1
00:00:02,036 --> 00:00:02,724
أوه, ها هو

2
00:00:03,305 --> 00:00:05,462
فى الحلقة القادمة من برنامج ايلين
بطل الفيلم الجديد "المقبوض عليه"0

3
00:00:05,500 --> 00:00:07,459
ايلين ترحب بجوى تريبيانى

4
00:00:07,500 --> 00:00:08,793
فى الحلقة القادمة من برنامج ايلين

5
00:00:09,825 --> 00:00:13,883
!أجل... تباً لكِ يا أوبرا

6
00:00:14,329 --> 00:00:16,400
حسناً, سأتمرّن على دخولى
لبرنامج ايلين

7
00:00:16,470 --> 00:00:17,797
جاهزة؟ -
أجل -

8
00:00:27,500 --> 00:00:30,957
ماذا؟ بالطبع اذا لم تقولى "وو-وو", فسوف
!أبدو كالأحمق

9
00:00:32,498 --> 00:00:35,206
كن على طبيعتك فحسب
لا أحد يدخل غرفة هكذا

10
00:00:35,733 --> 00:00:38,122
أتسمعوننى؟
!زاك على نار

11
00:00:41,900 --> 00:00:42,800
ماذا يحدث؟

12
00:00:42,801 --> 00:00:44,699
أستعد فقط لظهورى فى
برنامج ايلين

13
00:00:45,158 --> 00:00:46,528
ستظهر فى برنامج ايلين؟

14
00:00:46,679 --> 00:00:47,630
أجل! أتريد المجىء؟

15
00:00:47,800 --> 00:00:50,341
رباه! أنت لا تعرف شيئاً عن "هوليود", أليس كذلك؟

16
00:00:50,628 --> 00:00:52,661
الجميع يعرف أن بينى مشاكل
أنا وايلين

17
00:00:54,001 --> 00:00:55,648
عمَ تتحدث؟

18
00:00:55,708 --> 00:00:58,595
حدثت لدينا مشكلة عندما كنت فى
مسلسل كوميدى معها منذ 10 سنوات

19
00:00:58,997 --> 00:01:00,442
وكنت مبتدأ فى هذا المجال

20
00:01:01,420 --> 00:01:04,100
هذا محزن؛ لأننى دمرت
مستقبلنا الوظيفى نوعاً ما

21
00:01:05,880 --> 00:01:07,304
حسناً حسناً! لدىّ فكرة أخرى

22
00:01:07,500 --> 00:01:09,016
أخبرانى رأيكما فى هذا الدخول؟

23
00:01:19,742 --> 00:01:21,466
!هذا ما أتحدث عنه

24
00:01:24,350 --> 00:01:29,350
جوى - الموسم الثانى - الحلقة الثامنة

25
00:01:29,351 --> 00:01:34,351
"جوى والشريط الإباحى"

26
00:01:34,352 --> 00:01:39,352
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

27
00:01:39,353 --> 00:01:44,353
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com

28
00:01:53,601 --> 00:01:54,701
...مرحباً يا بوبى

29
00:01:54,767 --> 00:01:56,000
أوه, مرحباً يا جينا
ماذا تفعلين؟

30
00:01:56,067 --> 00:01:57,167
أين بوبى؟

31
00:01:57,234 --> 00:01:58,400
ستعود خلال لحظات

32
00:01:58,467 --> 00:01:59,634
وحتى ذلك الحين, فأنا هى

33
00:01:59,701 --> 00:02:01,267
ستجعلنى أكشف على نفسى
الكشف الصحى السنوى بدلاً منها

34
00:02:02,667 --> 00:02:05,567
أضطررت أن أعطى لها
عينة بول لهذا الغرض العام الماضى

35
00:02:05,634 --> 00:02:07,167
أخبار جيدة يا بوبى

36
00:02:07,234 --> 00:02:08,400
...وفقاً لهذه البيانات

37
00:02:08,467 --> 00:02:10,267
فقد تحسنت صحتكِ بشكل ملحوظ

38
00:02:10,334 --> 00:02:12,801
لم يعد ضغط دمكِ فى
...منطقة احتمال حدوث الجلطات

39
00:02:12,868 --> 00:02:16,000
...وكبدكِ عاد اليه الشباب

40
00:02:17,501 --> 00:02:20,601
وهذه الرصاصة يبدو أنها
خرجت من مكانها بنفسها

41
00:02:20,667 --> 00:02:21,934
أوه, هذا مريح

42
00:02:22,000 --> 00:02:23,734
...وأيضاً يوجد

43
00:02:23,801 --> 00:02:27,000
نسبة هرمون ذكرى فى عينة البول أقل بكثير
عن العام الماضى

44
00:02:28,267 --> 00:02:31,267
اذاً فقد كانت نسبة كبيرة جداً العام الماضى
أليس كذلك؟

45
00:02:31,334 --> 00:02:34,167
...المهم هو أن صحتكِ رائعة

46
00:02:34,234 --> 00:02:37,334
بالنسبة لامرأة ستصبح فى
الـ40 من عمرها بعد يومين

47
00:02:37,400 --> 00:02:39,200
مبروك

48
00:02:41,267 --> 00:02:42,567
بوبى ستصبح فى الـ40 من عمرها؟

49
00:02:42,634 --> 00:02:43,767
أعرف, هذا غريب

50
00:02:43,834 --> 00:02:44,968
لم تذكر هى أى شىء

51
00:02:45,033 --> 00:02:47,234
ولا يوجد أى شىء فى التقويم
الخاص بها

52
00:02:47,300 --> 00:02:48,634
مرحباً يا جينا

53
00:02:48,701 --> 00:02:50,133
مرحباً يا جوى

54
00:02:50,200 --> 00:02:51,501
...اذاً

55
00:02:51,567 --> 00:02:52,501
هل أردتى رؤيتى؟

56
00:02:52,567 --> 00:02:53,667
أجل
اسمع يا عزيزى

57
00:02:53,734 --> 00:02:55,701
...بمجرد أن تصل لمرحلة معينة من النجاح

58
00:02:55,767 --> 00:02:58,434
يبدأ الناس فى التنقيب
فى ماضيك

59
00:02:58,501 --> 00:03:00,534
الناس الذين يريدون إستغلالك

60
00:03:00,601 --> 00:03:04,000
لقد تلقيت اتصالاً من امرأة
بشأن شريط إباحى صوّرته أنت

61
00:03:04,067 --> 00:03:06,400
وهى تهدد بنشره

62
00:03:07,434 --> 00:03:10,701
حقاً؟

63
00:03:10,767 --> 00:03:12,167
!أعرف

64
00:03:12,234 --> 00:03:14,400
فضيحة صغيرة قد تفيد مستقبلك المهنى

65
00:03:14,467 --> 00:03:15,968
سيحسّن هذا من صورتك

66
00:03:16,033 --> 00:03:17,601
اذاً, مَن هى الفتاة؟

67
00:03:18,634 --> 00:03:20,634
اسمها سيليست

68
00:03:21,701 --> 00:03:23,667
سيليست؟

69
00:03:23,734 --> 00:03:25,133
سيليست دى ولف؟

70
00:03:25,200 --> 00:03:27,467
أعرف ما بهذا الشريط

71
00:03:27,534 --> 00:03:28,634
يا الهى

72
00:03:28,701 --> 00:03:29,801
لا يمكن لهذا أن ينتشر

73
00:03:29,868 --> 00:03:31,200
!أوه, لا

74
00:03:31,267 --> 00:03:34,234
لو كان شيئاً ملعوناً
فسيدمر ذلك مستقبلك المهنى

75
00:03:34,300 --> 00:03:37,200
وستدمرنى معك

76
00:03:37,267 --> 00:03:38,801
ربما يمكننى أن أكلمها فحسب

77
00:03:38,868 --> 00:03:40,000
أو أرشيها أو أى شىء

78
00:03:40,067 --> 00:03:41,634
حسناً

79
00:03:41,701 --> 00:03:43,234
افعل ذلك

80
00:03:43,300 --> 00:03:44,667
...والآن يجب أن أجد سبباً آخر

81
00:03:44,734 --> 00:03:46,701
لأنام مع أحدهم الليلة

82
00:03:50,734 --> 00:03:53,133
!أوه, انظر لما حدث

83
00:03:57,234 --> 00:03:58,901
أحتاجكم يا رفاق أن
تشاهدوا هذا الشريط

84
00:03:58,968 --> 00:04:01,033
وتعطوننى رأيكم الصريح
عن مدى سوء شكلى فيه

85
00:04:01,100 --> 00:04:02,067
ما هذا؟

86
00:04:02,133 --> 00:04:03,334
انه شريط اباحى

87
00:04:03,400 --> 00:04:04,734
بالله عليك

88
00:04:05,801 --> 00:04:06,334
هيا

89
00:04:06,400 --> 00:04:09,133
من البديهى أننى لن أريكم
الجنس نفسه

90
00:04:09,200 --> 00:04:10,968
أنا شخص لى خصوصياتى

91
00:04:11,033 --> 00:04:12,534
حقاً؟
ارفعوا ايديكم

92
00:04:12,601 --> 00:04:14,834
كم شخصاً منا دخل على
جوى فجأة ورآه يمارس الجنس؟

93
00:04:17,300 --> 00:04:19,801
ربما يجدر بكم أن تقرعوا
على الباب قبل الدخول

94
00:04:19,868 --> 00:04:22,868
ولكن لا يوجد باب على سطح سيارتى

95
00:04:25,701 --> 00:04:28,033
شاهدوا الشريط فحسب

96
00:04:35,501 --> 00:04:36,968
!يا الهى

97
00:04:37,033 --> 00:04:38,467
كيف فعلت شكلك هكذا؟

98
00:04:38,534 --> 00:04:39,934
:هل ذهبت للحلاق وقلت له

99
00:04:40,000 --> 00:04:41,300
"أريد قصّة شعر (بات بيناتار)؟"

100
00:04:44,133 --> 00:04:45,567
ظننت أنه من الأفضل أن
...نتمرن على المشهد كله

101
00:04:45,634 --> 00:04:47,801
ومن ثم نعيده
لنرى أين نحتاج للتعديل

102
00:04:47,868 --> 00:04:49,901
رائع

103
00:04:49,968 --> 00:04:51,234
اذاً, كيف أبدو؟

104
00:04:51,300 --> 00:04:52,734
رائع للغاية

105
00:04:52,801 --> 00:04:55,000
أتمنى فقط أن أؤدى هذا المشهد ببراعة

106
00:04:55,067 --> 00:04:56,267
...أعنى, هذا فى الغالب

107
00:04:56,334 --> 00:04:57,868
أعظم مونولوج فى كل العصور

108
00:04:57,934 --> 00:04:59,934
أجل

109
00:05:01,234 --> 00:05:03,501
جولز... أتعرفين يا عزيزتى

110
00:05:03,567 --> 00:05:05,200
هذا غير حقيقى

111
00:05:05,267 --> 00:05:07,100
انه حريق القديس إلمو

112
00:05:07,167 --> 00:05:10,000
قد يعتمد البحارون عليها
فى جميع رحلاتهم

113
00:05:10,067 --> 00:05:12,234
ولا يعرفون أنهم خُدعوا

114
00:05:12,300 --> 00:05:14,400
لم يكن هناك حريقاً

115
00:05:14,467 --> 00:05:18,334
جوى, وكأنك تتحدى (روب لو)0

116
00:05:22,300 --> 00:05:23,501
!انتظر انتظر

117
00:05:23,567 --> 00:05:24,734
انتظر

118
00:05:24,801 --> 00:05:26,267
ربما هذا غير صحيح

119
00:05:26,334 --> 00:05:28,000
أعنى, نحن نتواعد فقط

120
00:05:28,067 --> 00:05:30,934
هذا أمر جاد

121
00:05:31,000 --> 00:05:32,534
أنا جاد

122
00:05:32,601 --> 00:05:34,467
سيليست... أنا أحبكِ

123
00:05:35,868 --> 00:05:37,133
...أخبرتها أنك تحبها

124
00:05:37,200 --> 00:05:39,267
لتنام معها فقط؟

125
00:05:39,334 --> 00:05:41,300
لا لا لا
كنت أعنى ذلك حقاً

126
00:05:41,367 --> 00:05:44,567
ولكننى -بالرغم من ذلك- لم أعنِ
ما سأقوله فى الجُملة التالية

127
00:05:44,634 --> 00:05:47,133
...جوى, لقد كنت أخطط

128
00:05:47,200 --> 00:05:49,167
لأن أحفظ نفسى للرجل
الذى سأتزوجه

129
00:05:50,901 --> 00:05:52,033
سيليست؟

130
00:05:54,534 --> 00:05:56,467
أريد أن أتزوجكِ

131
00:05:56,534 --> 00:05:57,634
يا الهى

132
00:05:57,701 --> 00:05:59,734
!لا, لم تفعل ذلك

133
00:05:59,801 --> 00:06:01,567
!لم أفعل ذلك
!هو الذى فعلها

134
00:06:01,634 --> 00:06:03,767
!أوه, جوى

135
00:06:03,834 --> 00:06:05,033
!هذا رائع

136
00:06:05,100 --> 00:06:06,400
!قولى أننى رائع

137
00:06:06,467 --> 00:06:07,534
!أنت رائع

138
00:06:07,601 --> 00:06:08,834
أوه, سيليست

139
00:06:08,901 --> 00:06:10,367
...حسناً, هنا حيث قطعت

140
00:06:10,434 --> 00:06:12,167
حوالى 30 دقيقة من المشاهد الجنسية

141
00:06:12,234 --> 00:06:15,968
طبقاً للشريط الزمنى
فقد كانوا دقيقتين

142
00:06:16,033 --> 00:06:18,901
حسناً, أظن أن حساباتك خطأ

143
00:06:18,968 --> 00:06:21,334
فيمَ تفكرين الآن؟

144
00:06:21,400 --> 00:06:24,734
المدام سيليست تريبيانى

145
00:06:26,701 --> 00:06:28,968
لقد مارسنا الجنس للتو
وأنتِ تفكرين فى عمتى؟

146
00:06:31,133 --> 00:06:32,734
لا يا سخيف

147
00:06:32,801 --> 00:06:34,901
أنا أتكلم عن اسمى بعد
الزواج منك

148
00:06:36,434 --> 00:06:38,601
أوه, أجل
سوف نتزوج

149
00:06:38,667 --> 00:06:40,601
أريد أن أتصل بوالدتى فى
...مكان عملها حالاً

150
00:06:40,667 --> 00:06:42,767
وأخبرها أن تحجز
قاعة للزفاف

151
00:06:44,300 --> 00:06:46,834
أحبك... يا خطيبى

152
00:06:46,901 --> 00:06:49,167
!أجل. رائع

153
00:06:52,734 --> 00:06:54,834
سلم الحريق

154
00:06:56,400 --> 00:06:57,868
...لقد  عدت بالطبع

155
00:06:57,934 --> 00:06:59,701
وأخبرتها أنك لن تتزوجها, أليس كذلك؟

156
00:06:59,767 --> 00:07:02,100
لا, لقد حاولت الاتصال بها لساعات
...ولكنها كانت

157
00:07:02,167 --> 00:07:03,901
تخبر عائلتها كلها

158
00:07:03,968 --> 00:07:05,300
لقد حددوا حتى تاريخاً للزفاف

159
00:07:05,367 --> 00:07:06,667
الثالث والعشرون من أغسطس

160
00:07:06,734 --> 00:07:08,601
لم يكن هناك حفل زفاف
...ولكننى أتذكر التاريخ

161
00:07:08,667 --> 00:07:12,300
لأنه كان اليوم الذى
فجّر فيه أخوها سيارتى

162
00:07:12,367 --> 00:07:13,868
اذاً فأنت لم تكلمها بعد ذلك أبداً؟

163
00:07:13,934 --> 00:07:15,234
لا

164
00:07:15,300 --> 00:07:16,834
أشعر بالسوء

165
00:07:16,901 --> 00:07:18,100
...واذا استمعتم بإمعان

166
00:07:18,167 --> 00:07:19,934
فسيمكنكم سماعها تتصل بعائلتها

167
00:07:20,000 --> 00:07:22,234
ابنة عمتى مارى
سوف أتزوج

168
00:07:22,300 --> 00:07:24,234
ما لم تعرفه ابنة عمها مارى
...فى هذه اللحظة

169
00:07:24,300 --> 00:07:26,567
هو أنها فى خلال أسبوعين
...كانت ستأتى لمنزلى

170
00:07:26,634 --> 00:07:28,634
وتوبخنى بشدة

171
00:07:28,635 --> 00:07:29,635
...ثم أخبرها أننى أحبها

172
00:07:29,636 --> 00:07:30,636
ثم نمارس الجنس

173
00:07:38,351 --> 00:07:39,551
جاهزة للغداء؟

174
00:07:39,618 --> 00:07:41,317
أجل, فى خلال دقيقة
دعينى أسألكِ شيئاً

175
00:07:41,384 --> 00:07:43,584
عيد الميلاد الـ40 أمر هام, صح؟

176
00:07:43,650 --> 00:07:45,650
!يا الهى
جينا, سيصبح عمركِ 40 عاماً؟

177
00:07:45,717 --> 00:07:47,717
تبدين رائعة

178
00:07:48,750 --> 00:07:51,017
أنا أتكلم عن بوبى

179
00:07:51,084 --> 00:07:52,284
أوه

180
00:07:52,351 --> 00:07:53,618
غداً عيد ميلادها

181
00:07:53,683 --> 00:07:54,683
ولا أظن أنها خططت لأى شىء

182
00:07:54,750 --> 00:07:55,984
أوه, يجب أن تتحدثى معها

183
00:07:56,050 --> 00:07:58,351
أعياد ميلاد المعالم الكبيرة مثلها
تكون مهمة جداً

184
00:07:58,417 --> 00:07:59,683
مرحباً يا جينا

185
00:07:59,750 --> 00:08:00,950
أوه

186
00:08:01,017 --> 00:08:03,217
مَن تكون صديقتكِ الأنيقة هذه؟

187
00:08:04,251 --> 00:08:06,084
لا, فى الواقع لقد تقابلنا من قبل

188
00:08:06,151 --> 00:08:08,050
لقد أنجزت لكِ بعض الأعمال القانونية

189
00:08:08,117 --> 00:08:11,950
جيم تومسون
أيتها الوضيعة العجوز

190
00:08:12,017 --> 00:08:14,584
اسمعى يا بوبى
أعلم أن غداً عيد ميلادكِ

191
00:08:14,650 --> 00:08:16,551
أتريديننى أن أخطط لكِ شيئاً؟

192
00:08:16,618 --> 00:08:19,151
هذا لطيف جداً
ولكننى أعددت خططاً

193
00:08:19,217 --> 00:08:21,850
كل عام فى عيد ميلادى
...أخرج للعشاء

194
00:08:21,917 --> 00:08:24,251
مع أعز صديقاتى من الجامعة

195
00:08:24,317 --> 00:08:26,217
ريتش و سو بيترز

196
00:08:26,284 --> 00:08:29,050
...سنأكل فى مطعم "سيترين" ليلة الغد

197
00:08:29,117 --> 00:08:32,351
وبالمناسبة, ربما أكون دوّنتها
تحت بند نفقات العمل

198
00:08:32,417 --> 00:08:35,151
آمل ألا تمانعى يا جيم

199
00:08:38,783 --> 00:08:40,984
...يجب أن تتصلى بالمطعم

200
00:08:41,050 --> 00:08:42,384
وترسلى زجاجة نبيذ

201
00:08:42,451 --> 00:08:44,151
ها هو الرقم

202
00:08:45,384 --> 00:08:46,650
أوه

203
00:08:46,717 --> 00:08:49,251
لديها رقم منزل (دين كين)0

204
00:08:49,317 --> 00:08:50,817
لقد كان سوبر مان

205
00:08:50,884 --> 00:08:53,217
لقد لعب الكرة فى نادى "برينستون"0

206
00:08:53,284 --> 00:08:55,384
مرحباً

207
00:08:55,451 --> 00:08:57,417
...أريد أن أرسل زجاجة نبيذ

208
00:08:57,484 --> 00:09:00,417
لطاولة (بوبى مورجانسترن) ليلة غد

209
00:09:00,484 --> 00:09:02,217
لم تحجز؟

210
00:09:02,284 --> 00:09:04,584
حسناً, ماذا عن (بيترز)؟

211
00:09:04,650 --> 00:09:05,850
لا؟

212
00:09:05,917 --> 00:09:08,417
حسناً, شكراً

213
00:09:08,484 --> 00:09:10,884
ليس لديهم حجز بإسم بوبى

214
00:09:10,950 --> 00:09:12,584
لقد كذبت

215
00:09:12,650 --> 00:09:14,717
أوه, هذا محزن للغاية

216
00:09:14,783 --> 00:09:16,917
انها تشعر بالحرج ولا تريدنا
...أن نعرف

217
00:09:16,984 --> 00:09:19,451
أنها ليس لديها مَن تحتفل معه

218
00:09:19,518 --> 00:09:21,417
بالله عليكِ, بوبى؟ -
...أراهن -

219
00:09:21,484 --> 00:09:23,050
أنه تحت هذه
...القشرة السميكة

220
00:09:23,117 --> 00:09:25,084
توجد امرأة حقيقية
بمشاعر حقيقية

221
00:09:26,618 --> 00:09:29,618
مَن يريد رؤية صورة لثعبان كبير
يأكل طفلاً؟

222
00:09:33,717 --> 00:09:36,717
أنا متوتر جداً بشأن
رؤية (سيليست) مجدداً

223
00:09:36,783 --> 00:09:38,050
...كنت أعرف دوماً

224
00:09:38,117 --> 00:09:39,618
أن هذا الأمر سيعود ليلازمنى

225
00:09:39,683 --> 00:09:40,750
رباه! هل الأمر بهذه الأهمية؟

226
00:09:40,817 --> 00:09:42,284
أجل

227
00:09:42,351 --> 00:09:44,850
انظرى, لقد قلت الكثير من الأشياء
لأنام مع امرأة, حسناً؟

228
00:09:44,917 --> 00:09:48,817
"سأموت خلال أسبوع"
"سأذهب للحرب"

229
00:09:48,884 --> 00:09:51,551
<i>"أخى هو أنتونيو بانديراس"</i>

230
00:09:53,184 --> 00:09:55,151
ولكن الشىء الوحيد الذى
لا يجب قوله أبداً

231
00:09:55,217 --> 00:09:57,050
هو أن أخبر فتاة
أننى سأتزوجها

232
00:09:57,117 --> 00:09:59,184
هذا... هذا تعدّى الحدود

233
00:09:59,191 --> 00:10:00,151
أتعلمان؟

234
00:10:00,217 --> 00:10:01,417
هذه فرصتى لأصحح الأمور

235
00:10:02,850 --> 00:10:04,151
هذه هى

236
00:10:04,217 --> 00:10:05,884
أيمكنكما أن تعطيانى بعض الخصوصية؟

237
00:10:05,950 --> 00:10:07,518
أجل

238
00:10:11,584 --> 00:10:14,317
سيليست, مرحباً

239
00:10:14,384 --> 00:10:15,783
لم أركِ منذ فترة

240
00:10:15,850 --> 00:10:17,184
عشرون عاماً

241
00:10:17,251 --> 00:10:20,384
أجل, تتبقى 5 سنوات فقط
!على اليوبيل الفضى لنا

242
00:10:21,650 --> 00:10:23,984
لندخل فى صلب الموضوع

243
00:10:24,050 --> 00:10:26,484
لقد فعلت أسوأ شىء يمكن لشخص
أن يفعله لى

244
00:10:26,551 --> 00:10:28,850
والآن وأنت نجم سينمائى كبير هكذا
...فقد قرأت

245
00:10:28,917 --> 00:10:30,683
...فى المجلات عن كونك شاب رائع

246
00:10:30,750 --> 00:10:31,984
بينما أنت كالثعبان

247
00:10:32,050 --> 00:10:34,384
جوى, لقد سافرت كل هذه المسافة
...بعد كل هذه السنوات

248
00:10:34,451 --> 00:10:36,050
لأننى أحتاج لإنهاء الأمر

249
00:10:36,117 --> 00:10:38,284
حسناً, انظرى
أنا... أنا سعيد أنكِ فعلتى ذلك

250
00:10:38,351 --> 00:10:39,650
حسناً, هنا, اجلسى هنا

251
00:10:40,984 --> 00:10:45,618
سيليست, أنا آسف حقاً
بشأن ما فعلت

252
00:10:45,683 --> 00:10:48,850
لا لا, ليس كافياً أن تعتذر لى

253
00:10:48,917 --> 00:10:50,950
أريد لأصدقائى وعائلتى
أن يسمعوا هذا

254
00:10:51,017 --> 00:10:53,618
وأريد أن يسمع ذلك كل مَن فى وطنى
وظنوا أنك ستتزوجنى

255
00:10:53,683 --> 00:10:56,850
عندما تفعل ذلك
يختفى الشريط

256
00:10:56,917 --> 00:10:58,717
...أود فعل ذلك

257
00:10:58,783 --> 00:11:00,584
ولكن لا يمكننى الذهاب
الى "نيويورك" الآن

258
00:11:00,650 --> 00:11:02,251
لدىّ أعمال كثيرة هنا

259
00:11:02,317 --> 00:11:04,251
أوه, ليس عليك أن تذهب الى "نيويورك"0

260
00:11:04,317 --> 00:11:05,618
...ستعتذر لهم غداً

261
00:11:05,683 --> 00:11:06,717
فى برنامج ايلين

262
00:11:09,251 --> 00:11:11,117
...ولكننى كنت سأقول قصة مضحكة

263
00:11:11,184 --> 00:11:13,518
عن قرد يتزلج على الجليد

264
00:11:13,584 --> 00:11:14,850
زلاجاته بهذا الحجم

265
00:11:14,917 --> 00:11:16,750
ولديه قميص مكتوب عليه
..."تحيا الموز"

266
00:11:16,817 --> 00:11:18,184
!جوى

267
00:11:18,251 --> 00:11:21,117
سوف تعتذر لى
...فى التليفزيون الوطنى

268
00:11:21,184 --> 00:11:23,518
وإلا سأرسل هذا الشريط
...الى ايلين والى أوبرا

269
00:11:23,584 --> 00:11:24,783
...ولن أتوقف

270
00:11:24,850 --> 00:11:27,050
إلا عندما تراه كل امرأة فى أمريكا

271
00:11:27,117 --> 00:11:28,984
كل امرأة فى أمريكا؟

272
00:11:29,050 --> 00:11:31,584
هؤلاء هم مَن أحب أن
!أمارس الجنس معهم

273
00:11:34,017 --> 00:11:35,184
حسناً, موافق

274
00:11:35,251 --> 00:11:37,451
اذا كان هذا ما تريدينه حقاً
فسوف أفعله

275
00:11:40,084 --> 00:11:42,217
ولكن أخبرى أخوانكِ أنهم لو حدث
...وظهروا فى التليفزيون

276
00:11:42,284 --> 00:11:44,584
!فأريد اعتذاراً لسيارتى

277
00:11:45,917 --> 00:11:47,683
السيارة "الكامارو" هذه كانت رائعة

278
00:11:50,584 --> 00:11:51,618
رباه! لم يجدر بى أن أحضر الى هنا

279
00:11:51,683 --> 00:11:52,618
أنا أخبرك

280
00:11:52,683 --> 00:11:54,551
ايلين ستغضب عندما ترانى

281
00:11:54,618 --> 00:11:55,551
لا, لن تفعل

282
00:11:55,618 --> 00:11:56,950
ويجب أن تأتى

283
00:11:57,017 --> 00:11:59,584
لا يمكننى الظهور فى برنامج كبير كهذا
بدون رفيقى

284
00:11:59,650 --> 00:12:01,050
أنت حاشيتى

285
00:12:01,884 --> 00:12:03,351
شكراً لك يا رجل

286
00:12:03,417 --> 00:12:04,384
أجل

287
00:12:04,451 --> 00:12:05,884
عندى أداء موسيقى ليلة السبت

288
00:12:05,950 --> 00:12:07,317
ربما يمكنك أن تكون حاشيتى

289
00:12:07,384 --> 00:12:08,618
عندى بعض المشاغل

290
00:12:08,683 --> 00:12:09,618
!جوى تريبيانى

291
00:12:09,683 --> 00:12:11,017
مرحباً بك فى البرنامج

292
00:12:11,084 --> 00:12:12,217
رباه! ها هى قادمة

293
00:12:12,284 --> 00:12:13,217
مرحباً يا ايلين
أنا سعيد بلقائكِ

294
00:12:13,284 --> 00:12:14,917
سعيدة بلقائك أيضاً

295
00:12:14,984 --> 00:12:16,184
سيكون هذا ممتعاً

296
00:12:16,251 --> 00:12:18,650
وقصة القرد هذه
ستكون مسلية جداً

297
00:12:18,717 --> 00:12:21,084
...أجل, أنا

298
00:12:21,151 --> 00:12:22,618
ربما لا أقول هذه المزحة

299
00:12:22,683 --> 00:12:24,817
فيما قبل المقابلة
...قلت أن اهتماماتك هى

300
00:12:24,884 --> 00:12:27,417
الأكل وعدم القراءة

301
00:12:27,484 --> 00:12:29,217
رائع

302
00:12:29,284 --> 00:12:31,251
ايلين, هذا صديقى زاك

303
00:12:31,317 --> 00:12:32,251
مرحباً يا زاك

304
00:12:32,317 --> 00:12:33,251
مرحباً يا ايلين

305
00:12:33,317 --> 00:12:34,251
سعيدة بمعرفتك

306
00:12:34,317 --> 00:12:37,251
أنا زاك

307
00:12:37,317 --> 00:12:38,317
زاك؟

308
00:12:40,117 --> 00:12:41,317
زاك, زاك

309
00:12:41,384 --> 00:12:42,850
أفعل ذلك أحياناً أيضاً

310
00:12:42,917 --> 00:12:44,917
من الظريف جداً أن أقول كلمةٍ ما
مراراً وتكراراً حتى تصبح غريبة

311
00:12:44,984 --> 00:12:46,084
مثل: "الماء"0

312
00:12:46,151 --> 00:12:47,451
الماء, الماء

313
00:12:47,518 --> 00:12:51,084
...الماء, الماء, الماء

314
00:12:51,151 --> 00:12:52,984
رباه! لقد ذهبت للحمّام للتو

315
00:12:53,050 --> 00:12:54,650
اعذريننى

316
00:12:56,683 --> 00:12:58,817
ألا تتذكريننى حقاً؟

317
00:12:58,884 --> 00:13:00,184
فى مسلسلكِ الكوميدى

318
00:13:00,251 --> 00:13:01,750
زاك من مشهد الكعكة؟

319
00:13:01,817 --> 00:13:05,217
واو, أجل
مشهد الكعكة... زاك

320
00:13:05,284 --> 00:13:07,384
بالطبع أتذكرك
أنا آسفة

321
00:13:07,451 --> 00:13:09,750
لقد كنت أسوأ ممثل
كان معنا فى المسلسل

322
00:13:09,817 --> 00:13:11,984
!أنتِ تتذكريننى بالفعل

323
00:13:12,050 --> 00:13:13,251
أجل, بالطبع أتذكرك

324
00:13:13,317 --> 00:13:14,518
لقد غضبت منك جداً ذلك اليوم

325
00:13:14,584 --> 00:13:15,984
"ما مذاق هذه الكعكة؟"

326
00:13:16,050 --> 00:13:17,251
هذا كان كل ما عليك قوله

327
00:13:17,317 --> 00:13:18,950
أعدنا المشهد 37 مرة
ولم تستطع قولها

328
00:13:19,017 --> 00:13:19,917
قلها الآن من أجلى

329
00:13:19,984 --> 00:13:20,917
"ما مذاق هذه الكعكة؟"

330
00:13:20,984 --> 00:13:21,950
"...عزيزتى, هل هذه الكعكة"

331
00:13:22,017 --> 00:13:23,217
!مازلت لا تستطيع قولها

332
00:13:23,284 --> 00:13:24,518
!هذا لا يصدق

333
00:13:24,584 --> 00:13:25,717
جرّب مرة أخرى

334
00:13:25,783 --> 00:13:26,884
"...لو كنت كعكة"

335
00:13:26,950 --> 00:13:27,917
!مازلت لا تستطيع قولها

336
00:13:27,984 --> 00:13:29,017
لم تقترب من قولها حتى
هذا لا يصدق

337
00:13:29,084 --> 00:13:29,984
ايلين؟

338
00:13:30,050 --> 00:13:31,050
انهم جاهزون

339
00:13:31,117 --> 00:13:32,117
أوه, حسناً

340
00:13:32,184 --> 00:13:33,351
يا الهى

341
00:13:33,417 --> 00:13:34,618
حسناً
أراك لاحقاً يا زاك

342
00:13:34,683 --> 00:13:35,618
حسناً

343
00:13:35,683 --> 00:13:36,683
كريه للغاية

344
00:13:38,817 --> 00:13:41,451
ضيفى التالى قفز للتو
الى شاشة السينما

345
00:13:41,518 --> 00:13:43,884
رحبوا معى بـ(جوى تريبيانى)0

346
00:13:53,484 --> 00:13:54,351
هل أنت بخير؟

347
00:13:58,717 --> 00:14:00,284
اذاً يا (جوى) فقد كانت هذه
سنة حافلة بالنسبة لك

348
00:14:00,351 --> 00:14:01,017
كيف تشعر؟

349
00:14:01,084 --> 00:14:02,017
شعور جيد

350
00:14:02,084 --> 00:14:03,184
حقاً؟ -
حقاً -

351
00:14:03,251 --> 00:14:04,817
...ولكن قبل أن نبدأ

352
00:14:04,884 --> 00:14:07,650
أود أن آخذ دقيقة لأعتذر
لإمرأة مميزة

353
00:14:07,717 --> 00:14:08,484
حقاً؟

354
00:14:08,551 --> 00:14:09,618
هل نعرفها؟

355
00:14:09,683 --> 00:14:12,251
لا لا, انها مجرد امرأة أعرفها
من نيويورك

356
00:14:12,317 --> 00:14:14,184
حسناً, هذا لطيف

357
00:14:14,251 --> 00:14:16,351
تبدو كشخص لطيف

358
00:14:16,417 --> 00:14:17,650
...وتبدو كذلك كشخص

359
00:14:17,717 --> 00:14:20,650
لديه قصة مثيرة عن قرد

360
00:14:27,683 --> 00:14:28,518
...أنا... أنا

361
00:14:28,584 --> 00:14:30,584
يجب أن أعتذر أولاً

362
00:14:30,683 --> 00:14:31,950
حسناً

363
00:14:32,017 --> 00:14:33,384
يبدو أنه شىء هام جداً لك
تفضل

364
00:14:33,451 --> 00:14:34,551
شكراً

365
00:14:34,618 --> 00:14:37,984
سيليست, أنتِ إنسانة مميزة جداً

366
00:14:38,050 --> 00:14:41,117
وأنا آسف جداً لما فعلته بكِ

367
00:14:41,184 --> 00:14:42,750
أرجوكِ سامحينى

368
00:14:44,151 --> 00:14:46,584
حسناً, الآن يجب أن تخبرنا
بما فعلت

369
00:14:48,184 --> 00:14:49,783
...أوه... آه

370
00:14:49,850 --> 00:14:51,717
لا يجب أن أدخل فى تفاصيل الأمر هنا

371
00:14:51,783 --> 00:14:54,084
أخشى ذلك, ولكنك دخلت فى
التفاصيل بالفعل

372
00:14:54,151 --> 00:14:55,084
حسناً

373
00:14:55,151 --> 00:14:57,050
هذا محرج نوعاً ما

374
00:14:57,117 --> 00:14:58,717
كان هذا فى
...منتصف الثمانينات

375
00:14:58,783 --> 00:14:59,750
أوه, الثمانينات

376
00:14:59,817 --> 00:15:00,917
حسناً, ارسم لنا الصورة

377
00:15:00,984 --> 00:15:01,850
كيف كنت تبدو؟
كيف بدا شعرك؟

378
00:15:01,917 --> 00:15:02,850
كيف كانت تصفيفته؟

379
00:15:02,917 --> 00:15:04,084
الشعر المنكوش كان الغالب

380
00:15:04,151 --> 00:15:05,284
أجل

381
00:15:08,284 --> 00:15:10,117
...وربما كان يوجد, ربما

382
00:15:10,184 --> 00:15:11,317
ذيل حصان قصير

383
00:15:11,384 --> 00:15:12,451
!أوه, ذيل

384
00:15:15,251 --> 00:15:17,783
على أى حال
...كنت مع هذه الفتاة

385
00:15:19,050 --> 00:15:21,417
...وكنت أحاول

386
00:15:21,484 --> 00:15:22,451
كما تعلمين

387
00:15:24,317 --> 00:15:26,117
أجل

388
00:15:27,184 --> 00:15:28,817
...وربما حدث أننى

389
00:15:28,884 --> 00:15:30,284
أخبرتها أننى أحبها

390
00:15:33,384 --> 00:15:37,117
ثم ربما قلت لها أننى سوف أتزوجها

391
00:15:39,984 --> 00:15:42,817
لذا فقد نمنا معاً
لأننا سوف نتزوج

392
00:15:44,518 --> 00:15:46,484
...ثم اتصلت بوالدتها

393
00:15:46,551 --> 00:15:49,251
لتخبرها أن تحجز
قاعة الزفاف اللعينة

394
00:15:50,584 --> 00:15:53,151
:وأنا أقول
"هل هناك سلم حريق هنا؟"

395
00:15:53,217 --> 00:15:54,518
!وكان هناك واحداً

396
00:15:54,584 --> 00:15:57,117
...لذا فقد خرجت من بيتها

397
00:15:57,184 --> 00:15:59,984
وليس معى سوى
!بطانية وشعر منكوش

398
00:16:01,518 --> 00:16:03,884
!وذيل الحصان يرفرف مع الرياح

399
00:16:17,667 --> 00:16:18,700
...مرحباً يا بوبى

400
00:16:19,168 --> 00:16:21,067
...لقد اكتشفت أنكِ لم تعدِّ خططاً

401
00:16:21,134 --> 00:16:22,101
لعيد ميلادكِ

402
00:16:22,168 --> 00:16:24,067
بالطبع فعلت

403
00:16:24,134 --> 00:16:28,834
سأتناول العشاء مع صديقتىّ
...ريتش و سو

404
00:16:28,901 --> 00:16:31,367
فرشننن

405
00:16:31,433 --> 00:16:33,134
وأين ستتناولين العشاء؟

406
00:16:33,201 --> 00:16:34,934
لقد أخبرتكِ

407
00:16:35,001 --> 00:16:37,333
...سنذهب الى

408
00:16:37,400 --> 00:16:39,600
فرشننن

409
00:16:39,667 --> 00:16:41,234
بالله عليكِ يا بوبى

410
00:16:41,300 --> 00:16:42,467
لا تكذبى علىّ

411
00:16:42,534 --> 00:16:46,234
حسناً
لقد كشفتى أمرى

412
00:16:46,300 --> 00:16:48,700
ليس لدىّ أحد لأقضى عيد ميلادى معه

413
00:16:48,767 --> 00:16:52,034
من الصعب أن تكونى امرأة ناجحة
فى هذه المدينة

414
00:16:52,101 --> 00:16:53,734
هل أغضبت بعض الناس؟

415
00:16:53,801 --> 00:16:55,268
هل أحرقت بعض الكبارى؟

416
00:16:55,333 --> 00:16:56,767
أجل

417
00:16:56,834 --> 00:16:59,433
هل أحرقت مكان تصوير
فيلم "نحن العشرة"؟

418
00:16:59,500 --> 00:17:00,600
أجل

419
00:17:00,667 --> 00:17:03,268
حسناً, أنا وأنتِ يمكننا
عمل شىء مسلى

420
00:17:03,333 --> 00:17:04,300
أوه, شكراً لكِ

421
00:17:04,367 --> 00:17:06,034
...ولكن أظننى أريد أن أفعل

422
00:17:06,101 --> 00:17:08,534
نفس الأشياء التى أفعلها
كل عام فى عيد ميلادى

423
00:17:08,600 --> 00:17:11,567
أريد أن أعود للمنزل
أريد أن أنام فى فراشى

424
00:17:11,634 --> 00:17:14,168
وأنتظر حتى يحل الصباح فحسب

425
00:17:14,234 --> 00:17:15,500
بوبى, لا يمكنكِ فعل ذلك

426
00:17:15,567 --> 00:17:17,333
هيا, لا أريد التحدث فى الأمر
أكثر من ذلك

427
00:17:17,400 --> 00:17:20,168
أريد فقط أن أظل تعيسة
للـ24 ساعة القادمة

428
00:17:20,234 --> 00:17:21,667
وهذا هو الحال

429
00:17:24,600 --> 00:17:26,767
...ولكن من المهم

430
00:17:26,834 --> 00:17:27,867
...أن أقول لكِ

431
00:17:27,934 --> 00:17:29,967
هذا فى الغالب ألطف شىء

432
00:17:30,034 --> 00:17:32,400
فعله موظف من أجلى

433
00:17:33,834 --> 00:17:36,967
...شكراً لكِ يا

434
00:17:37,034 --> 00:17:39,734
فرشننن

435
00:17:46,567 --> 00:17:47,534
مرحباً

436
00:17:47,600 --> 00:17:49,367
أظنكِ رأيتى البرنامج

437
00:17:49,433 --> 00:17:51,834
انظرى, لم أقصد أن تذهب
الأمور الى هذا الحد

438
00:17:51,901 --> 00:17:53,001
لقد خرج الأمر عن سيطرتى

439
00:17:53,067 --> 00:17:54,067
سيليست, أنا آسف جداً

440
00:17:54,134 --> 00:17:56,901
مرة أخرى, تعمل الأمور لصالحك

441
00:17:56,967 --> 00:17:59,134
تفضل

442
00:18:01,101 --> 00:18:02,500
لماذا تعطيننى هذا؟

443
00:18:02,567 --> 00:18:03,700
لأن الشريط لا يهمنى

444
00:18:03,767 --> 00:18:05,333
لقد انتشرت القصة

445
00:18:05,400 --> 00:18:08,734
لقد اختُصرت أكثر ذكرى ألماً لى
فى مزحة سخيفة

446
00:18:08,801 --> 00:18:12,567
سيليست, لقد كانت مجموعة من
المزحات الكبيرة

447
00:18:14,967 --> 00:18:16,101
انتظرى انتظرى

448
00:18:16,168 --> 00:18:17,433
حسناً, تعالى هنا
لقد أفسدت الأمر فعلاً

449
00:18:17,500 --> 00:18:18,901
...أرجوكِ, امنحينى فرصة أخيرة

450
00:18:18,967 --> 00:18:20,333
لأحاول أن أعوضكِ عن ما فعلته

451
00:18:20,400 --> 00:18:21,500
لا أدرى كيف ستفعل ذلك

452
00:18:21,567 --> 00:18:24,534
لقد اهتممت بشأنك وأنت استغللتنى

453
00:18:24,600 --> 00:18:26,834
وبعد أن رأيت ما فعلته
...فى هذا البرنامج الليلة

454
00:18:26,901 --> 00:18:28,700
فمن الواضح أنك لم تهتم
بى مطلقاً

455
00:18:28,767 --> 00:18:31,067
هذا غير صحيح

456
00:18:31,134 --> 00:18:33,867
من أول لحظة رأيتكِ فيها
...فى المدرسة الثانوية

457
00:18:33,934 --> 00:18:35,134
استحوذتى على تفكيرى

458
00:18:35,201 --> 00:18:36,134
بالله عليك

459
00:18:36,201 --> 00:18:37,467
أتتوقع أن أصدق ذلك؟

460
00:18:37,534 --> 00:18:38,734
الحصة الأولى: لغة فرنسية

461
00:18:38,801 --> 00:18:39,767
الحصة الثانية: كيمياء

462
00:18:39,834 --> 00:18:40,734
الحصة الثالثة: قاعة التدريس

463
00:18:40,801 --> 00:18:41,734
ما هذا؟

464
00:18:41,801 --> 00:18:43,967
هذا جدولكِ فى الثانوية

465
00:18:44,034 --> 00:18:45,867
لقد حفظت كل حصصكِ

466
00:18:46,834 --> 00:18:48,101
...أتذكرين كيف اعتدت أن

467
00:18:48,168 --> 00:18:50,600
أصطدم بكِ أمام قاعة الألعاب الرياضية؟

468
00:18:50,667 --> 00:18:52,901
هذا لأننى كنت لا أحضر
...حصة الرياضيات لأراكِ

469
00:18:52,967 --> 00:18:57,001
خمسة أيام فى الأسبوع
أربعين أسبوع فى السنة

470
00:18:57,067 --> 00:18:58,433
أتعرفين كم عدد هذه الحصص؟

471
00:18:58,500 --> 00:18:59,634
لأننى لا أعرف

472
00:19:01,333 --> 00:19:02,268
حسناً, انظرى

473
00:19:02,333 --> 00:19:03,767
يمكنكِ القول أننى أفسدت الأمر

474
00:19:03,834 --> 00:19:07,001
ولكن لا يمكنكِ القول أننى لا أهتم بشأنكِ

475
00:19:07,067 --> 00:19:09,467
أعنى أننا كنا رائعين معاً

476
00:19:11,034 --> 00:19:13,534
لقد كنتِ أول حب حقيقى لى

477
00:19:15,734 --> 00:19:18,467
أظننى لم أعرف ذلك قط

478
00:19:18,534 --> 00:19:20,634
هذا لطيف

479
00:19:23,400 --> 00:19:25,234
حياتى جيدة

480
00:19:25,300 --> 00:19:26,268
جيدة حقاً

481
00:19:26,333 --> 00:19:28,001
...ولكن يجب أن أعترف

482
00:19:28,067 --> 00:19:30,634
أننى أتسائل أحياناً
...كيف كانت ستكون

483
00:19:30,700 --> 00:19:33,934
اذا كانت عندى الشجاعة لأبقى
هذه الليلة

484
00:19:36,534 --> 00:19:40,867
لطالما عرفت كيف
تتمكن منى يا تريبيانى

485
00:19:40,934 --> 00:19:42,801
...حسناً

486
00:19:42,867 --> 00:19:45,234
لقد جعلتينى أريد ذلك دوماً

487
00:19:46,168 --> 00:19:48,168
ومازلت؟

488
00:19:49,201 --> 00:19:51,101
مازلت

489
00:19:53,801 --> 00:19:55,801
...ما رأيك لو

490
00:19:55,867 --> 00:19:57,834
تصعد لغرفتى؟

491
00:19:57,901 --> 00:20:00,333
لإحياء ذكرى قديمة؟

492
00:20:01,901 --> 00:20:04,567
...واو, آه

493
00:20:04,634 --> 00:20:05,934
انظرى يا سيليست
أود ذلك

494
00:20:06,001 --> 00:20:09,000
ولكن أظن أن علاقتنا جيدة
على ما هى عليه الآن

495
00:20:09,001 --> 00:20:09,767
أتدرين؟

496
00:20:09,834 --> 00:20:12,867
لقد صححت للتو أسوأ خطأ
فى حياتى

497
00:20:12,934 --> 00:20:15,667
...والآن

498
00:20:15,734 --> 00:20:18,367
أظننى أدين لكِ بأن أتصرف
...بنُبل

499
00:20:18,433 --> 00:20:20,467
وأدعكِ تذهبين

500
00:20:23,268 --> 00:20:24,201
هيا

501
00:20:24,268 --> 00:20:24,901
اتفقنا

502
00:20:27,600 --> 00:20:29,400
حسناً ولكن لنكن متفقين

503
00:20:29,467 --> 00:20:30,834
يجب أن أغادر بعدها مباشرةً

504
00:20:30,901 --> 00:20:31,967
أجل, وأنا أيضاً

505
00:20:39,348 --> 00:20:40,580
لست متأكدة من ذلك

506
00:20:40,647 --> 00:20:42,547
لقد بدا على (بوبى) أنها
لا تريد احتفالاً

507
00:20:42,613 --> 00:20:43,914
...أظن

508
00:20:43,981 --> 00:20:45,513
أنها عندما ترى
...آلة الكاروكى المحمولة

509
00:20:45,580 --> 00:20:46,580
فستغير رأيها

510
00:20:50,580 --> 00:20:53,714
!مرحباً بكما فى كاليجولا

511
00:20:58,513 --> 00:20:59,448
حسناً, انظرا

512
00:20:59,513 --> 00:21:02,081
أعرف أن هذا يبدو سيئاً

513
00:21:02,147 --> 00:21:04,047
...ولكن لإنصافى

514
00:21:04,114 --> 00:21:08,147
فقد كنت أكذب لأننى لم
أردكما أن تأتيا هنا

515
00:21:09,580 --> 00:21:10,314
لماذا؟

516
00:21:10,381 --> 00:21:12,381
هذا الحدث على رأس القائمة

517
00:21:12,448 --> 00:21:13,914
أتدرين؟ لا يهم أنكِ لم تدعينا

518
00:21:13,981 --> 00:21:15,613
ولكن أظن أنه لا يصح ألا
تدعى جوى

519
00:21:15,680 --> 00:21:17,714
بوبى, نافورة الشيكولاتة على وشك
...أن تنفذ من

520
00:21:17,780 --> 00:21:18,780
...أوه

521
00:21:20,680 --> 00:21:23,547
مرحباً يا رفاق

522
00:21:23,613 --> 00:21:26,247
واو, هذا غريب قليلاً, هه؟

523
00:21:26,314 --> 00:21:27,747
حسناً, لم يفتكِ الكثير حقاً

524
00:21:27,814 --> 00:21:29,480
أشهر شخص هنا هو "دين كين"0

