48,669
أنت جد... فريد

380
00:18:49,180 --> 00:18:52,048
على غرار كلّ القادة -
علينا بناء مسلسل حولك -

381
00:18:54,110 --> 00:18:56,615
كيف؟ -
سأجري مكالمات مع بعض المنتجين -

382
00:18:56,782 --> 00:18:59,545
ربما نجد شخصاً يؤلف شيئاً لك -
فكرة جيدة -

383
00:18:59,712 --> 00:19:01,869
هل تعتقد سنجد شخصاً؟ -
يستحق المحاولة -

384
00:19:02,036 --> 00:19:05,404
اسمع، أعرف أننا شهدنا فترات صعود
ونزول، لكني أقدّر لك حقاً هذا

385
00:19:05,571 --> 00:19:06,604
فترات نزول؟

386
00:19:07,586 --> 00:19:09,523
لكن من الأرجح ستحدث
إذا عملنا سوياً

387
00:19:09,773 --> 00:19:11,140
نحن لا نعمل سوياً

388
00:19:11,307 --> 00:19:13,144
أريد إعطاء هذا طابع رسمي

389
00:19:13,584 --> 00:19:16,989
أريدك أن تكون مدير أعمالي
زبون حقيقي، عمولة حقيقية

390
00:19:17,239 --> 00:19:18,419
ما رأيك؟

391
00:19:21,517 --> 00:19:22,212
حسناً

392
00:19:25,305 --> 00:19:27,910
نتعانق؟ -
هذا ما أنتظره -

393
00:19:32,263 --> 00:19:33,547
(إنّه (لويد

394
00:19:34,077 --> 00:19:36,640
،إذا وجد شيئاً قبل العناق
لن أدفع العمولة

395
00:19:37,063 --> 00:19:38,070
تتفهم

396
00:19:39,180 --> 00:19:40,096
ماذا لديك؟

397
00:19:40,548 --> 00:19:43,849
أخشى أني لا أحمل أنباء سارّة
آسف حقاً

398
00:19:44,099 --> 00:19:46,060
عظيم
متنفذي الكبير لديه فكرة

399
00:19:49,209 --> 00:19:50,387
أين (فينس)؟

400
00:19:51,482 --> 00:19:52,778
(رحل مع (لافين

401
00:19:53,601 --> 00:19:54,701
إلى أين؟

402
00:19:59,304 --> 00:20:01,028
هل من أخبار؟ -
ليس بعد -

403
00:20:01,195 --> 00:20:02,903
في أيّ ثانية -
وما أدراك؟ -

404
00:20:03,070 --> 00:20:06,108
قالوا أنهم سيتصلون بحلول الرابعة
والآن الثالثة و52 دقيقة

405
00:20:06,467 --> 00:20:07,670
هل أنصتِ لشيء مما قالوه؟

406
00:20:08,036 --> 00:20:09,836
نعم يا (آري)، كنت أنصت

407
00:20:10,324 --> 00:20:12,920
أعتقد أنك متوثر -
ليست من طباعي -

408
00:20:14,538 --> 00:20:15,938
(مكتب (آري غولد

409
00:20:16,793 --> 00:20:18,801
أجل، سأذهب لأرى إذا وجدته

410
00:20:20,740 --> 00:20:22,063
(إنّه (جيري جونس

411
00:20:22,343 --> 00:20:24,465
اجعلني على اطّلاع -
ابقي هنا -

412
00:20:26,362 --> 00:20:27,393
كيف حالك يا (جيري)؟

413
00:20:27,801 --> 00:20:31,272
الجميع يمدح أداءك
أحسنت صنعاً، مقابلة ممتازة

414
00:20:32,009 --> 00:20:34,316
شكراً جزيلا
هل هنالك "لكن" ستتلوها؟

415
00:20:34,755 --> 00:20:35,744
في الواقع

416
00:20:35,911 --> 00:20:39,431
قرار الحقوق التلفزية يتم اتخاذها
من لدن المُلاك الـ32 مجتمعين

417
00:20:39,598 --> 00:20:41,282
<i>حتماً ستُجدي نفعاً
،بهذه الطريقة</i>

418
00:20:41,532 --> 00:20:43,367
لأننا نكسر الأرقام

419
00:20:43,617 --> 00:20:46,182
<i>أظن باستطاعتي القيام بأحسن، سيّدي -
...(دون ريب يا (إيري -</i>

420
00:20:46,349 --> 00:20:47,288
(بل (آري

421
00:20:47,538 --> 00:20:49,290
،هكذا ننهج الأمور
نعالجها بشكل داخلي

422
00:20:49,540 --> 00:20:50,958
أظنكم ترتكبون خطأ

423
00:20:51,208 --> 00:20:54,086
ما رأيك بالمجيء للإجتماع القادم
للدفاع عن وجهة نظرك؟

424
00:20:54,737 --> 00:20:57,049
لا أفهم مقصدك -
...(إيري)... (آري) -

425
00:20:57,216 --> 00:21:00,050
منذ أمد طويل ونحن نريد
(فريق في (لوس أنجلس

426
00:21:00,649 --> 00:21:03,804
ربما أنت المنشود
امتلاك فريق، هل يستهويك؟

427
00:21:04,730 --> 00:21:06,348
أحبك
أهوى ذلك

428
00:21:06,598 --> 00:21:08,768
سأعيد الاتصال بك غداً
ونناقش الموضوع أكثر

429
00:21:09,018 --> 00:21:09,918
حسناً

430
00:21:11,061 --> 00:21:12,021
ماذا هنالك؟

431
00:21:12,537 --> 00:21:14,591
سيبيعون الحقوق داخلياً -
اللعنة -

432
00:21:14,758 --> 00:21:17,485
لكن يريدونني أن أجلب
(فريق إلى (لوس أنجلس

433
00:21:18,174 --> 00:21:20,529
أأنت جاد؟ -
ما رأيك بـ(لوس أنجلس غولدس)؟ -

434
00:21:20,914 --> 00:21:22,835
أحب ذلك -
!أهواه -

435
00:21:23,407 --> 00:21:25,430
مبروك -
مبروك لكِ بالأخص -

436
00:21:26,118 --> 00:21:29,244
لقد اكتسحت بالمناسبة
ربما سأجعلك مشجعة

437
00:21:29,411 --> 00:21:32,159
أفضّل المديرة العامة؟ -
كل ما تشائين -

438
00:21:33,015 --> 00:21:36,086
لن تصدقي هذا يا عزيزتي -
(مرحباً، أنا زوجة (آري -

439
00:21:36,446 --> 00:21:38,214
كيف حالك؟
يسرّني لقائك

440
00:21:38,464 --> 00:21:39,314
(ليزي)

441
00:21:42,844 --> 00:21:43,952
سأكلمك لاحقاً

442
00:21:47,677 --> 00:21:50,602
إذن هذه (ليزي)؟

443
00:21:51,536 --> 00:21:53,521
تلك التي نكحت (أندرو) حتّى النخاع؟

444
00:21:53,771 --> 00:21:55,022
ماذا تفعلين هنا؟

445
00:21:55,272 --> 00:21:58,818
أردت أن أريك صورة للثريا -
أود ذلك. دعيني ألقي نظرة -

446
00:22:02,187 --> 00:22:04,343
،نيك كسفتيس) على الخط)
لا يبدو سعيد

447
00:22:04,490 --> 00:22:05,390
اللعنة

448
00:22:09,629 --> 00:22:12,789
فينس) منصرف البال منذ الحادث)
لا يعتقد أن الفيلم فاشل

449
00:22:12,956 --> 00:22:13,916
<i>لا أهتم بذلك</i>

450
00:22:14,357 --> 00:22:16,731
،الفيلم رائع
والأستوديو يشاطرني الرأي

451
00:22:16,898 --> 00:22:19,255
<i>أين يكمن المشكل إذن؟ -
هل رأيت رأسه؟ -</i>

452
00:22:19,505 --> 00:22:21,882
رأسه؟ -
!<i>(رأسه اللعينة، (آري -</i>

453
00:22:22,132 --> 00:22:26,262
كيف يمكنني إعادة تصور مشاهد
برأسه الشبيهة بـ(توبي مغواير)؟

454
00:22:28,263 --> 00:22:29,598
مصّ قضيبي

455
00:22:31,903 --> 00:22:34,275
اتصل بـ(إي) وصلني به
أنا عائد للمنزل

456
00:22:34,442 --> 00:22:35,271
لك ذلك

457
00:22:40,039 --> 00:22:41,634
هل سنبقى هنا طويلا؟

458
00:22:41,960 --> 00:22:44,780
سنبقى إلى غاية أن أفهم
سبب تخلّفك عن موعدي

459
00:22:45,030 --> 00:22:46,240
لم يكن شخصياً

460
00:22:46,490 --> 00:22:49,745
أتعرف ما هو الشخصي؟
فتاتان مصّا لي البارحة

461
00:22:49,912 --> 00:22:53,494
وفي خضم ذلك، رجل ما دخل
ويسئل عمّا أفعله بزوجاته

462
00:22:53,661 --> 00:22:55,483
زوجات
قذارة مورمونية

463
00:22:55,650 --> 00:22:56,519
لا أمزح

464
00:22:57,165 --> 00:22:58,085
آري) على الهاتف)

465
00:22:59,349 --> 00:23:01,763
عليّ الرد -
في خضم حكايتي للمص؟ -

466
00:23:01,930 --> 00:23:04,841
لن أتزحزح من هنا حتّى أعرف
سبب مقاطعتك لي

467
00:23:05,008 --> 00:23:06,718
أمهلني 5 دقائق

468
00:23:06,885 --> 00:23:07,885
!سحقاً

469
00:23:08,852 --> 00:23:09,763
ما الأمر يا (آري)؟

470
00:23:10,013 --> 00:23:12,224
أين (فينس)؟
ماذا صنع لشعره؟

471
00:23:12,474 --> 00:23:13,559
كيف تعرف ذلك؟

472
00:23:13,809 --> 00:23:15,436
كسفتيس) هائج)

473
00:23:15,686 --> 00:23:18,355
<i>يريد إعادة تصوير بعض المشاهد -
(لقد أوضح أنّه تفاهم مع (كسفتيس -</i>

474
00:23:18,605 --> 00:23:19,516
على الإطلاق

475
00:23:19,683 --> 00:23:21,917
لديّ بعض المشاكل المنزلية
لأعالجها

476
00:23:22,084 --> 00:23:24,380
،(عندما تجد (فينس
اجعله يتصل بي

477
00:23:24,831 --> 00:23:27,127
،انتظر لحظة
إنّه (فينس) على الخط الآخر

478
00:23:28,340 --> 00:23:30,075
أين أنت؟
معي (آري) على الهاتف

479
00:23:30,325 --> 00:23:32,244
<i>إنّه يجزع -
أدخله في الخط -</i>

480
00:23:35,622 --> 00:23:37,458
(لقد أضفت (فينس -
أين أنت؟ -

481
00:23:37,708 --> 00:23:40,078
(مع أحد شركاء (إي -
لسنا شركاء -

482
00:23:40,669 --> 00:23:42,922
لا يهم. ما الأمر؟ -
علينا التحدث -

483
00:23:43,172 --> 00:23:44,757
أين أنت؟ -
اهدئا -

484
00:23:45,007 --> 00:23:47,747
كسفتيس) تصيبه نوبة) -
ظننتك توليت ذلك؟ -

485
00:23:47,914 --> 00:23:50,471
<i>ليست المقابلة هيّ المشكل -
ما هي إذن؟ -</i>

486
00:23:50,851 --> 00:23:53,651
لم تنبهه أنك ستقصّ شعرك

487
00:23:54,391 --> 00:23:56,018
أخبرتني أنك نبهته

488
00:23:56,268 --> 00:23:59,997
كنت مصاب بدوار ومشوّش
بسبب الأدوية عندما حلقت شعري

489
00:24:00,164 --> 00:24:02,521
يريد تصوير مشاهد إضافية -
اللعنة -

490
00:24:03,025 --> 00:24:04,969
15ثانية -
وقت المضيّ يا (فينس)، هيا -

491
00:24:05,136 --> 00:24:07,809
آسف يا رفاق، نتكلم
حين عودتي

492
00:24:07,976 --> 00:24:09,091
أين أنت ذاهب؟

493
00:24:09,615 --> 00:24:11,158
لن أذهب لأيّ مكان، سأقفز من طائرة

494
00:24:11,408 --> 00:24:12,576
ماذا؟

495
00:24:12,826 --> 00:24:14,258
هيّا، سنفوت الهدف

496
00:24:14,425 --> 00:24:15,996
سالم تماماً، لا تقلقا

497
00:24:16,529 --> 00:24:18,621
،(لا تقلق يا (إي
إنّه في عهدتي

498
00:24:20,584 --> 00:24:22,437
!سأتصل بكم من الأرض

499
00:24:22,604 --> 00:24:23,566
!هيّا بنا

500
00:24:38,816 --> 00:24:59,815
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

