1
00:00:00,668 --> 00:00:03,036
<i>أُخرجت من السجن قبل 6 سنوات

2
00:00:03,040 --> 00:00:06,736
<i>وأُجبرت بواسطة وحدة سريّة
للحكومة لأكون قاتلة مستأجرة

3
00:00:06,740 --> 00:00:11,036
<i>،"عمليّات سوداء يُطلق عليها "القسم
الذي أصبح الآن سيئاً

4
00:00:11,121 --> 00:00:14,206
<i>دمّروا هوّيتي والرجل الذي أحببت

5
00:00:14,291 --> 00:00:19,628
<i>،هربتُ، والآن الرجل الذي درّبني
شخصٌ وثقتُ به، يطاردني

6
00:00:19,679 --> 00:00:23,832
<i>"ما لا يعرفه "القسم
...هوَ أنّه لديّ شريكة في الداخل

7
00:00:23,884 --> 00:00:30,356
<i>أليكس)، مجنّدة جديدة لديها ماضٍ أسود)
والتي درّبتها خفيّةً لتقاوم سيطرتهم

8
00:00:30,440 --> 00:00:34,009
<i>،"سويّة سنقوم بالإطاحة بـ"القسم
مهمّة في وقتٍ واحد

9
00:00:34,060 --> 00:00:39,181
<i>وآخر كلمة سيلفظونها قبل النهاية
ستكون اسمي

10
00:00:39,552 --> 00:00:48,382
:ترجمة
Don4EveR | 3NaGt TaFiK | samraheef

11
00:00:51,044 --> 00:00:54,029
أرجو أنّك لا تمانع حضوري
دون إعلانٍ مسبق

12
00:00:54,080 --> 00:00:57,065
إطلاقاً. لطالما كنتِ
أحد أفضل زبائني

13
00:00:57,117 --> 00:00:59,067
شكراً

14
00:01:01,621 --> 00:01:05,457
.(عليّ أن أعترف لكَ (تريفور
هذهِ الأسلحة رائعة

15
00:01:05,542 --> 00:01:08,743
{\pos(200,220)}،إن اتضح أيّ شيء
فلديّ أيّ كميّة من الملحقات لأطابقها

16
00:01:17,753 --> 00:01:21,056
ذلك لطيف -
ذلك لي -

17
00:01:25,311 --> 00:01:27,646
حبّ -
جداً -

18
00:01:27,730 --> 00:01:33,318
،أحتاج إلى سلاح ماغنوم عيار2-12
ومجهر حراري، ولا أسئلة تُطرح

19
00:01:33,403 --> 00:01:38,791
أفترض بأنّ السعر ما زال نفسه -
أخشى أنّه ارتفع -

20
00:01:38,875 --> 00:01:41,994
...(تريفور) -
(العرض والطلب (نيكيتا -

21
00:01:42,078 --> 00:01:45,246
،منذ أن أصبحت متشردة
أصدقاؤكِ مئونتهم ناقصة

22
00:01:45,297 --> 00:01:47,416
وهناك طلب عظيم على جثّتك

23
00:01:50,220 --> 00:01:52,287
أعرف

24
00:01:54,007 --> 00:01:57,843
...(صفقة جديدة (تريف
،أحتفظ بالسلاح، تبقى على قيد الحياة

25
00:01:57,927 --> 00:01:59,794
ولا تخبر أحد بأنّني كنت هنا

26
00:01:59,846 --> 00:02:06,134
أنتِ... لن تقومي بقتلي؟ -
لا تُطري نفسك -

27
00:02:06,186 --> 00:02:10,022
لديّ هدف أكبر بكثير في عقلي

28
00:02:10,106 --> 00:02:11,657
!قاتل

29
00:02:18,448 --> 00:02:23,335
الناس المتجمهرون خلفي
يحتجون على إدانة (ميركو داديتش) المنقلبة

30
00:02:23,419 --> 00:02:25,654
نظراً لسوء التصرف القضائي

31
00:02:25,705 --> 00:02:29,958
<i>تقرّر الحكومة حاليّاً
،ما إن كانت ستشرع في إجراءات ترحيله

32
00:02:30,009 --> 00:02:33,428
<i>لكن بالنسبة لليوم، فهو حرّ

33
00:02:37,550 --> 00:02:41,186
سنتان، وما زالت ممتلكاتي هنا

34
00:02:41,271 --> 00:02:45,440
"أمريكا" -
(مستعد عندما تكون كذلك سيّد (داديتش -

35
00:03:09,465 --> 00:03:11,333
(انتظر، ذلك ليس (داديتش

36
00:03:11,384 --> 00:03:12,634
شخص ما يلعب دور التضليل

37
00:03:12,702 --> 00:03:15,721
!لقد استخدم حماية

38
00:03:21,094 --> 00:03:23,762
.(بيرسي)
ليس سيئاً

39
00:03:23,846 --> 00:03:28,100
أشعر أنّني أكثر أمنّاً الآن -
الحماية ليست إلاّ البداية -

40
00:03:28,184 --> 00:03:32,988
،بعد ستّة أشهر
لن تكون مختبئاً من أعداءك، ثق بي

41
00:03:33,055 --> 00:03:34,606
سيكونون مختبئين عنك

42
00:03:40,446 --> 00:03:44,445
حسناً يا أطفال، تبّقت 30 ثانية، هيّا
!اخترقوا النظام

43
00:03:44,446 --> 00:03:45,534
{\pos(190,200)}"المركز الرئيسي للقسم، مختبر التدريب"

44
00:03:45,535 --> 00:03:48,069
!اخترقوه

45
00:03:53,126 --> 00:03:56,411
تبّقت 10 ثواني قبل أن يتخلصوا منكم

46
00:03:56,462 --> 00:03:58,597
...5

47
00:03:58,681 --> 00:04:03,602
1، 2، 3، 4

48
00:04:03,686 --> 00:04:06,772
أخفقتم

49
00:04:07,690 --> 00:04:09,775
...(أليكس)

50
00:04:09,859 --> 00:04:12,027
لم تبدئي بمستخدمكِ أبداً

51
00:04:12,094 --> 00:04:13,729
لماذا؟ -
لا أدري -

52
00:04:13,780 --> 00:04:19,151
أشياء القراصنة هذهِ حقاً... معقدة -
في الواقع ليست كذلك، بل بسيطة -

53
00:04:19,235 --> 00:04:22,404
،لأنّه كما ترين
أقوم بأشياء القراصنة جميعها

54
00:04:22,455 --> 00:04:23,655
أكتب المستخدم

55
00:04:23,740 --> 00:04:25,540
بل حتّى أجعله يبدو كلعبة فيديو

56
00:04:25,608 --> 00:04:28,543
!حتى يتسنى لعقولكم الصغيرة فهمه

57
00:04:28,611 --> 00:04:33,332
تعتقدين أنّ ذلك مضحك؟ -
لا بدّ وأنّها المخدرات سيّدي -

58
00:04:33,416 --> 00:04:37,252
تعرف كيف يكون الأمر مع المتعاطين -
خلتُ بأنّ ملفاتنا سريّة -

59
00:04:37,303 --> 00:04:38,453
هذا خطأي سيّدي

60
00:04:38,504 --> 00:04:42,224
كانت (أليكس) تجد صعوبة في العثور
على شفرة التشغيل

61
00:04:42,291 --> 00:04:45,060
وأعطيتها الشفرة الخاطئة -
لم يجب عليك منحها في المقام الأول -

62
00:04:45,127 --> 00:04:48,263
،أوتعلمون
هذا مثير للشفقة، اخرجوا جميعكم

63
00:04:48,314 --> 00:04:50,265
!جميعكم، اخرجوا

64
00:04:50,333 --> 00:04:53,318
.قفوا وتحركوا من مقاعدكم الآن
ليس أنتِ. ابقي

65
00:04:53,403 --> 00:04:54,770
أنتما، اخرجا من هنا

66
00:04:54,821 --> 00:04:57,606
.القدم اليسرى أمام القدم اليمنى
يمكنكم تحمّل ذلك، صحيح؟

67
00:04:57,657 --> 00:04:59,941
حسناً

68
00:04:59,993 --> 00:05:03,245
ابقي هنا، واعملي على هذا
حتى تنجحين

69
00:05:03,312 --> 00:05:05,614
سأعود للتحقق بعد نصف ساعة

70
00:05:05,665 --> 00:05:08,817
ويستحسن أن يكون صحيحاً

71
00:05:08,868 --> 00:05:11,486
لأنّ التافهين الذين لا يستطيعون
،تجاوز الأساسيات

72
00:05:11,537 --> 00:05:14,823
لا ينجون لمدّة طويلة هنا

73
00:05:27,002 --> 00:05:29,521
رائع

74
00:05:31,140 --> 00:05:33,725
ليس لديه مزاح

75
00:05:33,810 --> 00:05:35,227
هيّا، لنشرب

76
00:05:35,311 --> 00:05:37,729
ماذا ستشرب؟ -
ما ستشربه أنت -

77
00:05:42,535 --> 00:05:44,986
إنّك لا تجعل ضيفنا
يشعر بأنّه موضع ترحيب كبير

78
00:05:45,038 --> 00:05:46,571
حسنٌ، كان علينا أن نستخدم
"مخبأ "أستوريا

79
00:05:46,656 --> 00:05:49,875
هذا المكان ليس آمناً -
ممّاذا أنت قلق؟ -

80
00:05:49,959 --> 00:05:52,794
،المتمردون الشيوعيون
،القتلة المحترفون من البلدان القديمة

81
00:05:52,862 --> 00:05:54,696
(نيكيتا)

82
00:05:54,747 --> 00:05:57,365
<i>إنّها جامحة. تعرف إجراءاتنا الأمنية

83
00:05:57,417 --> 00:06:00,886
<i>وقالت بنفسها أنّها ستسعى خلفنا

84
00:06:00,970 --> 00:06:03,371
لا يمكنها مجابهتنا من دون معلومات

85
00:06:04,590 --> 00:06:07,592
<i>كانت مهمّتك أن تعرف
من يسيطر عليها

86
00:06:07,677 --> 00:06:10,395
لن تسمح (نيكيتا) لأيّ أحد
أن يسيطر عليها

87
00:06:10,480 --> 00:06:12,981
<i>،وإن كانت تحصل على أيّتها مساعدة
فستكون صفقة متبادلة

88
00:06:13,066 --> 00:06:19,071
وعلى أيّ أساس استندت معلوماتك؟ -
إنّه مجرّد شعور -

89
00:06:36,066 --> 00:06:38,071
"هل أنتِ وحدكِ؟"

90
00:06:38,574 --> 00:06:41,426
!(نيسترافي)

91
00:06:45,465 --> 00:06:49,601
دعني أتأكد بأنّني أفهم ما نخبكَ

92
00:06:49,685 --> 00:06:54,940
،خطتكَ هيّ اغتيال خليفتي
،تُحدث انقلاب في حزب العمّال

93
00:06:55,024 --> 00:06:58,927
وتعيدني إلى مقعد السُلطة خاصتي
في 6 أشهر

94
00:07:00,530 --> 00:07:02,864
إنّه أمر ما قد أنجزناه من قبل

95
00:07:02,932 --> 00:07:05,600
لا تشكّل الأمم الصغيرة
مشاكل كبيرة

96
00:07:05,651 --> 00:07:07,068
تعرف أنّ حساباتي مجمّدة

97
00:07:07,120 --> 00:07:09,604
لا يمكنني تحمّل نفقات
الدفعة الأولى مقابل خدماتك

98
00:07:09,655 --> 00:07:13,492
هل سيقوم قسمكَ بهذا أوقات الطوارئ؟ -
كلاّ، ليس علينا ذلك -

99
00:07:13,576 --> 00:07:18,780
نعرف أنّك خبأت شيئاً أكثر قيمة
من المال عندما هربت من بلدك

100
00:07:18,848 --> 00:07:25,620
ما الذي تتحدث عنه؟ -
حوالي 25 كيلو من اليورانيوم المخصّب -

101
00:07:25,688 --> 00:07:29,291
ما يكفي من المواد الخام
لإنتاج منخفض من القنبلة النووية

102
00:07:29,358 --> 00:07:33,512
ما لا نعرفه هوّ أين خبأتها

103
00:07:33,596 --> 00:07:37,849
...وماذا تريد من -
القليل من اليورانيوم؟ -

104
00:07:37,934 --> 00:07:39,818
دائماً ما يكون مفيداً

105
00:07:41,404 --> 00:07:42,821
(استرخِ (ميركو

106
00:07:44,440 --> 00:07:47,526
،إنّكَ تتحدث معي الآن
وليس مع حكومة الولايات المتحدة

107
00:07:47,610 --> 00:07:50,645
عليكَ أن تفكّر فيها
على أنّها صفقة تجارية

108
00:07:55,618 --> 00:08:00,372
سأحتاج للكثير من الوقت لأفكّر في الأمر -
بالطبع -

109
00:08:00,439 --> 00:08:06,160
وسأحتاج لبعض الأشياء الأخرى أيضاً -
يمكننا تزويدكَ بأيّ شيء تفكّر فيه -

110
00:08:20,276 --> 00:08:23,061
ماذا يريد؟ -
لقد خرج الرجل من السجن للتوّ -

111
00:08:23,178 --> 00:08:24,312
ماذا تظنّ أنّه يريد؟

112
00:08:24,363 --> 00:08:27,065
قبل 5 سنوات، على الأرجح
أنّك ستقتل هذا الرجل

113
00:08:27,149 --> 00:08:31,203
ماذا، أنعمل سماسرة للفاحشة من أجله الآن؟ -
لا تفكّر في (ميركو) على أنّه مهمّة -

114
00:08:31,287 --> 00:08:33,238
بل فكّر فيه على أنّه زبون

115
00:08:33,322 --> 00:08:35,957
،"إن كنت لا أوّجه تخفيض ميزانيّة "القسم

116
00:08:36,025 --> 00:08:39,861
،فعليّ أن أصنع تخفيضات بنفسي
بدءاَ بالإقصاء الدائم للمجنّدين الشبّان

117
00:08:40,796 --> 00:08:42,998
سأتصل بخدمة مرافقة -
كلاّ -

118
00:08:43,049 --> 00:08:46,001
كما تقول، ذلك ليس آمن

119
00:08:46,052 --> 00:08:47,752
استخدم واحدة من الفتيات الجدد

120
00:08:49,205 --> 00:08:52,090
.رقم 13
(أليكس)

121
00:08:52,158 --> 00:08:55,594
ستذكّر (ميركو) بوطنه

122
00:09:01,995 --> 00:09:04,447
.يعتقد (بيركوف) أنّني غبيّة"
"الجميع يعتقد ذلك

123
00:09:06,995 --> 00:09:09,447
لا تستخفي به"
"ولا تخفقي كثيراً

124
00:09:12,995 --> 00:09:15,947
<i>"أو سيقصونني. فهمت"

125
00:09:16,032 --> 00:09:20,502
هل أحضرتِ ليّ اسماً؟ -
<i>كلاً -</i>

126
00:09:20,569 --> 00:09:23,288
<i>كيف أنتِ متأكدة بأنّها مهمّة حماية؟

127
00:09:23,372 --> 00:09:26,041
قلتِ أنّهم نشّطوا
(بيترز)، (هيلبرن) وَ (تشانغ)

128
00:09:26,092 --> 00:09:28,543
اعتاد (مايكل) على مناداتهم
(بـِ(هيوي)، (ديوي) وَ (لوي

129
00:09:28,611 --> 00:09:30,595
استخدمهم فقط في حماية كبار الشخصيات

130
00:09:30,663 --> 00:09:34,382
أحتاج لمعرفة من الشخص المهّم، وموقعهم

131
00:09:34,433 --> 00:09:36,518
<i>لن يكون ذلك سهلاً

132
00:09:36,585 --> 00:09:38,720
<i>ما يزال لديّ تصريح دخول
متدني المستوى

133
00:09:38,771 --> 00:09:41,890
.عُلم. ابتعدي عن الأضواء
سأجد طريقة أخرى

134
00:09:41,941 --> 00:09:44,258
<i>كلاّ، يمكنني القيام بذلك

135
00:09:44,310 --> 00:09:45,593
...أكّرر

136
00:09:45,645 --> 00:09:47,762
،ابتعدي عن الأضواء
لا تكشفي سرّكِ

137
00:09:48,981 --> 00:09:52,484
<i>لا يجب عليكِ حمايتي بعد الآن

138
00:09:52,568 --> 00:09:55,203
<i>لديّ كلّ شيء تحت السيطرة

139
00:10:03,045 --> 00:10:05,044
روني)؟)

140
00:10:05,045 --> 00:10:10,000
{\pos(190,240)}"قبل سنة"

141
00:10:11,420 --> 00:10:13,388
روني)؟)

142
00:10:14,507 --> 00:10:17,291
(روني)

143
00:10:17,343 --> 00:10:21,346
هل هيّ بحوزتك؟ -
(أليكس)، (أليكس)، (أليكس) -

144
00:10:21,430 --> 00:10:23,464
دائماً مدمنة ومتأخرة

145
00:10:25,768 --> 00:10:27,301
هاك

146
00:10:27,353 --> 00:10:32,240
أين هيّ؟ -
أين بقيّة النقود؟ -

147
00:10:32,307 --> 00:10:35,643
أعطيتكَ 50 -
أتنعتينني بالكاذب؟ -

148
00:10:35,695 --> 00:10:37,028
،(كفى مزاحاً (روني
أحتاج للمخدرات

149
00:10:37,113 --> 00:10:38,997
حسناً

150
00:10:43,703 --> 00:10:47,321
،تجعليننا نشعر بخير
وسنجعلكِ تشعرين بخير

151
00:10:47,373 --> 00:10:49,824
!كلاّ -
بلى -

152
00:10:51,677 --> 00:10:56,297
دعوا الفتاة تذهب -
ماذا؟ -

153
00:10:56,349 --> 00:11:00,552
من أنتِ؟ -
!الجنيّة... العرّابة -

154
00:11:08,561 --> 00:11:11,446
لا بأس. لا بأس

155
00:11:16,652 --> 00:11:20,121
مرحباً. أنا (نيكيتا)، سعدت بمقابلتك

156
00:11:23,188 --> 00:11:24,221
مجدّداً

157
00:11:25,306 --> 00:11:26,672
فقط لأنّكم استخدمتم السلاح هنا لتقتلوا

158
00:11:26,724 --> 00:11:28,775
أو تسرقوا أو أيّا كان ما فعلتم
،لتصلوا هنا

159
00:11:28,842 --> 00:11:31,027
لا يعني ذلك أنّكم تعرفون الأسلحة

160
00:11:31,111 --> 00:11:33,313
.لكنكم ستتعلمون
التفكيك والتركيب

161
00:11:33,364 --> 00:11:35,315
،سيكونان الطبيعة الثانية
مثل التنفس

162
00:11:35,366 --> 00:11:36,566
تحتاجون لتروا لتتنفسوا

163
00:11:36,650 --> 00:11:38,201
!تمّ

164
00:11:38,285 --> 00:11:41,487
أليكس). ممتاز)

165
00:11:41,538 --> 00:11:44,574
هل سبق وتعاملتِ مع الرشاشات؟ -
ليس حقاً -

166
00:11:45,542 --> 00:11:50,296
لا بدّ وأنّها المخدرات -
(أليكس) -

167
00:11:50,364 --> 00:11:51,381
تعالي معي

168
00:11:52,549 --> 00:11:56,202
ما الخطب؟ -
تمّ تنشيطكِ من أجل عمليّة -

169
00:12:00,224 --> 00:12:02,208
هل تمّ تنشيطها؟

170
00:12:02,259 --> 00:12:04,761
،جئت إلى هنا قبل شهرين

171
00:12:04,845 --> 00:12:07,263
وتمّ تنشيطها؟ -
(كُفي عن ذلك (جايدن -

172
00:12:08,849 --> 00:12:11,234
أراهن على أنّ (مايكل) يتنّصت على ذلك

173
00:12:11,352 --> 00:12:14,487
.اصمتوا وجرّدوا هذهِ الأسلحة الآن
لديكم 5 دقائق

174
00:12:15,389 --> 00:12:18,224
سأتمكن من تلك العاهرة

175
00:12:22,363 --> 00:12:25,865
،حسناً، استمري في التحرك هكذا
وسيبدو شكلكِ مثل الباندا

176
00:12:25,916 --> 00:12:30,119
قال (توم) أنّه كان تحت التدريب لمدّة سنة
قبل أن يستخدموه

177
00:12:30,204 --> 00:12:34,791
،في المدّة القصيرة التي كنتِ فيها معنا
(لقد رأيتُ أنّ وضعكِ يتحسن كثيراً (أليكس

178
00:12:34,875 --> 00:12:39,745
لا سيما باعتبار أنّكِ حاولتِ الهروب
في يومكِ الثاني هنا

179
00:12:39,797 --> 00:12:42,315
لا بدّ وأنّ (مايكل) قد رأى نفس التحسّن

180
00:12:42,383 --> 00:12:45,918
لن يكون ليستخدمكِ
إن لم يكن يظنّ أنّكِ جاهزة

181
00:12:45,969 --> 00:12:48,054
وإنّكِ كذلك

182
00:12:54,144 --> 00:12:56,595
جاهزة من أجل ماذا؟

183
00:12:58,032 --> 00:13:02,285
لمَ لا يخبرني أحد ما هيّ المهمّة -
يتمّ إخبارنا فقط بما نحتاج لمعرفته -

184
00:13:02,369 --> 00:13:05,771
إنّه أكثر أماناً بتلك الطريقة -
إذاً أنتِ لا تعرفين حتّى؟ -

185
00:13:05,823 --> 00:13:09,575
(لا يجب أن تكوني متوترة (أليكس -
صحيح؟ ماذا يجب أن أكون؟ -

186
00:13:09,643 --> 00:13:10,910
شاكرة

187
00:13:10,961 --> 00:13:13,212
بأن تنشطي في وقتٍ باكرٍ كهذا
يعتبر هديّة

188
00:13:13,280 --> 00:13:16,282
ومن الوقاحة أن تسألي عن الهديّة

189
00:13:29,680 --> 00:13:31,097
!النجدة

190
00:13:31,148 --> 00:13:32,932
!النجدة -
(استرخي فحسب (أليكس -

191
00:13:32,983 --> 00:13:34,484
تنفسي شهيقاً وزفيراً

192
00:13:32,583 --> 00:13:34,567
{\pos(190,200)}"قبل سنة"

193
00:13:34,568 --> 00:13:39,739
!دعيني أخرج من هنا -
سأدعكِ، أعدك -

194
00:13:39,806 --> 00:13:42,408
أما الآن، تنفسي فحسب

195
00:13:42,476 --> 00:13:44,143
مَن أنتِ؟

196
00:13:44,194 --> 00:13:45,644
أين أنا؟

197
00:13:45,696 --> 00:13:48,364
أنتِ بمعقليّ
فأنا صديقة

198
00:13:48,449 --> 00:13:51,501
حسناً، إنّ كنتِ صديقة
دعيني أخرج من هذه الخزانة إذن

199
00:13:51,585 --> 00:13:54,821
ليست بخزانة
إنّها حمام بخار مُـتنقل

200
00:13:54,888 --> 00:13:56,005
شيدتها بنفسي

201
00:13:56,090 --> 00:13:59,792
ستساعدك على استعادة عافيّتك -
لمَ تقومين بهذا؟ -

202
00:13:59,843 --> 00:14:02,178
دعينا نطلق عليّها هدية

203
00:14:02,262 --> 00:14:03,713
أعرف كيف أستعيد عافيتي؟
أعرف كيف أستعيد عافيتي

204
00:14:03,797 --> 00:14:06,632
أريد...
أن يكون ذلك ببساطة، اتفقنا؟

205
00:14:06,683 --> 00:14:08,384
ذلك لن يكون سهلاً

206
00:14:08,469 --> 00:14:10,136
!لستُ بحاجةٍ لحمام بخار

207
00:14:10,187 --> 00:14:12,438
!أريد أن أعرف

208
00:14:13,557 --> 00:14:16,442
إنّه لأمرٌ وقح السؤال عن الهدية

209
00:14:16,510 --> 00:14:19,445
رجاءً! رجاءً

210
00:14:19,513 --> 00:14:22,532
يبدو أنّني سأموت هنا

211
00:14:22,616 --> 00:14:24,400
اسمعي، أعلم بأن ذلك مؤلم؟

212
00:14:26,987 --> 00:14:29,322
أنفكِ لن يتوقف عن الرشح

213
00:14:29,373 --> 00:14:31,524
تتشنجّ معدتكِ

214
00:14:31,592 --> 00:14:33,859
تشعرين بدوّار برأسكِ

215
00:14:33,911 --> 00:14:36,142
صدّقيني، أعلم

216
00:14:45,143 --> 00:14:48,373
...أستطيع أنّ أعدكِ بأمرٍ واحد فقط

217
00:14:49,876 --> 00:14:52,795
حالتكِ ستسوء
لكنها ستتحسن

218
00:14:55,649 --> 00:14:58,117
،طالما أنتِ هنا
نحنُ بأمان

219
00:15:01,155 --> 00:15:03,389
!كــلاّ

220
00:15:16,753 --> 00:15:21,958
أين الحفلة إذن؟ -
هنا -

221
00:15:51,104 --> 00:15:53,372
ذلك سيكون عظيماً

222
00:15:55,108 --> 00:15:57,776
أهنالك مكان أستطيع أنّ أنتعشُ به؟

223
00:15:57,828 --> 00:16:00,796
.بالطبع
هنالك

224
00:16:06,970 --> 00:16:10,864
{\pos(190,210)}!كلاّ، كلاّ، كلاّ أنا لا أدفع من أجل الشائعات
بل أدفع من أجل الاستخبارات

225
00:16:12,626 --> 00:16:14,360
{\pos(190,210)}،أنا أحصل على المال
"أما أنت فلك قذارة "القسم

226
00:16:16,779 --> 00:16:20,934
{\pos(190,210)}و كفْ عن تعقب المكالمة
إنّها ساعة مُـراقبة

227
00:16:21,949 --> 00:16:22,849
(لحظة، (نيكيتا

228
00:16:23,237 --> 00:16:25,304
مرحباً؟

229
00:16:25,355 --> 00:16:27,440
(الشخصيّة الهامة هيَ (ميركو داديتش

230
00:16:27,491 --> 00:16:28,824
مجرم الحرّب؟

231
00:16:28,909 --> 00:16:32,328
"برج الشاطئ الجنوبي"، الغرفة العلويّة -
أليكس)، أين أنتِ؟) -

232
00:16:32,412 --> 00:16:33,779
<i>أليكس)؟)

233
00:16:33,830 --> 00:16:35,448
أنا معه

234
00:16:35,499 --> 00:16:37,783
!اخرجي من هناك -
لا أستطيع -

235
00:16:39,620 --> 00:16:42,622
أليكس)؟)
الشمبانيا جاهزة

236
00:16:43,924 --> 00:16:46,792
قادمة

237
00:17:05,158 --> 00:17:06,242
...تلك

238
00:17:06,309 --> 00:17:09,161
واحدة من أغرب القصّص
التي سمعتها

239
00:17:09,246 --> 00:17:12,114
أقصد، بأن تأتي من العدم

240
00:17:12,165 --> 00:17:14,500
حلّب الأبقار

241
00:17:14,584 --> 00:17:16,252
بقرةٌ واحدة -
بقرةٌ واحدة -

242
00:17:22,792 --> 00:17:24,510
دعينا لا نتحدث
عن شخصيتيّ بعد الآن

243
00:17:26,930 --> 00:17:30,849
المزيد من الشمبانيا؟ -
أعتقد شربنا بما فيه الكفاية، أليس كذلك؟ -

244
00:17:47,200 --> 00:17:49,652
منظرٌ خلاب

245
00:17:49,703 --> 00:17:52,037
إنّه رائع

246
00:17:52,956 --> 00:17:54,873
!توقف

247
00:17:54,958 --> 00:17:56,208
أتوقف؟

248
00:18:33,563 --> 00:18:36,398
مَن أولئك الأشخاص؟

249
00:18:38,618 --> 00:18:41,036
لا بدّ وأنّكم تمازحوننيّ

250
00:18:45,375 --> 00:18:48,127
أمسك بهذا

251
00:19:18,792 --> 00:19:23,017
ميركو داديتش)؟)
انهض

252
00:19:29,419 --> 00:19:31,670
(أفسح المجال، (مايكل

253
00:19:52,642 --> 00:19:56,478
أأنتِ بخير؟ -
!لست بأفضل حال -

254
00:20:07,674 --> 00:20:09,842
!اللعنة

255
00:20:14,195 --> 00:20:15,345
فكري

256
00:20:15,396 --> 00:20:17,514
حاولي أنّ تتذكري

257
00:20:17,565 --> 00:20:22,402
...الأمر
حدث بهذه السرعة

258
00:20:22,487 --> 00:20:25,188
دُربتِ لكي تتذكرين بسرعة

259
00:20:25,239 --> 00:20:27,407
قلت بأن أقنعتهم
قد خُلعت

260
00:20:27,492 --> 00:20:29,376
لا تتذكرين الوجه؟

261
00:20:29,460 --> 00:20:30,627
...أنا

262
00:20:30,695 --> 00:20:31,878
لقد شربت زجاجتين من الشمبانيا

263
00:20:31,963 --> 00:20:34,331
و (داديتش)، كان يضربها

264
00:20:34,382 --> 00:20:36,550
لم تكن مستعدّة

265
00:20:36,634 --> 00:20:39,720
،أريدُ أجوبة
وليس أعذار

266
00:20:39,804 --> 00:20:41,722
مَن هاجمنا
كيف عثروا عليّنا؟

267
00:20:41,806 --> 00:20:44,057
و أين هو (ميركو داديتش)؟

268
00:20:44,125 --> 00:20:45,759
ربما غدا ميّتاً الآن

269
00:20:45,843 --> 00:20:50,731
،نتمنى أن لن يحدث ذلك
من مصلحتُـك

270
00:20:52,684 --> 00:20:55,652
،إنّ تذكرتِ أيّ شيء

271
00:20:55,720 --> 00:20:57,738
أرجوكِ أخبريني

272
00:21:01,993 --> 00:21:03,326
الوضع الحاليّ؟

273
00:21:03,394 --> 00:21:05,529
ما حال صديقنا في البيت الآمن؟

274
00:21:05,580 --> 00:21:07,097
...ما زال يردد نفس الكلمة

275
00:21:07,165 --> 00:21:08,565
"أوزفيتا"

276
00:21:08,633 --> 00:21:10,233
أقال أيّ شيء عن (نيكيتا)؟

277
00:21:10,284 --> 00:21:13,520
لن نستطيع معرفة أيّ شيء منه -
بلى -

278
00:21:13,588 --> 00:21:16,056
أجلب المسّتجوب إلى هنا

279
00:21:21,929 --> 00:21:24,080
ستحب التحدث إلى المسّتجوب

280
00:21:26,217 --> 00:21:28,719
"أوزفيتا"

281
00:21:28,770 --> 00:21:31,104
تعني الثأر
كانوا مقاتلين

282
00:21:31,189 --> 00:21:34,524
مجموعة تحاول
تسليم (ميركو) للعدالة بسبب جرائم الحرب

283
00:21:34,592 --> 00:21:36,193
هذا السبب الذي جعل (نيكيتا) تتدخلّ

284
00:21:36,260 --> 00:21:38,595
دائماً يحنّ قلبها على المضطهدين

285
00:21:38,646 --> 00:21:42,699
ما  يطرح التساؤلات
سواءً هيّ معهم أم استأجروها

286
00:21:42,767 --> 00:21:45,318
أم أنّها تعمل معهم على الدوام

287
00:21:45,403 --> 00:21:47,204
لمَ وفروا قناصاً ليسهل طريق فريق الاختطاف؟

288
00:21:47,271 --> 00:21:49,122
حسناً، لم يكن الدعم جيّداً حداً

289
00:21:49,207 --> 00:21:51,324
فلقد قتلت واحدٌ منهم -
لقد أخطأت -

290
00:21:51,409 --> 00:21:53,827
كانت تصوّب عليّك

291
00:21:54,996 --> 00:21:58,482
(اسمع، جدْ (نيكيتا
(بعدها ستجد (ميركو

292
00:21:58,549 --> 00:22:02,803
سنتتبع الرصاصة التي
سنخرجها من صديقه

293
00:22:04,005 --> 00:22:06,406
هل ناديت؟

294
00:22:16,801 --> 00:22:19,302
(هيّا، (أليكس

295
00:22:30,698 --> 00:22:33,483
،مرحباً
كيف حالك؟

296
00:22:34,702 --> 00:22:37,087
ألم تأكلين بعد؟

297
00:22:37,154 --> 00:22:40,006
ذلك بارد
يعجبني وهوَ بارد

298
00:22:40,091 --> 00:22:44,160
باردٌ وحار

299
00:22:44,212 --> 00:22:48,548
،حسناً، كما وعدت
أحضرتُ لكِ بعض الحاجات

300
00:22:48,633 --> 00:22:51,334
...أعلم بأنّها ليست من ماركة "برادا"، لكن

301
00:22:51,385 --> 00:22:53,637
أنيقة، أليس كذلك؟

302
00:22:57,358 --> 00:22:58,625
هيّا

303
00:22:58,693 --> 00:23:01,010
أوّل شعور جيد
بأن تبدي جميلة

304
00:23:01,062 --> 00:23:04,013
و أنا أريد استعادة ملابسي

305
00:23:06,868 --> 00:23:08,902
ماذا ستفعلين بيّ؟

306
00:23:08,986 --> 00:23:11,254
فأنتِ لا تعرفيني

307
00:23:11,322 --> 00:23:13,306
لا تعرفين أيّ شيء عنيّ

308
00:23:13,374 --> 00:23:15,158
ماذا تريدين إذن؟

309
00:23:15,209 --> 00:23:17,460
أعلم بأنّكِ تحبين الهروين

310
00:23:17,528 --> 00:23:19,996
"بالنسبةِ ليّ كان "كيتامين

311
00:23:20,047 --> 00:23:21,865
كيتامين"، دائماً"

312
00:23:21,916 --> 00:23:25,201
ما سأفعله بكِ؟

313
00:23:25,253 --> 00:23:28,305
ما سأفعله بكِ
هو نفس ما فعله شخص ما بي

314
00:23:28,372 --> 00:23:30,640
جلبتيني إلى هنا، مقفل عليّ

315
00:23:30,708 --> 00:23:32,225
فلمَ تكذبين؟

316
00:23:33,761 --> 00:23:37,314
،عندما كنت تحت تأثير المخدّر
قمتُ بأمرٍ ما

317
00:23:37,381 --> 00:23:40,016
أمرٌ ما كنتُ سأسجن بسببه

318
00:23:40,067 --> 00:23:43,520
أمرٌ ما أدفع ثمنه
لكي أرتاح بقيّة حياتيّ

319
00:23:43,571 --> 00:23:44,855
عندما رأيتكِ

320
00:23:44,906 --> 00:23:47,607
رأيت فرصة لردع ذلك الأمر
من أن يحدثُ مجدّداً

321
00:23:47,692 --> 00:23:48,859
أين؟ -
أين ماذا؟ -

322
00:23:48,910 --> 00:23:50,193
أين رأيتني؟

323
00:23:50,244 --> 00:23:52,061
رأيتكِ تسيرين
ناحية منزل المخدرات ذاك

324
00:23:52,113 --> 00:23:53,586
لمَ كنتِ هناك؟

325
00:23:53,587 --> 00:23:56,532
شخص مثلك لا يجب أنّ يكون بمثل ذلك المكان -
(أليكس) -

326
00:23:56,584 --> 00:23:58,451
أكنتِ تُلاحقيني؟ -
كلاّ -

327
00:23:58,536 --> 00:23:59,402
كيف عرفتِ اسمي؟

328
00:23:59,453 --> 00:24:01,070
سمعتُ مروّجكِ ينطق به

329
00:24:01,122 --> 00:24:02,422
ما اسمك؟

330
00:24:08,129 --> 00:24:10,931
ذلك ليس فخّ

331
00:24:11,015 --> 00:24:12,916
،عندما تستعيدين كامل عافيتكِ

332
00:24:12,967 --> 00:24:15,185
تستطيعين الذهاب

333
00:24:15,219 --> 00:24:18,188
انسيّ أنّكِ قابلتِني

334
00:24:37,742 --> 00:24:40,610
"الأهم هوَ "تانغستون كرابيد

335
00:24:40,661 --> 00:24:44,047
،سريعٌ جداً
حاد

336
00:24:44,114 --> 00:24:45,782
عيار 2-12
خارق

337
00:24:45,833 --> 00:24:47,918
هل تستطيع أن تعود إلى
"تاريخ إنتاج "تانغستون

338
00:24:47,969 --> 00:24:49,169
كلاّ، انسَ أمر ذلك

339
00:24:49,253 --> 00:24:50,720
،نيكيتا) لا تشتري ذخيرة من مُـنتج)

340
00:24:50,788 --> 00:24:51,972
تشتري دائماً من السوق السوداء

341
00:24:52,056 --> 00:24:53,590
وجهاً لوجه مع البائع

342
00:24:53,641 --> 00:24:56,343
أولئك الرجال لهم تواقيع خاصة

343
00:24:56,427 --> 00:24:58,511
بتلك الطريقة يقومون بتعديل الذخائر

344
00:24:58,596 --> 00:25:00,480
،سأتعرف على المواصفات
"سأبحث عنهم في"شادونت

345
00:25:00,564 --> 00:25:01,631
حسنٌ

346
00:25:01,682 --> 00:25:04,133
هل لك أن تتوقف من قولِ "شادونت"؟

347
00:25:04,185 --> 00:25:07,604
عندما تقوم بتصميم برامجك الخاصة

348
00:25:07,655 --> 00:25:11,208
ذلك الشيء يجعلك الوصول إلى كلّ
الحكومات وتطبيق قانون الوكالة في العالم

349
00:25:11,209 --> 00:25:13,142
حينها أطلق عليّها ما تشاء

350
00:25:13,194 --> 00:25:15,445
"شادونت"

351
00:25:15,496 --> 00:25:17,497
نكهة قوس القزح

352
00:25:18,666 --> 00:25:20,200
ماذا فعلتِ؟

353
00:25:20,284 --> 00:25:22,002
أرغمته على الحديث

354
00:25:22,086 --> 00:25:24,287
كنّا نتحدث بأمرٍ هام

355
00:25:24,338 --> 00:25:25,622
عظيم

356
00:25:25,673 --> 00:25:27,490
ليس تماماً -
لمَ؟ -

357
00:25:27,541 --> 00:25:29,926
ماذا يريدون بـِ(داديتش)؟ -
نفس الأمر الذي نريده -

358
00:25:29,994 --> 00:25:32,495
يعلمون بأمر المادة النوويّة

359
00:25:40,104 --> 00:25:41,638
ماذا قالت لك (نيكيتا)؟

360
00:25:41,689 --> 00:25:43,690
لا أعلم عمّاذا تتحدث؟

361
00:25:43,774 --> 00:25:45,008
أخمّن بأنّ هنالك تاجر أسلّحة آخر

362
00:25:45,059 --> 00:25:47,444
الذي يبيع عيار 2-12
بمركّب متفجّر

363
00:25:47,511 --> 00:25:49,279
هل تعتقد بأنّي غبي لكي أكذب عليك؟

364
00:25:49,347 --> 00:25:51,614
أخبرني إذن

365
00:25:56,954 --> 00:25:58,655
أجب

366
00:26:00,241 --> 00:26:01,875
مر..مرحباً؟

367
00:26:01,959 --> 00:26:04,210
<i>،مرحباً
(أنا (نيكيتا

368
00:26:04,295 --> 00:26:05,662
<i>أما زال (مايكل) متواجداً؟

369
00:26:05,713 --> 00:26:07,697
إنّه لك

370
00:26:10,367 --> 00:26:12,802
كيف عرفتِ بأنّي هنا؟

371
00:26:12,870 --> 00:26:15,138
بالوقت المناسب

372
00:26:15,205 --> 00:26:16,873
تتعقب تلك الصفقة بسرعة

373
00:26:16,924 --> 00:26:18,374
أعتقد بأن ذلك استغرق طوال الليل

374
00:26:18,426 --> 00:26:20,560
شعورٌ جميل وذكي، أليس ذلك؟

375
00:26:20,644 --> 00:26:22,312
دائماً

376
00:26:22,379 --> 00:26:23,980
كان عليّ أن أقتلكِ بذلك الممر

377
00:26:24,048 --> 00:26:25,398
<i>بالله عليّك</i>

378
00:26:25,483 --> 00:26:27,017
<i>على كلٍ، كان عليّك أن تشكرنيّ؟</i>

379
00:26:27,068 --> 00:26:28,401
أنتِ لستِ معهم إذن؟

380
00:26:28,486 --> 00:26:30,887
مايكل)، إنّي لا أعرفهم حتى)

381
00:26:30,938 --> 00:26:32,405
بالرغم من إعجابي بأسلوبهم

382
00:26:32,490 --> 00:26:34,024
إذن اسمحي لي بأن أنيركِ

383
00:26:34,075 --> 00:26:36,276
هم مجموعة من المرتزقة
الاستقلاليون

384
00:26:36,360 --> 00:26:38,328
<i>بعد أن يحصلوا على المادة النوويّة

385
00:26:38,395 --> 00:26:40,780
<i>ميركو) سيختفي)
قبل أن يهرب لبلاده</i>

386
00:26:40,865 --> 00:26:42,248
ماذا؟

387
00:26:42,333 --> 00:26:44,084
على ما يبدو لديّه جهاز لتحديد المواقع

388
00:26:44,168 --> 00:26:46,402
هو الذي سيحدد الموقع في أوروبا الشرقية

389
00:26:46,454 --> 00:26:47,871
أعتقد على بعد 24 ساعة من الآن

390
00:26:47,922 --> 00:26:50,040
عندما يضرب سلاح اليورانيوم السوق المفتوحة
...لذا

391
00:26:50,091 --> 00:26:52,425
ما مدى إعجابكِ بأسلوبهم الآن؟

392
00:26:52,510 --> 00:26:54,094
(كان يجب أن تقتلي (ميركو
عندما سنحت لكِ الفرصة

393
00:26:54,178 --> 00:26:56,846
وأترككَ أموت؟

394
00:26:56,914 --> 00:26:58,431
(لا تلّمني، (مايكل

395
00:26:58,516 --> 00:27:01,301
أنت عملت لـ"القسم" ودخلت
.لـ"القسم" مع هذا الرجل على نفس السرير

396
00:27:01,385 --> 00:27:02,802
تظنين بأن (بيرسي) سيعترف بذلك الآن؟

397
00:27:02,887 --> 00:27:04,754
يعتقد بأنّك متعاونة مع أولئك المرتزقة؟

398
00:27:04,805 --> 00:27:08,591
إذا عاد هذا الأمر إلينا
فستكونين الإرهابية الأوّلى

399
00:27:08,642 --> 00:27:10,643
على كلّ قائمة رسمية

400
00:27:10,728 --> 00:27:16,149
ذلك يعني بأن (بيرسي) يعمل مع وحدة
المرتزقة من أجل مبلغ زهيد من وزارة الدفاع؟

401
00:27:16,233 --> 00:27:18,701
لم تصغي إليّ من قبل

402
00:27:18,769 --> 00:27:21,237
هم يعلمون بأن (بيرسي) له يدٌ في الأمر

403
00:27:21,288 --> 00:27:24,374
لكن لطالما كانت مع صناديق سوداء
،في كلّ مكان

404
00:27:24,441 --> 00:27:25,825
لا يمكنهم الإمساك به

405
00:27:25,910 --> 00:27:27,110
هذا ما يقولونه دائماً؟

406
00:27:27,161 --> 00:27:28,578
صناديق سوداء صغيرة؟

407
00:27:28,629 --> 00:27:30,330
نيكيتا)، إنّهم حقيقيون)

408
00:27:30,414 --> 00:27:32,332
،كلّ عملٌ قذر
،كلّ غطاء

409
00:27:32,416 --> 00:27:35,418
كل سرّ صغير
لآخر خمسُ إدارات

410
00:27:35,469 --> 00:27:39,389
<i>أما الآن، إما أن تتوقفي
...أو تموتي</i>

411
00:27:39,456 --> 00:27:42,058
"لكنكِ لا تستطيعين ردع "القسم

412
00:27:44,011 --> 00:27:46,262
لا أحد يمكنه ذلك

413
00:27:46,313 --> 00:27:47,430
أتعلم، (مايكل)؟

414
00:27:47,481 --> 00:27:48,932
أنت مُـحق

415
00:27:48,983 --> 00:27:51,985
كان يجب أنّ أقتل (ميركو
عندما سنحت ليّ الفرصة

416
00:28:04,935 --> 00:28:07,070
كلاّ

417
00:28:07,137 --> 00:28:09,222
كلاّ

418
00:28:12,024 --> 00:28:14,027
{\pos(190,200)}"قبل سنة"

419
00:28:10,524 --> 00:28:14,027
أبّي

420
00:28:15,763 --> 00:28:16,896
أبّي

421
00:28:16,981 --> 00:28:19,148
كلاّ

422
00:28:27,575 --> 00:28:30,209
أنتِ بأمان الآن

423
00:28:32,746 --> 00:28:35,381
أنتِ بأمان

424
00:28:40,004 --> 00:28:42,333
<i>... الناس المُتجمهرون خلفي</i>

425
00:28:42,368 --> 00:28:45,875
<i>يحتجّون على
إدانة (ميركو داديتش) المنقلبة </i>

426
00:28:49,351 --> 00:28:51,977
<i>.آسفة لأني تأخرت
الأمور تحوّلت للجنون

427
00:28:52,501 --> 00:28:53,766
أعلم. أأنتِ بخير؟

428
00:28:57,299 --> 00:28:59,819
<i>.سأكون
كنت أمثّل البلاهة هنا

429
00:28:59,854 --> 00:29:01,323
إذن فقد رأيتِ شيئاً

430
00:29:01,358 --> 00:29:03,665
<i>أحد المختطفين امرأة

431
00:29:03,700 --> 00:29:06,010
<i>،ذات شعر طويل وأشقر
وعينان خضراوتان

432
00:29:06,045 --> 00:29:07,447
جيد. ذلك يساعد

433
00:29:11,786 --> 00:29:13,894
ماذا تفعلين؟ -
ماذا تظنيني أفعل؟ -

434
00:29:13,929 --> 00:29:16,405
،سأركل مؤخرتك
!يا مدلّلة الأستاذ

435
00:29:53,766 --> 00:29:55,044
(ليس سيئاً يا (مايكل

436
00:30:05,078 --> 00:30:06,229
أمسكتُ بكِ

437
00:30:06,264 --> 00:30:07,735
أيتها الشقراء

438
00:30:08,983 --> 00:30:10,593
(اسمها (هانا كوشكو

439
00:30:10,628 --> 00:30:12,661
أوكرانية، لديها 25 عام

440
00:30:12,696 --> 00:30:15,079
نشأت في ظل حكم
(نظام (ميركو داديتش

441
00:30:16,081 --> 00:30:18,518
والدها كان عالماً في برنامجه النووي

442
00:30:19,102 --> 00:30:21,460
"لذلك تعرف بشأن "اليورانيوم

443
00:30:21,461 --> 00:30:24,437
،يمكنني التصنّت على مراقبة المطار
تشغيل برنامج التعرّف على الوجه

444
00:30:24,441 --> 00:30:25,858
يمكننا الإمساك بها في طريقها
للخروج من البلاد

445
00:30:25,916 --> 00:30:27,221
سيكون الوقت قد تأخر جداً حينها

446
00:30:27,222 --> 00:30:29,786
في اللحظة التي ستقع يديها على جهاز
،(نظام تحديد المواقع" الخاص بـ(ميركو"

447
00:30:30,023 --> 00:30:31,864
"ستتصل بزميل في "أوروبا

448
00:30:31,948 --> 00:30:34,158
وتعطيه الإحداثيات

449
00:30:34,193 --> 00:30:36,001
إنها تريد ما نريده

450
00:30:36,086 --> 00:30:38,153
علينا أن نسبقها

451
00:30:38,782 --> 00:30:41,140
علينا العثور على ذلك الجهاز

452
00:30:57,298 --> 00:30:58,224
<i>9-1-1</i>

453
00:30:58,645 --> 00:31:00,726
الطوارئ؟ نعم

454
00:31:00,810 --> 00:31:03,696
أريد أن أبلغ عن سيارة مسروقة

455
00:31:03,763 --> 00:31:04,897
<i>ألديكِ رقم اللوحة؟</i>

456
00:31:04,981 --> 00:31:06,821
.نعم
لديّ هنا

457
00:31:06,856 --> 00:31:10,038
إنها
"A6876-44"

458
00:31:10,073 --> 00:31:11,403
<i>هل هي سيارتك يا سيدتي؟</i>

459
00:31:11,488 --> 00:31:12,779
نعم، ذلك صحيح

460
00:31:12,814 --> 00:31:15,126
.إنها عربة زرقاء اللون
إنها لزوجي

461
00:31:15,161 --> 00:31:16,736
<i>سأعطي تلك المعلومات لضابط</i>

462
00:31:16,737 --> 00:31:18,154
حسنٌ

463
00:31:22,198 --> 00:31:23,299
من فضلك

464
00:31:23,940 --> 00:31:27,259
أقسم أني لا أعرف ما هذا الجهاز
الذي تتحدثون عنه

465
00:31:27,470 --> 00:31:29,338
انتظروا

466
00:31:33,456 --> 00:31:35,769
أنتَ حقاً لا تتذكّرني
أليس كذلك؟

467
00:31:38,042 --> 00:31:40,286
(اسمي (هانا كوشكو

468
00:31:40,321 --> 00:31:42,634
(والدي كان (إيفان كوشكو

469
00:31:42,669 --> 00:31:45,387
كان يدير برنامجك النووي السري

470
00:31:45,438 --> 00:31:47,573
لكنه لم يخفِ أي أسرار عليّ

471
00:31:47,657 --> 00:31:49,725
(كوشكو)

472
00:31:50,626 --> 00:31:52,901
والدكِ كان رجلاً رائع

473
00:31:52,936 --> 00:31:55,080
كان صديقاً مقرباً لي

474
00:31:55,165 --> 00:31:56,898
صديق عزيز

475
00:31:56,950 --> 00:31:59,901
أعلم

476
00:32:00,405 --> 00:32:03,810
لهذا تم إعدامه بعد الاستيلاء

477
00:32:03,840 --> 00:32:06,408
بينما هربتَ أنتَ من البلاد

478
00:32:07,307 --> 00:32:09,845
(سأعود يا (هانا

479
00:32:09,912 --> 00:32:12,598
سأستعيد تلك البلاد

480
00:32:12,682 --> 00:32:15,851
وأعدكِ ... سوف تنالين انتقامك
كلانا سنحظى به

481
00:32:15,918 --> 00:32:18,420
أريد أن يُعتنى بعائلتي

482
00:32:18,471 --> 00:32:22,940
اليورانيوم" الذي خصّبه والدي لكَ"
هو ميراثه الوحيد

483
00:32:22,976 --> 00:32:25,611
وسوف أبيعه لأعواننا

484
00:32:25,695 --> 00:32:28,447
يمكنني أن أعطيكِ أموال

485
00:32:31,452 --> 00:32:35,594
أفترض أنك خبأت الجهاز في مكانٍ آمن
قبل أن يأخذوكَ للسجن

486
00:32:35,629 --> 00:32:38,624
ستأخذنا إلى هناك

487
00:32:38,708 --> 00:32:41,128
<i>شباك مكسور
في زقاق بجوار متجر خمور</i>

488
00:32:41,305 --> 00:32:44,213
<i>إرسال، "دلتا 17" تُبلغ عن موقع
السيارة المسروقة</i>

489
00:32:44,280 --> 00:32:46,749
<i>A6876-44</i>

490
00:32:46,816 --> 00:32:50,336
<i>"العربة في شارع "34
قبالة مخرج المترو</i>

491
00:32:50,420 --> 00:32:53,138
<i>العربة تبدو خالية</i>

492
00:32:56,200 --> 00:32:58,290
حاول مطابقة البصمات
.. التي حصلنا عليها من المنزل الآمن

493
00:32:58,291 --> 00:32:59,652
لهذه التطبيقات في الملف

494
00:33:00,748 --> 00:33:02,917
.ألغِ ذلك
تحرّك، تولّيت هذا

495
00:33:02,918 --> 00:33:03,642
تولّيت ماذا؟

496
00:33:03,643 --> 00:33:05,183
تحرّك

497
00:33:05,184 --> 00:33:10,097
(حسناً، نحن نفترض أنّ (ميركو
خبأ جهاز تحديد المواقع

498
00:33:10,098 --> 00:33:12,064
قبل أن يتم القبض عليه قبل سنتين

499
00:33:12,694 --> 00:33:14,535
نبشت بعد المراقبة من الاعتقال

500
00:33:14,536 --> 00:33:17,031
المباحث الفيدرالية أمسكت به خارجاً
من محطة شارع 34

501
00:33:17,098 --> 00:33:18,948
افترضوا أنه كان يقوم
.. بتغيير وسيلة المواصلات

502
00:33:18,949 --> 00:33:21,118
في طريقه للمطار
أو خارجاً من الولاية

503
00:33:21,202 --> 00:33:23,704
تحققوا من ذلك

504
00:33:24,673 --> 00:33:25,920
كان يعلم أنهم آتون إليه

505
00:33:25,921 --> 00:33:28,096
لابد وأنه خبأ جهاز تحديد المواقع مسبقاً

506
00:33:28,097 --> 00:33:30,094
حسناً، علينا أن نقوم بعمل
جدول زمني ليومه الأخير

507
00:33:30,095 --> 00:33:31,654
،كل مكان ذهب إليه
،كل شخص قابله

508
00:33:31,655 --> 00:33:33,189
،أو اتصل به
أو حتى نظر إليه في الطرق الجانبية

509
00:33:33,190 --> 00:33:34,690
،نعم، يمكننا أن نفعل ذلك

510
00:33:34,691 --> 00:33:40,501
أو يمكنني أن أقوم بترجيع
هذا لـ15 دقيقة سابقة

511
00:33:43,685 --> 00:33:45,726
لم يكن خارجاً
من المحطة على الإطلاق

512
00:33:45,794 --> 00:33:49,126
لا، بل كان يضع شيئاً

513
00:33:49,127 --> 00:33:51,023
قلها -
كلا -

514
00:33:51,024 --> 00:33:54,160
"شادونت"

515
00:34:26,184 --> 00:34:27,601
ذكي جداً

516
00:34:27,668 --> 00:34:29,353
ظننت ذلك

517
00:34:57,499 --> 00:35:00,885
،أياً كنتِ
لا نريد إطلاق النار عليكِ

518
00:35:00,969 --> 00:35:03,203
من الواضح، أنكِ سرقتِ
الأشخاص الخطأ

519
00:35:03,255 --> 00:35:05,223
لا يا عزيزتي، أنتِ من فعلت

520
00:35:05,307 --> 00:35:07,511
إذا أردتم الخروج من هنا
،على قيد الحياة

521
00:35:07,512 --> 00:35:10,428
ستلقون بأسلحتكم
وتقفزون على أول قطار

522
00:35:10,512 --> 00:35:12,435
أتصوّر أنّ أمامكم 5 دقائق

523
00:35:12,436 --> 00:35:14,381
!وأنتِ لديكِ أقل من ذلك

524
00:35:18,874 --> 00:35:21,055
كلا. لديكِ أنتِ

525
00:35:21,523 --> 00:35:22,857
!ألقوا بأسلحتكم

526
00:35:29,615 --> 00:35:31,415
!لا تصيبوني

527
00:35:58,060 --> 00:36:00,278
!مايكل) شكراً لله)

528
00:36:00,362 --> 00:36:01,315
أين هو؟

529
00:36:01,316 --> 00:36:02,782
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
أين؟ -

530
00:36:09,202 --> 00:36:10,202
نيكيتا)؟)

531
00:36:13,118 --> 00:36:14,118
نيكيتا)؟)

532
00:36:19,548 --> 00:36:21,465
أهذا جهاز تحديد المواقع؟

533
00:36:22,200 --> 00:36:24,181
أنتَ تعلم، أنّ علينا التوقف
في أن نتقابل بهذه الطريقة

534
00:36:24,216 --> 00:36:25,563
ماذا ستفعلين به؟

535
00:36:25,598 --> 00:36:26,788
حسناً، ذلك يعتمد

536
00:36:26,839 --> 00:36:28,989
ما هو معدّل سعر
المواد النووية المسروقة؟

537
00:36:30,700 --> 00:36:32,710
.أنا أمزح
يمكنك الحصول عليه

538
00:36:53,315 --> 00:36:56,875
مايكل)، أعطني مسدساً)
لأجهز على هذه العاهرة

539
00:37:04,147 --> 00:37:06,110
يفضل أن تكون هذه أخبار جيدة

540
00:37:06,111 --> 00:37:07,121
أخبار جيدة

541
00:37:07,319 --> 00:37:09,350
استعدنا (دودتش) سالماً

542
00:37:09,351 --> 00:37:12,410
."أيضاً، لن يحصل أحد على "اليورانيوم
ذلك الأمر يبقى مدفوناً

543
00:37:12,413 --> 00:37:14,364
نيكيتا) دمرت جهاز تحديد المواقع)

544
00:37:14,365 --> 00:37:17,151
والأخبار السيئة أنها هربت؟

545
00:37:17,388 --> 00:37:20,804
<i>كلا، الأخبار السيئة أنها بدأت
معركة إطلاق رصاص</i>

546
00:37:20,805 --> 00:37:23,427
الشرطة والمباحث الفيدرالية
سيصلون في أي لحظة

547
00:37:24,496 --> 00:37:26,132
كيف تقترح أن أفسر تلك الفوضى؟

548
00:37:28,483 --> 00:37:32,086
أنتَ العميل البطل
الذي أحبط مؤامرة الإرهابيين

549
00:37:32,087 --> 00:37:35,356
<i>في تسليم المواد النووية لأيدي أعدائنا</i>

550
00:37:35,407 --> 00:37:36,657
ماذا عن (ميركو)؟

551
00:37:36,725 --> 00:37:38,758
<i>،الشرطة ستحاصره في دقيقة</i>

552
00:37:38,759 --> 00:37:40,718
<i>وليس لدينا طريقة
في التحكّم فيما يقوله</i>

553
00:37:45,647 --> 00:37:48,702
هو من كان ورائها

554
00:38:01,850 --> 00:38:03,884
الآن يمكننا أن نعود
للعمل، أليس كذلك؟

555
00:38:05,546 --> 00:38:08,492
اسمع، أسامحك لأنك تدخلت
بيني وبين تلك الفتاة السخيفة

556
00:38:09,585 --> 00:38:12,943
ربما يمكنني أن أعود إليها أيضاً

557
00:38:14,376 --> 00:38:16,614
سأخبرها أنك ألقيت التحية

558
00:38:18,366 --> 00:38:20,431
<i>الدكتاتور السابق
والمتّهم كمجرم حرب</i>

559
00:38:20,432 --> 00:38:24,386
<i>ميركو داديتش) قتل اليوم)
،في محاولة ارتكاب عمل إرهابي</i>

560
00:38:24,421 --> 00:38:25,932
<i>على رصيف مترو أنفاق</i>

561
00:38:25,933 --> 00:38:32,201
<i>(السلطات تعتقد أنّ هجوم (داديتش
كان ثأراً لوضعه في السجن منذ عامين</i>

562
00:38:32,236 --> 00:38:37,474
<i>بتهمة التآمر لقتل خليفته
على أرض أمريكية </i>

563
00:38:37,887 --> 00:38:40,054
(إنقاذ جيد يا (بيرسي

564
00:38:48,963 --> 00:38:50,797
(أليكس)

565
00:38:51,677 --> 00:38:53,734
مرحباً

566
00:38:54,723 --> 00:38:56,487
أنا سعيدة أنكَ هنا

567
00:38:56,656 --> 00:38:59,215
لم تتح لنا الفرصة للحديث
،بعد أمر المنزل الآمن

568
00:38:59,216 --> 00:39:01,299
،و، لا أعرف
... أردت فحسب أن

569
00:39:01,300 --> 00:39:04,862
أظن أنّ عليكِ أن تسمعي
ما عليّ قوله أولاً

570
00:39:05,780 --> 00:39:07,281
حسنٌ

571
00:39:07,332 --> 00:39:09,373
شعر (بيرسي) بخيبة الأمل
في تصرّفك

572
00:39:09,792 --> 00:39:12,428
،قلة الانضباط
تدمير الممتلكات الخاصة

573
00:39:12,441 --> 00:39:15,350
منحكِ أسبوعين لتظهري
... تحسن مرئي

574
00:39:16,314 --> 00:39:17,875
أو ينتهي الأمر

575
00:39:17,959 --> 00:39:19,093
ماذا؟

576
00:39:19,160 --> 00:39:22,387
... جايدن) بدأت هذا، لا يمكنها) -
جايدن) في نفس المركب) -

577
00:39:24,349 --> 00:39:27,851
أردت فقط أن أعطيكِ معرفة بذلك

578
00:39:31,940 --> 00:39:33,440
عذراً، ما الذي أردتِ قوله؟

579
00:39:35,110 --> 00:39:37,361
أردت فقط أن أقول شكراً

580
00:39:38,947 --> 00:39:41,231
لإنقاذك حياتي

581
00:39:48,156 --> 00:39:50,545
* أنا بالداخل هنا *

582
00:39:50,546 --> 00:39:53,693
* أيمكن لأحد أن يراني؟ *

583
00:39:53,745 --> 00:39:59,633
* أيمكن لأحد أن يساعد؟ *

584
00:40:01,720 --> 00:40:04,804
* أنا بالداخل هنا *

585
00:40:04,805 --> 00:40:08,138
* سجينة لمسته *

586
00:40:08,139 --> 00:40:17,851
* أيمكن لأحد أن يساعد؟ *

587
00:40:17,902 --> 00:40:21,620
* أيمكنك أن تسمع ندائي؟ *

588
00:40:21,621 --> 00:40:24,496
* هل ستأتي لتعيدني لبيتي الآن؟ *

589
00:40:24,678 --> 00:40:29,530
* ... كنت أنتظر *

590
00:40:29,581 --> 00:40:31,165
* أن تأتي لتنقذني *

591
00:40:31,232 --> 00:40:32,988
تنفسي فحسب -
لا -

592
00:40:32,989 --> 00:40:34,950
توقفي -
!لا، اتركيني أذهب -

593
00:40:34,951 --> 00:40:36,352
!اتركيني أذهب -
تذهبين لأين؟ -

594
00:40:37,179 --> 00:40:39,590
!اتركيني أموت فحسب

595
00:40:41,000 --> 00:40:42,083
لا أستطيع

596
00:40:42,084 --> 00:40:44,450
،ليس لديّ شيء لأعيش من أجله
!لا شيء

597
00:40:47,405 --> 00:40:50,050
كلهم قد ماتوا

598
00:40:52,312 --> 00:40:56,106
كل من أحببت قد مات

599
00:41:04,923 --> 00:41:06,867
أعرف

600
00:41:10,110 --> 00:41:12,456
(كنت أتبعكِ يا (أليكس

601
00:41:14,307 --> 00:41:17,244
كنت أبحث عنكِ
لأكثر من عامين

602
00:41:20,632 --> 00:41:22,850
أعلم كيف وصلتِ إلى هنا

603
00:41:25,687 --> 00:41:28,889
من أين أتيتِ

604
00:41:30,358 --> 00:41:32,559
أعلم من قتل والديكِ

605
00:41:37,418 --> 00:41:39,700
ثقي بي

606
00:41:41,168 --> 00:41:43,237
لديكِ شيءٌ تعيشين من أجله

607
00:41:44,168 --> 00:41:53,237
:ترجمة
Don4EveR | 3NaGt TaFiK | samraheef

