1
00:00:00,668 --> 00:00:03,036
<i>أُخرجت من السجن قبل 6 سنوات

2
00:00:03,041 --> 00:00:06,737
<i>وأُجبرت بواسطة وحدة سريّة
للحكومة لأكون قاتلة مستأجرة

3
00:00:06,743 --> 00:00:11,039
<i>،"عمليّات سوداء يُطلق عليها "القسم
الذي أصبح الآن سيئاً

4
00:00:11,127 --> 00:00:14,212
<i>دمّروا هوّيتي والرجل الذي أحببت

5
00:00:14,299 --> 00:00:19,636
<i>،هربتُ، والآن الرجل الذي درّبني
شخصٌ وثقتُ به، يطاردني

6
00:00:19,690 --> 00:00:23,843
<i>"ما لا يعرفه "القسم
...هوَ أنّه لديّ شريكة في الداخل

7
00:00:23,897 --> 00:00:30,369
<i>أليكس)، مجنّدة جديدة لديها ماضٍ أسود)
والتي درّبتها خفيّةً لتقاوم سيطرتهم

8
00:00:30,457 --> 00:00:34,026
<i>،"سويّة سنقوم بالإطاحة بـ"القسم
مهمّة في وقتٍ واحد

9
00:00:34,079 --> 00:00:39,200
<i>وآخر كلمة سيلفظونها قبل النهاية
ستكون اسمي

10
00:00:39,574 --> 00:00:48,404
:ترجمة
Don4EveR | 3NaGt TaFiK | samraheef

11
00:00:51,072 --> 00:00:54,057
أرجو أنّك لا تمانع حضوري
دون إعلانٍ مسبق

12
00:00:54,110 --> 00:00:57,095
إطلاقاً. لطالما كنتِ
أحد أفضل زبائني

13
00:00:57,148 --> 00:00:59,098
شكراً

14
00:01:01,655 --> 00:01:05,491
.(عليّ أن أعترف لكَ (تريفور
هذهِ الأسلحة رائعة

15
00:01:05,578 --> 00:01:08,779
{\pos(200,220)}،إن اتضح أيّ شيء
فلديّ أيّ كميّة من الملحقات لأطابقها

16
00:01:17,796 --> 00:01:21,099
ذلك لطيف -
ذلك لي -

17
00:01:25,358 --> 00:01:27,693
حبّ -
جداً -

18
00:01:27,778 --> 00:01:33,366
،أحتاج إلى سلاح ماغنوم عيار2-12
ومجهر حراري، ولا أسئلة تُطرح

19
00:01:33,455 --> 00:01:38,843
أفترض بأنّ السعر ما زال نفسه -
أخشى أنّه ارتفع -

20
00:01:38,930 --> 00:01:42,049
...(تريفور) -
(العرض والطلب (نيكيتا -

21
00:01:42,134 --> 00:01:45,302
،منذ أن أصبحت متشردة
أصدقاؤكِ مئونتهم ناقصة

22
00:01:45,355 --> 00:01:47,474
وهناك طلب عظيم على جثّتك

23
00:01:50,281 --> 00:01:52,348
أعرف

24
00:01:54,070 --> 00:01:57,906
...(صفقة جديدة (تريف
،أحتفظ بالسلاح، تبقى على قيد الحياة

25
00:01:57,992 --> 00:01:59,859
ولا تخبر أحد بأنّني كنت هنا

26
00:01:59,912 --> 00:02:06,200
أنتِ... لن تقومي بقتلي؟ -
لا تُطري نفسك -

27
00:02:06,256 --> 00:02:10,092
لديّ هدف أكبر بكثير في عقلي

28
00:02:10,178 --> 00:02:11,729
!قاتل

29
00:02:18,525 --> 00:02:23,412
الناس المتجمهرون خلفي
يحتجون على إدانة (ميركو داديتش) المنقلبة

30
00:02:23,498 --> 00:02:25,733
نظراً لسوء التصرف القضائي

31
00:02:25,786 --> 00:02:30,039
<i>تقرّر الحكومة حاليّاً
،ما إن كانت ستشرع في إجراءات ترحيله

32
00:02:30,092 --> 00:02:33,511
<i>لكن بالنسبة لليوم، فهو حرّ

33
00:02:37,637 --> 00:02:41,273
سنتان، وما زالت ممتلكاتي هنا

34
00:02:41,360 --> 00:02:45,529
"أمريكا" -
(مستعد عندما تكون كذلك سيّد (داديتش -

35
00:03:09,570 --> 00:03:11,438
(انتظر، ذلك ليس (داديتش

36
00:03:11,490 --> 00:03:12,740
شخص ما يلعب دور التضليل

37
00:03:12,809 --> 00:03:15,828
!لقد استخدم حماية

38
00:03:21,206 --> 00:03:23,874
.(بيرسي)
ليس سيئاً

39
00:03:23,959 --> 00:03:28,213
أشعر أنّني أكثر أمنّاً الآن -
الحماية ليست إلاّ البداية -

40
00:03:28,300 --> 00:03:33,104
،بعد ستّة أشهر
لن تكون مختبئاً من أعداءك، ثق بي

41
00:03:33,173 --> 00:03:34,724
سيكونون مختبئين عنك

42
00:03:40,568 --> 00:03:44,567
حسناً يا أطفال، تبّقت 30 ثانية، هيّا
!اخترقوا النظام

43
00:03:44,571 --> 00:03:45,659
{\pos(190,200)}"المركز الرئيسي للقسم، مختبر التدريب"

44
00:03:45,660 --> 00:03:48,194
!اخترقوه

45
00:03:53,255 --> 00:03:56,540
تبّقت 10 ثواني قبل أن يتخلصوا منكم

46
00:03:56,593 --> 00:03:58,728
...5

47
00:03:58,813 --> 00:04:03,734
1، 2، 3، 4

48
00:04:03,821 --> 00:04:06,907
أخفقتم

49
00:04:07,828 --> 00:04:09,913
...(أليكس)

50
00:04:09,998 --> 00:04:12,166
لم تبدئي بمستخدمكِ أبداً

51
00:04:12,234 --> 00:04:13,869
لماذا؟ -
لا أدري -

52
00:04:13,921 --> 00:04:19,292
أشياء القراصنة هذهِ حقاً... معقدة -
في الواقع ليست كذلك، بل بسيطة -

53
00:04:19,379 --> 00:04:22,548
،لأنّه كما ترين
أقوم بأشياء القراصنة جميعها

54
00:04:22,601 --> 00:04:23,801
أكتب المستخدم

55
00:04:23,886 --> 00:04:25,686
بل حتّى أجعله يبدو كلعبة فيديو

56
00:04:25,755 --> 00:04:28,690
!حتى يتسنى لعقولكم الصغيرة فهمه

57
00:04:28,760 --> 00:04:33,481
تعتقدين أنّ ذلك مضحك؟ -
لا بدّ وأنّها المخدرات سيّدي -

58
00:04:33,568 --> 00:04:37,404
تعرف كيف يكون الأمر مع المتعاطين -
خلتُ بأنّ ملفاتنا سريّة -

59
00:04:37,457 --> 00:04:38,607
هذا خطأي سيّدي

60
00:04:38,659 --> 00:04:42,379
كانت (أليكس) تجد صعوبة في العثور
على شفرة التشغيل

61
00:04:42,448 --> 00:04:45,217
وأعطيتها الشفرة الخاطئة -
لم يجب عليك منحها في المقام الأول -

62
00:04:45,285 --> 00:04:48,421
،أوتعلمون
هذا مثير للشفقة، اخرجوا جميعكم

63
00:04:48,474 --> 00:04:50,425
!جميعكم، اخرجوا

64
00:04:50,494 --> 00:04:53,479
.قفوا وتحركوا من مقاعدكم الآن
ليس أنتِ. ابقي

65
00:04:53,566 --> 00:04:54,933
أنتما، اخرجا من هنا

66
00:04:54,985 --> 00:04:57,770
.القدم اليسرى أمام القدم اليمنى
يمكنكم تحمّل ذلك، صحيح؟

67
00:04:57,822 --> 00:05:00,106
حسناً

68
00:05:00,160 --> 00:05:03,412
ابقي هنا، واعملي على هذا
حتى تنجحين

69
00:05:03,480 --> 00:05:05,782
سأعود للتحقق بعد نصف ساعة

70
00:05:05,835 --> 00:05:08,987
ويستحسن أن يكون صحيحاً

71
00:05:09,040 --> 00:05:11,658
لأنّ التافهين الذين لا يستطيعون
،تجاوز الأساسيات

72
00:05:11,710 --> 00:05:14,996
لا ينجون لمدّة طويلة هنا

73
00:05:27,184 --> 00:05:29,703
رائع

74
00:05:31,324 --> 00:05:33,909
ليس لديه مزاح

75
00:05:33,995 --> 00:05:35,412
هيّا، لنشرب

76
00:05:35,497 --> 00:05:37,915
ماذا ستشرب؟ -
ما ستشربه أنت -

77
00:05:42,725 --> 00:05:45,176
إنّك لا تجعل ضيفنا
يشعر بأنّه موضع ترحيب كبير

78
00:05:45,230 --> 00:05:46,763
حسنٌ، كان علينا أن نستخدم
"مخبأ "أستوريا

79
00:05:46,849 --> 00:05:50,068
هذا المكان ليس آمناً -
ممّاذا أنت قلق؟ -

80
00:05:50,153 --> 00:05:52,988
،المتمردون الشيوعيون
،القتلة المحترفون من البلدان القديمة

81
00:05:53,058 --> 00:05:54,892
(نيكيتا)

82
00:05:54,944 --> 00:05:57,562
<i>إنّها جامحة. تعرف إجراءاتنا الأمنية

83
00:05:57,616 --> 00:06:01,085
<i>وقالت بنفسها أنّها ستسعى خلفنا

84
00:06:01,171 --> 00:06:03,572
لا يمكنها مجابهتنا من دون معلومات

85
00:06:04,793 --> 00:06:07,795
<i>كانت مهمّتك أن تعرف
من يسيطر عليها

86
00:06:07,881 --> 00:06:10,599
لن تسمح (نيكيتا) لأيّ أحد
أن يسيطر عليها

87
00:06:10,686 --> 00:06:13,187
<i>،وإن كانت تحصل على أيّتها مساعدة
فستكون صفقة متبادلة

88
00:06:13,273 --> 00:06:19,278
وعلى أيّ أساس استندت معلوماتك؟ -
إنّه مجرّد شعور -

89
00:06:36,286 --> 00:06:38,291
"هل أنتِ وحدكِ؟"

90
00:06:38,796 --> 00:06:41,648
!(نيسترافي)

91
00:06:45,690 --> 00:06:49,826
دعني أتأكد بأنّني أفهم ما نخبكَ

92
00:06:49,913 --> 00:06:55,168
،خطتكَ هيّ اغتيال خليفتي
،تُحدث انقلاب في حزب العمّال

93
00:06:55,255 --> 00:06:59,158
وتعيدني إلى مقعد السُلطة خاصتي
في 6 أشهر

94
00:07:00,764 --> 00:07:03,098
إنّه أمر ما قد أنجزناه من قبل

95
00:07:03,167 --> 00:07:05,835
لا تشكّل الأمم الصغيرة
مشاكل كبيرة

96
00:07:05,888 --> 00:07:07,305
تعرف أنّ حساباتي مجمّدة

97
00:07:07,357 --> 00:07:09,841
لا يمكنني تحمّل نفقات
الدفعة الأولى مقابل خدماتك

98
00:07:09,894 --> 00:07:13,731
هل سيقوم قسمكَ بهذا أوقات الطوارئ؟ -
كلاّ، ليس علينا ذلك -

99
00:07:13,817 --> 00:07:19,021
نعرف أنّك خبأت شيئاً أكثر قيمة
من المال عندما هربت من بلدك

100
00:07:19,092 --> 00:07:25,864
ما الذي تتحدث عنه؟ -
حوالي 25 كيلو من اليورانيوم المخصّب -

101
00:07:25,936 --> 00:07:29,539
ما يكفي من المواد الخام
لإنتاج منخفض من القنبلة النووية

102
00:07:29,608 --> 00:07:33,762
ما لا نعرفه هوّ أين خبأتها

103
00:07:33,848 --> 00:07:38,101
...وماذا تريد من -
القليل من اليورانيوم؟ -

104
00:07:38,189 --> 00:07:40,073
دائماً ما يكون مفيداً

105
00:07:41,660 --> 00:07:43,077
(استرخِ (ميركو

106
00:07:44,698 --> 00:07:47,784
،إنّكَ تتحدث معي الآن
وليس مع حكومة الولايات المتحدة

107
00:07:47,870 --> 00:07:50,905
عليكَ أن تفكّر فيها
على أنّها صفقة تجارية

108
00:07:55,882 --> 00:08:00,636
سأحتاج للكثير من الوقت لأفكّر في الأمر -
بالطبع -

109
00:08:00,706 --> 00:08:06,427
وسأحتاج لبعض الأشياء الأخرى أيضاً -
يمكننا تزويدكَ بأيّ شيء تفكّر فيه -

110
00:08:20,554 --> 00:08:23,339
ماذا يريد؟ -
لقد خرج الرجل من السجن للتوّ -

111
00:08:23,458 --> 00:08:24,592
ماذا تظنّ أنّه يريد؟

112
00:08:24,643 --> 00:08:27,345
قبل 5 سنوات، على الأرجح
أنّك ستقتل هذا الرجل

113
00:08:27,431 --> 00:08:31,485
ماذا، أنعمل سماسرة للفاحشة من أجله الآن؟ -
لا تفكّر في (ميركو) على أنّه مهمّة -

114
00:08:31,571 --> 00:08:33,522
بل فكّر فيه على أنّه زبون

115
00:08:33,607 --> 00:08:36,242
،"إن كنت لا أوّجه تخفيض ميزانيّة "القسم

116
00:08:36,312 --> 00:08:40,148
،فعليّ أن أصنع تخفيضات بنفسي
بدءاَ بالإقصاء الدائم للمجنّدين الشبّان

117
00:08:41,086 --> 00:08:43,288
سأتصل بخدمة مرافقة -
كلاّ -

118
00:08:43,340 --> 00:08:46,292
كما تقول، ذلك ليس آمن

119
00:08:46,344 --> 00:08:48,044
استخدم واحدة من الفتيات الجدد

120
00:08:49,499 --> 00:08:52,384
.رقم 13
(أليكس)

121
00:08:52,454 --> 00:08:55,890
ستذكّر (ميركو) بوطنه

122
00:09:02,296 --> 00:09:04,748
.يعتقد (بيركوف) أنّني غبيّة"
"الجميع يعتقد ذلك

123
00:09:07,299 --> 00:09:09,751
لا تستخفي به"
"ولا تخفقي كثيراً

124
00:09:13,302 --> 00:09:16,254
<i>"أو سيقصونني. فهمت"

125
00:09:16,341 --> 00:09:20,811
هل أحضرتِ ليّ اسماً؟ -
<i>كلاً -</i>

126
00:09:20,881 --> 00:09:23,600
<i>كيف أنتِ متأكدة بأنّها مهمّة حماية؟

127
00:09:23,685 --> 00:09:26,354
قلتِ أنّهم نشّطوا
(بيترز)، (هيلبرن) وَ (تشانغ)

128
00:09:26,407 --> 00:09:28,858
اعتاد (مايكل) على مناداتهم
(بـِ(هيوي)، (ديوي) وَ (لوي

129
00:09:28,927 --> 00:09:30,911
استخدمهم فقط في حماية كبار الشخصيات

130
00:09:30,980 --> 00:09:34,699
أحتاج لمعرفة من الشخص المهّم، وموقعهم

131
00:09:34,752 --> 00:09:36,837
<i>لن يكون ذلك سهلاً

132
00:09:36,906 --> 00:09:39,041
<i>ما يزال لديّ تصريح دخول
متدني المستوى

133
00:09:39,093 --> 00:09:42,212
.عُلم. ابتعدي عن الأضواء
سأجد طريقة أخرى

134
00:09:42,265 --> 00:09:44,582
<i>كلاّ، يمكنني القيام بذلك

135
00:09:44,635 --> 00:09:45,918
...أكّرر

136
00:09:45,971 --> 00:09:48,088
،ابتعدي عن الأضواء
لا تكشفي سرّكِ

137
00:09:49,309 --> 00:09:52,812
<i>لا يجب عليكِ حمايتي بعد الآن

138
00:09:52,898 --> 00:09:55,533
<i>لديّ كلّ شيء تحت السيطرة

139
00:10:03,380 --> 00:10:05,379
روني)؟)

140
00:10:05,381 --> 00:10:10,336
{\pos(190,240)}"قبل سنة"

141
00:10:11,760 --> 00:10:13,728
روني)؟)

142
00:10:14,849 --> 00:10:17,633
(روني)

143
00:10:17,686 --> 00:10:21,689
هل هيّ بحوزتك؟ -
(أليكس)، (أليكس)، (أليكس) -

144
00:10:21,776 --> 00:10:23,810
دائماً مدمنة ومتأخرة

145
00:10:26,116 --> 00:10:27,649
هاك

146
00:10:27,702 --> 00:10:32,589
أين هيّ؟ -
أين بقيّة النقود؟ -

147
00:10:32,659 --> 00:10:35,995
أعطيتكَ 50 -
أتنعتينني بالكاذب؟ -

148
00:10:36,049 --> 00:10:37,382
،(كفى مزاحاً (روني
أحتاج للمخدرات

149
00:10:37,467 --> 00:10:39,351
حسناً

150
00:10:44,061 --> 00:10:47,679
،تجعليننا نشعر بخير
وسنجعلكِ تشعرين بخير

151
00:10:47,733 --> 00:10:50,184
!كلاّ -
بلى -

152
00:10:52,039 --> 00:10:56,659
دعوا الفتاة تذهب -
ماذا؟ -

153
00:10:56,714 --> 00:11:00,917
من أنتِ؟ -
!الجنيّة... العرّابة -

154
00:11:08,933 --> 00:11:11,818
لا بأس. لا بأس

155
00:11:17,028 --> 00:11:20,497
مرحباً. أنا (نيكيتا)، سعدت بمقابلتك

156
00:11:23,568 --> 00:11:24,601
مجدّداً

157
00:11:25,687 --> 00:11:27,053
فقط لأنّكم استخدمتم السلاح هنا لتقتلوا

158
00:11:27,106 --> 00:11:29,157
أو تسرقوا أو أيّا كان ما فعلتم
،لتصلوا هنا

159
00:11:29,225 --> 00:11:31,410
لا يعني ذلك أنّكم تعرفون الأسلحة

160
00:11:31,495 --> 00:11:33,697
.لكنكم ستتعلمون
التفكيك والتركيب

161
00:11:33,750 --> 00:11:35,701
،سيكونان الطبيعة الثانية
مثل التنفس

162
00:11:35,753 --> 00:11:36,953
تحتاجون لتروا لتتنفسوا

163
00:11:37,037 --> 00:11:38,588
!تمّ

164
00:11:38,673 --> 00:11:41,875
أليكس). ممتاز)

165
00:11:41,928 --> 00:11:44,964
هل سبق وتعاملتِ مع الرشاشات؟ -
ليس حقاً -

166
00:11:45,934 --> 00:11:50,688
لا بدّ وأنّها المخدرات -
(أليكس) -

167
00:11:50,759 --> 00:11:51,776
تعالي معي

168
00:11:52,945 --> 00:11:56,598
ما الخطب؟ -
تمّ تنشيطكِ من أجل عمليّة -

169
00:12:00,625 --> 00:12:02,609
هل تمّ تنشيطها؟

170
00:12:02,661 --> 00:12:05,163
،جئت إلى هنا قبل شهرين

171
00:12:05,248 --> 00:12:07,666
وتمّ تنشيطها؟ -
(كُفي عن ذلك (جايدن -

172
00:12:09,254 --> 00:12:11,639
أراهن على أنّ (مايكل) يتنّصت على ذلك

173
00:12:11,759 --> 00:12:14,894
.اصمتوا وجرّدوا هذهِ الأسلحة الآن
لديكم 5 دقائق

174
00:12:15,798 --> 00:12:18,633
سأتمكن من تلك العاهرة

175
00:12:22,776 --> 00:12:26,278
،حسناً، استمري في التحرك هكذا
وسيبدو شكلكِ مثل الباندا

176
00:12:26,331 --> 00:12:30,534
قال (توم) أنّه كان تحت التدريب لمدّة سنة
قبل أن يستخدموه

177
00:12:30,621 --> 00:12:35,208
،في المدّة القصيرة التي كنتِ فيها معنا
(لقد رأيتُ أنّ وضعكِ يتحسن كثيراً (أليكس

178
00:12:35,295 --> 00:12:40,165
لا سيما باعتبار أنّكِ حاولتِ الهروب
في يومكِ الثاني هنا

179
00:12:40,220 --> 00:12:42,738
لا بدّ وأنّ (مايكل) قد رأى نفس التحسّن

180
00:12:42,807 --> 00:12:46,342
لن يكون ليستخدمكِ
إن لم يكن يظنّ أنّكِ جاهزة

181
00:12:46,395 --> 00:12:48,480
وإنّكِ كذلك

182
00:12:54,575 --> 00:12:57,026
جاهزة من أجل ماذا؟

183
00:12:58,465 --> 00:13:02,718
لمَ لا يخبرني أحد ما هيّ المهمّة -
يتمّ إخبارنا فقط بما نحتاج لمعرفته -

184
00:13:02,804 --> 00:13:06,206
إنّه أكثر أماناً بتلك الطريقة -
إذاً أنتِ لا تعرفين حتّى؟ -

185
00:13:06,260 --> 00:13:10,012
(لا يجب أن تكوني متوترة (أليكس -
صحيح؟ ماذا يجب أن أكون؟ -

186
00:13:10,082 --> 00:13:11,349
شاكرة

187
00:13:11,401 --> 00:13:13,652
بأن تنشطي في وقتٍ باكرٍ كهذا
يعتبر هديّة

188
00:13:13,721 --> 00:13:16,723
ومن الوقاحة أن تسألي عن الهديّة

189
00:13:30,130 --> 00:13:31,547
!النجدة

190
00:13:31,599 --> 00:13:33,383
!النجدة -
(استرخي فحسب (أليكس -

191
00:13:33,435 --> 00:13:34,936
تنفسي شهيقاً وزفيراً

192
00:13:33,035 --> 00:13:35,019
{\pos(190,200)}"قبل سنة"

193
00:13:35,021 --> 00:13:40,192
!دعيني أخرج من هنا -
سأدعكِ، أعدك -

194
00:13:40,262 --> 00:13:42,864
أما الآن، تنفسي فحسب

195
00:13:42,933 --> 00:13:44,600
مَن أنتِ؟

196
00:13:44,652 --> 00:13:46,102
أين أنا؟

197
00:13:46,155 --> 00:13:48,823
أنتِ بمعقليّ
فأنا صديقة

198
00:13:48,910 --> 00:13:51,962
حسناً، إنّ كنتِ صديقة
دعيني أخرج من هذه الخزانة إذن

199
00:13:52,048 --> 00:13:55,284
ليست بخزانة
إنّها حمام بخار مُـتنقل

200
00:13:55,352 --> 00:13:56,469
شيدتها بنفسي

201
00:13:56,555 --> 00:14:00,257
ستساعدك على استعادة عافيّتك -
لمَ تقومين بهذا؟ -

202
00:14:00,310 --> 00:14:02,645
دعينا نطلق عليّها هدية

203
00:14:02,731 --> 00:14:04,182
أعرف كيف أستعيد عافيتي؟
أعرف كيف أستعيد عافيتي

204
00:14:04,266 --> 00:14:07,101
أريد...
أن يكون ذلك ببساطة، اتفقنا؟

205
00:14:07,154 --> 00:14:08,855
ذلك لن يكون سهلاً

206
00:14:08,941 --> 00:14:10,608
!لستُ بحاجةٍ لحمام بخار

207
00:14:10,660 --> 00:14:12,911
!أريد أن أعرف

208
00:14:14,032 --> 00:14:16,917
إنّه لأمرٌ وقح السؤال عن الهدية

209
00:14:16,986 --> 00:14:19,921
رجاءً! رجاءً

210
00:14:19,991 --> 00:14:23,010
يبدو أنّني سأموت هنا

211
00:14:23,096 --> 00:14:24,880
اسمعي، أعلم بأن ذلك مؤلم؟

212
00:14:27,469 --> 00:14:29,804
أنفكِ لن يتوقف عن الرشح

213
00:14:29,857 --> 00:14:32,008
تتشنجّ معدتكِ

214
00:14:32,077 --> 00:14:34,344
تشعرين بدوّار برأسكِ

215
00:14:34,397 --> 00:14:36,628
صدّقيني، أعلم

216
00:14:45,635 --> 00:14:48,865
...أستطيع أنّ أعدكِ بأمرٍ واحد فقط

217
00:14:50,371 --> 00:14:53,290
حالتكِ ستسوء
لكنها ستتحسن

218
00:14:56,147 --> 00:14:58,615
،طالما أنتِ هنا
نحنُ بأمان

219
00:15:01,656 --> 00:15:03,890
!كــلاّ

220
00:15:17,263 --> 00:15:22,468
أين الحفلة إذن؟ -
هنا -

221
00:15:51,633 --> 00:15:53,901
ذلك سيكون عظيماً

222
00:15:55,639 --> 00:15:58,307
أهنالك مكان أستطيع أنّ أنتعشُ به؟

223
00:15:58,361 --> 00:16:01,329
.بالطبع
هنالك

224
00:16:07,508 --> 00:16:11,402
{\pos(190,210)}!كلاّ، كلاّ، كلاّ أنا لا أدفع من أجل الشائعات
بل أدفع من أجل الاستخبارات

225
00:16:13,167 --> 00:16:14,901
{\pos(190,210)}،أنا أحصل على المال
"أما أنت فلك قذارة "القسم

226
00:16:17,322 --> 00:16:21,477
{\pos(190,210)}و كفْ عن تعقب المكالمة
إنّها ساعة مُـراقبة

227
00:16:22,495 --> 00:16:23,395
(لحظة، (نيكيتا

228
00:16:23,784 --> 00:16:25,851
مرحباً؟

229
00:16:25,903 --> 00:16:27,988
(الشخصيّة الهامة هيَ (ميركو داديتش

230
00:16:28,040 --> 00:16:29,373
مجرم الحرّب؟

231
00:16:29,459 --> 00:16:32,878
"برج الشاطئ الجنوبي"، الغرفة العلويّة -
أليكس)، أين أنتِ؟) -

232
00:16:32,964 --> 00:16:34,331
<i>أليكس)؟)

233
00:16:34,383 --> 00:16:36,001
أنا معه

234
00:16:36,053 --> 00:16:38,337
!اخرجي من هناك -
لا أستطيع -

235
00:16:40,176 --> 00:16:43,178
أليكس)؟)
الشمبانيا جاهزة

236
00:16:44,483 --> 00:16:47,351
قادمة

237
00:17:05,728 --> 00:17:06,812
...تلك

238
00:17:06,880 --> 00:17:09,732
واحدة من أغرب القصّص
التي سمعتها

239
00:17:09,819 --> 00:17:12,687
أقصد، بأن تأتي من العدم

240
00:17:12,739 --> 00:17:15,074
حلّب الأبقار

241
00:17:15,160 --> 00:17:16,828
بقرةٌ واحدة -
بقرةٌ واحدة -

242
00:17:23,372 --> 00:17:25,090
دعينا لا نتحدث
عن شخصيتيّ بعد الآن

243
00:17:27,512 --> 00:17:31,431
المزيد من الشمبانيا؟ -
أعتقد شربنا بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟ -

244
00:17:47,794 --> 00:17:50,246
منظرٌ خلاب

245
00:17:50,298 --> 00:17:52,632
إنّه رائع

246
00:17:53,553 --> 00:17:55,470
!توقف

247
00:17:55,556 --> 00:17:56,806
أتوقف؟

248
00:18:34,183 --> 00:18:37,018
مَن أولئك الأشخاص؟

249
00:18:39,240 --> 00:18:41,658
لا بدّ وأنّكم تمازحوننيّ

250
00:18:46,001 --> 00:18:48,753
أمسك بهذا

251
00:19:19,437 --> 00:19:23,662
ميركو داديتش)؟)
انهض

252
00:19:30,070 --> 00:19:32,321
(أفسح المجال، (مايكل

253
00:19:53,306 --> 00:19:57,142
أأنتِ بخير؟ -
!لست بأفضل حال -

254
00:20:08,346 --> 00:20:10,514
!اللعنة

255
00:20:14,871 --> 00:20:16,021
فكري

256
00:20:16,072 --> 00:20:18,190
حاولي أنّ تتذكري

257
00:20:18,242 --> 00:20:23,079
...الأمر
حدث بهذه السرعة

258
00:20:23,167 --> 00:20:25,868
دُربتِ لكي تتذكرين بسرعة

259
00:20:25,921 --> 00:20:28,089
قلت بأن أقنعتهم
قد خُلعت

260
00:20:28,175 --> 00:20:30,059
لا تتذكرين الوجه؟

261
00:20:30,144 --> 00:20:31,311
...أنا

262
00:20:31,380 --> 00:20:32,563
لقد شربت زجاجتين من الشمبانيا

263
00:20:32,648 --> 00:20:35,016
و (داديتش)، كان يضربها

264
00:20:35,069 --> 00:20:37,237
لم تكن مستعدّة

265
00:20:37,322 --> 00:20:40,408
،أريدُ أجوبة
وليس أعذار

266
00:20:40,494 --> 00:20:42,412
مَن هاجمنا
كيف عثروا عليّنا؟

267
00:20:42,497 --> 00:20:44,748
و أين هو (ميركو داديتش)؟

268
00:20:44,817 --> 00:20:46,451
ربما غدا ميّتاً الآن

269
00:20:46,536 --> 00:20:51,424
،نتمنى أن لن يحدث ذلك
من مصلحتُـك

270
00:20:53,381 --> 00:20:56,349
،إنّ تذكرتِ أيّ شيء

271
00:20:56,419 --> 00:20:58,437
أرجوكِ أخبريني

272
00:21:02,695 --> 00:21:04,028
الوضع الحاليّ؟

273
00:21:04,097 --> 00:21:06,232
ما حال صديقنا في البيت الآمن؟

274
00:21:06,284 --> 00:21:07,801
...ما زال يردد نفس الكلمة

275
00:21:07,870 --> 00:21:09,270
"أوزفيتا"

276
00:21:09,339 --> 00:21:10,939
أقال أيّ شيء عن (نيكيتا)؟

277
00:21:10,991 --> 00:21:14,227
لن نستطيع معرفة أيّ شيء منه -
بلى -

278
00:21:14,297 --> 00:21:16,765
أجلب المسّتجوب إلى هنا

279
00:21:22,642 --> 00:21:24,793
ستحب التحدث إلى المسّتجوب

280
00:21:26,933 --> 00:21:29,435
"أوزفيتا"

281
00:21:29,487 --> 00:21:31,821
تعني الثأر
كانوا مقاتلين

282
00:21:31,907 --> 00:21:35,242
مجموعة تحاول
تسليم (ميركو) للعدالة بسبب جرائم الحرب

283
00:21:35,312 --> 00:21:36,913
هذا السبب الذي جعل (نيكيتا) تتدخلّ

284
00:21:36,981 --> 00:21:39,316
دائماً يحنّ قلبها على المضطهدين

285
00:21:39,369 --> 00:21:43,422
ما  يطرح التساؤلات
سواءً هيّ معهم أم استأجروها

286
00:21:43,492 --> 00:21:46,043
أم أنّها تعمل معهم على الدوام

287
00:21:46,129 --> 00:21:47,930
لمَ وفروا قناصاً ليسهل طريق فريق الاختطاف؟

288
00:21:47,998 --> 00:21:49,849
حسناً، لم يكن الدعم جيّداً حداً

289
00:21:49,935 --> 00:21:52,052
فلقد قتلت واحدٌ منهم -
لقد أخطأت -

290
00:21:52,139 --> 00:21:54,557
كانت تصوّب عليّك

291
00:21:55,728 --> 00:21:59,214
(اسمع، جدْ (نيكيتا
(بعدها ستجد (ميركو

292
00:21:59,283 --> 00:22:03,537
سنتتبع الرصاصة التي
سنخرجها من صديقه

293
00:22:04,742 --> 00:22:07,143
هل ناديت؟

294
00:22:17,545 --> 00:22:20,046
(هيّا، (أليكس

295
00:22:31,450 --> 00:22:34,235
،مرحباً
كيف حالك؟

296
00:22:35,456 --> 00:22:37,841
ألم تأكلين بعد؟

297
00:22:37,909 --> 00:22:40,761
ذلك بارد
يعجبني وهوَ بارد

298
00:22:40,848 --> 00:22:44,917
باردٌ وحار

299
00:22:44,971 --> 00:22:49,307
،حسناً، كما وعدت
أحضرتُ لكِ بعض الحاجات

300
00:22:49,395 --> 00:22:52,096
...أعلم بأنّها ليست من ماركة "برادا"، لكن

301
00:22:52,148 --> 00:22:54,400
أنيقة، أليس كذلك؟

302
00:22:58,124 --> 00:22:59,391
هيّا

303
00:22:59,460 --> 00:23:01,777
أوّل شعور جيد
بأن تبدي جميلة

304
00:23:01,830 --> 00:23:04,781
و أنا أريد استعادة ملابسي

305
00:23:07,640 --> 00:23:09,674
ماذا ستفعلين بيّ؟

306
00:23:09,759 --> 00:23:12,027
فأنتِ لا تعرفيني

307
00:23:12,096 --> 00:23:14,080
لا تعرفين أيّ شيء عنيّ

308
00:23:14,149 --> 00:23:15,933
ماذا تريدين إذن؟

309
00:23:15,985 --> 00:23:18,236
أعلم بأنّكِ تحبين الهروين

310
00:23:18,306 --> 00:23:20,774
"بالنسبةِ ليّ كان "كيتامين

311
00:23:20,826 --> 00:23:22,644
كيتامين"، دائماً"

312
00:23:22,696 --> 00:23:25,981
ما سأفعله بكِ؟

313
00:23:26,035 --> 00:23:29,087
ما سأفعله بكِ
هو نفس ما فعله شخص ما بي

314
00:23:29,156 --> 00:23:31,424
جلبتيني إلى هنا، مقفل عليّ

315
00:23:31,493 --> 00:23:33,010
فلمَ تكذبين؟

316
00:23:34,548 --> 00:23:38,101
،عندما كنت تحت تأثير المخدّر
قمتُ بأمرٍ ما

317
00:23:38,170 --> 00:23:40,805
أمرٌ ما كنتُ سأسجن بسببه

318
00:23:40,857 --> 00:23:44,310
أمرٌ ما أدفع ثمنه
لكي أرتاح بقيّة حياتيّ

319
00:23:44,363 --> 00:23:45,647
عندما رأيتكِ

320
00:23:45,699 --> 00:23:48,400
رأيت فرصة لردع ذلك الأمر
من أن يحدثُ مجدّداً

321
00:23:48,486 --> 00:23:49,653
أين؟ -
أين ماذا؟ -

322
00:23:49,705 --> 00:23:50,988
أين رأيتني؟

323
00:23:51,040 --> 00:23:52,857
رأيتكِ تسيرين
ناحية منزل المخدرات ذاك

324
00:23:52,910 --> 00:23:54,383
لمَ كنتِ هناك؟

325
00:23:54,385 --> 00:23:57,330
شخص مثلك لا يجب أنّ يكون بمثل ذلك المكان -
(أليكس) -

326
00:23:57,383 --> 00:23:59,250
أكنتِ تُلاحقيني؟ -
كلاّ -

327
00:23:59,336 --> 00:24:00,202
كيف عرفتِ اسمي؟

328
00:24:00,254 --> 00:24:01,871
سمعتُ مروّجكِ ينطق به

329
00:24:01,924 --> 00:24:03,224
ما اسمك؟

330
00:24:08,935 --> 00:24:11,737
ذلك ليس فخّ

331
00:24:11,822 --> 00:24:13,723
،عندما تستعيدين كامل عافيتكِ

332
00:24:13,775 --> 00:24:15,993
تستطيعين الذهاب

333
00:24:16,029 --> 00:24:18,998
انسيّ أنّكِ قابلتِني

334
00:24:38,564 --> 00:24:41,432
"الأهم هوَ "تانغستون كرابيد

335
00:24:41,485 --> 00:24:44,871
،سريعٌ جداً
حاد

336
00:24:44,940 --> 00:24:46,608
عيار 2-12
خارق

337
00:24:46,660 --> 00:24:48,745
هل تستطيع أن تعود إلى
"تاريخ إنتاج "تانغستون

338
00:24:48,797 --> 00:24:49,997
كلاّ، انسَ أمر ذلك

339
00:24:50,082 --> 00:24:51,549
،نيكيتا) لا تشتري ذخيرة من مُـنتج)

340
00:24:51,618 --> 00:24:52,802
تشتري دائماً من السوق السوداء

341
00:24:52,886 --> 00:24:54,420
وجهاً لوجه مع البائع

342
00:24:54,472 --> 00:24:57,174
أولئك الرجال لهم تواقيع خاصة

343
00:24:57,260 --> 00:24:59,344
بتلك الطريقة يقومون بتعديل الذخائر

344
00:24:59,430 --> 00:25:01,314
،سأتعرف على المواصفات
"سأبحث عنهم في"شادونت

345
00:25:01,399 --> 00:25:02,466
حسنٌ

346
00:25:02,518 --> 00:25:04,969
هل لك أن تتوقف من قولِ "شادونت"؟

347
00:25:05,022 --> 00:25:08,441
عندما تقوم بتصميم برامجك الخاصة

348
00:25:08,494 --> 00:25:12,047
ذلك الشيء يجعلك الوصول إلى كلّ
الحكومات وتطبيق قانون الوكالة في العالم

349
00:25:12,050 --> 00:25:13,983
حينها أطلق عليّها ما تشاء

350
00:25:14,036 --> 00:25:16,287
"شادونت"

351
00:25:16,339 --> 00:25:18,340
نكهة قوس القزح

352
00:25:19,511 --> 00:25:21,045
ماذا فعلتِ؟

353
00:25:21,130 --> 00:25:22,848
أرغمته على الحديث

354
00:25:22,933 --> 00:25:25,134
كنّا نتحدث بأمرٍ هام

355
00:25:25,186 --> 00:25:26,470
عظيم

356
00:25:26,522 --> 00:25:28,339
ليس تماماً -
لمَ؟ -

357
00:25:28,391 --> 00:25:30,776
ماذا يريدون بـِ(داديتش)؟ -
نفس الأمر الذي نريده -

358
00:25:30,845 --> 00:25:33,346
يعلمون بأمر المادة النوويّة

359
00:25:40,961 --> 00:25:42,495
ماذا قالت لك (نيكيتا)؟

360
00:25:42,547 --> 00:25:44,548
لا أعلم عمّاذا تتحدث؟

361
00:25:44,633 --> 00:25:45,867
أخمّن بأنّ هنالك تاجر أسلّحة آخر

362
00:25:45,919 --> 00:25:48,304
الذي يبيع عيار 2-12
بمركّب متفجّر

363
00:25:48,372 --> 00:25:50,140
هل تعتقد بأنّي غبي لكي أكذب عليك؟

364
00:25:50,209 --> 00:25:52,476
أخبرني إذن

365
00:25:57,820 --> 00:25:59,521
أجب

366
00:26:01,109 --> 00:26:02,743
مر..مرحباً؟

367
00:26:02,828 --> 00:26:05,079
<i>،مرحباً
(أنا (نيكيتا

368
00:26:05,165 --> 00:26:06,532
<i>أما زال (مايكل) متواجداً؟

369
00:26:06,584 --> 00:26:08,568
إنّه لك

370
00:26:11,241 --> 00:26:13,676
كيف عرفتِ بأنّي هنا؟

371
00:26:13,745 --> 00:26:16,013
بالوقت المناسب

372
00:26:16,082 --> 00:26:17,750
تتعقب تلك الصفقة بسرعة

373
00:26:17,801 --> 00:26:19,251
أعتقد بأن ذلك استغرق طوال الليل

374
00:26:19,304 --> 00:26:21,438
شعورٌ جميل وذكي، أليس ذلك؟

375
00:26:21,524 --> 00:26:23,192
دائماً

376
00:26:23,260 --> 00:26:24,861
كان عليّ أن أقتلكِ بذلك الممر

377
00:26:24,929 --> 00:26:26,279
<i>بالله عليّك</i>

378
00:26:26,365 --> 00:26:27,899
<i>على كلٍ، كان عليّك أن تشكرنيّ؟</i>

379
00:26:27,951 --> 00:26:29,284
أنتِ لستِ معهم إذن؟

380
00:26:29,370 --> 00:26:31,771
مايكل)، إنّي لا أعرفهم حتى)

381
00:26:31,823 --> 00:26:33,290
بالرغم من إعجابي بأسلوبهم

382
00:26:33,376 --> 00:26:34,910
إذن اسمحي لي بأن أنيركِ

383
00:26:34,962 --> 00:26:37,163
هم مجموعة من المرتزقة
الاستقلاليون

384
00:26:37,248 --> 00:26:39,216
<i>بعد أن يحصلوا على المادة النوويّة

385
00:26:39,284 --> 00:26:41,669
<i>ميركو) سيختفي)
قبل أن يهرب لبلاده</i>

386
00:26:41,756 --> 00:26:43,139
ماذا؟

387
00:26:43,225 --> 00:26:44,976
على ما يبدو لديّه جهاز لتحديد المواقع

388
00:26:45,061 --> 00:26:47,295
هو الذي سيحدد الموقع في أوروبا الشرقية

389
00:26:47,348 --> 00:26:48,765
أعتقد على بعد 24 ساعة من الآن

390
00:26:48,817 --> 00:26:50,935
عندما يضرب سلاح اليورانيوم السوق المفتوحة
...لذا

391
00:26:50,987 --> 00:26:53,321
ما مدى إعجابكِ بأسلوبهم الآن؟

392
00:26:53,407 --> 00:26:54,991
(كان يجب أن تقتلي (ميركو
عندما سنحت لكِ الفرصة

393
00:26:55,076 --> 00:26:57,744
وأترككَ أموت؟

394
00:26:57,814 --> 00:26:59,331
(لا تلّمني، (مايكل

395
00:26:59,417 --> 00:27:02,202
أنت عملت لـ"القسم" ودخلت
.لـ"القسم" مع هذا الرجل على نفس السرير

396
00:27:02,287 --> 00:27:03,704
تظنين بأن (بيرسي) سيعترف بذلك الآن؟

397
00:27:03,790 --> 00:27:05,657
يعتقد بأنّك متعاونة مع أولئك المرتزقة؟

398
00:27:05,709 --> 00:27:09,495
إذا عاد هذا الأمر إلينا
فستكونين الإرهابية الأوّلى

399
00:27:09,548 --> 00:27:11,549
على كلّ قائمة رسمية

400
00:27:11,635 --> 00:27:17,056
ذلك يعني بأن (بيرسي) يعمل مع وحدة
المرتزقة من أجل مبلغ زهيد من وزارة الدفاع؟

401
00:27:17,144 --> 00:27:19,612
لم تصغي إليّ من قبل

402
00:27:19,681 --> 00:27:22,149
هم يعلمون بأن (بيرسي) له يدٌ في الأمر

403
00:27:22,201 --> 00:27:25,287
لكن لطالما كانت مع صناديق سوداء
،في كلّ مكان

404
00:27:25,356 --> 00:27:26,740
لا يمكنهم الإمساك به

405
00:27:26,826 --> 00:27:28,026
هذا ما يقولونه دائماً؟

406
00:27:28,078 --> 00:27:29,495
صناديق سوداء صغيرة؟

407
00:27:29,546 --> 00:27:31,247
نيكيتا)، إنّهم حقيقيون)

408
00:27:31,332 --> 00:27:33,250
،كلّ عملٌ قذر
،كلّ غطاء

409
00:27:33,336 --> 00:27:36,338
كل سرّ صغير
لآخر خمسُ إدارات

410
00:27:36,390 --> 00:27:40,310
<i>أما الآن، إما أن تتوقفي
...أو تموتي</i>

411
00:27:40,379 --> 00:27:42,981
"لكنكِ لا تستطيعين ردع "القسم

412
00:27:44,937 --> 00:27:47,188
لا أحد يمكنه ذلك

413
00:27:47,240 --> 00:27:48,357
أتعلم، (مايكل)؟

414
00:27:48,409 --> 00:27:49,860
أنت مُـحق

415
00:27:49,912 --> 00:27:52,914
كان يجب أنّ أقتل (ميركو
عندما سنحت ليّ الفرصة

416
00:28:05,873 --> 00:28:08,008
كلاّ

417
00:28:08,076 --> 00:28:10,161
كلاّ

418
00:28:12,966 --> 00:28:14,969
{\pos(190,200)}"قبل سنة"

419
00:28:11,465 --> 00:28:14,968
أبّي

420
00:28:16,707 --> 00:28:17,840
أبّي

421
00:28:17,925 --> 00:28:20,092
كلاّ

422
00:28:28,525 --> 00:28:31,159
أنتِ بأمان الآن

423
00:28:33,699 --> 00:28:36,334
أنتِ بأمان

424
00:28:40,961 --> 00:28:43,290
<i>... الناس المُتجمهرون خلفي</i>

425
00:28:43,326 --> 00:28:46,833
<i>يحتجّون على
إدانة (ميركو داديتش) المنقلبة </i>

426
00:28:50,313 --> 00:28:52,939
<i>.آسفة لأني تأخرت
الأمور تحوّلت للجنون

427
00:28:53,465 --> 00:28:54,730
أعلم. أأنتِ بخير؟

428
00:28:58,266 --> 00:29:00,786
<i>.سأكون
كنت أمثّل البلاهة هنا

429
00:29:00,822 --> 00:29:02,291
إذن فقد رأيتِ شيئاً

430
00:29:02,327 --> 00:29:04,634
<i>أحد المختطفين امرأة

431
00:29:04,670 --> 00:29:06,980
<i>،ذات شعر طويل وأشقر
وعينان خضراوتان

432
00:29:07,017 --> 00:29:08,419
جيد. ذلك يساعد

433
00:29:12,761 --> 00:29:14,869
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تظنيني أفعل؟ -

434
00:29:14,905 --> 00:29:17,381
،سأركل مؤخرتك
!يا مدلّلة الأستاذ

435
00:29:54,764 --> 00:29:56,042
(ليس سيئاً يا (مايكل

436
00:30:06,082 --> 00:30:07,233
أمسكتُ بكِ

437
00:30:07,269 --> 00:30:08,740
أيتها الشقراء

438
00:30:09,990 --> 00:30:11,600
(اسمها (هانا كوشكو

439
00:30:11,636 --> 00:30:13,669
أوكرانية، لديها 25 عام

440
00:30:13,705 --> 00:30:16,088
نشأت في ظل حكم
(نظام (ميركو داديتش

441
00:30:17,092 --> 00:30:19,529
والدها كان عالماً في برنامجه النووي

442
00:30:20,114 --> 00:30:22,472
"لذلك تعرف بشأن "اليورانيوم

443
00:30:22,475 --> 00:30:25,451
،يمكنني التصنّت على مراقبة المطار
تشغيل برنامج التعرّف على الوجه

444
00:30:25,456 --> 00:30:26,873
يمكننا الإمساك بها في طريقها
للخروج من البلاد

445
00:30:26,932 --> 00:30:28,237
سيكون الوقت قد تأخر جداً حينها

446
00:30:28,239 --> 00:30:30,803
في اللحظة التي ستقع يديها على جهاز
،(نظام تحديد المواقع" الخاص بـ(ميركو"

447
00:30:31,041 --> 00:30:32,882
"ستتصل بزميل في "أوروبا

448
00:30:32,967 --> 00:30:35,177
وتعطيه الإحداثيات

449
00:30:35,214 --> 00:30:37,022
إنها تريد ما نريده

450
00:30:37,108 --> 00:30:39,175
علينا أن نسبقها

451
00:30:39,805 --> 00:30:42,163
علينا العثور على ذلك الجهاز

452
00:30:58,332 --> 00:30:59,258
<i>9-1-1</i>

453
00:30:59,679 --> 00:31:01,760
الطوارئ؟ نعم

454
00:31:01,846 --> 00:31:04,732
أريد أن أبلغ عن سيارة مسروقة

455
00:31:04,800 --> 00:31:05,934
<i>ألديكِ رقم اللوحة؟</i>

456
00:31:06,019 --> 00:31:07,859
.نعم
لديّ هنا

457
00:31:07,895 --> 00:31:11,077
إنها
"A6876-44"

458
00:31:11,114 --> 00:31:12,444
<i>هل هي سيارتك يا سيدتي؟</i>

459
00:31:12,529 --> 00:31:13,820
نعم، ذلك صحيح

460
00:31:13,856 --> 00:31:16,168
.إنها عربة زرقاء اللون
إنها لزوجي

461
00:31:16,205 --> 00:31:17,780
<i>سأعطي تلك المعلومات لضابط</i>

462
00:31:17,781 --> 00:31:19,198
حسنٌ

463
00:31:23,245 --> 00:31:24,346
من فضلك

464
00:31:24,988 --> 00:31:28,307
أقسم أني لا أعرف ما هذا الجهاز
الذي تتحدثون عنه

465
00:31:28,520 --> 00:31:30,388
انتظروا

466
00:31:34,510 --> 00:31:36,823
أنتَ حقاً لا تتذكّرني
أليس كذلك؟

467
00:31:39,098 --> 00:31:41,342
(اسمي (هانا كوشكو

468
00:31:41,379 --> 00:31:43,692
(والدي كان (إيفان كوشكو

469
00:31:43,728 --> 00:31:46,446
كان يدير برنامجك النووي السري

470
00:31:46,498 --> 00:31:48,633
لكنه لم يخفِ أي أسرار عليّ

471
00:31:48,719 --> 00:31:50,787
(كوشكو)

472
00:31:51,689 --> 00:31:53,964
والدكِ كان رجلاً رائع

473
00:31:54,001 --> 00:31:56,145
كان صديقاً مقرباً لي

474
00:31:56,231 --> 00:31:57,964
صديق عزيز

475
00:31:58,017 --> 00:32:00,968
أعلم

476
00:32:01,474 --> 00:32:04,879
لهذا تم إعدامه بعد الاستيلاء

477
00:32:04,911 --> 00:32:07,479
بينما هربتَ أنتَ من البلاد

478
00:32:08,380 --> 00:32:10,918
(سأعود يا (هانا

479
00:32:10,986 --> 00:32:13,672
سأستعيد تلك البلاد

480
00:32:13,758 --> 00:32:16,927
وأعدكِ ... سوف تنالين انتقامك
كلانا سنحظى به

481
00:32:16,995 --> 00:32:19,497
أريد أن يُعتنى بعائلتي

482
00:32:19,550 --> 00:32:24,019
اليورانيوم" الذي خصّبه والدي لكَ"
هو ميراثه الوحيد

483
00:32:24,057 --> 00:32:26,692
وسوف أبيعه لأعواننا

484
00:32:26,778 --> 00:32:29,530
يمكنني أن أعطيكِ أموال

485
00:32:32,538 --> 00:32:36,680
أفترض أنك خبأت الجهاز في مكانٍ آمن
قبل أن يأخذوكَ للسجن

486
00:32:36,717 --> 00:32:39,712
ستأخذنا إلى هناك

487
00:32:39,798 --> 00:32:42,218
<i>شباك مكسور
في زقاق بجوار متجر خمور</i>

488
00:32:42,396 --> 00:32:45,304
<i>إرسال، "دلتا 17" تُبلغ عن موقع
السيارة المسروقة</i>

489
00:32:45,373 --> 00:32:47,842
<i>A6876-44</i>

490
00:32:47,911 --> 00:32:51,431
<i>"العربة في شارع "34
قبالة مخرج المترو</i>

491
00:32:51,517 --> 00:32:54,235
<i>العربة تبدو خالية</i>

492
00:32:57,300 --> 00:32:59,390
حاول مطابقة البصمات
.. التي حصلنا عليها من المنزل الآمن

493
00:32:59,392 --> 00:33:00,753
لهذه التطبيقات في الملف

494
00:33:01,850 --> 00:33:04,019
.ألغِ ذلك
تحرّك، تولّيت هذا

495
00:33:04,021 --> 00:33:04,745
تولّيت ماذا؟

496
00:33:04,747 --> 00:33:06,287
تحرّك

497
00:33:06,289 --> 00:33:11,202
(حسناً، نحن نفترض أنّ (ميركو
خبأ جهاز تحديد المواقع

498
00:33:11,205 --> 00:33:13,171
قبل أن يتم القبض عليه قبل سنتين

499
00:33:13,803 --> 00:33:15,644
نبشت بعد المراقبة من الاعتقال

500
00:33:15,646 --> 00:33:18,141
المباحث الفيدرالية أمسكت به خارجاً
من محطة شارع 34

501
00:33:18,209 --> 00:33:20,059
افترضوا أنه كان يقوم
.. بتغيير وسيلة المواصلات

502
00:33:20,061 --> 00:33:22,230
في طريقه للمطار
أو خارجاً من الولاية

503
00:33:22,316 --> 00:33:24,818
تحققوا من ذلك

504
00:33:25,789 --> 00:33:27,036
كان يعلم أنهم آتون إليه

505
00:33:27,037 --> 00:33:29,212
لابد وأنه خبأ جهاز تحديد المواقع مسبقاً

506
00:33:29,215 --> 00:33:31,212
حسناً، علينا أن نقوم بعمل
جدول زمني ليومه الأخير

507
00:33:31,214 --> 00:33:32,773
،كل مكان ذهب إليه
،كل شخص قابله

508
00:33:32,774 --> 00:33:34,308
،أو اتصل به
أو حتى نظر إليه في الطرق الجانبية

509
00:33:34,310 --> 00:33:35,810
،نعم، يمكننا أن نفعل ذلك

510
00:33:35,812 --> 00:33:41,622
أو يمكنني أن أقوم بترجيع
هذا لـ15 دقيقة سابقة

511
00:33:44,811 --> 00:33:46,852
لم يكن خارجاً
من المحطة على الإطلاق

512
00:33:46,921 --> 00:33:50,253
لا، بل كان يضع شيئاً

513
00:33:50,256 --> 00:33:52,152
قلها -
كلا -

514
00:33:52,154 --> 00:33:55,290
"شادونت"

515
00:34:27,334 --> 00:34:28,751
ذكي جداً

516
00:34:28,819 --> 00:34:30,504
ظننت ذلك

517
00:34:58,666 --> 00:35:02,052
،أياً كنتِ
لا نريد إطلاق النار عليكِ

518
00:35:02,138 --> 00:35:04,372
من الواضح، أنكِ سرقتِ
الأشخاص الخطأ

519
00:35:04,425 --> 00:35:06,393
لا يا عزيزتي، أنتِ من فعلت

520
00:35:06,479 --> 00:35:08,683
إذا أردتم الخروج من هنا
،على قيد الحياة

521
00:35:08,685 --> 00:35:11,601
ستلقون بأسلحتكم
وتقفزون على أول قطار

522
00:35:11,687 --> 00:35:13,610
أتصوّر أنّ أمامكم 5 دقائق

523
00:35:13,612 --> 00:35:15,557
!وأنتِ لديكِ أقل من ذلك

524
00:35:20,053 --> 00:35:22,234
كلا. لديكِ أنتِ

525
00:35:22,704 --> 00:35:24,038
!ألقوا بأسلحتكم

526
00:35:30,800 --> 00:35:32,600
!لا تصيبوني

527
00:35:59,261 --> 00:36:01,479
!مايكل) شكراً لله)

528
00:36:01,564 --> 00:36:02,517
أين هو؟

529
00:36:02,519 --> 00:36:03,985
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
أين؟ -

530
00:36:10,409 --> 00:36:11,409
نيكيتا)؟)

531
00:36:14,327 --> 00:36:15,327
نيكيتا)؟)

532
00:36:20,761 --> 00:36:22,678
أهذا جهاز تحديد المواقع؟

533
00:36:23,414 --> 00:36:25,395
أنتَ تعلم، أنّ علينا التوقف
في أن نتقابل بهذه الطريقة

534
00:36:25,432 --> 00:36:26,779
ماذا ستفعلين به؟

535
00:36:26,814 --> 00:36:28,004
حسناً، ذلك يعتمد

536
00:36:28,056 --> 00:36:30,206
ما هو معدّل سعر
المواد النووية المسروقة؟

537
00:36:31,919 --> 00:36:33,929
.أنا أمزح
يمكنك الحصول عليه

538
00:36:54,547 --> 00:36:58,107
مايكل)، أعطني مسدساً)
لأجهز على هذه العاهرة

539
00:37:05,385 --> 00:37:07,348
يفضل أن تكون هذه أخبار جيدة

540
00:37:07,350 --> 00:37:08,360
أخبار جيدة

541
00:37:08,559 --> 00:37:10,590
استعدنا (دودتش) سالماً

542
00:37:10,592 --> 00:37:13,651
."أيضاً، لن يحصل أحد على "اليورانيوم
ذلك الأمر يبقى مدفوناً

543
00:37:13,655 --> 00:37:15,606
نيكيتا) دمرت جهاز تحديد المواقع)

544
00:37:15,608 --> 00:37:18,394
والأخبار السيئة أنها هربت؟

545
00:37:18,633 --> 00:37:22,049
<i>كلا، الأخبار السيئة أنها بدأت
معركة إطلاق رصاص</i>

546
00:37:22,052 --> 00:37:24,674
الشرطة والمباحث الفيدرالية
سيصلون في أي لحظة

547
00:37:25,745 --> 00:37:27,381
كيف تقترح أن أفسر تلك الفوضى؟

548
00:37:29,734 --> 00:37:33,337
أنتَ العميل البطل
الذي أحبط مؤامرة الإرهابيين

549
00:37:33,340 --> 00:37:36,609
<i>في تسليم المواد النووية لأيدي أعدائنا</i>

550
00:37:36,662 --> 00:37:37,912
ماذا عن (ميركو)؟

551
00:37:37,981 --> 00:37:40,014
<i>،الشرطة ستحاصره في دقيقة</i>

552
00:37:40,016 --> 00:37:41,975
<i>وليس لدينا طريقة
في التحكّم فيما يقوله</i>

553
00:37:46,908 --> 00:37:49,963
هو من كان ورائها

554
00:38:03,120 --> 00:38:05,154
الآن يمكننا أن نعود
للعمل، أليس كذلك؟

555
00:38:06,818 --> 00:38:09,764
اسمع، أسامحك لأنك تدخلت
بيني وبين تلك الفتاة السخيفة

556
00:38:10,859 --> 00:38:14,217
ربما يمكنني أن أعود إليها أيضاً

557
00:38:15,653 --> 00:38:17,891
سأخبرها أنك ألقيت التحية

558
00:38:19,645 --> 00:38:21,710
<i>الدكتاتور السابق
والمتّهم كمجرم حرب</i>

559
00:38:21,712 --> 00:38:25,666
<i>ميركو داديتش) قتل اليوم)
،في محاولة ارتكاب عمل إرهابي</i>

560
00:38:25,703 --> 00:38:27,214
<i>على رصيف مترو أنفاق</i>

561
00:38:27,216 --> 00:38:33,484
<i>(السلطات تعتقد أنّ هجوم (داديتش
كان ثأراً لوضعه في السجن منذ عامين</i>

562
00:38:33,523 --> 00:38:38,761
<i>بتهمة التآمر لقتل خليفته
على أرض أمريكية </i>

563
00:38:39,177 --> 00:38:41,344
(إنقاذ جيد يا (بيرسي

564
00:38:50,259 --> 00:38:52,093
(أليكس)

565
00:38:52,975 --> 00:38:55,032
مرحباً

566
00:38:56,022 --> 00:38:57,786
أنا سعيدة أنكَ هنا

567
00:38:57,956 --> 00:39:00,515
لم تتح لنا الفرصة للحديث
،بعد أمر المنزل الآمن

568
00:39:00,518 --> 00:39:02,601
،و، لا أعرف
... أردت فحسب أن

569
00:39:02,603 --> 00:39:06,165
أظن أنّ عليكِ أن تسمعي
ما عليّ قوله أولاً

570
00:39:07,085 --> 00:39:08,586
حسنٌ

571
00:39:08,638 --> 00:39:10,679
شعر (بيرسي) بخيبة الأمل
في تصرّفك

572
00:39:11,100 --> 00:39:13,736
،قلة الانضباط
تدمير الممتلكات الخاصة

573
00:39:13,750 --> 00:39:16,659
منحكِ أسبوعين لتظهري
... تحسن مرئي

574
00:39:17,625 --> 00:39:19,186
أو ينتهي الأمر

575
00:39:19,271 --> 00:39:20,405
ماذا؟

576
00:39:20,473 --> 00:39:23,700
... جايدن) بدأت هذا، لا يمكنها) -
جايدن) في نفس المركب) -

577
00:39:25,665 --> 00:39:29,167
أردت فقط أن أعطيكِ معرفة بذلك

578
00:39:33,260 --> 00:39:34,760
عذراً، ما الذي أردتِ قوله؟

579
00:39:36,432 --> 00:39:38,683
أردت فقط أن أقول شكراً

580
00:39:40,271 --> 00:39:42,555
لإنقاذك حياتي

581
00:39:49,485 --> 00:39:51,874
* أنا بالداخل هنا *

582
00:39:51,876 --> 00:39:55,023
* أيمكن لأحد أن يراني؟ *

583
00:39:55,077 --> 00:40:00,965
* أيمكن لأحد أن يساعد؟ *

584
00:40:03,057 --> 00:40:06,141
* أنا بالداخل هنا *

585
00:40:06,143 --> 00:40:09,476
* سجينة لمسته *

586
00:40:09,479 --> 00:40:19,191
* أيمكن لأحد أن يساعد؟ *

587
00:40:19,248 --> 00:40:22,966
* أيمكنك أن تسمع ندائي؟ *

588
00:40:22,969 --> 00:40:25,844
* هل ستأتي لتعيدني لبيتي الآن؟ *

589
00:40:26,027 --> 00:40:30,879
* ... كنت أنتظر *

590
00:40:30,933 --> 00:40:32,517
* أن تأتي لتنقذني *

591
00:40:32,585 --> 00:40:34,341
تنفسي فحسب -
لا -

592
00:40:34,343 --> 00:40:36,304
توقفي -
!لا، اتركيني أذهب -

593
00:40:36,306 --> 00:40:37,707
!اتركيني أذهب -
تذهبين لأين؟ -

594
00:40:38,535 --> 00:40:40,946
!اتركيني أموت فحسب

595
00:40:42,359 --> 00:40:43,442
لا أستطيع

596
00:40:43,443 --> 00:40:45,809
،ليس لديّ شيء لأعيش من أجله
!لا شيء

597
00:40:48,767 --> 00:40:51,412
كلهم قد ماتوا

598
00:40:53,677 --> 00:40:57,471
كل من أحببت قد مات

599
00:41:06,295 --> 00:41:08,239
أعرف

600
00:41:11,485 --> 00:41:13,831
(كنت أتبعكِ يا (أليكس

601
00:41:15,684 --> 00:41:18,621
كنت أبحث عنكِ
لأكثر من عامين

602
00:41:22,013 --> 00:41:24,231
أعلم كيف وصلتِ إلى هنا

603
00:41:27,070 --> 00:41:30,272
من أين أتيتِ

604
00:41:31,744 --> 00:41:33,945
أعلم من قتل والديكِ

605
00:41:38,808 --> 00:41:41,090
ثقي بي

606
00:41:42,560 --> 00:41:44,629
لديكِ شيءٌ تعيشين من أجله

607
00:41:45,768 --> 00:41:54,237
:ترجمة
Don4EveR | 3NaGt TaFiK | samraheef
