1
00:00:08,581 --> 00:00:10,389
جوى, جاهز لحركتك الخطيرة؟

2
00:00:10,507 --> 00:00:11,857
!جاهز أيها الشرير

3
00:00:11,916 --> 00:00:13,058
لنصوّر المشهد مرة أخرى

4
00:00:13,582 --> 00:00:15,228
سيعدو تجاهك بسكينة صيد

5
00:00:15,343 --> 00:00:16,257
فتتفاداه جهة اليسار

6
00:00:16,372 --> 00:00:17,202
تبعد ذراعه جهة اليمين

7
00:00:17,298 --> 00:00:18,128
وتضربه فى ذقنه

8
00:00:18,263 --> 00:00:19,517
ثم تقذفه على العلامة الموجودة على الأرض
فهمت كل ذلك؟

9
00:00:19,652 --> 00:00:21,195
فهمت! هيا لنفعل ذلك

10
00:00:21,311 --> 00:00:22,850
حسناً يا رفاق, لنصوّر من البداية

11
00:00:33,600 --> 00:00:34,410
...هاى

12
00:00:34,835 --> 00:00:36,064
!أنتِ متخصصة المكياج

13
00:00:36,305 --> 00:00:37,494
هل مازال موعدنا قائماً الليلة؟

14
00:00:40,305 --> 00:00:45,494
جوى - الموسم التانى - الحلقة الرابعة

15
00:00:45,495 --> 00:00:50,494
"جوى والدوبلير"

16
00:00:50,495 --> 00:00:55,494
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

17
00:00:55,495 --> 00:01:00,494
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com

18
00:01:14,018 --> 00:01:15,023
تفضل يا زميلى

19
00:01:15,206 --> 00:01:16,400
أوه, شكراً -
عفواً -

20
00:01:16,615 --> 00:01:17,841
شكراً على التوصيلة يا مايك -
أجل -

21
00:01:17,903 --> 00:01:20,964
سأتسكع هنا حتى يبدأوا فى تقديم الفطور

22
00:01:21,247 --> 00:01:22,883
ولكننى ابتعت لك فطوراً فى الطريق

23
00:01:23,160 --> 00:01:24,479
!وشكرتك على ذلك, انس الأمر

24
00:01:27,754 --> 00:01:30,186
اللعنة! المشرفة على النصوص قادمة

25
00:01:30,372 --> 00:01:33,560
انها لا تتركنى أبداً, كى تتأكد من أننى
أقول كل جُملة بالضبط

26
00:01:35,103 --> 00:01:36,110
اننى أكرهها

27
00:01:37,066 --> 00:01:38,323
ولكنها ظريفة قليلاً رغم ذلك

28
00:01:38,444 --> 00:01:40,052
مثلاً, لقد قالت مزحة ظريفة للغاية
منذ بضعة أيام

29
00:01:40,143 --> 00:01:41,081
...لا أتذكر التفاصيل

30
00:01:41,146 --> 00:01:42,589
ولكنها كانت تتكلم عن غبائك على ما أظن

31
00:01:44,178 --> 00:01:45,953
نعم, كانت مزحة جيدة جداً

32
00:01:47,612 --> 00:01:51,164
ها أنت هنا. حان وقت أن نلعب لعبة
:صغيرة أحب أن أدعوها

33
00:01:51,285 --> 00:01:52,510
"كم عدد الجُمل التى يعرفها (جوى)؟"

34
00:01:53,006 --> 00:01:55,181
لماذا لا تذهبى لتزعجى شخصاً آخر, حسناً؟

35
00:01:55,336 --> 00:01:56,973
اننى أعرف المشهد القادم جُملة جُملة

36
00:01:57,249 --> 00:01:57,985
حقاً؟ -
أجل -

37
00:01:58,075 --> 00:01:59,174
لنسمع. ما هى جُملتك الأولى؟

38
00:02:02,482 --> 00:02:03,165
حسناً

39
00:02:04,125 --> 00:02:05,126
...أنا -
...نحن -

40
00:02:05,250 --> 00:02:06,079
...لدينا -
...كان لدينا -

41
00:02:06,171 --> 00:02:07,017
...أحد ما -
...شىء ما -
!شىء ما -

42
00:02:09,218 --> 00:02:11,823
كان لدينا شىء جيد. لا, عظيم

43
00:02:11,939 --> 00:02:13,559
...أعنى -
رائع -
رائع -

44
00:02:14,119 --> 00:02:16,676
لدينا شىء رائع حتى عيد الحب

45
00:02:16,985 --> 00:02:19,448
الكريسماس؟

46
00:02:19,971 --> 00:02:21,197
عيد الفصح؟

47
00:02:22,866 --> 00:02:23,486
!ما هى الجُملة؟

48
00:02:23,580 --> 00:02:27,339
كان لدينا شىء رائع حتى اليوم الذى اختطفوا فيه ابننا

49
00:02:28,420 --> 00:02:29,266
!أجل! تذكرت! تذكرت

50
00:02:30,378 --> 00:02:33,378
اذاً أنا أنسى بعض الكلمات
أعطنى فرصة يا (آلى)0

51
00:02:34,011 --> 00:02:35,080
!آبى -
!أياً كان -

52
00:02:39,836 --> 00:02:42,549
جوى, كيف وصلت هنا قبلى؟

53
00:02:42,705 --> 00:02:45,167
أنا لست (جوى), أنا (تشاك), دوبليره

54
00:02:46,835 --> 00:02:48,695
أنا (زاك), أعمل فى النجارة هنا

55
00:02:48,911 --> 00:02:51,532
اسمع. مهما حدث, فلا تقترب من اللحم المشوى

56
00:02:51,977 --> 00:02:53,376
أوه, لماذا؟ أهى سيئة؟ -
لا, اننى أحبها -

57
00:02:55,634 --> 00:02:56,160
زاك

58
00:02:56,501 --> 00:02:59,562
...نحن نرتدى نفس

59
00:02:59,687 --> 00:03:01,799
هل طردونى بالفعل؟

60
00:03:02,133 --> 00:03:04,919
لا لا يا (جوى). أنا (تشاك), دوبليرك

61
00:03:05,112 --> 00:03:06,783
أوه -
مرحباً -

62
00:03:07,031 --> 00:03:09,301
لمعرفتك فقط, لقد أردت أن أقوم بكل
...الحركات الخطيرة بنفسى

63
00:03:09,579 --> 00:03:11,538
ولكنهم خافوا أن تُدمّر البضاعة

64
00:03:11,596 --> 00:03:12,329
...فهمت؟ لذا

65
00:03:12,542 --> 00:03:14,702
لا لا لا. كان هذا لأنك ضربت
متخصصة المكياج

66
00:03:14,837 --> 00:03:16,577
!أحاول أن أبدو جيداً أمام دوبليرى

67
00:03:20,346 --> 00:03:23,091
المهم كما تعلم, لدينا مشهد ضرب
كبير بعد قليل

68
00:03:23,247 --> 00:03:25,012
هل يمكننى رؤية كيف تتلقى لكمة؟

69
00:03:25,288 --> 00:03:26,356
بالطبع -
حسناً -

70
00:03:26,789 --> 00:03:28,236
انتظر انتظر, أعرف ما الذى سيكون أفضل
من ذلك

71
00:03:28,605 --> 00:03:29,864
لو رأى هو كيف تتلقى أنت لكمة

72
00:03:29,987 --> 00:03:31,209
بهذه الطريقة سيعرف كيف يكون رد فعله مثلك

73
00:03:31,488 --> 00:03:34,934
فكرة رائعة. حسناً, اضربنى يا تشاك

74
00:03:35,150 --> 00:03:37,136
اضربك؟ -
أعطنى لكمة -

75
00:03:37,751 --> 00:03:39,296
!آه

76
00:03:39,944 --> 00:03:42,343
!أوه, لقد كسرت معدتى

77
00:03:57,514 --> 00:03:58,454
تعلمت أيها الرجل القوى؟

78
00:04:00,711 --> 00:04:02,346
...اسمع يا (جوى), هل يمكننى أن

79
00:04:02,500 --> 00:04:03,917
...أظل معك دائماً, كما تعرف

80
00:04:04,132 --> 00:04:05,705
لأتعلم حركاتك وتصرفاتك

81
00:04:06,013 --> 00:04:06,575
بالطبع

82
00:04:06,883 --> 00:04:09,155
أتعرف, يجب أن تظل معى فى حياتى العادية
أيضاً, أليس كذلك؟

83
00:04:09,341 --> 00:04:09,963
أجل

84
00:04:10,054 --> 00:04:13,975
لترى كيف أأكل, كيف أمشى, كيف أرقصأليس كذلك؟ هيا

85
00:04:18,974 --> 00:04:20,981
اذا كنتِ تنتظرين أن ندعوكِ فهذا لن يحدث

86
00:04:22,775 --> 00:04:24,974
لأننا نرقص, ونرقص

87
00:04:25,109 --> 00:04:26,808
...أجل, أجل

88
00:04:30,975 --> 00:04:33,151
جوى, بوبى تلقت مكالمة اليوم من مجلة "أس"0

89
00:04:33,275 --> 00:04:36,210
لقد نشروا صورة لك تمشى فيها
مع امرأة فى المدينة

90
00:04:36,706 --> 00:04:38,501
وهم ينتظرون منك رداً عن طبيعة هذه العلاقة

91
00:04:38,840 --> 00:04:39,494
جنسية

92
00:04:41,865 --> 00:04:43,944
...يبدو أن كل مجلة ألتقطها

93
00:04:44,097 --> 00:04:46,686
أجد بها صورة لك مع فتاة ليل
تلبس قميصاً غير محتشم

94
00:04:47,028 --> 00:04:49,078
فى الواقع يا (أليكس), أنتِ ترتدين سترة
فى هذه الصورة

95
00:04:49,290 --> 00:04:50,609
!أوه, أنا فتاة الليل! أوه

96
00:04:52,712 --> 00:04:54,794
انها صورة لكما أمام محل البقالة

97
00:04:55,118 --> 00:04:56,642
يبدو أنهم يظنونكما حبيبان

98
00:04:57,228 --> 00:04:58,391
...أوه

99
00:05:01,603 --> 00:05:04,731
من المضحك أن يفكروا فى هذا
لأننى نفسى لم أفكر فى ذلك

100
00:05:07,914 --> 00:05:08,519
ولا مرة واحدة

101
00:05:08,796 --> 00:05:13,332
فكما قلت, يريدون رداً منك عن طبيعة العلاقة

102
00:05:13,889 --> 00:05:15,370
أتسائل بمَ سنرد

103
00:05:15,707 --> 00:05:19,184
:أوه! ما رأيكما فى
"لقد عبأ لها المشتروات ذات مرة"

104
00:05:23,508 --> 00:05:26,122
لا, لا أريد أن يقرأ الناس ذلك

105
00:05:26,401 --> 00:05:28,544
حسناً, ماذا تريدينهم أن يقولوا؟

106
00:05:28,761 --> 00:05:30,998
أعنى, لا يفرق معى الأمر فى الحالتين
ماذا تريدين أن يكون نوع علاقتنا؟

107
00:05:31,216 --> 00:05:37,420
حسناً... أظن... أظننى سأفكر فى الأمر

108
00:05:37,606 --> 00:05:40,576
حسناً, فكرى فى الأمر واخبرى جينا

109
00:05:40,883 --> 00:05:42,646
قولى ما تشائين. انها 15 دقيقة لكِ فى الشهرة

110
00:05:42,833 --> 00:05:44,975
حسناً

111
00:05:45,148 --> 00:05:47,502
أتعجب لو سيسموننا "بينيفر"0

112
00:05:52,509 --> 00:05:55,512
لماذا قد يفعلون ذلك؟
اسمينا ليسا "بين" و"جينيفر"0

113
00:05:57,613 --> 00:05:59,788
!أوه, هذا هو معناها

114
00:06:04,580 --> 00:06:06,756
الى أين تذهب؟

115
00:06:07,186 --> 00:06:09,063
لدىّ موعد غرامى

116
00:06:09,549 --> 00:06:12,454
سأتمشى فى الوادى... مع فتاة

117
00:06:13,733 --> 00:06:15,912
أوه, أهى الفتاة الضخمة من شقة 12؟

118
00:06:16,158 --> 00:06:18,873
فى الواقع انها فتاة قابلتها فى موقع
تصويرك اليوم

119
00:06:19,087 --> 00:06:21,901
...أوه, أهى الفتاة الضخمة من قسم الدعامات

120
00:06:22,067 --> 00:06:22,914
!ليست فتاة ضخمة

121
00:06:28,751 --> 00:06:30,097
مرحباً يا جوى

122
00:06:31,737 --> 00:06:33,280
!لستِ مضطرة لازعاجى فى المنزل

123
00:06:34,209 --> 00:06:35,717
سأحفظ جُملى

124
00:06:39,595 --> 00:06:40,758
ماذا تفعل؟ انها مَن سأخرج معها

125
00:06:41,360 --> 00:06:42,583
ماذا؟ آلى؟ -
آبى -

126
00:06:42,708 --> 00:06:44,218
لا تبدأ -
ماذا؟ -

127
00:06:44,527 --> 00:06:47,274
لا لا لا, لا يمكنك الخروج معها. انها شريرة

128
00:06:47,613 --> 00:06:48,394
كيف حدث ذلك؟

129
00:06:48,580 --> 00:06:50,059
لقد صادفتها أمام مقطورتك

130
00:06:50,243 --> 00:06:51,420
تحدثنا, ثم طلبت منها الخروج معى

131
00:06:51,573 --> 00:06:53,051
ألا تفهم ما الذى تحاول أن تفعله؟

132
00:06:53,332 --> 00:06:56,488
لا يكفيها أن تصيبنى بالتعاسة فى العمل...فقابلت ابن أختى

133
00:06:56,643 --> 00:06:58,849
...ووجدت طريقة لتدخل كالدودة

134
00:06:59,686 --> 00:07:01,638
!داخل بيتى وتهاجمنى من الداخل

135
00:07:02,997 --> 00:07:04,320
أو ربما تظن أننى رائع

136
00:07:04,456 --> 00:07:06,285
دعنا لا نبتعد عن موضوعنا
بالتفسيرات المجنونة

137
00:07:06,746 --> 00:07:07,783
!أوه, ابتعد عن طريقى

138
00:07:14,025 --> 00:07:17,057
جينا, اننى مرعوبة من موضوع
مقال مجلة "أس" هذا

139
00:07:17,336 --> 00:07:18,531
هل (جوى) هنا؟

140
00:07:18,776 --> 00:07:20,288
لا, انه بالأعلى مع دوبليره

141
00:07:20,503 --> 00:07:22,839
انهما يقومان بضرب بعضهما بزجاجات مزيفة
منذ الصباح

142
00:07:23,751 --> 00:07:26,146
لا أدرى ماذا أقول بشأن علاقتنا

143
00:07:26,299 --> 00:07:27,999
...لو قلت أى شىء عن الرومانسية

144
00:07:28,248 --> 00:07:30,169
فسيظن أننى مازلت أكن له بمشاعر حب

145
00:07:30,323 --> 00:07:32,469
...ولكن لو قلت أننا مجرد أصدقاء

146
00:07:32,590 --> 00:07:34,608
فسيُطلق علينا للأبد كلمة "أصحاب"0

147
00:07:34,763 --> 00:07:37,226
وربما أريده أن يعرف أننا أكثر من
مجرد أصدقاء

148
00:07:37,411 --> 00:07:39,236
يمكن أن أسميه "صاحب الفتاة"0

149
00:07:39,392 --> 00:07:41,248
أوه, لا لا لا. "كثير التقبيل"0
أوه, "صديق المواعدات"؟

150
00:07:43,323 --> 00:07:44,039
أليكس؟ هل هذه أنتِ؟

151
00:07:46,169 --> 00:07:48,600
لا يا (جوى), أنا وحدى هنا

152
00:07:48,735 --> 00:07:51,069
سأنزل السلم. أخبرينى لو كنت
أشبه نفسى

153
00:07:58,625 --> 00:07:59,216
هه؟

154
00:08:01,624 --> 00:08:03,027
حسناً يا (تشاك). هيا, قُم

155
00:08:03,213 --> 00:08:04,692
مازالت لدينا بعض الأعمال لننجزها, اجلس

156
00:08:05,032 --> 00:08:10,317
حسناً. عندما يقع (جوى), فانه لا يمد
يديه هكذا

157
00:08:10,468 --> 00:08:12,076
ولكنه يهبط على رأسه

158
00:08:13,868 --> 00:08:15,379
!حسناً؟ ويُطلق صوت "جاجوووج" عالٍ هكذا

159
00:08:17,849 --> 00:08:19,424
حسناً, ولكن لا يمكنك فعل ذلك
بهذه الطريقة ستؤذى رأسك

160
00:08:19,704 --> 00:08:23,276
لا لا لا. المخ يحميها

161
00:08:25,590 --> 00:08:28,688
حسناً. اذاً هل تريدنى أن أقع من على السلم
مرة أخرى؟

162
00:08:29,118 --> 00:08:31,169
هل من العادى أننى أجعلك تؤدى حركات الدوبلير
الخطيرة بعد ساعات العمل؟

163
00:08:31,355 --> 00:08:32,549
أعنى... أننى لا أريد أن أتعدى حدودى

164
00:08:32,765 --> 00:08:34,181
جوى, أنت نجم الفيلم, حسناً؟

165
00:08:34,303 --> 00:08:36,702
أنا هنا لأخدمك
سأخبرك اذا تعديت حدودك

166
00:08:36,964 --> 00:08:39,009
حسناً, عظيم. هل هذا الشىء يخصك؟

167
00:08:42,506 --> 00:08:43,741
لم تتوقع هذه, أليس كذلك؟

168
00:08:43,876 --> 00:08:46,075
حركة جيدة, حركة جيدة

169
00:08:49,836 --> 00:08:51,360
هذا المطعم كان رائعاً

170
00:08:51,611 --> 00:08:54,267
أتعرفين؟ يجب أن نشترى القليل من هذا
الـ"كى-نو-آه" ونحضّره بأنفسنا

171
00:08:54,668 --> 00:08:57,256
هذا لطيف جداً
واسمه "كينوا"0

172
00:08:57,626 --> 00:08:59,643
أحب طريقتكِ عندما تصححين لى

173
00:09:02,397 --> 00:09:04,730
توقف
اذا قبّلت (آبى), فسوف أتقيأ

174
00:09:05,966 --> 00:09:07,542
أوه, (آبى). لم أراكِ

175
00:09:08,685 --> 00:09:10,893
...جوى, أنا مندهشة أنك لست مع أى فتاة

176
00:09:11,184 --> 00:09:12,614
تدّعى أنها كانت نائمة معك اليوم

177
00:09:13,109 --> 00:09:14,967
فعلاً, لأنها غادرت منذ ساعة

178
00:09:16,434 --> 00:09:17,882
سأدخل الحمّام

179
00:09:17,977 --> 00:09:19,562
انه على اليسار هناك

180
00:09:21,290 --> 00:09:22,995
ماذا تفعل؟ -
أدافع عن نفسى -

181
00:09:23,437 --> 00:09:25,934
أنا مُعجب بـ(آبى) حقاً
مُعجب بها

182
00:09:26,118 --> 00:09:28,293
وسأقدّر جداً لو حاولت أن تكون لطيفاً معها, حسناً؟

183
00:09:28,509 --> 00:09:29,704
...لكن -
بالله عليك. الأمر مهم -

184
00:09:29,889 --> 00:09:31,528
سأمر على (أليكس) لأرى
اذا كان عندها بعض الخمر

185
00:09:31,651 --> 00:09:33,733
كلمها لدقيقة واحدة فقط
من أجلى

186
00:09:34,843 --> 00:09:35,658
حسناً

187
00:09:50,923 --> 00:09:54,526
انظرى, كلانا يهمه أمر (مايكل), صح؟

188
00:09:54,711 --> 00:09:56,380
...فأظن أننا مدينين له

189
00:09:56,566 --> 00:09:59,598
على الأقل بأن نحاول عمل حوار متحضر

190
00:10:00,185 --> 00:10:00,838
موافقة

191
00:10:04,055 --> 00:10:04,962
عمَ تريدين التحدث؟

192
00:10:05,425 --> 00:10:06,428
الأحداث الجارية؟ -
لا -

193
00:10:07,386 --> 00:10:07,818
الفن؟

194
00:10:09,119 --> 00:10:10,820
الشعر؟ -
آه... حسناً -

195
00:10:11,654 --> 00:10:12,562
لقد كتبت قصيدة من قبل

196
00:10:13,337 --> 00:10:15,585
كان هناك رجلاً يُدعى (بلينس)000

197
00:10:15,730 --> 00:10:17,449
!يا الهى

198
00:10:18,344 --> 00:10:20,807
حسناً, ما أخبار العمل فى الفيلم؟

199
00:10:21,424 --> 00:10:23,095
جيد, أنصحك أن تجربه ذات مرة

200
00:10:23,835 --> 00:10:24,836
!ما مشكلتكِ معى

201
00:10:25,148 --> 00:10:26,437
فى الأساس, أنت كل شىء أكرهه

202
00:10:26,654 --> 00:10:28,859
...أنت كسول, محب للألقاب, عقلك تافه

203
00:10:29,015 --> 00:10:32,271
وتظن أنك ستنجح فى الحياة بمجردمظهرك الجيد

204
00:10:32,517 --> 00:10:34,199
...أظن انكِ انسانة غير سعيدة

205
00:10:34,477 --> 00:10:38,493
هدفها الوحيد فى الحياة هو أن تجعل
!كل شخص يائس مثلها

206
00:10:38,739 --> 00:10:41,106
أظنك كنت تقصد: "يائس مثلها هى"0

207
00:10:41,384 --> 00:10:44,288
...لا, أظن... أظن أنه كان قصدى

208
00:10:44,598 --> 00:10:45,872
!اخرجى من شقتى

209
00:10:49,919 --> 00:10:52,506
أين (آبى)؟ -
لقد طردتها -

210
00:10:53,187 --> 00:10:53,622
ماذا؟

211
00:10:53,803 --> 00:10:55,317
أنا آسف... أقصد "طردتها هى"0

212
00:11:02,023 --> 00:11:02,614
صباح الخير يا زميلى

213
00:11:03,016 --> 00:11:07,251
هل تعيش هنا يا رجل؟

214
00:11:09,044 --> 00:11:10,874
لا, أنا أنام هنا فقط

215
00:11:12,387 --> 00:11:15,386
أتناول بعض الوجبات, أرتب المواعيد
وهكذا كما تعرف

216
00:11:15,663 --> 00:11:17,114
ليس لدرجة أن يصلنى بريدى هنا أو ما شابه

217
00:11:18,965 --> 00:11:20,287
مَن الذى يجب أن أكلمه ليسمح لى
باستلام بريدى هنا؟

218
00:11:23,097 --> 00:11:24,482
لقد تحدثت مع (آبى) للتو

219
00:11:24,668 --> 00:11:26,812
لماذا لم تعتذر لها حتى الآن؟

220
00:11:27,029 --> 00:11:29,013
لآخر مرة أقول لك: لن أعتذر

221
00:11:29,244 --> 00:11:31,264
لقد كانت فى بيتى وأهانتنى

222
00:11:31,662 --> 00:11:33,176
...هذا كأننى أحضرت معى للمنزل

223
00:11:33,327 --> 00:11:34,617
مَن أكثر مَن تكرههم؟

224
00:11:35,484 --> 00:11:37,690
دوروثى ويلاند, رئيسة قسم الرياضيات
التطبيقية عندنا

225
00:11:38,014 --> 00:11:39,492
حسناً, لن أواعدها أبداً

226
00:11:40,512 --> 00:11:41,863
انها ليست جذابة للغاية, أليس كذلك؟

227
00:11:43,037 --> 00:11:44,106
جوى, أنت لا تتفهم الأمر يا رجل

228
00:11:44,227 --> 00:11:46,597
لقد قابلت فتاةً وأحببتها, وهى تحبنى

229
00:11:46,749 --> 00:11:49,370
قد يحدث هذا لك طوال الوقت
ولكنه لا يحدث معى

230
00:11:49,617 --> 00:11:50,874
لا أريد لأى شىء أن يفسد هذا الأمر

231
00:11:51,087 --> 00:11:53,361
لا أستطيع التحدث مع هذه المرأة, حسناً؟

232
00:11:53,515 --> 00:11:56,548
والآن, جدياًَ, (دوروثى ويلاند) هذه
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيها

233
00:12:01,833 --> 00:12:03,437
سام, هل أديت ما كنت تريده فى
مشهد أمس؟

234
00:12:03,654 --> 00:12:06,275
أجل أجل. لقد جأت فقط لأتأكد
من أنك مستريح هنا

235
00:12:06,491 --> 00:12:07,936
ولكن, هل أنت بخير؟

236
00:12:08,340 --> 00:12:10,801
...أجل... الموضوع معقد. لدىّ مشكلة

237
00:12:11,018 --> 00:12:14,368
مع المشرفة على النصوص. انه أمر شخصى

238
00:12:14,583 --> 00:12:15,681
لا تقلق نهائياً من هذا الأمر

239
00:12:15,927 --> 00:12:18,009
أنت من نجوم الفيلم. سأتحدث مع (آبى)0

240
00:12:18,195 --> 00:12:19,771
نعم نعم, تعامل أنت مع ذلك

241
00:12:19,985 --> 00:12:21,686
ومَن الذى أكلمه لأحصل على شاشة
عرض كبيرة هنا؟

242
00:12:25,300 --> 00:12:27,794
لقد قررت ما الذى سأقوله للمجلة

243
00:12:27,979 --> 00:12:28,853
ما رأيكِ؟

244
00:12:29,009 --> 00:12:33,849
...العلاقة المتقلبة بين جوى تريبيانى"

245
00:12:33,973 --> 00:12:35,420
و(أليكس جاريت) من الصعب توضيحها

246
00:12:36,440 --> 00:12:38,268
"...ولكن بالرغم من ذلك, يوجد مثل فرنسى يقول

247
00:12:38,455 --> 00:12:39,520
!ما هذا بحق الجحيم؟

248
00:12:40,417 --> 00:12:43,227
لا أعرف, هذا مستحيل. أخبرى (جوى) أن
يكتبها هو

249
00:12:45,783 --> 00:12:48,850
أين (مايكل)؟ -
فى غرفته مقطب الجبين -

250
00:12:48,966 --> 00:12:51,247
!مايكل! مايكل

251
00:12:52,228 --> 00:12:54,338
هيا, الى متى ستظل غاضباً منى؟

252
00:12:55,759 --> 00:12:58,504
أوه, اخرج سريعاً! لقد انقلبت شاحنة فيزياء
!على الطريق

253
00:12:58,844 --> 00:12:59,659
!هناك فيزياء فى كل مكان

254
00:13:02,780 --> 00:13:05,207
لا أصدق أنه لديك الجرأة لتكلمنى بعد أن
تسببت فى اقالة (آبى)0

255
00:13:05,794 --> 00:13:06,896
ماذا؟

256
00:13:07,235 --> 00:13:08,839
...أجل. لقد أخبرتنى أن المخرج أقالها

257
00:13:08,965 --> 00:13:10,189
لأن نجم الفيلم كانت لديه مشكلة معها

258
00:13:10,806 --> 00:13:12,475
أوه, مايكل. ليست عندى أى فكرة

259
00:13:12,754 --> 00:13:15,026
حسناً, الآن وبفضلك لم يعد لديها وظيفة
ولم يعد لديها دخل

260
00:13:15,336 --> 00:13:16,403
ماذا يُفترض أن تفعل هى الآن؟

261
00:13:16,650 --> 00:13:19,585
يمكنها أن تنتقل لتعيش معى أنا و(جوى) فى
مقطورته بشرط أن تدفع نصف سعر الدِش

262
00:13:22,687 --> 00:13:25,150
لقد انفصلت عنى لأنك لا تحبها

263
00:13:25,489 --> 00:13:26,494
شكراً جزيلاً يا جوى

264
00:13:27,573 --> 00:13:28,070
!مايكل

265
00:13:33,109 --> 00:13:33,450
شكراً

266
00:13:34,129 --> 00:13:34,784
مرحباً

267
00:13:35,214 --> 00:13:36,821
جوى, ماذا يحدث بحق الجحيم؟

268
00:13:37,099 --> 00:13:41,654
لقد أرسلت دوبليرك لمكتبى ليوقّع العقود
نيابةً عنك

269
00:13:42,992 --> 00:13:47,625
...ماذا؟ لا لا, لقد كنت أنا, لقد كنتِ ثملة

270
00:13:47,872 --> 00:13:49,890
وكنتِ تصرخين, وكنتِ ترتدين قميصكِ بالمقلوب

271
00:13:50,508 --> 00:13:52,909
بالله عليك, لقد خمنت ذلك بالحظ. أنت تعرف ذلك

272
00:13:54,329 --> 00:13:57,551
...هذا الرجل يفعل أى شىء تأمره به

273
00:13:57,796 --> 00:14:00,449
لأنك النجم وهو لا يريد أن يخسر وظيفته

274
00:14:00,790 --> 00:14:05,155
هل صحيح أنك جعلته يعبر الطريق السريع
على لوح تزحلق؟

275
00:14:07,965 --> 00:14:08,970
...يبدو ذلك مألوفاً

276
00:14:10,389 --> 00:14:12,756
هذه تُعتبر دعوة قضائية

277
00:14:13,129 --> 00:14:15,621
لا يمكنك أن تعامل موظفاً هكذا

278
00:14:16,082 --> 00:14:18,484
...اذا عاملتهم بلطف واحترام

279
00:14:18,729 --> 00:14:21,222
فسيكافئوك بالوفاء الأبدى

280
00:14:22,306 --> 00:14:23,403
أليس كذلك يا (جينا)؟

281
00:14:25,443 --> 00:14:26,001
جينا؟

282
00:14:27,951 --> 00:14:29,082
أين ذهبت تلك الساقطة؟

283
00:14:37,207 --> 00:14:38,732
شكراً لمقابلتك لى هنا يا (تشاك)0

284
00:14:38,949 --> 00:14:41,032
حسناً, ماذا يمكننى أن أفعل لك؟

285
00:14:41,246 --> 00:14:43,678
لا شىء, أنا هنا لأعتذر, حسناً؟

286
00:14:43,953 --> 00:14:45,304
لقد أسأت استخدام سُلطتى

287
00:14:45,566 --> 00:14:48,697
لم يجدر بى أن أطلب منك أن تفعل أشياءً لى
لأننى نجم الفيلم فحسب

288
00:14:48,912 --> 00:14:51,309
شكراً. أقدّر لك هذا

289
00:14:51,554 --> 00:14:54,813
أوه... وأحضرت لك هدية, هه؟

290
00:14:55,027 --> 00:14:56,316
هيا, لنحتسى شراباً

291
00:14:56,500 --> 00:14:58,169
هذا لطف منك
ولكن لا يمكننى ذلك, حقاً

292
00:14:58,388 --> 00:15:00,308
لا بد أن أصوّر مشهد القفزة الثلاثية غداً

293
00:15:00,492 --> 00:15:01,782
بالله عليك -
لا يمكننى ذلك -

294
00:15:01,968 --> 00:15:04,641
هيا يا (تشاك). نجم الفيلم يشترى لك
زجاجة "سكوتش"000

295
00:15:04,757 --> 00:15:06,442
ربما يجب أن تشرب معه كأساً

296
00:15:07,833 --> 00:15:08,615
حسناً -
هه؟ -

297
00:15:09,078 --> 00:15:09,828
أجل -
حسناً -

298
00:15:14,817 --> 00:15:15,749
انها جيدة

299
00:15:18,279 --> 00:15:19,506
!لا أدرى حتى لماذا توقفت عن الشرب

300
00:15:22,317 --> 00:15:23,353
آه... ماذا؟

301
00:15:23,752 --> 00:15:24,855
ّ15 سنة

302
00:15:27,140 --> 00:15:28,556
لقد اشتقت اليكِ

303
00:15:38,348 --> 00:15:40,324
هيا يا (تشاك), يجب أن تنزل

304
00:15:40,848 --> 00:15:42,709
ستكون هذه أعلى قفزة أقفزها

305
00:15:43,111 --> 00:15:45,541
وهذا سيثبت لزوجتى السابقة أننى لست فاشلاً

306
00:15:47,363 --> 00:15:48,113
أظنه سيقفز فعلاً

307
00:15:48,329 --> 00:15:49,492
انظر يا رجل, يجب أن نتصرف حقاً

308
00:15:49,799 --> 00:15:52,167
أنا قلق, أدعو الله أن يهبط على رأسه

309
00:15:56,652 --> 00:15:59,392
هل سمعت للتو صوت مثل "جاجوووج"؟

310
00:16:08,353 --> 00:16:09,389
جوى, ماذا تفعل هنا؟

311
00:16:09,822 --> 00:16:11,017
آسف على قدومى متأخراً هكذا

312
00:16:11,018 --> 00:16:14,633
كان علىّ أن أنقل زميل لى لغرفة الطوارىء
ولكنه سيكون على ما يرام

313
00:16:15,465 --> 00:16:16,927
هذه أفضل قصة سمعتها فى حياتى

314
00:16:18,535 --> 00:16:19,441
هل يمكننى الدخول؟ -
حسناً -

315
00:16:22,190 --> 00:16:24,556
!حسناً, انظرى... جاكى شان

316
00:16:25,053 --> 00:16:30,066
كنت أعرف أنه لدينا شىء مشترك, هه؟

317
00:16:36,813 --> 00:16:40,287
...لقد أردتكِ فقط أن تعرفى أننى تحدثت مع المخرج

318
00:16:40,504 --> 00:16:41,664
وأعدت لكِ وظيفتكِ

319
00:16:41,913 --> 00:16:44,310
لم أقصد أبداً أن تُطردى من العمل, أنا آسف

320
00:16:44,620 --> 00:16:49,080
أوه, حسناً. شكراً لك

321
00:16:49,881 --> 00:16:52,281
هل تريد الجلوس؟

322
00:16:53,178 --> 00:16:53,959
أوه, بالطبع, أجل

323
00:16:55,720 --> 00:16:57,548
اذاً, هل نحن أصدقاء الآن؟

324
00:16:58,041 --> 00:17:00,501
أعنى, أنكِ عدتى للعمل وبالتالى يمكنكِ
البدء فى مواعدة (مايكل) مجدداً

325
00:17:01,090 --> 00:17:01,840
أوه, لا أظن ذلك

326
00:17:02,397 --> 00:17:04,828
لا يمكننى مواعدة شخص يعيش مع شخص يكرهنى

327
00:17:05,260 --> 00:17:06,041
أنا لا أكرهكِ

328
00:17:06,349 --> 00:17:08,084
اذاً لماذا نتعارض كثيراً فى العمل؟

329
00:17:08,269 --> 00:17:09,746
لماذا نتجادل طوال الوقت؟

330
00:17:09,899 --> 00:17:11,521
لماذا فزعت عندما خرجت فى موعد
غرامى مع (مايكل)؟

331
00:17:11,892 --> 00:17:14,100
...أنا -
...يا الهى -

332
00:17:17,377 --> 00:17:19,737
هذا لأنك تكن مشاعر حب لى, صح؟

333
00:17:23,787 --> 00:17:24,761
لأننى ماذا؟

334
00:17:25,749 --> 00:17:27,860
!لهذا تخطىء فى كل جُملك

335
00:17:28,850 --> 00:17:30,707
!لتعطينى سبباً للتحدث معك

336
00:17:31,482 --> 00:17:33,974
حسناً, تمهلى الآن

337
00:17:35,365 --> 00:17:37,765
حسناً, انظر, اذا كنت تكن مشاعر حب لى
فيمكننا حل الأمر

338
00:17:37,918 --> 00:17:39,493
ولكن لو كنت تكرهنى, فانس الأمر

339
00:17:40,418 --> 00:17:43,992
آه, حسناً

340
00:17:44,269 --> 00:17:47,584
...اذا اعترفت أننى أكن مشاعر تجاهكِ

341
00:17:47,988 --> 00:17:50,578
فستخرجين مع (مايكل) مجدداً؟

342
00:17:51,042 --> 00:17:51,949
لا أرى سبباً لأرفض

343
00:17:52,471 --> 00:17:54,840
وهذا هو التوضيح الوحيد المنطقى
بالنسبة لكِ؟

344
00:17:56,307 --> 00:17:56,709
أجل

345
00:18:01,446 --> 00:18:02,453
...آبى

346
00:18:05,670 --> 00:18:06,974
...أريد أن أكون معكِ

347
00:18:09,293 --> 00:18:10,010
كنت متأكدة

348
00:18:10,470 --> 00:18:11,063
...حسناً, انظر

349
00:18:11,373 --> 00:18:13,531
لا أريد أن أزعجك فى العمل

350
00:18:13,716 --> 00:18:17,634
لذا فربما يجب أن تخبرنى بما تجده
...جذاباً فىّ

351
00:18:17,948 --> 00:18:21,264
ثم أحاول أن أقلل منه قليلاً

352
00:18:26,425 --> 00:18:28,602
...حسناً, أعنى

353
00:18:29,032 --> 00:18:29,562
أعرف

354
00:18:33,116 --> 00:18:38,622
لديكِ آراء كثيرة, وهذا جذاب

355
00:18:42,238 --> 00:18:44,603
...و... ورائحتكِ

356
00:18:49,342 --> 00:18:50,788
مثل الخشب الرطب

357
00:18:52,147 --> 00:18:52,959
لن يحدث ذلك مجدداً

358
00:19:00,657 --> 00:19:02,072
لقد عدت للعمل

359
00:19:02,629 --> 00:19:04,392
أنا سعيد جداً أنك بخير يا رجل

360
00:19:06,792 --> 00:19:08,712
يمكنك أن تنزل يدك الآن

361
00:19:09,361 --> 00:19:11,286
لا, لا يمكننى, انها مجبسة

362
00:19:12,554 --> 00:19:14,697
لقد كسرت ذراعى يا (جوى), لقد أعطيتنى كحولاً

363
00:19:15,162 --> 00:19:16,165
لا يمكننى القيام بالقفزة الآن, حسناً؟

364
00:19:16,442 --> 00:19:18,363
...وعندما يكتشفوا ذلك, فسأخسر عملى

365
00:19:18,517 --> 00:19:19,774
وسأخسر تأمينى الصحى

366
00:19:20,328 --> 00:19:21,684
...حسناً

367
00:19:21,958 --> 00:19:22,710
...آه, آه

368
00:19:23,018 --> 00:19:27,257
حسناً, ربما لا يجب أن تؤدى القفزة

369
00:19:29,441 --> 00:19:30,983
!يجب أن أخرج من هنا

370
00:19:31,167 --> 00:19:32,521
!هذا المكان على وشك الانفجار

371
00:19:32,860 --> 00:19:34,877
مازلنا نصوّر, أدخلوا الدوبلير

372
00:19:37,318 --> 00:19:39,715
حسناً, سأبدّل الأدوار مع (تشاك) الآن

373
00:19:45,899 --> 00:19:46,871
وها هو قادم

374
00:19:53,792 --> 00:19:54,637
كيف الحال؟ أنا (تشاك)0

375
00:19:54,793 --> 00:19:57,251
لماذا كل هذه الأشياء؟

376
00:19:57,532 --> 00:19:59,073
بالله عليك يا (تشاك), أنت
تعرف فائدة هذه الأشياء

377
00:19:59,290 --> 00:20:01,306
لا يمكننا أن نضرم فيك النيران بدون
!الجل سريع الاشتعال

378
00:20:03,679 --> 00:20:04,962
!صوّر

379
00:20:19,178 --> 00:20:22,800
!لقد فعلتها! أنا حى

380
00:20:23,852 --> 00:20:24,600
!حسناً, استمروا فى التصوير

381
00:20:24,754 --> 00:20:26,802
!والآن الحشد يجرى تجاهه ويوسعه ضرباً

382
00:20:34,995 --> 00:20:38,260
اضربوه بقوة
انه (تشاك), يمكنه تحمل الضرب

383
00:20:42,434 --> 00:20:46,646
أليكس, لدىّ نسخة من مجلة "أس" وصورتنا بها

384
00:20:46,874 --> 00:20:47,433
انظرى

385
00:20:47,654 --> 00:20:49,763
جينا لم تخبرنى أبداً بما قلت لهم

386
00:20:49,949 --> 00:20:51,618
اذاً ماذا قلت لهم عن علاقتنا؟

387
00:20:51,898 --> 00:20:53,216
أننا مجرد أصدقاء أو ما شابه؟

388
00:20:53,401 --> 00:20:56,246
لا لا. لن تحبى أن تظهر صورتكِ فى مجلة
:ومكتوب تحتها

389
00:20:56,427 --> 00:20:57,432
"جوى مع صديقة"

390
00:20:57,742 --> 00:21:01,596
:لا, لقد جعلتهم يشيرون اليكِ بإسم
"رفيقة جذابة مجهولة الهوية"

391
00:21:02,184 --> 00:21:04,472
حسناً, سأقبل هذا

392
00:21:04,749 --> 00:21:07,385
أين الصورة؟ -
...آه -

393
00:21:09,757 --> 00:21:11,801
!أوه لا, هذه ليست الصورة الصحيحة

394
00:21:13,099 --> 00:21:14,897
ماذا؟ هل صوروا هذه الصورة من مكان التصوير؟
!أوه

395
00:21:15,206 --> 00:21:17,510
هل هذا أنت مع صديقة (مايكل)؟

396
00:21:17,850 --> 00:21:20,660
...أوه, جوى

397
00:21:22,082 --> 00:21:23,626
قد أكون جذابة

398
00:21:23,931 --> 00:21:26,205
ولكننى لن أكون رفيقتك أبداً

399
00:21:28,071 --> 00:21:30,191
ها هو رقم تليفون (دوروثى ويلاند)0

