1
00:00:02,486 --> 00:00:05,563
وكما ترى, فقد بدؤوا فى
تجديد غرفة النوم الرئيسية

2
00:00:05,593 --> 00:00:09,663
وقد أحضرت بعض الأثاث لأكون
على دراية بذوقك

3
00:00:09,940 --> 00:00:12,965
من الرائع أن تكون لدىّ
...مصممة ديكور

4
00:00:13,119 --> 00:00:15,290
هى نفسها صديقتى الجذابة
لتعيد ديكور منزلى

5
00:00:15,753 --> 00:00:16,691
حقاً؟ لماذا؟

6
00:00:16,905 --> 00:00:19,707
لأنكِ أنتِ مَن أريدها أن
تؤثر قى هذا المكان

7
00:00:19,737 --> 00:00:21,876
على سبيل المثال
...فقد كان من الرائع أن أتعلم

8
00:00:21,970 --> 00:00:24,320
أن وجود مدفأة فى
غرفة النوم الرئيسية شىء مثير

9
00:00:24,449 --> 00:00:27,049
ولكن تمثال لشخصين يمارسان الجنس
شىء غير مثير

10
00:00:28,845 --> 00:00:32,061
حسناً
اذاً فسوف نهدم هذا الحائط

11
00:00:32,152 --> 00:00:33,752
لنوسّع من المكان قليلاً فحسب

12
00:00:33,782 --> 00:00:36,814
اذا كان الحائط سيُهدم فى كل الأحوال
هل يمكننى عمل أول شرخ فيه؟

13
00:00:36,844 --> 00:00:39,426
انه منزلك -
انه منزلى بالفعل -

14
00:00:45,159 --> 00:00:47,505
أنتِ واثقة أن هذا هو الحائط
الصحيح, أليس كذلك؟

15
00:00:47,535 --> 00:00:49,517
بالتأكيد -
حسناً -

16
00:01:07,429 --> 00:01:10,500
أين هى اذاً طاولة القهوة الأثرية
التى أردتى أن أراها؟

17
00:01:12,120 --> 00:01:17,120
جوى - الموسم الثانى - الحلقة التاسعة

18
00:01:19,800 --> 00:01:24,800
"جوى والمسرحية الموسيقية"

19
00:01:26,800 --> 00:01:31,800
ترجمة ؛عمرو العسكــــرى؛

20
00:01:36,800 --> 00:01:41,800
amrstation@hotmail.com
amrstation@yahoo.com

21
00:01:46,441 --> 00:01:48,799
هل يمكننى البقاء هنا قليلاً؟

22
00:01:48,923 --> 00:01:51,840
زوجى السابق فى البيت
نحن نفصل بين أشيائنا

23
00:01:51,870 --> 00:01:53,218
أنتِ و(إريك) لم تفعلا ذلك بالفعل؟

24
00:01:53,248 --> 00:01:56,695
أجل
لقد كنا نتجادل بخصوص مَن يأخذ ماذا

25
00:01:56,821 --> 00:01:57,885
:خذيها حكمة منى

26
00:01:58,039 --> 00:01:59,196
...اذا حدث وتزوجتى

27
00:01:59,226 --> 00:02:01,326
فاكتبى اسمكِ على مجموعة أقراص
مسلسل "حفلة لـ5 أشخاص" الرقمية

28
00:02:03,998 --> 00:02:06,484
إريك أزعجكِ حقاً
بالتأكيد ترغبين فى قتله

29
00:02:06,514 --> 00:02:07,768
فى الواقع, أنا بخير

30
00:02:08,013 --> 00:02:11,071
طبيبى النفسانى علمنى طريقة
...حيث تكتبين خطاباً

31
00:02:11,101 --> 00:02:12,762
بكل ما تتمني أن تقوليه لأى شخص

32
00:02:12,792 --> 00:02:14,455
ولا ترسليه أبداً
...ولكن مجرد

33
00:02:14,485 --> 00:02:17,133
كتابة هذه الأشياء
تسمح لكِ بالمضى قدماً ونسيانها

34
00:02:17,378 --> 00:02:18,928
هذا يفلح فعلاً؟ -
أجل -

35
00:02:19,005 --> 00:02:21,705
لقد كتبت خطابات لأبى, أخى, ليبرون جيمس

36
00:02:24,734 --> 00:02:27,184
حسناً, فوزى ببطولة
ثم تصرفى هكذا

37
00:02:29,867 --> 00:02:31,124
أليكس, سوف أغادر

38
00:02:31,335 --> 00:02:33,478
مرحباً يا جينا
لم أركِ منذ فترة

39
00:02:33,968 --> 00:02:36,088
...لقد أنهيت علاقتى مع أليكس

40
00:02:36,118 --> 00:02:37,493
ولكن هذا لا يعنى
...أننا سنغيّر

41
00:02:37,523 --> 00:02:40,473
لطالما كرهتك -
جيد, اذاً لنستمر فى فعل ذلك -

42
00:02:41,777 --> 00:02:43,157
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

43
00:02:44,026 --> 00:02:45,798
هل ذهبت لمحل البقالة؟

44
00:02:45,981 --> 00:02:48,514
أجل, سوف أعدّ الغداء لـ(كانداس) ولجدّتها

45
00:02:48,544 --> 00:02:50,775
انهما قريبتان من بعضهما جداً
...وأنا أحتاج لأن أسجل بعض النقاط

46
00:02:50,805 --> 00:02:53,655
لأنه لسببٍ ما فإن جدّتها
لا تحبنى

47
00:02:54,066 --> 00:02:54,623
لماذا؟

48
00:02:54,716 --> 00:02:56,883
أعتقد أن النساء عندما يكبرون فى السن
...يفقدون الهرمونات

49
00:02:56,884 --> 00:02:58,800
وهذا جزء هام
من إحتياجاتى

50
00:03:02,729 --> 00:03:04,479
انه مُعجب فعلاً بـ(كانداس)0

51
00:03:04,576 --> 00:03:07,648
ربما يجب أن تفكرى فى كتابة احدى هذه الخطابات
لتتغلبى على حبكِ لجوى

52
00:03:07,678 --> 00:03:10,178
عمَ تتحدثين؟
لقد نسيت حبى لـ(جوى) بالفعل

53
00:03:10,638 --> 00:03:13,956
رباه! انظرى الى نفسكِ يا أليكس
بنظاراتكِ وحاسوبكِ المحمول

54
00:03:14,206 --> 00:03:16,519
تبدين كسكرتيرة صغيرة جذابة

55
00:03:17,285 --> 00:03:19,886
أتريدين الصعود لمكتبى لتدوّنى مذكرة؟

56
00:03:21,800 --> 00:03:24,298
...أجل, ثم ربما تطاردنى حول مكتبك

57
00:03:24,328 --> 00:03:26,528
فينكسر كعب حذائى
فتستطيع الامساك بى

58
00:03:36,550 --> 00:03:39,000
...ملف جديد: عزيزى جوى

59
00:03:42,758 --> 00:03:45,482
من اللطيف جداً أن تدعونا الى هنا
أليس كذلك يا جدتى؟

60
00:03:45,512 --> 00:03:48,123
أوه, أجل
...لا يوجد أجمل من الأكل

61
00:03:48,355 --> 00:03:50,555
فى أكثر منطقة عامة فى شقة

62
00:03:52,986 --> 00:03:54,272
!ساخنة... ساخنة

63
00:04:07,348 --> 00:04:08,568
!طريقة أكلك

64
00:04:09,184 --> 00:04:12,284
تذكّرنى بزوجى الأول, هيرمان
رباه! كنت أكره هذا الرجل

65
00:04:12,640 --> 00:04:14,440
أنت تبدو مثله
وتتصرف مثله

66
00:04:15,065 --> 00:04:16,857
أراهن أنك تحب الحرب الأهلية أيضاً

67
00:04:19,096 --> 00:04:20,169
أحبها بالفعل

68
00:04:22,359 --> 00:04:22,918
مرحباً

69
00:04:23,070 --> 00:04:24,541
مرحباً يا زاك
أنت تعرف كانداس

70
00:04:24,571 --> 00:04:25,952
...وهذه جلوريا

71
00:04:26,077 --> 00:04:29,077
والتى سوف تُفاجأ عندما تعرف
أنها ليست أخت (كانداس)0

72
00:04:30,292 --> 00:04:32,942
ولماذا قد أظن ذلك؟
إنها أكبر منها سناً بكثير

73
00:04:34,364 --> 00:04:36,406
كانداس, يجب أن أذهب
للتمرين على الغناء

74
00:04:36,436 --> 00:04:38,862
جدّتى هى البطلة فى مسرحية
"قراصنة بنزانس"

75
00:04:39,261 --> 00:04:41,219
فى مركز تقاعد بفرلى هيلز

76
00:04:41,249 --> 00:04:42,250
ليس لمدة طويلة

77
00:04:42,557 --> 00:04:43,782
...لقد استقال المخرج

78
00:04:44,040 --> 00:04:46,619
واذا لم يجدوا بديلاً له
فسوف يلغون المسرحية

79
00:04:46,649 --> 00:04:50,150
مسكينة يا جدّتى, انه الشىء الوحيد
الذى كانت تتطلع له طوال العام

80
00:04:50,365 --> 00:04:51,176
الى اللقاء -
الى اللقاء -

81
00:04:55,366 --> 00:04:57,157
يا رجل
يجب أن نخرج نحن هذه المسرحية

82
00:04:57,187 --> 00:04:58,630
ماذا؟ -
نعم -

83
00:04:58,813 --> 00:05:00,195
...أتعرف كم عدد الأغنياء والمشاهير

84
00:05:00,225 --> 00:05:02,009
الذين يشركون والديهم فى مركز
تقاعد بفرلى هيلز؟

85
00:05:02,039 --> 00:05:04,525
اذا قدّمنا عرضاً جيداً
فسيمكننا عمل جميع أشكال الاتصال معهم

86
00:05:04,555 --> 00:05:06,955
لا أعرف أى شىء عن إخراج مسرحية غنائية

87
00:05:06,972 --> 00:05:07,593
أنا أعرف

88
00:05:08,518 --> 00:05:09,468
سأفعل أنا كل شىء

89
00:05:09,661 --> 00:05:11,792
لدىّ خلفية عن المسرح الغنائى

90
00:05:11,822 --> 00:05:13,047
أين درست؟

91
00:05:13,169 --> 00:05:15,656
لا, أعنى أنه لدىّ خلفية حقيقية

92
00:05:16,980 --> 00:05:20,680
إنها الهبة الالهيه التى لم يعد يقبلها الناس
لذا فقد أخذتها أنا, إنها فى دمى

93
00:05:23,329 --> 00:05:24,168
مستعدة للذهاب الى الغداء؟

94
00:05:24,198 --> 00:05:26,301
أجل, اننى انهى فقط هذا
الخطاب لجوى

95
00:05:26,331 --> 00:05:29,073
من الجيد أن أزيح هذا عن صدرى أخيراً

96
00:05:30,181 --> 00:05:30,946
عزيزى ديمبلز؟

97
00:05:31,716 --> 00:05:34,392
أجل
...هذا ما قد كنت أطلق عليه

98
00:05:34,547 --> 00:05:36,092
اذا كانت لدينا أسماء نطلقها على بعضنا

99
00:05:36,122 --> 00:05:37,422
كان ليطلق علىّ إسم "زر"0

100
00:05:39,435 --> 00:05:41,030
انه شىء لطيف لو فكرتى فيه

101
00:05:41,060 --> 00:05:42,610
الى أى مدى تفكرين فيه؟

102
00:05:44,204 --> 00:05:45,054
مرحباً يا رفاق -
مرحباً -

103
00:05:45,289 --> 00:05:46,239
ماذا تفعلين؟

104
00:05:46,286 --> 00:05:47,727
آه, لا شىء -
ليس هذا من شأنك -

105
00:05:47,757 --> 00:05:48,757
ليس هذا من شأنى؟

106
00:05:48,938 --> 00:05:50,738
أوه, هذا يعنى أنه يخص جوى

107
00:05:52,210 --> 00:05:54,281
حسناً, أنا أعرف بالفعل أنكِ تحبيه
هيا يا (أليكس), أيمكننى أن أقرأه؟

108
00:05:54,311 --> 00:05:55,784
لا, انه شخصى للغاية

109
00:05:56,217 --> 00:05:57,917
كما أنك لا تستطيع إبقاء السر

110
00:05:57,971 --> 00:06:00,457
أن أخبر ممرضة المدرسة أنكِ أعطيتينى
...الفودكا لمساعدتى على النوم

111
00:06:00,487 --> 00:06:04,177
لم يكن خيانة لثقتكِ بى
لقد كنت قد بدأت فى الحاجة اليها

112
00:06:06,675 --> 00:06:09,441
أنا آسفة يا مايكل
ولكن لو رأى (جوى) هذا, فسوف أقتل نفسى

113
00:06:09,471 --> 00:06:10,827
أريد فقط أن أقرأ الجزء الأول

114
00:06:10,857 --> 00:06:12,957
...لا, يا الهى
لقد مسحتها للأبد

115
00:06:13,294 --> 00:06:14,763
رباه! هيا, لنذهب لتناول الغداء

116
00:06:14,793 --> 00:06:16,543
يا الهى! أنت مزعج للغاية

117
00:06:18,974 --> 00:06:20,633
حسناً, لقد مُسحت للأبد

118
00:06:21,115 --> 00:06:23,765
أوه, ألا يمكننى أن أسحبها مجدداً
من سلة المهملات؟

119
00:06:27,873 --> 00:06:28,306
واو

120
00:06:29,879 --> 00:06:31,729
ماذا فعل (ليبرون جيمس) لها؟

121
00:06:42,689 --> 00:06:45,689
يا الهى! انه يبدو مثل بيت الرعب
فى ديزنى لاند

122
00:06:46,951 --> 00:06:47,501
...يا رفاق

123
00:06:50,154 --> 00:06:52,098
شكراً لتطوعكما لهذا العمل

124
00:06:52,651 --> 00:06:54,920
الجميع! هذان هما المخرجان
!الجديدان هنا

125
00:06:55,413 --> 00:06:57,413
!مرحباً جميعاً
أنا (جوى) وهذا هو (زاك)0

126
00:06:57,536 --> 00:06:59,734
ونحن نتطلع الى قضاء وقت ممتع

127
00:06:59,764 --> 00:07:03,516
أود أن أحيى تحية خاصة
!لسيدة مميزة جداً هنا. مرحباً يا جلوريا

128
00:07:03,631 --> 00:07:06,448
لا تُفسد هذه المسرحية بأن تتصرف
بحماقة مثل هيرمان

129
00:07:06,775 --> 00:07:08,407
فهمت أيتها الفاتنة, سترة جميلة

130
00:07:13,414 --> 00:07:14,437
حسناً جميعاً

131
00:07:14,552 --> 00:07:16,703
...لأتفهم الموقف هنا فحسب

132
00:07:16,951 --> 00:07:19,301
:فلماذا لا نبدأ بأغنية
"اللواء الحديث"

133
00:07:19,614 --> 00:07:20,934
حسناً, الموسيقى من فضلك

134
00:07:32,177 --> 00:07:34,112
حسناً

135
00:07:35,579 --> 00:07:37,310
...كان ذلك جيداً يا رفاق

136
00:07:37,832 --> 00:07:40,889
اذا أردتم أن تظن عائلاتكم
!أنكم اُصبتم بالشيخوخة

137
00:07:43,848 --> 00:07:44,405
معذرة؟

138
00:07:44,961 --> 00:07:46,183
ما هذا؟

139
00:07:46,862 --> 00:07:49,636
هذا هو الأنسولين الخاص بى
أنا مصاب بمرض السكرى

140
00:07:50,095 --> 00:07:51,723
أتحتاج لهذا طوال الوقت؟

141
00:07:51,753 --> 00:07:52,565
أجل

142
00:07:52,871 --> 00:07:53,971
!اذاً اغرب عن مسرحى

143
00:07:58,068 --> 00:08:00,036
ما هذه؟ -
مرهم للدهان -

144
00:08:00,992 --> 00:08:03,067
لن أسمح للممثلين هنا
!بتعاطى المخدرات

145
00:08:04,517 --> 00:08:06,245
!لقد خسرنا (بيلوتشى) بنفس الطريقة

146
00:08:08,033 --> 00:08:08,717
...زاك, زاك

147
00:08:11,035 --> 00:08:12,322
هلا تهدأ؟

148
00:08:12,601 --> 00:08:15,616
هل رأيتهم؟
هل سمعتهم يغنون؟ انهم سيئون للغاية

149
00:08:15,646 --> 00:08:17,153
انهم ناس لطفاء وكبار السن

150
00:08:17,339 --> 00:08:19,489
لديهم فى الأغلب 6 أشهر ليعيشوها

151
00:08:20,270 --> 00:08:22,070
أوه, لا لا, ليس أنت
أنت تبدو رائعاً

152
00:08:24,681 --> 00:08:25,912
أجل, أنت بخير

153
00:08:30,818 --> 00:08:35,266
أوه (ديمبلز), أفتقد الشعور الذى"
"أحس به عندما تمسك بى

154
00:08:37,576 --> 00:08:38,675
ماذا تقرأ؟

155
00:08:38,920 --> 00:08:40,607
لا يا (جوى)! لا يمكنك قراءة ذلك
انه شخصى للغاية

156
00:08:40,637 --> 00:08:43,737
لقد لمستنى بطريقة لم يفعلها"
"رجل آخر قبلك

157
00:08:49,288 --> 00:08:49,750
واو

158
00:08:50,490 --> 00:08:53,538
لم تتوفر لدىّ الأدلة
ولكن أظننى أدين لوالدتك بـ50 دولاراً الآن

159
00:08:53,568 --> 00:08:57,224
لم أكتب ذلك
...أنا جاد, أعده لى يا جوى

160
00:08:57,927 --> 00:09:00,927
لا تقرأه, أنا أحذرك
...لا تقرأه, أنا أطلب

161
00:09:11,593 --> 00:09:13,160
...أرجوك أخبرنى أن هذه

162
00:09:13,252 --> 00:09:14,852
انها قطعة حلوى -
حسناً, جيد -

163
00:09:17,993 --> 00:09:20,257
أريد بشدة أن أخبرك أننى مازلت"
"أشعر بمشاعر تجاهك

164
00:09:20,287 --> 00:09:22,937
ولكننى أعلم أنك مضيت قدماً بحياتك"
"ويجب علىّ ذلك أيضاً

165
00:09:24,134 --> 00:09:25,334
تُرى عن مَن تتحدث؟

166
00:09:25,779 --> 00:09:29,079
انها لم ترتبط بأحد منذ زوجها السابق
...إريك, الا اذا

167
00:09:31,728 --> 00:09:32,602
!يا الهى

168
00:09:33,990 --> 00:09:34,928
!انه (إريك) بالفعل

169
00:09:37,025 --> 00:09:39,758
أجل, أجل انه إريك
بالطبع انه إريك, ديمبلز هو إريك

170
00:09:39,788 --> 00:09:41,499
هل لديه "ديمبلز"="غمازات" حقاً؟

171
00:09:41,745 --> 00:09:43,281
هل لديه غمازات؟
بالطبع لديه

172
00:09:43,311 --> 00:09:46,361
يمكنك أن تتوه بداخلهم
!ولن تريد أن يجدك أحد أبداً

173
00:09:48,146 --> 00:09:49,946
ماذا تفعل؟ -
!لا أدرى -

174
00:09:55,406 --> 00:09:56,219
مرحباً يا زاك

175
00:09:56,527 --> 00:09:57,146
مجدداً؟

176
00:09:58,042 --> 00:09:59,592
أحد قراصنتى تاه عن المجموعة

177
00:10:00,808 --> 00:10:01,558
نعم, نعم

178
00:10:01,713 --> 00:10:03,935
تفقّد أنت المدرسة الثانوية
وسأتفقّد أنا المركز التجارى

179
00:10:03,965 --> 00:10:05,221
حسناً, الى اللقاء

180
00:10:27,545 --> 00:10:28,345
مبروك

181
00:10:28,504 --> 00:10:31,604
قد تكون هذه أفضل مسرحية
غنائية أخرجتها فى حياتى

182
00:10:32,383 --> 00:10:34,933
وقد أخرجت
مسرحية من انتاج "بيث التمبل"000

183
00:10:35,075 --> 00:10:36,866
بعنوان: "شالوم شالوم بيردى"0

184
00:10:39,874 --> 00:10:42,924
شكراً لفعلك كل هذا يا رجل
كانداس تحبنى

185
00:10:43,120 --> 00:10:45,120
لا توجد مشكلة يا رفيقى
أنا أتكفل بمشاكلك

186
00:10:45,651 --> 00:10:46,207
جوى

187
00:10:47,039 --> 00:10:48,194
مرحباً يا بوبى
ماذا تفعلين هنا؟

188
00:10:48,224 --> 00:10:51,218
أمى مقيمة هنا

189
00:10:51,465 --> 00:10:53,765
وقد تصادف مشاركتها فى مسرحيتك

190
00:10:55,416 --> 00:10:56,352
انها تحتاج لأغنية

191
00:10:57,063 --> 00:10:59,477
أوه, لا أعرف
لقد وزّعت كل الأدوار بالفعل

192
00:10:59,507 --> 00:11:02,378
لا تقل لى هذا الهراء
افعل ذلك

193
00:11:02,777 --> 00:11:06,056
روبرتا, هل سيعطوننى أغنية أم لا؟

194
00:11:08,429 --> 00:11:09,304
لا أعلم بعد

195
00:11:10,383 --> 00:11:12,303
!تكلمى بوضوح أيتها الشجرة

196
00:11:15,352 --> 00:11:16,502
سأرى ما يمكننى فعله

197
00:11:18,194 --> 00:11:21,315
لا تنظرى الىّ هكذا يا أمى
أنا أحاول, أنا أحاول

198
00:11:24,152 --> 00:11:26,322
انظر اليها يا جوى
جدّتى سعيدة للغاية

199
00:11:26,721 --> 00:11:28,072
أنت شاب رائع

200
00:11:37,565 --> 00:11:41,649
اللعنة يا جلوريا
على أى نغمة موسيقية تغنين؟ "إم"؟

201
00:11:43,855 --> 00:11:46,080
أنا آسفة
لم يتسنَ لى الوقت لأتمرن

202
00:11:46,110 --> 00:11:48,535
لماذا؟ لأنكِ مشغولة فى عملكِ؟

203
00:11:50,387 --> 00:11:51,228
...أنا فقط

204
00:11:51,488 --> 00:11:53,144
هذا يكفى يا جلوريا
اغربى عن مسرحى

205
00:11:53,174 --> 00:11:54,209
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

206
00:11:55,688 --> 00:11:57,725
أنا آسف يا عزيزتى
من الأفضل أن تتعلمى ذلك مبكراً

207
00:11:57,755 --> 00:12:00,244
ليست لديكِ الموهبة
من البداية يا قوم

208
00:12:00,583 --> 00:12:02,583
زاك
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

209
00:12:02,606 --> 00:12:04,810
لا يمكنك طرد جدّة صديقتى

210
00:12:04,930 --> 00:12:06,248
انها سبب فعلنا لكل ذلك

211
00:12:06,278 --> 00:12:09,957
أنا آسف, تصرفاتها سيئة
ولا تستطيع فهم الرقصات

212
00:12:09,987 --> 00:12:10,954
انها فى الـ75

213
00:12:11,602 --> 00:12:15,352
ربما لا تفهم عندما تخبرها
أن "ترقص مثل بيونسيه"0

214
00:12:16,408 --> 00:12:18,658
انظر الى (ليتى), انها
أفضل بكثير لدور البطولة

215
00:12:18,795 --> 00:12:21,122
انها مغنية أفضل
وراقصة أفضل

216
00:12:21,340 --> 00:12:26,008
كما أنها تفرز هذا النشاط الجنسى الخام
الذى يجعلنى أتمنى لو تكن أصغر بـ20 عاماً

217
00:12:27,026 --> 00:12:28,596
ولو أكن أنا أكبر بـ20 عاماً

218
00:12:29,120 --> 00:12:31,009
ولو تكن هى تحب الرجال الأقل منها سناً

219
00:12:32,272 --> 00:12:36,418
زاك, زاك. انظر
أنا أقدّر التزامك نحو هذه المسرحية, حسناً؟

220
00:12:36,515 --> 00:12:38,615
ولكن (جلوريا) سوف تظل البطلة
فى هذه المسرحية

221
00:12:39,049 --> 00:12:40,699
لن يحدث هذا فى مسرحية أخرجها أنا

222
00:12:40,912 --> 00:12:42,698
حسناً, اذاً أظنك لن تقوم باخراجها

223
00:12:42,728 --> 00:12:43,978
اذاً أظننى سوف أغادر

224
00:12:44,100 --> 00:12:46,140
حسناً, اذاً أظننى لن أوصّلك بسيارتى لمنزلك

225
00:12:46,170 --> 00:12:48,882
اذاً أتمنى أن يكون الأتوبيس 147 يمر
على منطقة "ويلشاير"0

226
00:12:49,155 --> 00:12:50,055
أظنه يمر بها

227
00:12:57,431 --> 00:12:58,432
مرحباً -
أوه, مرحباً -

228
00:12:58,587 --> 00:12:59,787
أتمنى ألا تمانع وجودى هنا

229
00:12:59,817 --> 00:13:02,176
لقد عاد (إريك), انه يأخذ
آخر مقتنياته

230
00:13:02,206 --> 00:13:04,723
وبمجرد أن يغادر
فسوف يخرج من حياتى للأبد

231
00:13:05,753 --> 00:13:09,106
حسناً, انظرى يا أليكس
...اذا كنتِ تقولين أنه

232
00:13:09,383 --> 00:13:12,149
سوف يغادر للأبد
...اذاً فنحن نحتاج للتحدث

233
00:13:14,179 --> 00:13:15,773
لقد قرأت خطابكِ

234
00:13:16,637 --> 00:13:17,387
"عزيزى ديمبلز"

235
00:13:17,661 --> 00:13:18,792
يا الهى! ماذا؟

236
00:13:19,809 --> 00:13:21,726
!قرأته؟
أنا محرجة للغاية

237
00:13:21,972 --> 00:13:23,569
ماذا؟ لا يوجد ما يدفع للحرج

238
00:13:23,599 --> 00:13:26,299
بالرغم من ذلك يجب أن أقول
أنه يمكنكِ فعل أشياء أكثر بكثير

239
00:13:28,221 --> 00:13:30,517
جوى, لا تقل ذلك -
بل أنا أقول ذلك -

240
00:13:30,926 --> 00:13:34,016
والشىء الآخر هو أننى لست واثقاً
من أن (ديمبلز) رجل سوىّ

241
00:13:36,729 --> 00:13:38,016
حقاً؟ -
أجل -

242
00:13:38,478 --> 00:13:40,042
ولكن أتدرين أمراً؟
مَن يهتم برأيى؟

243
00:13:40,072 --> 00:13:41,139
أنا أهتم

244
00:13:41,970 --> 00:13:44,470
أعنى بماذا شعرت وأنت تقرأ الخطاب؟

245
00:13:45,318 --> 00:13:49,452
لا أدرى... لقد ضحكت نوعاً ما
وأثارنى قليلاً

246
00:13:51,300 --> 00:13:55,116
حسناً, ماذا يُفترض بى أن أفعل
بكل هذا؟

247
00:13:55,640 --> 00:13:58,290
انظرى, سأخبركِ بما يجب أن تفعليه
يا أليكس

248
00:13:58,376 --> 00:14:02,480
اذا أردتى رجلاً ما
اذاً فيجب أن تخطى خطوة نحوه

249
00:14:03,123 --> 00:14:05,138
حسناً؟ وأنا أعنى حالاً

250
00:14:06,124 --> 00:14:07,442
حالاً؟ -
!حالاً بالاً -

251
00:14:08,058 --> 00:14:10,039
!حالاً, افعليها, افعليها

252
00:14:10,746 --> 00:14:11,370
حسناً

253
00:14:13,452 --> 00:14:16,791
أجل أجل
هذا ما أتحدث عنه

254
00:14:17,036 --> 00:14:20,386
افعليها, افعليها يا (أليكس). هيا
اذهبى اليه, اذهبى الى (إريك)0

255
00:14:23,401 --> 00:14:24,501
معذرة, ماذا؟

256
00:14:26,127 --> 00:14:27,284
إريك... ديمبلز

257
00:14:28,397 --> 00:14:29,714
أوه, صحيح

258
00:14:30,821 --> 00:14:31,697
"...ديمبلز"

259
00:14:32,068 --> 00:14:33,767
إريك هو ديمبلز

260
00:14:33,881 --> 00:14:35,959
أجل يا أليكس
لقد فككت شفرتكِ

261
00:14:37,489 --> 00:14:39,215
أوه, ها هو. حسناً
اذهبى اليه حالاً

262
00:14:39,245 --> 00:14:40,295
لا لا, أتدرى؟

263
00:14:40,325 --> 00:14:42,875
أتمنى لو أستطيع التحدث معه
يا (جوى), ولكننى ضعيفة جداً

264
00:14:43,134 --> 00:14:46,540
الوداع يا إريك
...سنحتفظ دائماً

265
00:14:47,097 --> 00:14:48,098
أياً كان

266
00:14:53,432 --> 00:14:54,649
انتظر انتظر انتظر

267
00:14:54,679 --> 00:14:58,399
قد لا يكون هذا من شأنى
ولكننى أحتاج للتحدث معك يا ديمبلز

268
00:15:00,713 --> 00:15:03,169
حسناً, ما الأمر يا إشراقة الشمس؟

269
00:15:10,481 --> 00:15:13,029
حسناً يا قوم
زاك لم يعد معنا

270
00:15:13,277 --> 00:15:15,132
بسبب بعض الاختلافات الابداعية

271
00:15:15,563 --> 00:15:17,507
بالرغم من كوننا آسفين جداً
...لنراه يغادر

272
00:15:17,537 --> 00:15:19,637
ولكن ستظل هذه مسرحية رائعة

273
00:15:19,761 --> 00:15:21,713
أية أسئلة؟ -
أنت لست زاك -

274
00:15:24,733 --> 00:15:27,627
حسناً, أتدرون أمراً؟
لنبدأ بالمشهد الأخير

275
00:15:27,657 --> 00:15:28,807
حسناً, فى أماكنكم جميعكم

276
00:15:31,786 --> 00:15:34,750
زاك لم يكن مخطئاً
يوجد شىء مميز فى (ليتى) هذه

277
00:15:36,137 --> 00:15:36,755
حسناً, الموسيقى

278
00:15:47,896 --> 00:15:49,391
لا لا لا

279
00:15:49,885 --> 00:15:53,733
...والتر, عندما تقابل جلوريا
هنا

280
00:15:54,104 --> 00:15:55,954
يجب أن تمشى لوسط المسرح, حسناً؟

281
00:15:56,603 --> 00:16:00,038
وافعل ذلك بالمزيد من المشاعر
!زد قليلاً من... لاااا

282
00:16:00,223 --> 00:16:02,774
!وقلل قليلاً من... لاااا
حسناً؟

283
00:16:03,329 --> 00:16:05,816
ويا جلوريا
...يجب أن تقتربى أكثر من والتر

284
00:16:06,186 --> 00:16:07,944
ليتمكن من إحاطتكِ بذراعيه

285
00:16:07,974 --> 00:16:10,324
مثل (هيرمان) تماماً
يحاول دائماً لمس أحدهم بطريقة جنسية

286
00:16:10,448 --> 00:16:12,548
آسف, من الصعب جداً أن
أتحكم فى نفسى

287
00:16:13,922 --> 00:16:15,299
حسناً, لنتقدم قليلاً, حسناً؟

288
00:16:15,329 --> 00:16:18,929
لنبدأ من نهاية هذا المشهد
عندما يغنى الجميع معاً, حسناً؟

289
00:16:19,600 --> 00:16:20,900
...حسناً, الآن يا قوم

290
00:16:20,975 --> 00:16:22,763
ما أريد منكم فعله هو
...احدى هذه

291
00:16:22,793 --> 00:16:24,900
احدى هذه الحركات المتداخلة
حسناً؟

292
00:16:25,857 --> 00:16:29,107
وأنتم يا رجال... أريدكم أن تفعلوا
احدى حركات القفز مع الدوران هذه

293
00:16:30,213 --> 00:16:32,228
حسناً؟ فهمتم؟
حسناً, لنبدأ

294
00:16:32,716 --> 00:16:34,268
ولكننا لا نعرف ما نفعله

295
00:16:34,298 --> 00:16:35,998
أنت أسوأ مخرج

296
00:16:36,276 --> 00:16:37,088
أنت لست زاك

297
00:16:39,188 --> 00:16:40,905
لماذا لا يتصل بى ابنى؟

298
00:16:42,111 --> 00:16:43,637
ماذا؟ وكيف أعرف أنا؟

299
00:16:45,025 --> 00:16:46,058
لننل منه

300
00:16:52,949 --> 00:16:54,916
انه أكثر شـ... لا

301
00:16:55,098 --> 00:16:57,937
انه أكثر شخص... لا

302
00:16:58,091 --> 00:16:59,726
!أوه, لا يمكن فعل ذلك

303
00:17:02,714 --> 00:17:04,632
مرحباً -
مرحباً -

304
00:17:06,362 --> 00:17:07,580
اذاً كيف كان تمرين الغناء اليوم؟

305
00:17:07,610 --> 00:17:09,363
عظيم
لا يمكن أن يصبح أفضل من ذلك

306
00:17:10,393 --> 00:17:12,420
جوى, أعلم أنك تكذب

307
00:17:13,685 --> 00:17:15,856
انظر, أنا آسف لأننى فقدت
أعصابى هناك

308
00:17:16,286 --> 00:17:18,386
...انه فقط
...عندما يتعلق الأمر بعملى

309
00:17:18,452 --> 00:17:20,215
أنا أحب الكمال

310
00:17:20,677 --> 00:17:22,436
لا بأس يا زاك
أنت تهتم بالأمر بما يكفى

311
00:17:22,716 --> 00:17:24,423
أعنى أن لديهم إمكانات كبيرة

312
00:17:24,453 --> 00:17:26,843
أعنى, خذ (والتر) مثلاً
...اذا أمكننى تمرينه بمفرده

313
00:17:26,873 --> 00:17:29,266
فبمجرد وصوله لسن الـ120
فسيصبح نجماً

314
00:17:32,381 --> 00:17:33,331
اذاً أيمكننى العودة؟

315
00:17:33,467 --> 00:17:36,007
يُستحسن أن تعود
لا أعلم ما الذى أفعله

316
00:17:36,037 --> 00:17:37,538
لا توجد مشكلة
سأهتم بكل شىء

317
00:17:37,568 --> 00:17:38,618
حسناً, عظيم

318
00:17:38,751 --> 00:17:42,066
أيمكنك أن تعلمنى الرقصات
لمسرحية "اللواء الحديث"؟

319
00:17:42,340 --> 00:17:44,319
أنا أستخدم هذه الدمى
لمحاولة حل المشكلة

320
00:17:44,349 --> 00:17:46,299
حسناً, هذا هو والتر
وهذه هى ليتى

321
00:17:46,449 --> 00:17:48,526
هذه ليست ليتى -
بالطبع -

322
00:17:56,792 --> 00:17:57,692
مرحباً -
مرحباً يا أليكس -

323
00:17:57,788 --> 00:18:00,238
اسمع
كنت أفكر بأمر ذلك الخطاب

324
00:18:00,395 --> 00:18:03,845
وأنا أقدّر اهتمامك
ولكننى أفضّل حقاً أن أنسى الأمر

325
00:18:04,018 --> 00:18:06,503
لا توجد مشكلة
أنا أتفهّم ذلك تماماً

326
00:18:06,871 --> 00:18:07,335
حسناً

327
00:18:07,613 --> 00:18:10,260
أتريدين المجىء لنشاهد التليفزيون؟

328
00:18:10,415 --> 00:18:12,270
أجل, سيكون ذلك رائعاً

329
00:18:12,423 --> 00:18:13,573
عظيم -
حسناً... ماذا؟ -

330
00:18:15,582 --> 00:18:18,797
!يا الهى -
أجل يا (أليكس), انه أنا -

331
00:18:19,107 --> 00:18:21,436
لا تقرصى نفسكِ
هذا حقيقى

332
00:18:22,022 --> 00:18:24,447
أنا آسف
بالتأكيد تريدان أن تكونا وحدكما

333
00:18:25,249 --> 00:18:26,549
...ربما الوقت مناسب للقليل من

334
00:18:31,582 --> 00:18:33,399
إريك... هذا غريب قليلاً

335
00:18:33,429 --> 00:18:34,845
ششش

336
00:18:35,984 --> 00:18:37,484
لقد أخبرنى (جوى) عن الخطاب

337
00:18:37,884 --> 00:18:42,428
فرسكِ الإيطالى... هنا

338
00:18:47,175 --> 00:18:48,560
!اغرب عن هنا أيها الأحمق

339
00:18:50,749 --> 00:18:53,328
يا رجل, لم تفعل وضع الأريكة
!بطريقة صحيحة

340
00:19:12,987 --> 00:19:15,194
!رائع! رائع
!كان هذا عظيماً

341
00:19:15,535 --> 00:19:17,958
جيلبرت و سوليفان
كانا ليشعرا بالفخر بكما

342
00:19:18,236 --> 00:19:20,695
وخاصةً مَن عرفهما شخصياً منكم

343
00:19:22,666 --> 00:19:24,406
أين (والتر)؟
بالتأكيد (والتر) هناك

344
00:19:24,436 --> 00:19:26,797
لا يمكننى الصعود
قدمى تؤلمنى مجدداً

345
00:19:28,290 --> 00:19:29,990
أمى تعرف دور (فريدريك)0

346
00:19:30,006 --> 00:19:32,844
لن أسحبه معى
انها مجرد نكتة زهيدة

347
00:19:34,510 --> 00:19:36,163
يا الهى
ماذا سنفعل؟

348
00:19:36,193 --> 00:19:39,043
هذا دويتو جدّتى الغنائى
سوف تحزن جداً

349
00:20:32,634 --> 00:20:34,268
!أوه, هيرمان

