1
00:00:00,626 --> 00:00:04,630
ناولني حصتي بحلول الغد
وسأجد لنا منفذ من هذه المعمعة

2
00:00:04,880 --> 00:00:06,965
"(سابقاً في (هانغ"

3
00:00:07,215 --> 00:00:10,344
أنت تسمن على حساب حبي
الآن لم تعد تثق بي

4
00:00:10,594 --> 00:00:12,721
حسبتك مختلفة، شخص طيب

5
00:00:12,971 --> 00:00:14,924
لمرة واحدة، أنا من ينكح

6
00:00:15,174 --> 00:00:17,810
ما العظيم في أن تكون طيباً؟

7
00:00:18,060 --> 00:00:21,313
زوجتي لديها حساسية
من فكرة انجاب طفل معي

8
00:00:23,062 --> 00:00:25,108
هل كل شيء بخير؟ -
<i>لديّ رغبة في السباحة -</i>

9
00:00:26,597 --> 00:00:27,443
هل تأتي؟

10
00:01:33,581 --> 00:01:36,435
{\pos(192,215)}((هانغ))
الموسم الثاني - الحلقة (10) والأخيرة
<font color="#FFFF00" >"(نحن خالصان" أو "الفتى الأوفر حظ في (ديترويت"

11
00:01:41,786 --> 00:01:44,273
<i>ضمرت أشياءً كثيرة لأخبرها بها</i>

12
00:01:45,355 --> 00:01:47,983
<i>هل باختياري الكلمات الصحيحة
سيجعلها تبقى معي؟</i>

13
00:01:54,435 --> 00:01:55,449
أنتِ تتجمدين

14
00:01:59,056 --> 00:02:00,015
اقتربي

15
00:02:01,026 --> 00:02:01,987
حسناً

16
00:02:09,713 --> 00:02:10,651
ماذا؟

17
00:02:11,349 --> 00:02:12,725
لا شيء -
لا شيء؟ -

18
00:02:14,551 --> 00:02:15,851
أنتِ جميلة

19
00:02:27,882 --> 00:02:29,733
كلا، عليّ الذهاب

20
00:02:30,526 --> 00:02:31,360
إلى أين؟

21
00:02:32,634 --> 00:02:33,798
...مضطرة للذهاب

22
00:02:35,396 --> 00:02:36,719
تريدين حقاً؟

23
00:02:39,772 --> 00:02:40,639
كلا

24
00:02:51,296 --> 00:02:53,674
متى أراك ثانية؟ -
لا أعرف -

25
00:02:55,002 --> 00:02:56,760
كان ذلك رائعاً حقاً

26
00:03:17,734 --> 00:03:19,192
هل (ميندي) من تتكلم؟

27
00:03:19,442 --> 00:03:20,527
<i>بشحمها ولحمها</i>

28
00:03:20,777 --> 00:03:23,658
(معكِ (روني
(روني هاكسن)

29
00:03:24,288 --> 00:03:26,360
كيف حالك؟

30
00:03:29,124 --> 00:03:30,914
<i>أين أنت؟
هل أنت بخير؟</i>

31
00:03:32,934 --> 00:03:34,970
لا أعتقد ذلك، كلا

32
00:03:35,955 --> 00:03:37,606
أحتاج لتوصيلة

33
00:03:39,841 --> 00:03:43,721
هل بوسعك المجيء لتقلينني؟

34
00:04:01,880 --> 00:04:03,545
ماذا تفعل هنا؟

35
00:04:05,049 --> 00:04:07,113
هل يمكنني الدخول للحظة؟

36
00:04:13,344 --> 00:04:15,528
الشقة رائعة -
شكراً -

37
00:04:20,331 --> 00:04:22,846
أأنتِ على ما يرام؟ -
أجل، آسفة -

38
00:04:23,096 --> 00:04:25,936
أتريد الاتصال بوالدك
ليأتي ويصطحبك؟

39
00:04:26,186 --> 00:04:28,018
جئت لأطلب منك شيئاً

40
00:04:28,935 --> 00:04:31,108
هل يمكنك صقلي
لأصبح شاعر أفضل؟

41
00:04:32,060 --> 00:04:34,899
كأن تكوني عرابتي؟

42
00:04:37,324 --> 00:04:41,031
لمَ عساك تريدني
أن أكون عرابتك؟

43
00:04:41,725 --> 00:04:43,896
لأنكِ رائعة

44
00:04:46,320 --> 00:04:49,479
،في وقت سابق هذه الليلة
ضربت امرأة بحزام

45
00:04:49,729 --> 00:04:52,793
مسكته وضربتها بلا هوادة

46
00:04:53,234 --> 00:04:56,218
ضربت رئيستي بإبزيم الحزام

47
00:04:57,464 --> 00:05:00,689
لعلها استحقتها -
لا مخلوق يستحق أن يُضرب بحزام -

48
00:05:01,181 --> 00:05:03,275
أنتِ من دعاني للمّة الشعراء

49
00:05:03,525 --> 00:05:07,128
وساعدتني أثناء هلوستي
معتقداً أنني جنين

50
00:05:07,378 --> 00:05:10,013
ضربت امرأة واحدة بحزام

51
00:05:10,263 --> 00:05:11,103
وما العيب؟

52
00:05:13,451 --> 00:05:15,078
أنتِ غيّرت حياتي

53
00:05:17,793 --> 00:05:20,071
أتتذكرين أول مقابلتنا؟

54
00:05:21,061 --> 00:05:22,781
أخبرتني أنني مسلّي

55
00:05:23,707 --> 00:05:27,311
،لطالما اعتقدت ذلك
لكن لا أحد قالها لي

56
00:05:29,246 --> 00:05:30,649
...إنه كأننا

57
00:05:30,899 --> 00:05:34,845
في مكان ناء منعزل
حيث الجميع يتشابه

58
00:05:36,564 --> 00:05:37,676
باستثناءك

59
00:05:56,990 --> 00:05:58,123
...(اسمع يا (رون

60
00:05:58,576 --> 00:06:01,069
الزواج بامرأة يتلخص في هذا

61
00:06:02,031 --> 00:06:04,987
أوهام، نزوات
وحساء بالتكشير

62
00:06:06,926 --> 00:06:09,991
،لكن مساء مكافأتك
هذا قاسٍ

63
00:06:12,352 --> 00:06:14,495
سأشتري بعض لحم الثور المجفف
هل تشتهي شيئاً؟

64
00:06:14,745 --> 00:06:15,788
كلا، شكراً

65
00:06:16,038 --> 00:06:18,382
ولا حتى كعكة أو شوكلاطة بالكرمل؟

66
00:06:19,751 --> 00:06:21,089
شوكولاطة بالكرمل أفضل

67
00:06:31,266 --> 00:06:34,543
،لم أطلب منه مرافقتي
أتى بمحض إرادته

68
00:06:35,079 --> 00:06:36,338
لا عليك

69
00:06:38,477 --> 00:06:42,337
يؤسفني تركها لك مقطوع السبل
هذا تصرف قبيح

70
00:06:43,462 --> 00:06:45,020
الرحيل بتلك الطريقة

71
00:06:45,611 --> 00:06:46,866
دون نطق كلمة

72
00:06:48,447 --> 00:06:49,629
سأكون بخير

73
00:06:55,406 --> 00:06:56,691
،من ناحية أخرى

74
00:06:57,473 --> 00:06:59,378
ليتني أفعل نفس الشيء

75
00:07:00,162 --> 00:07:01,585
أهرب

76
00:07:05,807 --> 00:07:07,525
(زواجي تفكّك يا (رون

77
00:07:08,386 --> 00:07:10,430
،أشعر بوحدة غير منقطعة

78
00:07:10,680 --> 00:07:13,275
حتى لو العكس -
أنا كذلك -

79
00:07:16,937 --> 00:07:20,298
لا أريد أن أعلق
لا أريد البقاء وحيدة بعد الآن

80
00:07:21,979 --> 00:07:25,821
لطالما شعرت بشرارة
بيني وبينك

81
00:07:26,325 --> 00:07:30,117
،يبدو هذا جد سهل وبسيط
أليس كذلك؟

82
00:07:31,995 --> 00:07:34,737
لم أكن لأتركك
فوق تلك الخشبة

83
00:07:35,622 --> 00:07:38,333
لم أكن لأتركك
واقف على تلك المنصة

84
00:07:38,583 --> 00:07:41,962
لم أكن لأتركك
وحيداً فوق تلك الخشبة

85
00:07:42,212 --> 00:07:43,380
ميندي)، إنه يدفع الحساب)

86
00:07:43,630 --> 00:07:44,881
يُخرج بطاقته الإئتمانية

87
00:07:45,131 --> 00:07:45,966
بسرعة

88
00:07:48,385 --> 00:07:49,636
!هيّا

89
00:07:50,390 --> 00:07:52,389
إنه يخرج -
بسرعة -

90
00:07:52,639 --> 00:07:53,724
إنه قادم

91
00:08:03,916 --> 00:08:05,516
شوكولاطة بالكرمل -
شكراً -

92
00:08:05,766 --> 00:08:06,666
على الرّحب

93
00:08:16,616 --> 00:08:18,874
لا أظنك فهمتني بوضوح

94
00:08:19,124 --> 00:08:21,037
من أين تتصل؟ الهند؟

95
00:08:21,287 --> 00:08:23,020
أوصلني برئيسك من فضلك

96
00:08:24,129 --> 00:08:26,309
،(أعرف أنك لا تُدعى (جون سميث

97
00:08:26,559 --> 00:08:28,697
(بل بالأحرى (عبدول)، (شريف) أو (مالك

98
00:08:28,947 --> 00:08:32,554
،(إنه مركز اتصال في (الهند
لذا توقف عن التظاهر

99
00:08:32,804 --> 00:08:35,438
،(أنك (جون) من (ميشيغان
وصلني برئيسك

100
00:08:36,498 --> 00:08:39,811
إليك الـ1000 دولار، عليّ الذهاب للعمل -
ألف؟ لا زال ينقصك -

101
00:08:40,299 --> 00:08:43,315
،هذا كل ما أملك
أتريدين معاينة كشف حسابي؟

102
00:08:44,491 --> 00:08:45,765
أحتاج لـ500 إضافية

103
00:08:46,015 --> 00:08:48,403
هذا ليس اقتراح
ليس الدفع حسب المقدرة

104
00:08:49,714 --> 00:08:53,492
اقبليه كهدية وداع -
عفواً؟ أسترحل لمكان ما؟ -

105
00:08:53,974 --> 00:08:56,368
...أحتاج

106
00:08:57,915 --> 00:08:59,302
لأخذ استراحة

107
00:08:59,985 --> 00:09:01,124
مماذا؟

108
00:09:04,415 --> 00:09:07,339
من هذا الميدان -
هل قضيبك تعطّل؟ -

109
00:09:07,589 --> 00:09:10,038
أحتاج لتغيير في حياتي

110
00:09:13,773 --> 00:09:16,348
امضي واعتزل
ارجع لخيمتك

111
00:09:16,598 --> 00:09:19,400
،عُد لتصبح نكرة
(مع صديقتك النكرة (تانيا

112
00:09:19,650 --> 00:09:20,560
دعي (تانيا) في سلام

113
00:09:20,810 --> 00:09:23,141
سحقاً لها
تدين لي بأكثر من المال

114
00:09:23,391 --> 00:09:26,359
،عليك مقابلة (ليز) هذا المساء
هل ستقابلها أم لا؟

115
00:09:32,397 --> 00:09:33,698
ماذا يجري يا (راي)؟

116
00:09:33,948 --> 00:09:36,660
ما الخطب؟ -
ليس من شؤونك -

117
00:09:37,136 --> 00:09:38,495
هل بخصوص (جيسكا)؟

118
00:09:40,416 --> 00:09:42,916
هل تفكّر في لمّ شملك ثانية معها؟

119
00:09:43,166 --> 00:09:44,960
هجرتك لسبب

120
00:09:45,210 --> 00:09:46,969
وربما ثمة سبب
لرغبتها العودة لي

121
00:09:47,365 --> 00:09:50,507
،تعتقد أنك تغيّرت
أنها ستعود إليك؟

122
00:09:51,702 --> 00:09:53,924
لا أحتاج لهذا
ولا لك

123
00:09:54,913 --> 00:09:57,347
ولست نكرة
أنا أب

124
00:09:57,597 --> 00:09:59,499
أنا مدرب، مدرّس

125
00:10:00,475 --> 00:10:01,834
وكنت زوج صالح فيما مضى

126
00:10:02,406 --> 00:10:05,230
،وإذا سنحت لي فرصة أخرى
لن أهدرها

127
00:10:22,609 --> 00:10:23,999
هلا أطفأته؟

128
00:10:24,249 --> 00:10:25,530
كيف حالك؟

129
00:10:25,780 --> 00:10:27,607
...أمورك المتعلقة

130
00:10:31,888 --> 00:10:32,710
(بخير يا (راي

131
00:10:32,960 --> 00:10:34,319
أشغل نفسي -
جيد -

132
00:10:34,681 --> 00:10:35,750
الانشغال هو المفتاح

133
00:10:37,637 --> 00:10:39,282
هل لا زال عرضك قائم؟

134
00:10:40,567 --> 00:10:42,100
تريد بيع لي منزلك؟

135
00:10:42,822 --> 00:10:43,828
أجل

136
00:10:45,576 --> 00:10:47,811
(لا أعرف يا (راي
لست متأكد

137
00:10:54,358 --> 00:10:57,000
،قلت أنك مهتم
منذ أشهر خلت

138
00:10:58,298 --> 00:10:59,951
فكرت القدوم لك أولا

139
00:11:00,496 --> 00:11:01,937
سأناقش الأمر مع زوجتي

140
00:11:25,432 --> 00:11:27,479
لا تخافي -
!انصرفي -

141
00:11:27,729 --> 00:11:29,400
سيتعين عليك دهسي

142
00:11:29,650 --> 00:11:31,114
إذا لم تتحركي، سأتصل بالشرطة

143
00:11:31,364 --> 00:11:32,984
جئت للاعتذار وحسب

144
00:11:33,234 --> 00:11:35,475
لا أبالي، أنا ذاهبة للكنيسة

145
00:11:35,725 --> 00:11:36,821
(أرجوك يا (فرانسيس

146
00:11:37,071 --> 00:11:39,366
أمهليني فقط 30 ثانية
هل يمكنني الاقتراب؟

147
00:11:39,494 --> 00:11:40,378
كلا

148
00:11:41,701 --> 00:11:43,570
لست هنا لتخويفك

149
00:11:43,820 --> 00:11:45,830
أو ابتزازك

150
00:11:46,080 --> 00:11:47,410
لا أكترث بسبب قدومك

151
00:11:47,665 --> 00:11:50,129
كنت مخطئة، اتفقنا؟
أنا مذنبة

152
00:11:50,379 --> 00:11:51,836
سأعيد لكِ كل سنت

153
00:11:52,086 --> 00:11:55,131
،عند ذهابك للكنيسة
آمل أن تصلي لي

154
00:11:55,381 --> 00:11:57,175
،لكن في الوقت الراهن

155
00:11:57,425 --> 00:12:00,095
هل يمكنني الاقتراب؟

156
00:12:01,763 --> 00:12:03,848
أعرف أنني اضطهدتك

157
00:12:04,098 --> 00:12:05,892
لديك كل المبررات لكرهي

158
00:12:06,762 --> 00:12:08,864
لكنني لست هنا للتحدث بشأني

159
00:12:09,320 --> 00:12:11,701
(جئت للتحدث عن علاقتك بـ(مايك

160
00:12:11,951 --> 00:12:15,151
،(كلما أفكر بـ(مايك
!صورتك تظهر لي

161
00:12:16,890 --> 00:12:19,943
،في سني
عندما نلتقي بشخص

162
00:12:21,491 --> 00:12:23,798
...ويتضح أنه مجرد سراب

163
00:12:24,048 --> 00:12:26,056
إنه ليس سراب

164
00:12:26,579 --> 00:12:29,553
مايك) رجل لطيف)
ومُعجب بك بشدة

165
00:12:29,803 --> 00:12:31,418
لا يريد إصابتك بمكروه

166
00:12:31,668 --> 00:12:33,082
أنتِ لا تفهمين

167
00:12:33,839 --> 00:12:36,214
أعرف أني كنت أدفع لمقابلته

168
00:12:37,526 --> 00:12:40,337
يوماً، سينظر إليّ ويتذكر

169
00:12:41,724 --> 00:12:43,237
...أيّ نوع من النساء

170
00:12:46,885 --> 00:12:49,049
مستعدة للدفع مقابل الجنس

171
00:12:49,905 --> 00:12:52,739
هذه ليست قاعدة
تنبني عليها علاقة

172
00:12:53,665 --> 00:12:55,745
يجب أن تؤمني

173
00:12:55,995 --> 00:12:57,776
هذا الرجل يحبك

174
00:12:58,026 --> 00:12:59,648
آمني بذلك

175
00:13:00,140 --> 00:13:01,865
،رفقته

176
00:13:02,115 --> 00:13:03,945
كل رغباتك ستتحقق

177
00:13:22,516 --> 00:13:23,946
،بعد تسليم الجوائز

178
00:13:24,884 --> 00:13:27,140
حاولت (ميندي) أن تستثير قضيبي بيدها

179
00:13:28,151 --> 00:13:30,352
حاولت، ومنعتها

180
00:13:30,889 --> 00:13:32,811
،أمسكت يدها

181
00:13:34,108 --> 00:13:35,485
وسحبتها من بنطالي

182
00:13:38,011 --> 00:13:40,320
ماذا؟ -
أخبرتها بحزم -

183
00:13:40,570 --> 00:13:41,963
"توقفي حالا"

184
00:13:43,032 --> 00:13:45,795
ميندي) استثارت قضيبك بيدها)

185
00:13:46,311 --> 00:13:48,328
...هذا ليس الجوهر، إنّما

186
00:13:48,578 --> 00:13:51,597
،استشرت طبيب آخر للأمراض الجلدية
ميندي) مسّدتني)

187
00:13:54,120 --> 00:13:55,220
يلغي بعضه البعض

188
00:13:56,150 --> 00:13:57,212
نحن خالصان، صح؟

189
00:13:58,894 --> 00:13:59,594
كلا

190
00:14:04,106 --> 00:14:05,992
أحتاج لاستراحة

191
00:14:07,336 --> 00:14:11,309
أنا، أمي والأطفال
نحتاج لنفس نقيّ لفترة

192
00:14:12,980 --> 00:14:14,729
لم يكن حرياً بي إخبارك

193
00:14:17,172 --> 00:14:19,317
المسألة لا تتعلق باستثارة قضيبك

194
00:14:20,586 --> 00:14:24,030
هل يحدث ما أفكر به حقاً؟

195
00:14:24,971 --> 00:14:26,950
،منحتك كل شيء أملك

196
00:14:27,200 --> 00:14:28,660
وتهجرينني؟

197
00:14:29,185 --> 00:14:30,867
لا يمكنني مواصلة العيش معك

198
00:14:33,831 --> 00:14:34,948
(أسامحك يا (جيس

199
00:14:36,533 --> 00:14:39,431
،إذا كان سيرضيك
سأنام على الأريكة

200
00:14:39,639 --> 00:14:41,047
في المرآب حتى

201
00:14:41,957 --> 00:14:43,383
لكن فكري

202
00:14:43,633 --> 00:14:44,933
فكّرت ملياً

203
00:14:54,887 --> 00:14:56,545
اللاعبون مستعدون لكل شيء

204
00:14:57,872 --> 00:15:00,483
...المباريات الإقصائية
هدف الموسم

205
00:15:02,583 --> 00:15:03,583
ها قد حلّت

206
00:15:08,330 --> 00:15:09,915
لم يصلوا لهذه المرحلة بمفردهم

207
00:15:10,733 --> 00:15:12,662
،وصلوا لأنني أنا وأنت

208
00:15:14,372 --> 00:15:16,374
نبدي اهتمام أكثر منهم

209
00:15:18,815 --> 00:15:21,067
(سنواجه الـ(هانتر
في الدور الأول

210
00:15:21,830 --> 00:15:23,339
فريق قويّ، ما رأيك؟

211
00:15:24,619 --> 00:15:28,441
،راي)، أنا جالس هنا)
،لأنه مكتبي

212
00:15:28,691 --> 00:15:30,336
،وفي الوقت الحاضر

213
00:15:32,136 --> 00:15:34,016
أفضل مكان أقصده

214
00:15:40,458 --> 00:15:42,608
لاعب القاعدة الثالثة
نقطة قوتهم الوحيدة

215
00:15:42,858 --> 00:15:44,590
إذا تحاشيناه، سنفوز

216
00:15:45,659 --> 00:15:46,863
ماذا لديك أيضاً؟

217
00:15:54,237 --> 00:15:56,930
مايك)، لقد أفسدت)
كنت أجهل ما يحدث

218
00:15:57,180 --> 00:15:58,381
،لكن أعرف جيداً

219
00:16:01,590 --> 00:16:03,173
أنك كنت تسبح في السعادة

220
00:16:04,350 --> 00:16:05,756
لا تغرق

221
00:16:29,119 --> 00:16:30,490
شكراً لقدومك

222
00:16:30,827 --> 00:16:31,949
ماذا تفعل؟

223
00:16:32,199 --> 00:16:33,417
كنتِ محقة

224
00:16:34,219 --> 00:16:35,519
نشأت هنا

225
00:16:36,211 --> 00:16:38,122
وماذا إذن؟ -
كيف؟ -

226
00:16:38,946 --> 00:16:40,374
أبيع المنزل

227
00:16:41,714 --> 00:16:43,068
لكنك تحبه

228
00:16:43,318 --> 00:16:45,177
أجل، لكن سأشتري غيره

229
00:16:45,427 --> 00:16:47,965
أوسع وأجمل
قد لا يطل على البحيرة

230
00:16:49,472 --> 00:16:51,373
راي)، عليّ أن أخبرك شيئاً)

231
00:16:51,623 --> 00:16:52,883
أنا كذلك

232
00:16:54,575 --> 00:16:57,725
،ليلة البارحة
...في البحيرة وفي الخيمة

233
00:16:58,896 --> 00:17:00,449
لا أريد ذلك أن يتوقف

234
00:17:00,937 --> 00:17:02,402
أريدك أن تبقيّ

235
00:17:03,478 --> 00:17:06,761
لا أريدك أن تنسيه

236
00:17:07,011 --> 00:17:09,052
أو تتظاهري بعدم وقوعه

237
00:17:09,302 --> 00:17:10,696
أجهل ما أفعل

238
00:17:11,628 --> 00:17:14,509
لكنني كنت سعيداً أمس
: لذا أسألك

239
00:17:15,733 --> 00:17:17,133
،ماذا أفعل

240
00:17:18,404 --> 00:17:20,414
لأستعيدك؟

241
00:17:24,710 --> 00:17:26,712
سأفعل -
هذا ليس الجوهر -

242
00:17:29,171 --> 00:17:31,436
تعايشنا طيلة 20 سنة

243
00:17:32,600 --> 00:17:33,638
أحبك

244
00:17:35,000 --> 00:17:36,368
أعرفك

245
00:17:39,372 --> 00:17:42,413
هذا ليس الوقت المناسب
لا يمكنني القفز من رجل لرجل

246
00:17:42,663 --> 00:17:45,092
يجب أن أستفرد بنفسي لفترة

247
00:17:52,504 --> 00:17:53,698
(تقبّله يا (راي

248
00:17:56,271 --> 00:17:57,750
تمنى لي التوفيق

249
00:17:59,897 --> 00:18:01,247
كن فخوراً بي

250
00:18:02,524 --> 00:18:03,708
لينور) تكلمت معك؟)

251
00:18:05,190 --> 00:18:06,002
عليّ المضي

252
00:18:22,281 --> 00:18:23,436
أمي؟

253
00:18:27,685 --> 00:18:29,650
!مدهش
!مكتب جديد

254
00:18:31,865 --> 00:18:32,982
إنه كبير

255
00:18:34,307 --> 00:18:36,407
"لديك ملصق "الختم السابع

256
00:18:36,657 --> 00:18:38,784
وما يهمك؟
لم تستوعبي مغزاه

257
00:18:39,198 --> 00:18:42,663
كنت في العاشرة يا أمي
عندما اصطحبتني لرؤيته

258
00:18:42,913 --> 00:18:45,708
بعض الأطفال لا يخرجون لأيّ مكان
ماذا تريدين؟

259
00:18:46,642 --> 00:18:49,553
،أنا آسفة
عليّ أن أطلب منك خدمة

260
00:18:49,803 --> 00:18:51,922
اسمعيني قبل أن ترفضي

261
00:18:55,981 --> 00:18:59,066
أحتاج لاسترجاع القلادة
الهدية

262
00:19:00,513 --> 00:19:04,136
و(مارفن) يعيد إليّ المال

263
00:19:04,386 --> 00:19:06,951
عرض دفع الحساب
تتذكرين؟

264
00:19:09,861 --> 00:19:12,456
تريدين استرداد نفقات عشائي؟

265
00:19:13,193 --> 00:19:14,462
أعتذر

266
00:19:15,720 --> 00:19:18,043
كنت صادقة
يفوق إمكانياتي

267
00:19:22,023 --> 00:19:23,878
رجاءً، أحتاج للمال

268
00:20:54,433 --> 00:20:56,305
...هاورد)، هذا)

269
00:20:57,772 --> 00:20:58,686
مبلغ ضئيل قليلا

270
00:20:58,936 --> 00:21:00,134
(إنه نقداً يا (راي

271
00:21:01,448 --> 00:21:03,088
منزلي يساوي الضعف

272
00:21:03,338 --> 00:21:05,208
القروض صعبة المنال

273
00:21:05,806 --> 00:21:06,673
الظرفية متأزمة

274
00:21:06,923 --> 00:21:09,669
سنذخر تكاليف الموثق
سأحرر لك شيك

275
00:21:11,012 --> 00:21:12,124
ما قولك؟

276
00:21:16,933 --> 00:21:18,360
سأفكر وأرد عليك

277
00:21:20,410 --> 00:21:22,948
لا يمكنك بيعه -
سأشتري غيره -

278
00:21:23,350 --> 00:21:25,224
لكننا نحب هذا المنزل

279
00:21:25,474 --> 00:21:27,174
ستحضيان بغرف منعزلة

280
00:21:27,424 --> 00:21:30,294
،لمَ لا تنهي إصلاحه وحسب
كما وعدت؟

281
00:21:30,851 --> 00:21:33,125
نحن يثيمان -
لستما يثيمان -

282
00:21:33,626 --> 00:21:35,836
الأيثام ليس لهم آباء
لديكم اثنان عظيمان

283
00:21:36,086 --> 00:21:39,506
إذن متشردان -
بل أسوأ، يثيمان متشردان -

284
00:21:39,756 --> 00:21:43,223
توقفا. لديّ منزل
وآخر على المدى القريب

285
00:21:43,802 --> 00:21:45,646
لكن حالياً، نعيش في فندق

286
00:21:45,896 --> 00:21:47,918
وتركنا كل أغراضنا
(في منزل (روني

287
00:21:48,342 --> 00:21:51,553
،حتماً يتواجد بغرفتي الآن
يلمس حاجياتي

288
00:21:51,803 --> 00:21:52,903
يشمها

289
00:21:53,437 --> 00:21:54,295
كفى عن اللغو

290
00:21:54,545 --> 00:21:56,610
أمكما تحتاج لتبتعد بعض الوقت

291
00:21:57,538 --> 00:21:58,692
يجب أن تدعموها

292
00:21:58,942 --> 00:22:02,594
يجب أن تبتعد عن (لينور) تلك
لمَ تحوم دائماً بالأرجاء؟

293
00:22:03,530 --> 00:22:06,597
ليست هنا بهذه الأثناء
ثمة فقط نحن الثلاثة الآن

294
00:22:06,847 --> 00:22:08,619
مع شطائر لحمة ونقانق

295
00:22:10,545 --> 00:22:12,731
من جائع؟ -
هل دعوت (تانيا)؟ -

296
00:22:18,462 --> 00:22:19,867
نقوم بشواء

297
00:22:20,643 --> 00:22:21,712
رائع

298
00:22:22,758 --> 00:22:23,903
رائحته لذيذة

299
00:22:24,153 --> 00:22:26,337
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

300
00:22:28,144 --> 00:22:30,047
اشغل مكاني
سأعود على الفور

301
00:22:36,467 --> 00:22:38,606
(لديّ المال يا (راي

302
00:22:39,125 --> 00:22:42,082
استرجعته بالكامل
(وسأعيده لـ(فرانسيس

303
00:22:45,763 --> 00:22:46,824
هذا غير كافٍ

304
00:22:47,763 --> 00:22:48,927
أعرف

305
00:22:51,715 --> 00:22:52,996
وثقت بكِ

306
00:22:53,429 --> 00:22:54,656
لقد افسدت، مفهوم؟

307
00:22:55,930 --> 00:22:57,032
...لا أعرف

308
00:22:57,282 --> 00:23:01,315
لم أشأ إصابتكم بمكروه

309
00:23:01,565 --> 00:23:02,805
خرجت عن رشدي

310
00:23:03,055 --> 00:23:05,871
لا أعرف ماذا ذهاني

311
00:23:11,055 --> 00:23:13,579
أريدك أن تسامحني

312
00:23:20,662 --> 00:23:22,220
!يا لها من فوضى

313
00:23:25,705 --> 00:23:26,613
تعالي

314
00:23:26,863 --> 00:23:27,868
هيا

315
00:23:29,445 --> 00:23:31,215
ستغرقني في البحيرة؟

316
00:23:32,119 --> 00:23:34,597
سأتفهم إذا فعلت

317
00:23:35,242 --> 00:23:36,681
أو شئت فعله

318
00:23:38,291 --> 00:23:39,327
لا أريد

319
00:23:40,177 --> 00:23:41,262
أين نذهب؟

320
00:23:43,150 --> 00:23:45,226
إنه ملاذي

321
00:23:57,419 --> 00:23:59,560
إذن، قررت؟

322
00:23:59,810 --> 00:24:02,453
ستتأتلف مع (لينور) على الدوام؟

323
00:24:03,664 --> 00:24:04,764
لا أدري

324
00:24:06,659 --> 00:24:08,264
أخبرتها أني أعتزل

325
00:24:09,270 --> 00:24:10,691
فعلا؟ -
أجل -

326
00:24:11,032 --> 00:24:12,326
كيف تلقت ذلك؟

327
00:24:12,576 --> 00:24:14,703
تعرفينها
سأتركك تتصورين

328
00:24:19,770 --> 00:24:22,231
أعتقد أني لا زلت مغرم بطليقتي

329
00:24:23,609 --> 00:24:24,922
لكنني مفلس

330
00:24:25,652 --> 00:24:27,603
لينور) أعز صديقاتها)

331
00:24:28,743 --> 00:24:30,490
كيف يُفترض بي استرجاعها؟

332
00:24:30,740 --> 00:24:32,045
ربما يمكنني المساعدة

333
00:24:33,990 --> 00:24:35,432
تساعدينني على استعادة زوجتي؟

334
00:24:35,682 --> 00:24:38,410
يمكنني المحاولة
أفقه بالكثير عن النساء

335
00:24:47,903 --> 00:24:50,761
جعلنا نساءً سعيدات

336
00:24:52,158 --> 00:24:54,046
"مع "مستشاريّ السعادة

337
00:24:55,588 --> 00:24:58,372
لغاية نسياننا مكونات السعادة

338
00:25:00,134 --> 00:25:01,201
أتظنين؟

339
00:25:02,941 --> 00:25:05,332
،يمكننا التجريب ثانية
إذا شئت

340
00:25:13,007 --> 00:25:14,745
هل يمكنني البقاء للشواء؟

341
00:25:17,484 --> 00:25:18,420
طبعاً

342
00:25:33,645 --> 00:25:35,595
<i>أتذكر يوم انتقالنا</i>

343
00:25:36,201 --> 00:25:37,554
<i>كنت في السادسة</i>

344
00:25:38,925 --> 00:25:41,253
<i>كان أفضل منزل
رأيته في حياتي</i>

345
00:25:42,056 --> 00:25:44,376
<i>وكنت الفتى الأوفر حظ
(في (ديترويت</i>

346
00:25:46,941 --> 00:25:49,237
<i>حان الوقت
ليبتسم لي الحظ مجدداً</i>

347
00:25:50,295 --> 00:25:55,295
Adaptation © True Blood
La Fabrique

