1
00:00:00,257 --> 00:00:02,653
"(سابقاً في (الحاشية"

2
00:00:03,518 --> 00:00:06,544
هل أصبحت علاقتهما جادة؟ -
تبدو جادة لي -

3
00:00:07,090 --> 00:00:09,301
فينس) لا يرتبط)
إنهما ثملان حتى النخاع

4
00:00:09,551 --> 00:00:11,261
قابلت للتو رئيس الأستوديو
في عرض تجريبي

5
00:00:11,511 --> 00:00:13,764
(أعجبه (الموزة جوني -
هذا عظيم -

6
00:00:14,014 --> 00:00:17,267
!لن ألعب دور قرد في كرتون
أريد أن أرى، لا أسمع

7
00:00:17,517 --> 00:00:19,686
تلقيت عرض ضخم
فيلم للبالغين

8
00:00:21,060 --> 00:00:23,304
!ليست لدينا الإمكانيات -
كم تحتاج؟ -

9
00:00:23,554 --> 00:00:25,449
خمسة ملايين -
ربما بوسعي توفيرها -

10
00:00:25,699 --> 00:00:27,277
،إذا أخللت بوعد آخر

11
00:00:27,527 --> 00:00:30,489
سأضطر بجدية لإعادة
تقييم علاقتنا

12
00:00:30,739 --> 00:00:32,074
هل هذا شعورك؟ -
بلى -

13
00:00:32,324 --> 00:00:33,878
(هذا شريكي، (كين أوستن

14
00:00:34,128 --> 00:00:36,081
هل تحب التكيلا؟ -
بعد سماع تفاصيل أكثر -

15
00:00:36,331 --> 00:00:38,249
!إنه بخير -
سوف أدعمه -

16
00:00:38,416 --> 00:00:40,073
لكن المخرج استقال

17
00:00:40,240 --> 00:00:43,335
هلا جلبت لي بعض من ذلك الشيء؟ -
(أنا لست مزودك يا (فينس -

18
00:00:43,585 --> 00:00:46,213
تتعاطى الكوكايين مع (فينس)؟
لم يفعل ذلك قط

19
00:00:46,463 --> 00:00:48,465
هل تستهزئ بي؟ -
لم تكن غلطتي -

20
00:00:48,715 --> 00:00:49,802
ابتعد عنه

21
00:01:56,658 --> 00:02:00,654
((الحاشية))
(الموسم السابع - الحلقة (9
<font color="#f8953d" >"مشاهد إباحية من مطعم إيطالي"

22
00:02:13,263 --> 00:02:14,192
!بحقك

23
00:02:14,655 --> 00:02:17,429
أنا جادة، كنت آخر
من فقدت عذريتها بين صديقاتي

24
00:02:17,679 --> 00:02:19,049
!أنا كذلك -
اصمت -

25
00:02:19,216 --> 00:02:22,059
لا أصدق كذلك -
أقسم، كنت خجولة ومحافظة -

26
00:02:22,309 --> 00:02:23,519
ماذا حدث إذن؟

27
00:02:23,769 --> 00:02:25,521
شاهدت أفلام إباحية بكثرة

28
00:02:25,772 --> 00:02:28,173
،كحالي
لكن لم أفكر بتأدية فيلم

29
00:02:29,142 --> 00:02:31,862
لا بأس، لعلك كنت تخشى
ألا تكون في المستوى

30
00:02:33,215 --> 00:02:34,279
في الصميم

31
00:02:34,529 --> 00:02:36,782
أنتما حتماً مارستما الجنس
أكثر مني

32
00:02:37,306 --> 00:02:39,451
!لا أعتقد -
لا أعرف، ربما -

33
00:02:39,702 --> 00:02:42,064
حسناً، ربما
لعله مارس أكثر

34
00:02:42,373 --> 00:02:44,669
سنقارن القوائم بعد التحلية

35
00:02:44,836 --> 00:02:46,625
سأذهب للحمام، الطريق من هنا

36
00:02:47,865 --> 00:02:48,865
لا أطيق الانتظار

37
00:02:50,902 --> 00:02:53,131
ماذا؟ -
لمَ دعوته؟ -

38
00:02:53,717 --> 00:02:56,301
!نحن نتسلى -
الحوار يفتقر للعمق -

39
00:02:56,551 --> 00:02:58,332
سنغير الموضوع إذن

40
00:02:58,499 --> 00:03:01,799
،لو تكلمت عن محاكم التفتيش
سيتهيأ له أنها تلميحات جنسية

41
00:03:02,724 --> 00:03:06,019
،أعتذر، اتصل ليسأل عما أفعل
لم أفكر ودعوته

42
00:03:06,269 --> 00:03:07,319
لا بأس

43
00:03:07,733 --> 00:03:10,151
كلا، على الإطلاق
ما الخطب؟

44
00:03:10,318 --> 00:03:11,984
كنت آمل أن نكون لوحدنا

45
00:03:12,780 --> 00:03:16,321
عليّ أن أتحدث معك في موضوع -
هل عليّ أن أقلق؟ -

46
00:03:17,351 --> 00:03:18,490
بشأن فيلمي

47
00:03:19,902 --> 00:03:22,791
قلت أن لا رغبة لي بالتحدث -
ينبغي -

48
00:03:23,530 --> 00:03:25,497
ما لم تقرري عدم تأديته

49
00:03:25,747 --> 00:03:27,124
خلت أنك ستدعمني

50
00:03:27,374 --> 00:03:29,445
إني أحاول، لكنه يستعصي عليّ

51
00:03:29,612 --> 00:03:32,004
مناقشة مضاجعتك لـ5 رجال عشوائية

52
00:03:32,254 --> 00:03:33,922
...هذا هو الأمر
ليس عشوائي

53
00:03:34,565 --> 00:03:36,800
ماذا تقصدين؟ -
تلقيت قائمة الممثلين اليوم -

54
00:03:37,051 --> 00:03:40,721
،حاولت التحدث مع المنتجين
لكنهم يأبون تبديله

55
00:03:40,971 --> 00:03:41,994
تبديل من؟

56
00:03:42,161 --> 00:03:44,335
أحد رجال مشهد العربدة

57
00:03:45,904 --> 00:03:47,144
كنا مخطوبان

58
00:03:51,291 --> 00:03:53,066
أحسنت أبي -
(دورك يا (سارة -

59
00:03:53,316 --> 00:03:55,903
اتركي الهاتف
إنها سهرة عائلية

60
00:03:56,153 --> 00:03:57,104
!دورك

61
00:03:58,865 --> 00:04:01,158
ما هذا المزاج؟ -
إنه وراثي -

62
00:04:01,408 --> 00:04:03,201
أنا هنا حاضر وأعاني

63
00:04:03,452 --> 00:04:05,704
دون هاتف نقال، دون حمام زاجل

64
00:04:05,955 --> 00:04:07,706
تعاني من قضاء الوقت
مع عائلتك؟

65
00:04:07,956 --> 00:04:10,046
،(جونا)
الخرجة القادمة، سهرة رجالية وحسب

66
00:04:10,213 --> 00:04:13,413
هؤلاء الفتيات مضجرات -
قلت لك عدم دعوتهن -

67
00:04:15,484 --> 00:04:16,381
(سير (ريتشارد

68
00:04:16,631 --> 00:04:18,592
سنلتقي الخميس -
بالتأكيد -

69
00:04:18,842 --> 00:04:21,136
،(مهرجان (فيرجن موبيل
لديّ (ميا) و(جيزي) محجوزان

70
00:04:22,804 --> 00:04:25,724
أعتذر، أنا في سهرة عائلية -
أنا كذلك، سهرة عائلية -

71
00:04:25,974 --> 00:04:27,643
أحسنت صنعاً، أهوى عائلتك

72
00:04:28,935 --> 00:04:31,229
،عزيزتي
لديه توأمتان، هذا نادر

73
00:04:31,479 --> 00:04:33,879
سهرة عائلية
حاضر ومركّز

74
00:04:35,946 --> 00:04:37,334
إنه مكتبك

75
00:04:40,489 --> 00:04:44,350
أعرف أن عليّ الاتصال إلا في الطوارئ
...وأجهل إن الأمر كذلك

76
00:04:44,743 --> 00:04:46,043
(لا بأس يا (جايك

77
00:04:46,408 --> 00:04:48,074
انتظر لحظة من فضلك

78
00:04:49,841 --> 00:04:52,793
<i>عسى أن يكون مهم -
(إنها (أماندا دانييلز -</i>

79
00:04:53,043 --> 00:04:55,050
أماندا دانييلز) ليست مهمة)

80
00:04:55,217 --> 00:04:57,381
<i>إنها تلح -
ماذا؟ لمَ؟ -</i>

81
00:04:57,632 --> 00:04:59,815
<i>تريد التحدث معك -
!بعكسي -</i>

82
00:04:59,982 --> 00:05:03,011
هل أخبرها ذلك؟ -
أخبرها أني أريد مماتها -

83
00:05:03,592 --> 00:05:04,972
موت من يا أبي؟

84
00:05:05,222 --> 00:05:06,469
لا أحد يا بني

85
00:05:06,834 --> 00:05:09,848
ما رأيكم ألا أستقبل
أيّ مكالمات خلال وقت العائلة؟

86
00:05:10,015 --> 00:05:11,645
صد ملياردير

87
00:05:11,896 --> 00:05:13,689
ماذا تعتقد أنها تريد؟ -
لا أدري -

88
00:05:13,939 --> 00:05:15,522
لا نكترث، فلنلعب

89
00:05:16,225 --> 00:05:17,125
!هيا، لنلعب

90
00:05:17,375 --> 00:05:18,625
سهرة عائلية

91
00:05:19,736 --> 00:05:23,031
<i>فيل)، آسف عما بدر مني آخر مرة) -
أقدّر ذلك -</i>

92
00:05:23,527 --> 00:05:24,877
لكن لنطوي الصفحة

93
00:05:26,764 --> 00:05:30,580
كلانا متفقان أن التعامل
مع (جوني) قد يكون مرهقاً

94
00:05:30,830 --> 00:05:32,416
<i>كيف هذا سيساعدنا؟ -
في لا شيء -</i>

95
00:05:32,666 --> 00:05:34,033
<i>يدايّ مربوطتان</i>

96
00:05:34,200 --> 00:05:36,900
الأستوديو يريد أن يعرف
(متى سنطلق (الموزة جوني

97
00:05:37,067 --> 00:05:39,048
وأنا محرج من إخبارهم

98
00:05:39,215 --> 00:05:41,595
أني ربما لن أقدر
على تأديته

99
00:05:41,762 --> 00:05:42,939
أنا أعمل عليه

100
00:05:43,106 --> 00:05:45,520
<i>هل يمكن أن يعرّج هنا
وأنا سأعمل عليه كذلك؟</i>

101
00:05:45,687 --> 00:05:46,638
ماذا ستفعل؟

102
00:05:46,888 --> 00:05:49,112
!أنصت، أريد إقناعه

103
00:05:49,279 --> 00:05:51,673
،سأحاول
لكنه لم يخاطبني منذ يومان

104
00:05:51,840 --> 00:05:53,979
<i>لأنك وفرت مسلسل له؟ -
أجل -</i>

105
00:05:54,229 --> 00:05:57,149
إنه حقاً مخبول -
تصور مفاوضته في الموسم الثالث -

106
00:05:57,399 --> 00:05:59,234
فلنأمل أن نصل هناك

107
00:05:59,484 --> 00:06:01,922
<i>سأتصل بك إذا وجدته -
أرجوك -</i>

108
00:06:10,681 --> 00:06:12,529
هلا حاولت إيجاد (دراما)؟

109
00:06:12,696 --> 00:06:13,990
فينس) هنا)

110
00:06:19,936 --> 00:06:20,789
أأنت بخير؟

111
00:06:20,956 --> 00:06:22,841
لمَ؟ -
تبدو بحالة مزرية -

112
00:06:23,651 --> 00:06:25,844
شكراً
لم أنعم بنوم وافر

113
00:06:26,095 --> 00:06:27,405
حاولت الاتصال بك عدة مرات

114
00:06:28,096 --> 00:06:29,347
فضّلت التعريج لرؤيتك

115
00:06:30,056 --> 00:06:32,047
أنت غاضب مني -
لا أريد خوض غماره -

116
00:06:33,101 --> 00:06:34,265
أنا آسف

117
00:06:34,656 --> 00:06:38,190
تعجبني (ساشا)، حقاً
لم أقصد شتمها

118
00:06:38,440 --> 00:06:39,590
هذا لطف منك

119
00:06:40,277 --> 00:06:42,736
الأمور في نصابها إذن؟ -
هل ستمثل في (إير وولكر)؟ -

120
00:06:42,987 --> 00:06:45,000
!يستحيل -
إذن ليست في نصابها -

121
00:06:45,167 --> 00:06:47,074
الأستودير سيعين مخرج جديد

122
00:06:47,324 --> 00:06:48,700
(ربما (بيت بورغ

123
00:06:48,950 --> 00:06:49,950
أأنت جاد؟ -
أجل -

124
00:06:50,117 --> 00:06:51,117
رائع

125
00:06:51,454 --> 00:06:54,456
لكن الأستودير قلق بشأنك
لا أريد أن يزداد سوءاً

126
00:06:54,706 --> 00:06:57,367
إنها موهوبة -
لم أكذّب ذلك -

127
00:06:57,534 --> 00:07:00,504
سودربرغ) يعتقد كذلك) -
لمَ أنت متعنت؟ -

128
00:07:00,755 --> 00:07:03,799
،لأنها تلقت عرض لفيلم آخر
!وأنا أفضّل أن تؤدي هذا

129
00:07:04,050 --> 00:07:05,217
أيّ فيلم؟

130
00:07:05,668 --> 00:07:06,885
نسيت الاسم

131
00:07:10,127 --> 00:07:11,765
إلامَ تنظر؟

132
00:07:13,336 --> 00:07:14,601
أأنت منتشي؟ -
منتشي؟ -

133
00:07:17,338 --> 00:07:18,894
لأنني أحتاج القيام بشيء

134
00:07:18,894 --> 00:07:23,026
وألجأ للرجل الذي أذر
عليه الملايين؟

135
00:07:23,901 --> 00:07:26,592
سحقاً لك
سأتدبر الأمر بنفسي

136
00:07:33,000 --> 00:07:35,317
<i>!العشر أمتار الأخيرة، يا للتشويق</i>

137
00:07:36,331 --> 00:07:38,233
<i>!رقم قياسي عالمي جديد</i>

138
00:07:38,400 --> 00:07:40,877
ما رأيك؟ -
تبدين فاتنة -

139
00:07:41,127 --> 00:07:42,112
غير مثيرة؟

140
00:07:42,279 --> 00:07:45,590
ستكونين مثيرة على حافة المسبح
في (المكسيك) تتمخترين بأموال التكيلا

141
00:07:45,841 --> 00:07:47,254
أريد المال الآن

142
00:07:47,421 --> 00:07:49,594
،اشتغلي نادلة
أنتِ فاشلة كسائقة

143
00:07:49,844 --> 00:07:51,513
أفضل منك كرياضي

144
00:07:51,763 --> 00:07:53,765
إثارتك الجنسية تشتتني

145
00:07:57,267 --> 00:07:59,896
جدا غرفة -
!وأنت وظيفة -

146
00:08:00,382 --> 00:08:01,495
ومنزل

147
00:08:01,898 --> 00:08:03,983
هذه فضاضة -
أجل -

148
00:08:06,886 --> 00:08:08,798
(كارلوس)
عليّ أن أجيب؟

149
00:08:09,676 --> 00:08:12,176
يعاملني بلؤم دائماً -
!أجب -

150
00:08:13,743 --> 00:08:15,893
(لمَ ناس من (تكساس
مهتمة بتكيلتي؟

151
00:08:16,060 --> 00:08:18,456
<i>أيّ ناس؟ -
لا أحب أن أكون محط تجسس -</i>

152
00:08:18,706 --> 00:08:20,292
لا تكن مجنون بالشك

153
00:08:20,542 --> 00:08:22,672
<i>مع من تحدثت؟ -
قلت أن أجد المال -</i>

154
00:08:22,839 --> 00:08:23,795
متى؟

155
00:08:24,045 --> 00:08:25,755
!قلت لتوسيع المصنع

156
00:08:26,005 --> 00:08:28,800
<i>اعتقدتها مزحة -
(كلا، اتصلت بـ(مارك كيوبن -</i>

157
00:08:29,050 --> 00:08:31,178
<i>(مالك (دلاس مافريكس -
أعرف من يكون -</i>

158
00:08:31,428 --> 00:08:35,307
!إذن ابتهج
سيمنح 5 مليون لإنشاء مصنع جديد

159
00:08:35,557 --> 00:08:38,545
هل أخبرك هذا؟ -
!كلا، لكن آمل ذلك، ابتهج -

160
00:08:38,712 --> 00:08:40,187
<i>(لا أحب تهميشي يا (تورتل</i>

161
00:08:40,438 --> 00:08:43,298
عندما يتم مناقشة شؤون عائلتي
فأنا المخول بالتحدث باسمها

162
00:08:43,898 --> 00:08:46,240
<i>أعتذر -
أنا قادم لرؤيتك اليوم -</i>

163
00:08:46,407 --> 00:08:49,046
،في انتظار ذلك
لا تجلب سيرة شركتي لمخلوق

164
00:08:49,213 --> 00:08:52,297
ماذا تقصد؟ -
لا تتحدث عنّي، لا عن التكيلا -

165
00:08:52,464 --> 00:08:54,618
،لا تذكر حتى اسمي
فمهت؟

166
00:08:55,268 --> 00:08:56,703
<i>سأحضر عندك في تمام الثالثة</i>

167
00:08:57,286 --> 00:08:58,436
كن على انتظار

168
00:09:02,178 --> 00:09:05,500
<i>بيت بيرغ) متحمس جداً) -
(هذا عظيم يا (آري -</i>

169
00:09:05,962 --> 00:09:07,589
لن أكذب، سمع إشاعات

170
00:09:07,839 --> 00:09:10,508
<i>ويريد مقابلتك شخصياً -
أنا موافق -</i>

171
00:09:10,758 --> 00:09:13,220
لديّ أمور كذلك
أريد مناقشته بخصوصها

172
00:09:13,470 --> 00:09:15,891
<i>من أيّ قبيل؟ -
أفكار تخص طاقم التمثيل -</i>

173
00:09:16,723 --> 00:09:19,608
سنرتب اجتماع هذا الأسبوع -
لمَ لا اليوم؟ -

174
00:09:19,775 --> 00:09:23,169
<i>أجهل إن كان مُتاح -
!اتصل وتحقق -</i>

175
00:09:23,855 --> 00:09:25,670
<i>هل (إي) مُتاح؟ -
لا نحتاجه -</i>

176
00:09:25,837 --> 00:09:27,025
أنا لست مُتاح اليوم

177
00:09:27,275 --> 00:09:28,946
لا أحتاج لجليسة أطفال

178
00:09:29,113 --> 00:09:31,363
<i>أأنت على ما يرام؟ -
بخير، أريد أن نتقدّم -</i>

179
00:09:31,613 --> 00:09:32,822
ألمس ذلك

180
00:09:33,072 --> 00:09:35,022
<i>أعد الاتصال بي -
حسناً -</i>

181
00:09:36,989 --> 00:09:39,920
لمَ أنا هنا؟ -
لتساعديني في اختيار بدلة -

182
00:09:40,087 --> 00:09:43,277
،أنت تختارهم دائماً لوحدك
،لم تعمل شيء سوى المهاتفة

183
00:09:43,444 --> 00:09:44,668
رغم تعهدك

184
00:09:44,918 --> 00:09:48,911
كان (فينس) المتصل، إنه استثناء
أنا ملكك الآن، لا مزيد من شرود الذهن

185
00:09:49,078 --> 00:09:50,719
ما رأيك بالبدلة؟

186
00:09:58,966 --> 00:10:00,183
تسعدني رؤيتك

187
00:10:00,433 --> 00:10:01,858
!أنتِ في المدينة

188
00:10:02,025 --> 00:10:04,862
،أجل، لوقت
سأوقع بعض الإهداءات الخاصة بكتابي

189
00:10:05,029 --> 00:10:07,107
سنلتقي الأسبوع القادم، صح؟

190
00:10:07,986 --> 00:10:10,664
كنت سأتصل بك -
لمَ ستتصلين طالما سنلتقي؟ -

191
00:10:10,831 --> 00:10:13,571
أنا نذلة
لا أريدك كوكيل أعمالي

192
00:10:14,169 --> 00:10:15,824
فريق كرة القدم ما يهمني

193
00:10:16,074 --> 00:10:17,074
فيمَ؟

194
00:10:17,644 --> 00:10:19,297
مقاعد مريحة -
مُنح -

195
00:10:19,464 --> 00:10:22,096
وأردت تعزيز مؤسستي التعليمية

196
00:10:22,423 --> 00:10:24,044
...لكن طالما لم تعد معنياً

197
00:10:24,211 --> 00:10:26,167
يمكنك الاشتراك كما تشائين

198
00:10:26,418 --> 00:10:27,938
آري)، أنا بالفعل مشتركة)

199
00:10:28,105 --> 00:10:30,482
،(عبر (أماندا دانييلز
بما أنها ستجلب الفريق

200
00:10:30,649 --> 00:10:32,904
أين سمعت ذلك؟ -
صادفتها أمس -

201
00:10:33,839 --> 00:10:35,176
عذراً، عليّ المضي

202
00:10:35,427 --> 00:10:36,277
إلى اللقاء

203
00:10:38,717 --> 00:10:40,974
<i>الكرتون، ليس بذلك السوء</i>

204
00:10:41,605 --> 00:10:45,603
تعمل ساعة في الأسبوع
ويبقى لك الوقت لإجراء اختبارات انتقاء

205
00:10:45,853 --> 00:10:47,006
<i>صديق لي فعل ذلك</i>

206
00:10:47,173 --> 00:10:50,043
<i>هل نال أدوار أخرى؟ -
كلا، لكنه يفتقر للموهبة -</i>

207
00:10:50,210 --> 00:10:51,151
وهل أنا أتمتع بها؟

208
00:10:51,589 --> 00:10:53,945
(أشاهد إعادات (فايكينغ كويس
(على قناة (سبايك

209
00:10:54,338 --> 00:10:56,031
حقاً؟
هل يعجبك؟

210
00:10:56,281 --> 00:10:57,866
أنا غريبة الأطوار، لكن نعم

211
00:10:58,649 --> 00:11:01,372
ما بال تلك اللكنة؟
أأنت كندية أو ما شابه؟

212
00:11:01,539 --> 00:11:02,620
إنجليزية

213
00:11:02,870 --> 00:11:05,246
<i>مكان ذكي، عرفت ذلك -
الأذكى -</i>

214
00:11:06,025 --> 00:11:08,918
هلا ألقيت نظرة على رسومات (بيلي)؟

215
00:11:09,169 --> 00:11:10,177
من دواعي سروري

216
00:11:10,344 --> 00:11:13,298
<i>ربما سأطل عليك ونناقشها -
بالطبع -</i>

217
00:11:13,548 --> 00:11:16,176
،لكن أسدي صنيعاً لي
(أبلغيني عندما يغيب (إي

218
00:11:16,426 --> 00:11:18,154
<i>لا أريد رؤيته في الوقت الراهن</i>

219
00:11:19,125 --> 00:11:20,861
دون ريب
مع السلامة

220
00:11:24,534 --> 00:11:26,730
هل تتذكر مظهرها؟

221
00:11:27,479 --> 00:11:30,106
،سيأتي
لكنه لا يريد رؤيتك

222
00:11:32,800 --> 00:11:35,362
ماذا يُفترض أن أفعل؟ -
(اذهب لمقابلة (فينس) و(بيت بيرغ -

223
00:11:37,400 --> 00:11:38,981
حسناً، سأذهب

224
00:11:39,148 --> 00:11:40,248
أراكِ لاحقاً

225
00:11:41,491 --> 00:11:44,323
لا زلنا متخاصمان -
سحقاً لك -

226
00:11:44,735 --> 00:11:47,274
،هلا بعثها عبر البريد الإلكتروني
كي لا أنساها؟

227
00:11:50,693 --> 00:11:51,711
رائعة

228
00:11:52,805 --> 00:11:54,669
مارك كيوبن) يفكر بالاستثمار)

229
00:11:54,836 --> 00:11:56,708
حقاً؟
قد أستثمر كذلك

230
00:11:57,719 --> 00:12:00,383
،لكن يجدر بك عدم إخساري
أو سأقتلك

231
00:12:01,137 --> 00:12:02,472
و(كيوبن) كذلك، أنا جاد

232
00:12:02,722 --> 00:12:03,890
(تحاشى ذلك يا (تورتل

233
00:12:04,588 --> 00:12:05,788
اهدأ يا صاح

234
00:12:06,142 --> 00:12:07,983
ماذا تصنع؟ -
ماذا؟ -

235
00:12:08,150 --> 00:12:09,731
حذرك (كارلوس) من التحدث بالأمر

236
00:12:09,898 --> 00:12:11,920
ليس لديّ شيء آخر
أتحدث حياله

237
00:12:12,087 --> 00:12:14,067
تلك فتاتك؟
إنها مثيرة

238
00:12:16,803 --> 00:12:18,153
<i>(معك (كيني أوستن</i>

239
00:12:19,633 --> 00:12:20,978
!(إنه مساعد (كيوبن

240
00:12:21,500 --> 00:12:22,450
كيف حالك؟

241
00:12:22,700 --> 00:12:24,911
<i>عظيم -
أبلغ شكري لـ(مايك) على الليلة الماضية -</i>

242
00:12:25,481 --> 00:12:29,429
،الأحرى شكره بنفسك شخصياً
يود منكما القدوم نهاية هذا الأسبوع

243
00:12:30,927 --> 00:12:31,918
من دواعي سرورنا

244
00:12:32,169 --> 00:12:34,020
<i>،في انتظار ذلك
فلنتكلم بشأن التكيلا</i>

245
00:12:35,474 --> 00:12:38,591
،أجرينا بضع بحوث
الشركة أبهرتنا

246
00:12:39,017 --> 00:12:39,820
رائع

247
00:12:39,987 --> 00:12:43,187
نريد التحدث معك
بشأن استثمارنا المستقبلي

248
00:12:45,250 --> 00:12:46,975
لمَ أشعر وكأنني أتحدث مع حائط؟

249
00:12:47,226 --> 00:12:49,519
<i>إني أنصت -
لكنك صامت -</i>

250
00:12:49,769 --> 00:12:51,971
،آسف
تحدثت مع (كارلوس) هذا الصباح

251
00:12:52,138 --> 00:12:54,774
ويفضّل أن يكون الوحيد
(من يتكلم باسم (آفيون

252
00:12:55,024 --> 00:12:57,056
!سأتحدث مع من يجب

253
00:12:57,223 --> 00:12:58,528
<i>سألتقي به اليوم في الثالثة</i>

254
00:12:58,987 --> 00:13:00,947
بوسعي أن أطلب منه مقابلتكم

255
00:13:01,198 --> 00:13:02,980
،لقد غادرنا (سان فرانسيسكو) للتو

256
00:13:03,147 --> 00:13:05,910
يمكننا التعريج والتحدث معاً

257
00:13:07,840 --> 00:13:10,028
<i>،أرسل لي العنوان
سنلتقي هناك</i>

258
00:13:15,545 --> 00:13:17,911
أين (أماندا)؟ -
(في طائرة قادمة من (دلاس -

259
00:13:18,078 --> 00:13:20,216
تجتمع مع (جوني جونس)؟ -
لا أدري -

260
00:13:20,467 --> 00:13:22,157
هل ستعود؟ -
في وقت ما -

261
00:13:22,324 --> 00:13:23,261
سأنتظرها

262
00:13:23,511 --> 00:13:26,097
لا يمكنك الانتظار هناك -
اتصل بالشرطة -

263
00:13:28,433 --> 00:13:30,643
إنه مضحك عندما تقرئينه بلهجتك

264
00:13:30,893 --> 00:13:32,145
إنه مضحك فحسب

265
00:13:32,395 --> 00:13:33,646
إنه غوريلا

266
00:13:34,480 --> 00:13:36,065
لكن غوريلا جميل

267
00:13:37,090 --> 00:13:39,288
صحيح، يشبهني نوعاً ما

268
00:13:40,189 --> 00:13:41,329
أليس كذلك؟

269
00:13:45,049 --> 00:13:46,743
شيء آخر يؤرقك

270
00:13:46,993 --> 00:13:48,037
ماذا تقصدين؟

271
00:13:48,204 --> 00:13:50,055
يمكنني سماعه في صوتك

272
00:13:50,570 --> 00:13:51,873
أنتِ لا تعرفينني حتى

273
00:13:52,787 --> 00:13:54,417
صدقت، أنا آسفة

274
00:13:55,591 --> 00:13:57,086
إنه مذل جداً

275
00:13:57,473 --> 00:13:58,338
ماذا؟

276
00:13:58,869 --> 00:14:01,182
اعتقدت أنه انتهي بي المطاف
أذلل نفسي

277
00:14:01,349 --> 00:14:04,129
،هذا ليس إذلال لنفسك
هذا جيد

278
00:14:04,452 --> 00:14:06,978
وستكون ممتازاً فيه
ألا ترى ذلك؟

279
00:14:07,145 --> 00:14:09,987
،لأكون صريحاً
...عندما أروني إياه في الوهلة الأولى

280
00:14:10,154 --> 00:14:12,351
اعتقدت أنهم يجعلونني أضحوكة

281
00:14:12,518 --> 00:14:14,862
،كنت محرجاً
ولم أستطيع الرجوع للوراء

282
00:14:15,029 --> 00:14:17,720
،يمكنك
ولا أحد يجعل منك أضحوكة

283
00:14:18,717 --> 00:14:20,318
قد يكون هذا منعرج حياتك

284
00:14:20,717 --> 00:14:21,717
أتظنين؟

285
00:14:22,320 --> 00:14:23,457
،(قابل (فيل

286
00:14:23,624 --> 00:14:26,449
،وإذا لم تقتنع
أدر ظهرك له

287
00:14:35,886 --> 00:14:36,709
مرحباً

288
00:14:36,959 --> 00:14:38,110
عذراً على تأخري

289
00:14:40,896 --> 00:14:44,408
(بيت)، هذا مدير أعمالي (إريك)
الذي يفترض أنه غائب اليوم

290
00:14:44,674 --> 00:14:46,386
أنا هنا
ما الأمر؟

291
00:14:46,636 --> 00:14:50,080
(كنت على وشك إخبار (بيت
،أن من بين كل الاجتماعات التي عقدتها

292
00:14:50,247 --> 00:14:52,600
،لمن المنعش
شخص لديه أفكار للتغيير

293
00:14:52,850 --> 00:14:54,185
لا تدهني

294
00:14:54,649 --> 00:14:55,736
...أعتذر

295
00:14:55,903 --> 00:14:59,192
لديّ (آري) وهذا الرجل في رأسي
يخبرانني بمراقبة نفسي

296
00:14:59,359 --> 00:15:02,111
لا أبالي بالإشاعات
كل ما يهمني هو الفيلم

297
00:15:02,278 --> 00:15:03,807
أنا كذلك
لا شيء يدعو للقلق

298
00:15:03,974 --> 00:15:05,446
نهائياً -
أعرف -

299
00:15:05,696 --> 00:15:07,736
تزوج بثلاث نجمات إباحيات

300
00:15:07,903 --> 00:15:11,328
تزوج بعاهرة
تزوج برجل دوره تزويدك بالهروين

301
00:15:11,495 --> 00:15:14,163
،لا أكترث
الحضور في الوقت المحدد وجاهز للعمل

302
00:15:14,414 --> 00:15:16,666
حسناً -
خلاف ذلك، سأسحقك سحقاً -

303
00:15:16,917 --> 00:15:18,334
لا داعي للتهديد

304
00:15:18,584 --> 00:15:21,087
،بل واقع
سأسحقك سحقاً كذلك، لا تعبث

305
00:15:21,338 --> 00:15:23,590
لن يكون مشكلة -
جيّد -

306
00:15:25,905 --> 00:15:29,003
انتظر، لدي فكرة أخرى
(أريد طرحها على (بيت

307
00:15:30,224 --> 00:15:32,473
(تعرف أني أواعد (ساشا غراي -
حسبما سمعت -

308
00:15:32,724 --> 00:15:35,254
إنها موهوبة -
رأيت عملها -

309
00:15:35,718 --> 00:15:37,736
(رأيتها في فيلم (سودربرغ

310
00:15:37,903 --> 00:15:39,439
...وفي الفيلم الآخر

311
00:15:39,842 --> 00:15:40,842
(سماش كات)

312
00:15:41,733 --> 00:15:43,693
لم تكن سيئة فيه

313
00:15:43,944 --> 00:15:45,923
هل يمكنها تأدية دور؟

314
00:15:47,424 --> 00:15:50,617
أكره العمل مع الأزواج
ذلك خطأ جسيم

315
00:15:50,867 --> 00:15:53,161
أجدها فكرة فضيعة كذلك
نحن سعداء بإخراجك

316
00:15:53,411 --> 00:15:56,164
إنه مجرد اقتراح -
ستجري اختبار إذا تطلب الأمر -

317
00:15:56,415 --> 00:15:57,415
أأنت جاد؟

318
00:15:58,029 --> 00:15:59,417
لدينا تفاعل

319
00:16:01,624 --> 00:16:04,270
إليك ما يمكننا فعله
...بوسعها

320
00:16:04,585 --> 00:16:06,873
تأدية دور سكرتيرة (جيم لوغان)؟

321
00:16:07,708 --> 00:16:11,133
(شيء من قبيل (لويس لين
دور بسيط بادئ الأمر

322
00:16:11,541 --> 00:16:13,848
،إذا هنالك تتمة
دورها سيأخذ نطاق أوسع

323
00:16:14,098 --> 00:16:17,060
اتفقنا، هل يناسبك؟ -
مثالي، شكراً -

324
00:16:18,812 --> 00:16:20,229
!تسرني رؤيتك

325
00:16:20,479 --> 00:16:21,798
سرور غير متبادل

326
00:16:22,043 --> 00:16:23,399
هل تعرف محاميّ (إيدغار مونييز)؟

327
00:16:24,252 --> 00:16:26,486
حسبته مرتزقتك؟ -
كلاهما -

328
00:16:27,529 --> 00:16:30,479
هل ستدعونا للدخول؟ -
!بالتأكيد، تفضلا -

329
00:16:31,029 --> 00:16:33,229
لديّ مفاجئة لك -
أنا كذلك -

330
00:16:33,530 --> 00:16:37,514
حضر (إيغار) اتفاق سري ينهيك
قانونياً عن التكلم باسم شركتي

331
00:16:37,964 --> 00:16:39,332
!لقد وافقت سلفاً

332
00:16:39,582 --> 00:16:42,675
،لكن هذا قانوني، وإذا لم توقع
إيدغار) سيكسر ساقيك)

333
00:16:42,842 --> 00:16:43,963
حسناً، سأوقع

334
00:16:44,130 --> 00:16:47,131
لكن أولا، لديّ شخص لتقابله
يريد التحدث بشأن شركتك

335
00:16:47,679 --> 00:16:49,797
،(كارلوس)، أعرفك على (مارك كيوبان)

336
00:16:49,964 --> 00:16:53,143
،وشركاءه
(كين أوستن) و(كيفن شاو)

337
00:16:53,310 --> 00:16:55,682
من دواعي سروري -
أحب تكيلتك -

338
00:16:55,932 --> 00:16:57,850
يسرني لقاؤك -
هل هذا كمين؟ -

339
00:16:58,100 --> 00:16:59,681
بالأحرى لقاء مبهج

340
00:16:59,848 --> 00:17:02,939
ما لم تكن مستعداً لإعطائي 5 ملايين
لبناء معملي الجديد، فالفرص ضئيلة

341
00:17:03,189 --> 00:17:05,960
،بل مستعد
نود حتى المساهمة أكثر

342
00:17:06,127 --> 00:17:08,486
أره الزجاجة -
ما هذا؟ -

343
00:17:09,712 --> 00:17:11,698
تصميم خاص
رائع

344
00:17:12,320 --> 00:17:15,743
لنبين لك الحماس الذي سنجلب به
(تكيلتك لـ(الولايات المتحدة

345
00:17:17,002 --> 00:17:19,997
هل كنت تعلم؟ -
كلا، لكن تعجبني -

346
00:17:20,247 --> 00:17:23,000
صمم والدي الزجاجة الأصلية بيديه

347
00:17:23,250 --> 00:17:24,550
أتعرف ذلك؟ -
كلا -

348
00:17:24,717 --> 00:17:27,652
،لا نقصد الإخلال باحترامك
الأصلية رائعة

349
00:17:27,819 --> 00:17:29,799
فكرنا فقط أن هذه النسخة
تساير العصر

350
00:17:30,491 --> 00:17:31,591
بل قذارة

351
00:17:32,862 --> 00:17:34,887
هل لديكم 5 ملايين لي أم لا؟

352
00:17:35,137 --> 00:17:37,390
أجل، لكن أردنا مناقشة البنوذ

353
00:17:37,641 --> 00:17:39,225
أنا من يسطّر البنوذ

354
00:17:40,537 --> 00:17:43,021
ماذا لو أشتري شركتك اللعينة؟ -
ليست للبيع -

355
00:17:43,188 --> 00:17:44,772
بل كذلك -
اذهب للجحيم -

356
00:17:45,022 --> 00:17:46,672
(سأتصل بك يا (تورتل

357
00:17:50,737 --> 00:17:52,492
اللعنة -
ماذا ذهاك؟ -

358
00:17:52,659 --> 00:17:54,824
!اللعنة -
لمَ أنت مستاء؟ -

359
00:17:55,074 --> 00:17:57,326
مستاء لأنني لا أريد بيع شركتي
!مهما يكن الثمن

360
00:17:57,725 --> 00:17:58,936
لست مُجبر

361
00:17:59,103 --> 00:18:02,081
هذه شركة عائلتي
لديّ أخ أكبر

362
00:18:02,331 --> 00:18:05,101
،لا يعير ذرة اهتمام بهذا
أراد بيعها منذ سنوات

363
00:18:05,268 --> 00:18:07,675
والآن مجرد مسألة وقت
قبل أن يتقفاه مليارديرك

364
00:18:07,842 --> 00:18:09,883
أليست لديك كلمة؟ -
إطلاقاً -

365
00:18:10,050 --> 00:18:12,741
،إنه الأكبر
نصيبه أكثر مني

366
00:18:12,908 --> 00:18:16,596
ما معنى ذلك؟ -
(أنك قد أخسرتني للتو (آفيون -

367
00:18:26,737 --> 00:18:28,448
أأنت في طريقك؟
إني أنتظرك

368
00:18:28,698 --> 00:18:31,554
<i>بالطبع يا عزيزتي -
ألم تغادر مكتبك بعد؟ -</i>

369
00:18:31,948 --> 00:18:34,245
،أنا عالق في زحمة سير
سأصل في 5 دقائق

370
00:18:34,496 --> 00:18:36,623
<i>أترك هاتفك في السيارة -
عُلم -</i>

371
00:18:40,170 --> 00:18:41,342
(مكتب (آري غولد

372
00:18:41,711 --> 00:18:43,796
وافيني عند (وولفغانغ) فوراً

373
00:18:44,627 --> 00:18:45,965
أنتظر منذ ربع ساعة

374
00:18:46,215 --> 00:18:48,343
<i>لا تأخذه على محمل شخصي -
شخصي؟ -</i>

375
00:18:48,857 --> 00:18:52,683
،يرديني كبطل للمسلسل
بالمقابل يجعلني أنتظر كالحثالة؟

376
00:18:53,044 --> 00:18:55,282
سايمن كاول) لن يعاملوه هكذا)

377
00:18:55,449 --> 00:18:58,439
حتماً (فيل) لديه اجتماع آخر -
لا يجدر به -

378
00:18:58,606 --> 00:18:59,706
انتظري لحظة

379
00:19:00,294 --> 00:19:03,358
المعذرة، هلا تفقدت
متى سيجهز (فيل) لمقابلتي؟

380
00:19:03,608 --> 00:19:06,778
لديّ اجتماع آخر موالي -
أكيد. ذكرني باسمك؟ -

381
00:19:07,028 --> 00:19:07,987
هل تمزحين؟

382
00:19:08,237 --> 00:19:09,388
هل سمعتِ؟

383
00:19:09,555 --> 00:19:11,254
لمَ لا يحترمونني؟

384
00:19:11,421 --> 00:19:13,046
بل يحترمونك

385
00:19:13,534 --> 00:19:14,656
لا يخالجني ذلك الانطباع

386
00:19:16,287 --> 00:19:19,127
خذ نفس عميق -
لا أقوى على التنفس -

387
00:19:19,624 --> 00:19:21,459
<i>لمَ أنت مذعور؟ -
لم أخبرك شيئاً -</i>

388
00:19:22,376 --> 00:19:24,126
شقتي سيتم مصادرتها

389
00:19:24,903 --> 00:19:26,172
(لا أحد يعرف، حتى (فينس

390
00:19:26,839 --> 00:19:28,564
جوني)، أنا آسفة جداً)

391
00:19:28,731 --> 00:19:31,381
،إنها غلطتي لوحدي
تجاوزت إمكانياتي ثانية

392
00:19:32,135 --> 00:19:34,430
أنت على وشك أن تصبح
نجم مسلسلك

393
00:19:34,680 --> 00:19:36,140
<i>ثق بي فحسب</i>

394
00:19:36,514 --> 00:19:38,351
<i>انصل بي بعد الاجتماع -
دون شك -</i>

395
00:19:41,474 --> 00:19:42,313
شكراً

396
00:19:42,885 --> 00:19:43,885
على الرحب

397
00:19:49,304 --> 00:19:50,769
عذراً على الانتظار

398
00:19:51,108 --> 00:19:52,774
،التحضير استغرق وقت

399
00:19:52,941 --> 00:19:55,189
لكنني مستعد لك حالا
في قاعة الاجتماعات

400
00:19:55,356 --> 00:19:56,556
أوتدري؟

401
00:19:57,085 --> 00:19:58,496
لا ضرورة للاجتماع

402
00:19:58,746 --> 00:19:59,997
إني موافق، باشر

403
00:20:00,481 --> 00:20:01,481
أنا مشترك

404
00:20:01,648 --> 00:20:02,498
إلى اللقاء

405
00:20:09,402 --> 00:20:10,550
فلنجمع اللمة

406
00:20:11,952 --> 00:20:13,189
إنه موافق

407
00:20:21,949 --> 00:20:25,098
لمَ تشرب بكثرة؟ -
أسبوع مجنون -

408
00:20:25,265 --> 00:20:27,426
اجتماع مرير؟ -
لم تحضر حتى -

409
00:20:27,593 --> 00:20:29,152
وعدم حيازة هاتفك يوثرك

410
00:20:29,403 --> 00:20:32,905
،حاولي تمضية أسبوع دون تسريح شعرك
يجب التكيف

411
00:20:34,574 --> 00:20:36,242
عادة، هكذا نبدو

412
00:20:38,993 --> 00:20:40,163
كلا، إنه قبيح

413
00:20:41,840 --> 00:20:43,666
!يا لمحاسن الصدف
!أنظروا من هنا

414
00:20:44,245 --> 00:20:46,065
!ها هو ذا
كيف حالك؟

415
00:20:46,961 --> 00:20:48,646
لا أعتقد أنك تعرفين صديقتي

416
00:20:49,010 --> 00:20:50,256
(مرحباً، أدعى (ساشا

417
00:20:51,114 --> 00:20:53,509
لا تنسى ضربة الإنطلاقة
لمباراة أطفالي

418
00:20:53,759 --> 00:20:56,097
سأحضر دون ريب -
الأطفال متحمسون جداً -

419
00:20:56,264 --> 00:20:57,405
أنا كذلك

420
00:20:57,698 --> 00:20:59,599
يبدو أن الجميع هنا الليلة

421
00:20:59,849 --> 00:21:01,934
من هنا؟ -
وكيلتي السابقة -

422
00:21:03,599 --> 00:21:04,699
عشاء شهيّ

423
00:21:06,525 --> 00:21:09,484
فينس) لا يبدو بخير) -
أنا لا أشعر بالخير -

424
00:21:10,837 --> 00:21:13,009
عليّ الذهاب للحمام -
!جئت من هناك للتو -

425
00:21:13,176 --> 00:21:14,931
قبل زجاجتين من الويسكي

426
00:21:15,544 --> 00:21:17,450
هل تحمل هاتفك؟

427
00:21:17,700 --> 00:21:19,502
،أقسم بحياة أطفالي

428
00:21:19,669 --> 00:21:21,869
لا أحمل أيّ هاتف
على جسدي

429
00:21:41,515 --> 00:21:44,223
هذه فرصة لا تعوّض...

430
00:21:47,325 --> 00:21:48,825
كنت سأتصل بك غداً

431
00:21:48,992 --> 00:21:50,839
<i>أريد التحدث معك فوراً</i>

432
00:21:57,031 --> 00:22:00,243
هذا نادلك
زوجتك أرسلتني لأعتني بك

433
00:22:00,494 --> 00:22:02,144
ممتن لك
أنا خارج

434
00:22:04,678 --> 00:22:07,208
بيت بيرغ) جذاب) -
لا يمكنك مضاجعته -

435
00:22:08,437 --> 00:22:09,877
إنه من أشد المعجبين بعملك

436
00:22:10,335 --> 00:22:11,587
كالجميع

437
00:22:12,281 --> 00:22:13,881
هل يمكنك أداء دور السكرتيرة؟

438
00:22:14,131 --> 00:22:16,175
ماذا تقصد؟ -
يعتقد (بيرغ) بمقدورك -

439
00:22:16,425 --> 00:22:18,803
وفقاً له، الدور سيكبر
إذا هنالك تتمة

440
00:22:19,053 --> 00:22:21,069
!يا إلهي، هذا مذهل

441
00:22:21,236 --> 00:22:22,348
موافقة إذن؟ -
أجل -

442
00:22:22,897 --> 00:22:25,074
همّ وانزاح عن صدري -
لمَ؟ -

443
00:22:25,241 --> 00:22:27,265
سنقضي ثلاث أسابيع معاً
في التصوير

444
00:22:27,432 --> 00:22:29,522
ولن أضطر لمشاهدتك تُنكحين
من صديقك السابق

445
00:22:30,025 --> 00:22:32,314
متى التصوير؟ -
لا أدري -

446
00:22:32,481 --> 00:22:34,162
لكنك لن تؤدي الإثنان

447
00:22:34,857 --> 00:22:36,057
ما المانع؟

448
00:22:36,487 --> 00:22:38,656
لأنك قلتِ ذلك -
لم أقل هذا أبداً -

449
00:22:39,607 --> 00:22:42,869
بلى
عندما تحدث عن قواك الخارقة

450
00:22:43,120 --> 00:22:44,370
كنت أمزح

451
00:22:45,091 --> 00:22:47,707
هل فرضت إقحامي
لكي لا أمثل فيلمي؟

452
00:22:47,957 --> 00:22:49,098
لم أفرض شيئاً

453
00:22:49,265 --> 00:22:51,711
،بيت) يريدك)
وأنا لا أريد رؤيتك تضاجعين

454
00:22:52,398 --> 00:22:54,764
اعتقدت أن الأمر تم طيّه -
أنا كذلك -

455
00:22:54,931 --> 00:22:56,340
لا أقوى على التحمل

456
00:22:56,773 --> 00:22:58,968
ما هو المشكل؟ -
أحبكِ -

457
00:22:59,409 --> 00:23:00,219
ماذا؟

458
00:23:01,771 --> 00:23:03,869
انسي ذلك -
...ربّاه -

459
00:23:09,230 --> 00:23:10,313
ماذا يا (فينس)؟

460
00:23:10,564 --> 00:23:12,106
آسف -
لا ترجع في كلامك -

461
00:23:12,737 --> 00:23:14,807
،قلت ما تعتقده
كن رجل وتحمّل

462
00:23:14,974 --> 00:23:17,564
حسناً، أحبك -
تبدو بالأحرى تحاول التحكم بي -

463
00:23:17,731 --> 00:23:19,575
لا أحاول التحكم بك

464
00:23:20,250 --> 00:23:22,366
أرعى نفسي منذ سن الرابعة عشر

465
00:23:23,147 --> 00:23:25,202
لا أحتاجك لتتظاهر أنك تحبني

466
00:23:25,453 --> 00:23:26,662
لا أتظاهر

467
00:23:26,912 --> 00:23:28,151
تريد نكحي؟

468
00:23:29,142 --> 00:23:30,708
لا أريد مشاطرتك

469
00:23:30,875 --> 00:23:32,875
تريد التعليم على أرضك؟

470
00:23:33,162 --> 00:23:34,062
افعل

471
00:23:34,479 --> 00:23:35,429
!افعل

472
00:23:42,178 --> 00:23:43,178
(اهدأ يا (آري

473
00:23:44,024 --> 00:23:46,807
تلك هي المرأة التي تحاول
تدمير حياتي

474
00:23:47,058 --> 00:23:48,935
انسَ أمرها الآن -
بتاتاً -

475
00:23:50,604 --> 00:23:52,190
هذا غير لطيف

476
00:23:52,357 --> 00:23:54,357
تأقلمي، سيتفاقم

477
00:23:55,544 --> 00:23:56,442
اهدأ

478
00:23:56,692 --> 00:23:58,994
،مرحباً
(حتماً أنتِ زوجة (آري

479
00:23:59,161 --> 00:24:01,489
،وأنتِ
التي نشرت شرائط عن زوجي

480
00:24:01,740 --> 00:24:04,617
أود توضيح ذلك -
(تزحزحي من هنا يا (أماندا -

481
00:24:05,174 --> 00:24:07,453
لكنك اتصلت بي للتو

482
00:24:07,984 --> 00:24:10,929
اتصل بك للتو؟ -
أجل، وقفل في وجهي -

483
00:24:11,096 --> 00:24:14,293
اللعنة، تزحزحي من هنا -
لا بد من الحمام -

484
00:24:15,165 --> 00:24:18,503
،أنا جالسة هنا رفقة زوجي
أستمتع بعشائي

485
00:24:18,670 --> 00:24:20,257
ماذا لو تتناقشان غداً؟

486
00:24:20,507 --> 00:24:23,469
قطعاً
مفهوم، عذراً على الإزعاج

487
00:24:23,719 --> 00:24:24,971
تعتذرين؟
علامَ؟

488
00:24:26,859 --> 00:24:30,068
،تعتذرين على تسريب افتراء
،خارج السياق

489
00:24:30,235 --> 00:24:32,478
قذارات تشهيرية بي؟ -
!اجلس -

490
00:24:32,728 --> 00:24:36,649
ثم دفن عملي الشاق
لسرقة فريقي؟

491
00:24:36,899 --> 00:24:39,443
أخفض صوتك -
سحقاً لك -

492
00:24:39,693 --> 00:24:43,115
،لم أضرب امرأة في حياتي
،لكن في هذه اللحظة، في رأسي

493
00:24:43,282 --> 00:24:45,992
أسحق وجهك المتغطرس
،إلى فتات

494
00:24:46,242 --> 00:24:48,619
،على كل ما فعلته لي
لمسيرتي ولعائلتي

495
00:24:49,220 --> 00:24:52,698
،لكن لا مشكلة، سأتجاوز النكسة
،لأن إرادتي بالفوز قوية

496
00:24:52,865 --> 00:24:55,292
وأنتِ صعلوقة
تكشفين عنقك أكثر من الموهبة

497
00:24:55,770 --> 00:24:58,754
!ولن أتوقف حتى أدمرك

498
00:24:59,004 --> 00:25:01,278
سيد (غولد)، أطلب منك الرحيل

499
00:25:01,799 --> 00:25:04,468
ممتاز، لديّ حياة لأدمرها -
فعلتها للتو -

500
00:25:04,964 --> 00:25:06,114
وبمهارة

501
00:25:06,557 --> 00:25:09,682
كل ما أردت إخبارك إياه
أنني لم أرسل الشرائط

502
00:25:09,932 --> 00:25:12,518
،اكتشفت أن مساعدتي
،الآن مساعدتي السابقة

503
00:25:12,768 --> 00:25:14,431
من أقدمت على هذا التصرف

504
00:25:14,598 --> 00:25:18,431
،عملت لصالحك ذات وقت
وانتظرت انتقامها

505
00:25:18,741 --> 00:25:20,635
...وفيما يخص رابطة كرة القدم

506
00:25:21,989 --> 00:25:25,614
حاولت الاتصال بك دون جدوى
لإعادتك للساحة

507
00:25:26,152 --> 00:25:29,011
لكن أفترض أنك كنت
مشوّش بالتفكير بكشف عنقي

508
00:25:29,178 --> 00:25:32,038
لتتصور أن لدي شيء لأقدمه لك

509
00:25:32,288 --> 00:25:34,237
...انظر، هم وأنا

510
00:25:34,686 --> 00:25:38,436
،اعتقدنا أن رغم كل هذا
يمكن أن تكون ورقة رابحة لنا

511
00:25:39,241 --> 00:25:40,563
لم يعد الأمر كذلك

512
00:25:49,696 --> 00:25:52,425
لننصرف يا عزيزتي -
سأوافيك في المنزل -

513
00:25:52,592 --> 00:25:54,185
...لننصرف -
!في المنزل -

514
00:26:06,071 --> 00:26:07,740
ماذا عن الفودكا؟

515
00:26:07,991 --> 00:26:09,575
لا نريد الفودكا

516
00:26:09,825 --> 00:26:11,077
الماء المعدني؟

517
00:26:11,482 --> 00:26:15,000
والبرغ) لديه شركة)
نقنعه بالبيع، جعله المتحدث الرسمي

518
00:26:15,167 --> 00:26:16,542
<i>لا نريد الماء</i>

519
00:26:16,709 --> 00:26:18,859
ماذا عن أفسنتين (مارلن مانسن)؟

520
00:26:21,223 --> 00:26:24,882
(هل تعرف أن (تكساس) و(المكسيك
يتشاركان في 1300 كلمتر من الحدود؟

521
00:26:25,132 --> 00:26:27,259
<i>أجهل -
الأمر كذلك -</i>

522
00:26:27,509 --> 00:26:30,110
،إذن لا أريد ماء
لا أريد فودكا

523
00:26:30,277 --> 00:26:31,751
أريد التكيلا

524
00:26:31,918 --> 00:26:34,572
أريد جعلها الشراب الرسمي
(للـ(المافريكس

525
00:26:39,027 --> 00:26:39,855
إذاً؟

526
00:26:40,738 --> 00:26:43,275
(يريد جعل (آفيون
(الشراب الرسمي للـ(المافريكس

527
00:26:43,808 --> 00:26:46,987
لا أستغرب، المنتوج ممتاز
وأنا أفقه بالكحوليات القوية

528
00:26:47,238 --> 00:26:49,406
هل لديك المزيد؟ -
تفقد الدواليب -

529
00:26:49,656 --> 00:26:51,639
يجب أن تصنعون نسخة
بنكهة الموز

530
00:26:51,806 --> 00:26:54,703
وجعلها المشروب الرسمي لمسلسلي
جميعاً نستفيد

531
00:26:54,953 --> 00:26:56,705
!لا ذوق لك في التكيلا

532
00:26:56,955 --> 00:27:00,944
،لم يتم التوقيع بعد
وأنا هو الذي سيجني الأرباح

533
00:27:01,335 --> 00:27:04,334
(لا أدري يا (بيلي
النجوم تحكم

534
00:27:04,620 --> 00:27:07,279
،وكالتك تحكم
!لا تعبث معنا

535
00:27:07,446 --> 00:27:08,467
هل سمعت ذلك؟

536
00:27:08,717 --> 00:27:11,470
الوكالة تحكم؟
أنت مضحك جداً

537
00:27:14,291 --> 00:27:16,976
،لم أجد التكيلا
لكنني وجدت هذا

538
00:27:17,226 --> 00:27:18,811
اللعنة، ما هذا؟

539
00:27:19,061 --> 00:27:21,035
ليست صودا الخبيز

540
00:27:22,918 --> 00:27:24,018
...رباه

541
00:27:28,790 --> 00:27:33,790
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

