1
00:01:03,649 --> 00:01:06,140
((هانغ))
(الموسم الثاني - الحلقة (5
<font color="#FFFF00" >"(بلح تعلق بقلعة حلب" أو "شكراً يا (جيمي كارتر"

2
00:01:09,941 --> 00:01:13,406
<i>ثمّة أيام حيث كل شيء
يروح هباءً منثوراً</i>

3
00:01:13,747 --> 00:01:16,347
<i>تنسى ملئ الخزان بالوقود</i>

4
00:01:16,743 --> 00:01:19,423
<i>سقف حديث الصنع
،بات يرتشح</i>

5
00:01:21,998 --> 00:01:25,549
<i>تجهل كيفية قيادة الفريق
...للمبارة القادمة، ومع ذلك</i>

6
00:01:25,799 --> 00:01:27,128
!غير مهزومين يا مدرب

7
00:01:27,378 --> 00:01:30,590
<i>ثمّة أيام كهذه
وكل شيء يستحق بالعناء</i>

8
00:01:32,237 --> 00:01:34,423
<i>وكل شيء يبدو ممكناً</i>

9
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
<i>(مرحباً يا (راي
هذه أنا</i>

10
00:01:43,326 --> 00:01:45,021
<i>سمعت أن عيد ميلاد الفتاة
مرّ بشكل جيّد</i>

11
00:01:45,731 --> 00:01:47,164
<i>فخورة بك</i>

12
00:01:47,414 --> 00:01:51,220
<i>عسى أنك تشعر اليوم
بغضب أقل وثقة أكبر</i>

13
00:01:51,627 --> 00:01:55,031
<i>يمكنني مقابلتك في الخامسة
مع (تانيا)، إذا كان هذا يُناسبك</i>

14
00:01:55,332 --> 00:01:56,032
إلى اللقاء<i></i>

15
00:01:59,452 --> 00:02:00,662
كل شيء آل للحضيض

16
00:02:00,912 --> 00:02:01,996
ما الذي آل للحضيض؟

17
00:02:03,598 --> 00:02:05,488
أنسحب من التدريب -
لماذا؟ -

18
00:02:05,738 --> 00:02:08,837
ما الغرض؟
أدرس لـ26 عام ولا أملك سنتاً واحداً

19
00:02:10,099 --> 00:02:12,938
عمري 55 سنة، عازب
وسأطرد

20
00:02:13,466 --> 00:02:15,239
(الأطفال يا (مايك

21
00:02:16,453 --> 00:02:17,512
فكّر بهم

22
00:02:17,762 --> 00:02:19,112
إنّهم لا يكترثون

23
00:02:19,722 --> 00:02:21,187
بل يكترثون -
كلا -

24
00:02:21,437 --> 00:02:24,531
،وفقاً لتقييماتي الدورية
لا يأبهون

25
00:02:25,728 --> 00:02:27,235
لا يُفترض بنا الاطّلاع عليها

26
00:02:27,485 --> 00:02:31,776
!1.3
تم تقييمي بـ1.3 من 10

27
00:02:35,456 --> 00:02:38,809
: طفل كتب
أكره السيّد (هانت) بشغف"

28
00:02:39,059 --> 00:02:41,786
"يحرق 1000 شمس"

29
00:02:42,036 --> 00:02:43,663
هذا هو التدريس

30
00:02:43,913 --> 00:02:46,561
،بعض الأطفال تكره الجيولوجيا
مهما تفعل

31
00:02:48,944 --> 00:02:50,295
إيّاك والتخلي عن الفريق

32
00:02:50,545 --> 00:02:52,286
نحتاجك
الأطفال كذلك

33
00:02:53,169 --> 00:02:54,211
على الاطلاق

34
00:02:54,716 --> 00:02:56,259
أؤكد -
كلا -

35
00:02:56,509 --> 00:02:58,886
"أنت من ينادونه بـ"المدرب

36
00:02:59,136 --> 00:03:01,006
"(أنا ينادونني بـ"السيّد (هانت

37
00:03:02,316 --> 00:03:03,475
"أو "السيّد المهبل

38
00:03:07,331 --> 00:03:07,950
انتظر

39
00:03:09,441 --> 00:03:11,052
ماذا تقول دائماً؟

40
00:03:11,858 --> 00:03:13,880
أريد نكح (روندا بار)؟ -
كلا -

41
00:03:14,271 --> 00:03:15,320
الآخر

42
00:03:15,570 --> 00:03:17,186
لا أدري، نوّرني

43
00:03:17,436 --> 00:03:21,113
كل سنة هي فرصة"
"لهؤلاء الأطفال للنجاح

44
00:03:21,902 --> 00:03:22,402
صح؟

45
00:03:22,773 --> 00:03:24,986
هذا ما تقوله
وصدقت

46
00:03:26,074 --> 00:03:27,820
هذه هي السنة الموعودة

47
00:03:30,293 --> 00:03:31,829
تعال

48
00:03:33,254 --> 00:03:35,048
تمعن في نفسك جيّداً وردّد

49
00:03:35,570 --> 00:03:38,496
،اليوم يوم عظيم"
"وأطفح بالحيوية

50
00:03:43,128 --> 00:03:44,128
قلها

51
00:04:01,688 --> 00:04:03,894
انتهيت، لقد تسجّلت

52
00:04:04,328 --> 00:04:05,328
رائع

53
00:04:05,578 --> 00:04:07,666
أنا مسرورة جداً لقيامي بهذا

54
00:04:09,063 --> 00:04:11,591
الصليب الأحمر، شيء رائع

55
00:04:11,841 --> 00:04:13,545
منظمة رائعة

56
00:04:13,900 --> 00:04:17,025
أنا بنفسي شاركت في مبادرة

57
00:04:17,439 --> 00:04:18,990
"الشعر في المدارس"

58
00:04:19,592 --> 00:04:21,678
إنه أشبه بالدم... للروح

59
00:04:22,361 --> 00:04:24,639
آسفة
...أنا حساسة قليلا تُجاه

60
00:04:25,829 --> 00:04:26,864
اللعنة

61
00:04:28,843 --> 00:04:29,329
آسفة

62
00:04:30,320 --> 00:04:32,605
أأنتِ على ما يرام؟ -
نعم، بخير -

63
00:04:32,989 --> 00:04:34,942
سأحتاج لقطعة حلوى

64
00:04:36,253 --> 00:04:38,385
أحتاج إليها حالا

65
00:04:40,590 --> 00:04:42,892
...إذاً، (فرانسيس)، بشأن

66
00:04:44,419 --> 00:04:45,837
،(بشأن (ريتشارد

67
00:04:47,517 --> 00:04:50,081
،أقدّر مثابرتك
لكنني قررت أنه لا يُواتيني

68
00:04:51,706 --> 00:04:53,918
لم تُعجبك الهيئة؟

69
00:04:55,977 --> 00:04:58,969
،لا أظنني مهتمة
هذا كل شيء

70
00:04:59,391 --> 00:05:02,093
صراحةً، لا أفهم داعي
وجودكِ هنا

71
00:05:02,343 --> 00:05:05,221
أنا هنا لأتكلم عنك

72
00:05:06,536 --> 00:05:09,640
هلا تبرعت بالدم في سلام؟ -
أين حلوايّ؟ -

73
00:05:13,617 --> 00:05:15,873
أود حقاً تناول تلك الحلوى

74
00:05:16,940 --> 00:05:20,403
متى تعود آخر مرّة
اصطحبك رجل لعشاء؟

75
00:05:22,084 --> 00:05:23,406
عشاء بسيط

76
00:05:23,656 --> 00:05:25,929
رجل وسيم يجلس أمامك

77
00:05:27,204 --> 00:05:28,661
يسكب لكِ النبيذ

78
00:05:32,468 --> 00:05:35,446
عهِد زوجي اصطحابي
لمطعم (جورجيو) قرب البحيرة

79
00:05:42,053 --> 00:05:44,261
لمَ لا البدء بعشاء؟

80
00:05:44,802 --> 00:05:46,775
لتجسّي نبضك

81
00:05:47,025 --> 00:05:49,432
لربما هذه نهاية كَربك

82
00:05:49,682 --> 00:05:50,783
ما تريدين أن تكوني

83
00:05:55,880 --> 00:05:57,193
انتظر

84
00:05:57,687 --> 00:05:59,943
تانيا)، لا يمكننا الاقتراب أكثر)

85
00:06:00,659 --> 00:06:04,393
باتي) المُلتهبة مصدومة)
منذ اختطافها

86
00:06:05,114 --> 00:06:08,249
،أنفي نفياً باتاً
لقد عاملتها بحب

87
00:06:08,499 --> 00:06:09,702
بالتخلي عنها؟

88
00:06:09,952 --> 00:06:12,288
أهذا تعبيرك عن الحب؟ -
(هيّا اجلسي يا (لينور -

89
00:06:13,049 --> 00:06:15,309
كيف نتناقش وأنتِ واقفة هناك؟

90
00:06:15,559 --> 00:06:17,001
سنجتمع بشكل مفترق

91
00:06:17,251 --> 00:06:20,041
،(ابدأ حديثك مع (تانيا
لن يستغرق وقتاً طويلا

92
00:06:20,291 --> 00:06:21,673
ثم تعال
وأعطيك ما بجعبتي

93
00:06:21,923 --> 00:06:23,549
(كما تشائين يا (لينور

94
00:06:23,799 --> 00:06:26,514
هل تعتقد أنني أفتقر لخيوط؟

95
00:06:26,764 --> 00:06:28,806
حسناً، تماسك

96
00:06:30,202 --> 00:06:32,350
!(اصطدت (موبي ديك

97
00:06:33,361 --> 00:06:35,350
فعلاً؟ -
تمكنت منها -

98
00:06:36,089 --> 00:06:37,105
هذا عظيم

99
00:06:37,480 --> 00:06:39,691
اصطدتها بابداع

100
00:06:39,941 --> 00:06:42,839
ستأخذ 500 دولار
مقابل عشاء بسيط دون شك

101
00:06:43,089 --> 00:06:44,612
إنّها أرملة ووحيدة

102
00:06:44,862 --> 00:06:48,414
500دولار لعشاء؟ -
وأن تتحلى باللطافة والرومانسية -

103
00:06:48,664 --> 00:06:49,993
هاك المال

104
00:06:50,243 --> 00:06:51,851
اشتريت لك هذا العطر

105
00:06:52,101 --> 00:06:54,622
يُدعى الماتادور

106
00:06:54,872 --> 00:06:56,618
يليق خصيصاً للنساء
فوق الخمسينيات

107
00:06:57,458 --> 00:06:59,210
كلّ ما عليك فعله هو التعهّر لها

108
00:06:59,460 --> 00:07:02,850
التعهّر لها؟ -
هذا بمقدورك -

109
00:07:03,100 --> 00:07:05,550
سحرها لتعود طلباً للمزيد

110
00:07:05,800 --> 00:07:06,926
ستتمكن من ذلك

111
00:07:07,176 --> 00:07:09,220
لقد تحسنت في ميدان التعهّر
بشكل عام

112
00:07:10,141 --> 00:07:13,207
يمكننا أن نتحرر
من (لينور) للأبد

113
00:07:13,457 --> 00:07:15,351
،أخفي هذا
لا أريدها أن ترى الماتادور

114
00:07:17,228 --> 00:07:18,563
لقد انتهيت

115
00:07:18,813 --> 00:07:22,078
دورك، انتهيت
اجتماع ميمون

116
00:07:22,328 --> 00:07:24,402
شكراً لمساهمتك
كما جرت العادة

117
00:07:28,841 --> 00:07:30,178
(ادعى (دايمن

118
00:07:30,428 --> 00:07:34,037
لم أقم بهذا منذ دهر
"إذا اعتبرتم "دهر" يكافئ "أمد

119
00:07:37,332 --> 00:07:38,632
أنا طالب

120
00:07:39,447 --> 00:07:41,197
أملي أن أصير شاعر

121
00:07:45,521 --> 00:07:46,748
أنا توأم

122
00:07:49,150 --> 00:07:50,983
وهذه عنوانها
"الكيس السلوي"

123
00:07:54,018 --> 00:07:56,142
،يقولون ضاعف نشوتك"
ضاعف متعتك

124
00:07:56,392 --> 00:07:59,018
،مع ضاعفلثة"
العلكة تُضاعف اللثة

125
00:07:59,762 --> 00:08:02,231
: أرد"
العلكة والمتعة لا تتوافقان

126
00:08:02,598 --> 00:08:05,463
يُظهرون توأم على دراجتان"
ويُحلّقن طيّارتان

127
00:08:05,713 --> 00:08:08,446
لا نركب الدراجات"
لا نُحلّق الطيّارات

128
00:08:08,696 --> 00:08:11,789
لا نطوف المرتفعات"
لا نأكل صُغرى الملذّات

129
00:08:12,039 --> 00:08:14,195
نحن نلاحظ، نحن ننام"

130
00:08:15,536 --> 00:08:16,910
لا يُظهرون هذا"

131
00:08:17,826 --> 00:08:19,810
لا يُظهروننا"

132
00:08:23,085 --> 00:08:26,243
يبيعون العلكة"
لدينا نفس اللثة

133
00:08:26,839 --> 00:08:28,131
نفس الأسنان"

134
00:08:28,920 --> 00:08:30,134
نفس الأيادي"

135
00:08:31,878 --> 00:08:34,388
شاطرنا يوماً نفس القلب"

136
00:08:35,367 --> 00:08:36,925
لا يُظهرون هذا"

137
00:08:37,391 --> 00:08:39,060
ليس لديهم قلب"

138
00:08:39,730 --> 00:08:42,031
لا يُظهرون يد جنينك"

139
00:08:42,998 --> 00:08:44,606
في يد جنيني"

140
00:08:45,557 --> 00:08:48,823
قدم جنينك على قدم جنيني"

141
00:08:49,746 --> 00:08:51,444
لا زلت أحس بحرارة"

142
00:08:52,587 --> 00:08:54,117
كيسنا السلوي"

143
00:08:55,495 --> 00:08:56,495
الحميمي"

144
00:08:57,779 --> 00:08:58,871
الآمن"

145
00:08:59,782 --> 00:09:00,813
الرطب"

146
00:09:02,054 --> 00:09:03,126
المُحب"

147
00:09:08,261 --> 00:09:09,924
"تباً لعِلكهم"

148
00:09:11,983 --> 00:09:13,719
(تصفيق حار لـ(دايمن

149
00:09:13,969 --> 00:09:15,018
لقد أبلى حسناً

150
00:09:15,388 --> 00:09:17,473
احرص على البقاء بالجوار
لأجل النهاية

151
00:09:18,825 --> 00:09:21,102
"لتنتشون، تناولوا "سكون

152
00:09:22,033 --> 00:09:23,406
!أنا منتشي

153
00:09:24,749 --> 00:09:25,846
"تناول "سكون

154
00:09:26,096 --> 00:09:27,608
جرى أفضل ممّا تصوّرت

155
00:09:32,921 --> 00:09:36,277
فكرت بإلغاء فقرة العِلكة

156
00:09:37,343 --> 00:09:38,693
لست متيقن

157
00:09:42,808 --> 00:09:43,708
ما رأيكِ؟

158
00:09:46,622 --> 00:09:48,087
كان مذلاً

159
00:09:48,894 --> 00:09:51,044
علينا الذهاب وإلا سنفوّت الحافلة

160
00:09:59,098 --> 00:10:00,349
أتودّ كعك "سكون"؟

161
00:10:01,767 --> 00:10:03,019
أعطني ثلاثة

162
00:10:10,145 --> 00:10:11,145
أحبكِ

163
00:10:12,229 --> 00:10:13,555
أتشعرين بالطمأنينة؟

164
00:10:13,805 --> 00:10:15,406
جيّد، أريد ذلك

165
00:10:15,656 --> 00:10:16,656
أشعر بالراحة

166
00:10:20,004 --> 00:10:21,520
لماذا غادرنا؟

167
00:10:24,415 --> 00:10:25,917
!لأنكِ عنصرية

168
00:10:28,043 --> 00:10:29,962
ارمي بشوكولاطة في فمي

169
00:10:30,863 --> 00:10:31,255
كلا

170
00:10:31,922 --> 00:10:33,653
هيّا، افعليها
أرضي مسكين

171
00:10:37,011 --> 00:10:38,679
أنتِ عنصرية في الشوكولاطة

172
00:10:38,929 --> 00:10:40,556
هلا توقفت عن التصرف بغرابة؟

173
00:10:41,849 --> 00:10:43,643
!وكفّ عن أكل هذه

174
00:10:44,149 --> 00:10:46,437
في ماذا كانت قصيدتي مذلة؟

175
00:10:50,176 --> 00:10:51,918
جعلتنا نبدو كالوحشان

176
00:10:54,398 --> 00:10:55,613
لم تُعجبك؟

177
00:10:56,200 --> 00:10:56,689
كلا

178
00:10:58,670 --> 00:11:01,182
أتظنين أنكِ في مرحلة الإباضة؟

179
00:11:01,632 --> 00:11:03,621
(أجل يا (روني -
مثالي -

180
00:11:03,871 --> 00:11:05,371
أردت التأكد فحسب

181
00:11:06,332 --> 00:11:08,232
،فلنتجنب هذا الموضوع الآن
اتفقنا؟

182
00:11:09,165 --> 00:11:10,669
آسف

183
00:11:11,854 --> 00:11:14,918
امتنعت عن تناول حبوب
منع الحمل، صح؟

184
00:11:16,094 --> 00:11:16,705
أجل

185
00:11:17,149 --> 00:11:18,344
رائع

186
00:11:24,860 --> 00:11:27,687
تخلّصت من الحبوب، صح؟
لم تعد بحوزتك؟

187
00:11:27,937 --> 00:11:31,524
،لا تظل لديّ
لكن لا أتناولها

188
00:11:32,733 --> 00:11:34,471
بالي سيرتاح أكثر

189
00:11:35,499 --> 00:11:36,696
إذا تخلّصت منها

190
00:11:37,992 --> 00:11:39,094
الآن؟

191
00:11:40,866 --> 00:11:42,410
،أثناء بحثي عن مفاتيحي

192
00:11:42,660 --> 00:11:45,079
نبشت في حقيبتكِ -
فتشتها؟ -

193
00:11:45,329 --> 00:11:46,840
كلا، لن أفعل ذلك

194
00:11:47,090 --> 00:11:49,613
،لكن إذا تحتفظين بحبوبك

195
00:11:50,064 --> 00:11:52,044
فهذا أنكِ لم تقرري بعد

196
00:11:52,294 --> 00:11:53,879
!غير معقول

197
00:11:57,608 --> 00:11:59,552
!يا لثقتك بي
،أحاول أن أحمل بطفلك

198
00:11:59,802 --> 00:12:01,595
!وهذا لا يكفيك

199
00:12:01,845 --> 00:12:03,639
!سأرميهم

200
00:12:07,601 --> 00:12:09,478
<i>اليوم يوم عظيم</i>

201
00:12:19,226 --> 00:12:20,798
<i>وأطفح بالحيوية</i>

202
00:12:26,165 --> 00:12:27,079
ما الأمر يا (دارب)؟

203
00:12:27,329 --> 00:12:28,624
(عليك أن تأتي وتأخذ (دايمن

204
00:12:28,874 --> 00:12:30,958
<i>ما الخطب؟ -
إنّه مريض أو ما شابه -</i>

205
00:12:31,208 --> 00:12:33,336
أين أمك؟ -
!لا يمكنني إخبارها -

206
00:12:33,586 --> 00:12:36,637
لماذا وُلدت؟ -
!توقف عن محاولة اختراق الحائط -

207
00:12:37,194 --> 00:12:38,716
إنّه يفقد صوابه

208
00:12:38,966 --> 00:12:41,136
<i>تعال لأخذه -
انتظري -</i>

209
00:12:41,386 --> 00:12:42,803
<i>ماذا وقع؟ -
!لا أدري -</i>

210
00:12:43,053 --> 00:12:46,140
،حضرنا تلك المناضرة الشعرية التافهة
أعتقد أنهم دسّوا له شيئاً

211
00:12:46,390 --> 00:12:48,726
<i>كالماريخوانا أو ما شابه -
كيف يُمكن هذا؟ -</i>

212
00:12:49,497 --> 00:12:50,603
!لا أعرف

213
00:12:52,287 --> 00:12:54,857
صليني بأمك -
(إنّها تتشاجر مع (روني -

214
00:12:55,107 --> 00:12:57,985
<i>بشأن الطفل
كلاهما عاريان، لن أذهب هناك</i>

215
00:12:58,235 --> 00:12:59,735
<i>هلا قدمت؟</i>

216
00:13:08,912 --> 00:13:11,248
أريد التحدث معكِ حيال
مشكل في جدولي الزمني

217
00:13:12,276 --> 00:13:14,919
مُشار هنا أن عليّ القيام
بثلاث مناوبات متتالية

218
00:13:16,207 --> 00:13:17,616
قلت أنك تريدين
ساعات إضافية

219
00:13:17,866 --> 00:13:20,708
لكن ليس ثلاث مناوبات
ليس 24 ساعة متتالية

220
00:13:20,958 --> 00:13:23,386
أنا لست برجل آلي -
بل في المتناول -

221
00:13:23,636 --> 00:13:25,360
،عندما كنت أتّبع حمية

222
00:13:25,610 --> 00:13:27,929
بقيت واقفة لـ67 ساعة

223
00:13:28,705 --> 00:13:30,201
خسرت 2 كيلوغرام

224
00:13:31,059 --> 00:13:34,921
لا أريد تعاطي "سبيد" للبقاء صاحية
هذا ليس طبعي

225
00:13:35,501 --> 00:13:36,982
كانت أقراص تنحيف

226
00:13:37,232 --> 00:13:38,526
ليست عقاقير

227
00:13:39,630 --> 00:13:41,146
أعتقدكِ تعرفين مبتغاي

228
00:13:46,121 --> 00:13:48,762
أنا مسؤولة عن سلعتي

229
00:13:49,153 --> 00:13:51,393
وعلى حسب السلعة
أنا من أتحكّم

230
00:13:51,643 --> 00:13:55,543
وبهذا الموجب أخبرك أنّه
لن تجرّبي سلعتي بعد الآن

231
00:13:55,793 --> 00:13:59,371
لا أتفاوض مع منحطّين
!أقطع المعاملات معكِ

232
00:14:01,622 --> 00:14:02,622
عفواً

233
00:14:04,483 --> 00:14:05,382
إنّه المتصل

234
00:14:05,632 --> 00:14:09,782
سأعلمه بسعادة غامرة
أن خدمتنا لـ(باتي) الملتهبة قد زالت

235
00:14:10,032 --> 00:14:12,351
نعم، هكذا ننعتك
باتي) المُلتهبة)

236
00:14:16,230 --> 00:14:18,774
<i>تانيا)، أنا آسف) -
أنا بيضة -</i>

237
00:14:19,024 --> 00:14:21,289
<i>(سيتعيّن عليّ إلغاء موعد (فرانسيس -
ماذا؟ -</i>

238
00:14:22,695 --> 00:14:24,936
<i>لا يُمكنك. من يتحدث؟</i>

239
00:14:25,517 --> 00:14:26,517
ابني

240
00:14:27,825 --> 00:14:29,118
غائب عن رُشده
"لتناوله "سكون

241
00:14:29,368 --> 00:14:31,511
<i>!أعطاه إيّاه أصدقائك الشعراء</i>

242
00:14:32,162 --> 00:14:33,808
هل تستوعبين مشكلتي؟

243
00:14:34,058 --> 00:14:36,876
لا يمكنني فعل هذا
في الوقت الحاضر

244
00:14:39,503 --> 00:14:41,297
!أرجوك يا (راي)، هذه فرصتنا

245
00:14:41,547 --> 00:14:44,162
،إذا تخلفت عن موعدها
فسيُقضى الأمر

246
00:14:45,008 --> 00:14:47,428
(جد شخصاً يرعى (دايمن
واذهب لمقابلتها

247
00:14:47,678 --> 00:14:49,366
<i>وإلا لن تتفهم</i>

248
00:14:53,653 --> 00:14:56,461
بالمناسبة، (باتي) المُلتهبة
لم تعد زبونة

249
00:14:57,104 --> 00:14:59,064
!كنت أعرف أن هذا سيُبهجك

250
00:14:59,314 --> 00:15:02,630
أجل، تماماً
علينا الخروج للاحتفال

251
00:15:02,999 --> 00:15:05,196
أجل، أيّ مكان تشاء

252
00:15:08,120 --> 00:15:09,700
إذن ترين كيف أشتغل الآن

253
00:15:09,950 --> 00:15:12,676
لن أعمل ثلاث مناوبات متتالية

254
00:15:13,174 --> 00:15:15,144
!وأنحدّاك إن فعلت شيئاً

255
00:15:17,795 --> 00:15:18,958
عليّ الانصراف

256
00:15:24,940 --> 00:15:27,021
رائع! ابقَ هنا للحظة

257
00:15:27,271 --> 00:15:29,428
هل كل شيء بخير؟ -
!دايمن)، استلقي) -

258
00:15:29,678 --> 00:15:31,096
شغّل المذياع أو ما شابه

259
00:15:31,346 --> 00:15:32,515
مايك)، أحتاج مساعدتك)

260
00:15:32,765 --> 00:15:35,309
ما خطبه؟ -
!أنا عالق -

261
00:15:35,559 --> 00:15:37,158
أنت بخير يا بنيّ

262
00:15:38,270 --> 00:15:39,604
(إنّه مضطرب حقاً يا (راي

263
00:15:39,854 --> 00:15:42,858
،لديّ شيء مهم لأنجزه
...وتساءلت إن بوسعك

264
00:15:43,108 --> 00:15:45,238
أن تعوّضني

265
00:15:46,481 --> 00:15:47,781
أجل، أعتقد

266
00:15:49,076 --> 00:15:51,798
لديّ موعد مع امرأة

267
00:15:52,048 --> 00:15:55,412
سيّدة لطيفة
التي هيّ لحد ما مستشهرتي

268
00:15:55,662 --> 00:15:56,830
مستشهرتك؟

269
00:15:57,080 --> 00:15:58,394
أشبه نوعاً ما

270
00:15:58,644 --> 00:16:01,380
إنّها صديقة لمستشهرتي

271
00:16:02,169 --> 00:16:03,619
أين تجدهن؟

272
00:16:05,492 --> 00:16:09,033
،هنالك نساء
،جد عاديات وودية

273
00:16:09,578 --> 00:16:13,013
يدفعن بسخاء لنصطحبهن للعشاء

274
00:16:13,263 --> 00:16:15,808
ولديّ موعد مع إحداهن
بظرف 20 دقيقة

275
00:16:16,058 --> 00:16:18,508
وكنت أتساءل إن بوسعك تعويضي

276
00:16:18,758 --> 00:16:20,653
لأنني سأكون متأخراً قليلا

277
00:16:22,523 --> 00:16:24,614
تناول العشاء معها، وهيّ تدفع

278
00:16:25,396 --> 00:16:28,381
عشاء مجاني؟ -
عشاء مجاني لمقابلتها -

279
00:16:29,156 --> 00:16:32,005
تدفع لنأكل معها

280
00:16:32,255 --> 00:16:33,871
وأيضاً تدفع حساب العشاء؟ -
أجل -

281
00:16:36,540 --> 00:16:38,514
مثل موعد غرامي إذن؟

282
00:16:38,764 --> 00:16:40,916
موعد غرامي، بالضبط

283
00:16:41,166 --> 00:16:43,826
أريدك فقط أن تحفظ المقعد دافئ
الوقت الكفيل بمجيئي

284
00:16:44,237 --> 00:16:46,266
...لا أريد التخلّف عنها

285
00:16:46,811 --> 00:16:49,397
وأنت حتماً تحتاج لسيولة -
دون شك -

286
00:16:50,369 --> 00:16:51,518
!أنا عالق

287
00:16:52,095 --> 00:16:53,965
انتظر لحظة

288
00:16:54,215 --> 00:16:55,665
!أبي، أنا عالق

289
00:16:56,849 --> 00:16:57,948
إليك المعلومات

290
00:17:00,723 --> 00:17:03,791
،أخبرها أنك صديق لي
حدث معي أمر طارئ

291
00:17:04,573 --> 00:17:07,121
وأني سأصل قريباً

292
00:17:09,939 --> 00:17:11,748
لك ذلك -
ستُبلي حسناً -

293
00:17:12,990 --> 00:17:14,490
!وارتدي بدلة

294
00:17:24,167 --> 00:17:25,567
على مهلك يا بنيّ

295
00:17:25,953 --> 00:17:27,408
لا تتزحزح

296
00:17:28,191 --> 00:17:29,757
حاول الخلود للنوم

297
00:17:30,433 --> 00:17:32,447
جئت للمساعدة -
لا داعي -

298
00:17:32,874 --> 00:17:35,783
،لا تقلق
أعرف تدبير أوضاع كهذه

299
00:17:36,033 --> 00:17:37,922
يمكنني الاهتمام به لوحدي

300
00:17:38,172 --> 00:17:39,642
لن أدعكِ تستفردين بابني

301
00:17:39,892 --> 00:17:42,721
كيف تعتقدين أن هذا بدأ بالمقام الأوّل؟ -
عمّا تتحدث؟ -

302
00:17:42,971 --> 00:17:45,522
ليست غلطتي -
ولا خطئي -

303
00:17:45,772 --> 00:17:48,854
،لدينا كل الوقت
سنناقش هذا لاحقاً

304
00:17:49,104 --> 00:17:50,569
،لكن في الوقت الحالي
!عليك المضيّ

305
00:17:51,225 --> 00:17:54,281
(ستذهب لمقابلة (فرانسيس
وأنا سأبقى هنا

306
00:17:54,531 --> 00:17:58,452
سأتولى كل شيء
(سأعتني بـ(دايمن

307
00:17:58,830 --> 00:18:00,807
أنا ضليعة في تدبير الأزمات

308
00:18:01,057 --> 00:18:02,786
أنتِ أزمة بذات نفسك

309
00:18:03,036 --> 00:18:05,298
بتاتاً. أنت أزمة

310
00:18:05,950 --> 00:18:08,921
لماذا زبائن (لينور) لا تثير
حفيضتك، على عكسي؟

311
00:18:09,171 --> 00:18:12,508
لأن (لينور) لا تُعرّف ابني
بمروجي مخدرات

312
00:18:12,758 --> 00:18:13,758
ها قد بدأنا

313
00:18:15,469 --> 00:18:17,137
أنتِ ممرضة محنّكة

314
00:18:17,387 --> 00:18:19,973
علينا الاتصال بـ(فرانسيس) للإلغاء -
لا داعي -

315
00:18:20,223 --> 00:18:21,642
شخص ما يعوّضني

316
00:18:21,892 --> 00:18:22,893
ماذا؟

317
00:18:23,440 --> 00:18:26,438
ماذا تفعل؟ أين تذهب؟ -
بلح تعلق بقلعة -

318
00:18:26,688 --> 00:18:29,149
ماذا؟
قلت يعوّضك؟

319
00:18:31,364 --> 00:18:33,107
!لا تدخل المطبخ

320
00:18:33,357 --> 00:18:35,249
بلح تعلق بقلعة حلب

321
00:18:35,250 --> 00:18:37,090
بلح تعلق بقلعة حلب

322
00:18:37,407 --> 00:18:39,785
ماذا يقول؟ -
إنّه لفظ يُقرأ طرداً وعكساً -

323
00:18:40,035 --> 00:18:41,954
!هذا بالضبط ما خشيته -
(شكراً يا (جيمي كارتر -

324
00:18:42,204 --> 00:18:44,208
"يجب أن يعبّر عن نفسه"

325
00:18:44,458 --> 00:18:46,917
"اصطحبه لنادي الشعر"
!انظري النتيجة

326
00:18:48,081 --> 00:18:50,421
!(إنّه يشكر (جيمي كارتر

327
00:18:50,671 --> 00:18:54,883
هذا ليس رد فعل ناجم
عن الشعر بل الماريخوانا

328
00:18:55,133 --> 00:18:57,061
أنا أعرف مفعولها، اتفقنا؟

329
00:18:57,311 --> 00:18:59,471
لم أرَ في حياتي كهذا -
سيكون بخير -

330
00:18:59,721 --> 00:19:01,932
و(جيمي كارتر) كان رئيس عظيم

331
00:19:02,897 --> 00:19:04,690
يحتاج للتنفس فحسب

332
00:19:04,940 --> 00:19:08,083
سيقع مغشياً عليه
إنّه يلهث

333
00:19:14,444 --> 00:19:17,531
تنفس فحسب
ستكون على ما يرام

334
00:19:17,781 --> 00:19:18,881
امضغ هذه

335
00:19:20,099 --> 00:19:23,287
أحسنت
إنّه يتنفس بطلاقة

336
00:19:23,537 --> 00:19:25,330
كلا، لعبة الكيس

337
00:19:25,580 --> 00:19:29,332
خاصة بالطيور
أتعرض لنوبات هلع باستمرار، لا تُجدي

338
00:19:29,582 --> 00:19:30,894
تنفس به أنت

339
00:19:34,798 --> 00:19:38,427
!لا أفهم -
دعيه يبيت عند أبي -

340
00:19:38,677 --> 00:19:41,138
ماذا حدث؟ لماذا ذهب؟ -
لأنه أراد -

341
00:19:42,097 --> 00:19:43,717
هل تعاركتما؟

342
00:19:43,718 --> 00:19:44,718
كلا

343
00:19:44,776 --> 00:19:46,889
حتماً شيء ما وقع

344
00:19:48,024 --> 00:19:49,354
شاهدكِ عارية

345
00:19:49,604 --> 00:19:53,066
،شاهدكما تتعاركان وتتجادلان عُراة
فأصيب بانهيار

346
00:19:54,030 --> 00:19:55,127
يا للهول

347
00:19:55,377 --> 00:19:58,530
لا يجب على الأطفال
رؤية آبائهم عراة أبداً

348
00:19:58,780 --> 00:20:01,992
عمّا تتحدثين؟
اعتدتِ تحميمي وأنت عارية

349
00:20:02,242 --> 00:20:04,453
كنت شابة غير مُدركة -
كان عمري 14 سنة -

350
00:20:04,703 --> 00:20:05,829
إنّها غلطته

351
00:20:06,079 --> 00:20:07,873
!قضيبك لا يُفارق مخيلته

352
00:20:08,345 --> 00:20:11,543
إنّه الثعبان الذي ابتلع أمّه

353
00:20:11,793 --> 00:20:14,671
اصمتي، هذا مقرف
لم نسمعكما تدخلان

354
00:20:14,921 --> 00:20:17,758
كيف سنعرف أنكما تلعبان
القط والفأر في المنزل؟

355
00:20:18,008 --> 00:20:19,218
!على الاطلاق

356
00:20:19,468 --> 00:20:22,304
،جيس)، أعرف أنكِ مستاءة)
لكن (دايمن) يُبالغ

357
00:20:22,554 --> 00:20:24,306
لا تقُل هذا عن ابني

358
00:20:24,725 --> 00:20:26,725
أهكذا ستكون أب؟

359
00:20:26,975 --> 00:20:29,895
سبق ورأيت أمي عارية
هذا لم يجعلني أرتجل في تصرفاتي

360
00:20:30,145 --> 00:20:33,657
،في حين
باغتّ أبي يستمني

361
00:20:33,907 --> 00:20:36,035
هذا هو ما يصيب بالاضطراب

362
00:20:36,285 --> 00:20:37,736
كثير عليّ

363
00:20:42,453 --> 00:20:43,951
آسف

364
00:20:47,458 --> 00:20:49,030
لم يكن عليّ قول ذلك

365
00:20:57,201 --> 00:20:58,451
هل كتبت هذه؟

366
00:21:02,840 --> 00:21:04,265
تتحدث عن أختك

367
00:21:10,794 --> 00:21:12,103
إنّها جميلة

368
00:21:14,267 --> 00:21:15,607
معظم الناس

369
00:21:15,857 --> 00:21:20,239
تخاف جداً من الإفصاح
عمّا تضمره من مشاعر

370
00:21:23,684 --> 00:21:25,159
إنّها تكرهني

371
00:21:29,636 --> 00:21:30,522
يمكنكِ الاحتفاظ بها

372
00:21:31,206 --> 00:21:31,768
شكراً

373
00:21:32,408 --> 00:21:34,957
لا تُخبري أبي -
لن أفعل -

374
00:21:40,016 --> 00:21:41,028
إنّه ينام

375
00:21:42,634 --> 00:21:45,209
سأمكث هنا لمراقبته

376
00:21:45,730 --> 00:21:49,036
سينام طوال الليل

377
00:21:49,286 --> 00:21:51,029
إنّه جثة هامدة

378
00:21:51,279 --> 00:21:53,915
انتظري، تعالي

379
00:21:56,904 --> 00:22:00,162
لا يمكنني تركه وحيداً
هذا سيجعلني أب سيء

380
00:22:00,412 --> 00:22:01,862
كل شيء سيكون بخير

381
00:22:02,112 --> 00:22:03,913
مايك) رجل رائع)
لن يُفسد الموعد

382
00:22:04,163 --> 00:22:06,557
مايك) من يُعوضك؟)
مدرس الجيولوجيا؟

383
00:22:06,807 --> 00:22:08,118
نعم، مُساعدي

384
00:22:11,466 --> 00:22:13,753
اخفضي صوتك -
هل تمزح معي؟ -

385
00:22:15,129 --> 00:22:16,981
!اخفضي صوتك
ماذا كان عساي أن أفعل؟

386
00:22:17,231 --> 00:22:21,423
السبب الأساسي لذهابنا
المركز التجاري هو رؤيتك أنت

387
00:22:22,822 --> 00:22:24,222
لقد ضعنا

388
00:22:24,472 --> 00:22:26,475
لقد خسرنا الحوت الأبيض

389
00:22:29,431 --> 00:22:32,949
أعرف أن الليلة لم تمشي
،بالطريقة التي آملنا

390
00:22:34,019 --> 00:22:35,394
اتصلي بها غداً

391
00:22:36,521 --> 00:22:38,226
سأتصل بها

392
00:22:38,476 --> 00:22:40,489
وأطلب منها فرصة أخرى

393
00:22:40,739 --> 00:22:42,280
،لكن في الوقت الراهن

394
00:22:42,985 --> 00:22:45,587
رجاءً، لننسى هذه الليلة

395
00:22:49,349 --> 00:22:51,453
لننسى هذه الليلة الطويلة جداً

396
00:23:01,713 --> 00:23:04,218
ماذا يعرف بالتحديد؟ -
مايك)؟ لا شيء) -

397
00:23:04,805 --> 00:23:06,296
لا أعرف

398
00:23:06,777 --> 00:23:07,779
عظيم

399
00:23:08,666 --> 00:23:11,799
لكن وعدته بالمال

400
00:23:12,611 --> 00:23:14,738
أصبحنا في خبر كان

401
00:23:15,664 --> 00:23:16,671
ماذا؟

402
00:23:18,231 --> 00:23:20,323
...العبارات التي تستعملينها

403
00:23:22,776 --> 00:23:24,399
تعني أننا هالكان

404
00:23:24,649 --> 00:23:26,688
أعرف معناها -
نحن هالكان -

405
00:23:30,164 --> 00:23:32,995
أفترض أن صديقك لن يأتي -
آسف -

406
00:23:34,791 --> 00:23:36,316
لعلّه في طريقه

407
00:23:40,835 --> 00:23:42,970
تبدو شخصاً طيب

408
00:23:43,797 --> 00:23:48,723
لمن المزعج قليلا أن تترقب
عشاء مع شخص

409
00:23:49,510 --> 00:23:51,044
لينتهي بك المطاف مع آخر

410
00:23:54,082 --> 00:23:55,747
قضيت سهرة رائعة

411
00:23:56,559 --> 00:23:59,879
سهرة ممتعة

412
00:24:00,624 --> 00:24:02,497
استمتعت بمحاثتك

413
00:24:06,962 --> 00:24:08,666
رغم أنها كانت موجزة

414
00:24:10,178 --> 00:24:13,077
لست بارعاً في هذا
يبدو جلياً

415
00:24:13,327 --> 00:24:15,316
...لكن أجدك بكل صدق

416
00:24:16,648 --> 00:24:17,791
هائلة

417
00:24:22,043 --> 00:24:23,311
هل أدعوكِ للعشاء؟

418
00:24:24,462 --> 00:24:25,329
ماذا؟

419
00:24:33,214 --> 00:24:34,574
أود جداً

420
00:24:35,667 --> 00:24:37,309
دعوتكِ للعشاء

421
00:24:42,293 --> 00:24:44,483
...ما يحدث هنا

422
00:24:44,733 --> 00:24:46,946
،أن عندما تبرد الصهارة أو الحمم

423
00:24:47,196 --> 00:24:51,364
هذه العناصر تتركب كيميائياً
وتتبلور

424
00:24:51,614 --> 00:24:53,492
وفق أنماط هندسية

425
00:24:53,742 --> 00:24:55,118
لتكوّن

426
00:24:55,368 --> 00:24:57,788
المعادن الثمانية المؤسسة للصخور

427
00:25:01,633 --> 00:25:04,318
اقرؤوا الصفحات من 68 إلى 90

428
00:25:09,466 --> 00:25:11,645
حاولت الاتصال بك
طوال الأسبوع دون جدوى

429
00:25:11,895 --> 00:25:13,261
مررت بمنزلك حتّى

430
00:25:13,511 --> 00:25:16,473
لم تكن موجوداً -
أجل، آسف -

431
00:25:16,723 --> 00:25:18,195
لا بأس
أنا الذي آسف

432
00:25:19,689 --> 00:25:21,515
لم أستطع الذهاب

433
00:25:23,354 --> 00:25:26,399
هل جرى كل شيء
على ما يرام؟

434
00:25:27,327 --> 00:25:28,105
أجل

435
00:25:33,644 --> 00:25:35,329
كيف كان العشاء؟

436
00:25:36,074 --> 00:25:37,911
ممتاز
إنّها لطيفة

437
00:25:38,161 --> 00:25:39,162
جيّد

438
00:25:40,484 --> 00:25:42,489
شكراً على تعويضي

439
00:25:43,792 --> 00:25:46,816
أليس هنالك شيء
يجب أن أعرفه؟

440
00:25:47,770 --> 00:25:49,124
...ليس حقاً، ما عدا

441
00:25:52,906 --> 00:25:56,138
إنّها تريد رؤيتي ثانية

442
00:25:56,388 --> 00:25:57,585
أقالت ذلك؟

443
00:26:00,058 --> 00:26:01,554
آمل أنك لا تُمانع

444
00:26:01,804 --> 00:26:03,061
لا بأس

445
00:26:05,008 --> 00:26:08,506
لأنه يُفترض أن تكون أنت
في مكاني

446
00:26:10,762 --> 00:26:13,082
صراحة، لا أفهم كيف لامرأة مثلها

447
00:26:14,077 --> 00:26:16,370
أن تدفع لشخص
ليصطحبها للعشاء

448
00:26:20,810 --> 00:26:21,986
إنّي معجب بها

449
00:26:23,527 --> 00:26:24,958
معجب بها جداً

450
00:26:28,031 --> 00:26:29,783
هذا رائع

451
00:26:30,033 --> 00:26:31,652
هذا خبر رائع

452
00:26:34,509 --> 00:26:38,786
عليّ الانصراف
ثمة نسخ لأنجزها

453
00:26:44,782 --> 00:26:46,782
،اليوم يوم عظيم

454
00:26:47,032 --> 00:26:48,918
وأنا أطفح بالحيوية

455
00:26:54,740 --> 00:28:04,200
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La Fabrique ::

