1
00:01:03,300 --> 00:01:06,154
{\pos(192,215)}((هانغ))
الموسم الثاني - الحلقة (10) والأخيرة
<font color="#FFFF00" >"(نحن خالصان" أو "الفتى الأوفر حظ في (ديترويت"

2
00:01:11,505 --> 00:01:13,992
<i>ضمرت أشياءً كثيرة لأخبرها بها</i>

3
00:01:15,074 --> 00:01:17,702
<i>هل باختياري الكلمات الصحيحة
سيجعلها تبقى معي؟</i>

4
00:01:24,154 --> 00:01:25,168
أنتِ تتجمدين

5
00:01:28,775 --> 00:01:29,734
اقتربي

6
00:01:30,745 --> 00:01:31,706
حسناً

7
00:01:39,432 --> 00:01:40,370
ماذا؟

8
00:01:41,068 --> 00:01:42,444
لا شيء -
لا شيء؟ -

9
00:01:44,270 --> 00:01:45,570
أنتِ جميلة

10
00:01:57,601 --> 00:01:59,452
كلا، عليّ الذهاب

11
00:02:00,245 --> 00:02:01,079
إلى أين؟

12
00:02:02,353 --> 00:02:03,517
...مضطرة للذهاب

13
00:02:05,115 --> 00:02:06,438
تريدين حقاً؟

14
00:02:09,491 --> 00:02:10,358
كلا

15
00:02:21,015 --> 00:02:23,393
متى أراك ثانية؟ -
لا أعرف -

16
00:02:24,721 --> 00:02:26,479
كان ذلك رائعاً حقاً

17
00:02:47,453 --> 00:02:48,911
هل (ميندي) من تتكلم؟

18
00:02:49,161 --> 00:02:50,246
<i>بشحمها ولحمها</i>

19
00:02:50,496 --> 00:02:53,377
(معكِ (روني
(روني هاكسن)

20
00:02:54,007 --> 00:02:56,079
كيف حالك؟

21
00:02:58,843 --> 00:03:00,633
<i>أين أنت؟
هل أنت بخير؟</i>

22
00:03:02,653 --> 00:03:04,689
لا أعتقد ذلك، كلا

23
00:03:05,674 --> 00:03:07,325
أحتاج لتوصيلة

24
00:03:09,560 --> 00:03:13,440
هل بوسعك المجيء لتقلينني؟

25
00:03:31,599 --> 00:03:33,264
ماذا تفعل هنا؟

26
00:03:34,768 --> 00:03:36,832
هل يمكنني الدخول للحظة؟

27
00:03:43,063 --> 00:03:45,247
الشقة رائعة -
شكراً -

28
00:03:50,050 --> 00:03:52,565
أأنتِ على ما يرام؟ -
أجل، آسفة -

29
00:03:52,815 --> 00:03:55,655
أتريد الاتصال بوالدك
ليأتي ويصطحبك؟

30
00:03:55,905 --> 00:03:57,737
جئت لأطلب منك شيئاً

31
00:03:58,654 --> 00:04:00,827
هل يمكنك صقلي
لأصبح شاعر أفضل؟

32
00:04:01,779 --> 00:04:04,618
كأن تكوني عرابتي؟

33
00:04:07,043 --> 00:04:10,750
لمَ عساك تريدني
أن أكون عرابتك؟

34
00:04:11,444 --> 00:04:13,615
لأنكِ رائعة

35
00:04:16,039 --> 00:04:19,198
،في وقت سابق هذه الليلة
ضربت امرأة بحزام

36
00:04:19,448 --> 00:04:22,512
مسكته وضربتها بلا هوادة

37
00:04:22,953 --> 00:04:25,937
ضربت رئيستي بإبزيم الحزام

38
00:04:27,183 --> 00:04:30,408
لعلها استحقتها -
لا مخلوق يستحق أن يُضرب بحزام -

39
00:04:30,900 --> 00:04:32,994
أنتِ من دعاني للمّة الشعراء

40
00:04:33,244 --> 00:04:36,847
وساعدتني أثناء هلوستي
معتقداً أنني جنين

41
00:04:37,097 --> 00:04:39,732
ضربت امرأة واحدة بحزام

42
00:04:39,982 --> 00:04:40,822
وما العيب؟

43
00:04:43,170 --> 00:04:44,797
أنتِ غيّرت حياتي

44
00:04:47,512 --> 00:04:49,790
أتتذكرين أول مقابلتنا؟

45
00:04:50,780 --> 00:04:52,500
أخبرتني أنني مسلّي

46
00:04:53,426 --> 00:04:57,030
،لطالما اعتقدت ذلك
لكن لا أحد قالها لي

47
00:04:58,965 --> 00:05:00,368
...إنه كأننا

48
00:05:00,618 --> 00:05:04,564
في مكان ناء منعزل
حيث الجميع يتشابه

49
00:05:06,283 --> 00:05:07,395
باستثناءك

50
00:05:26,709 --> 00:05:27,842
...(اسمع يا (رون

51
00:05:28,295 --> 00:05:30,788
الزواج بامرأة يتلخص في هذا

52
00:05:31,750 --> 00:05:34,706
أوهام، نزوات
وحساء بالتكشير

53
00:05:36,645 --> 00:05:39,710
،لكن مساء مكافأتك
هذا قاسٍ

54
00:05:42,071 --> 00:05:44,214
سأشتري بعض لحم الثور المجفف
هل تشتهي شيئاً؟

55
00:05:44,464 --> 00:05:45,507
كلا، شكراً

56
00:05:45,757 --> 00:05:48,101
ولا حتى كعكة أو شوكلاطة بالكرمل؟

57
00:05:49,470 --> 00:05:50,808
شوكولاطة بالكرمل أفضل

58
00:06:00,985 --> 00:06:04,262
،لم أطلب منه مرافقتي
أتى بمحض إرادته

59
00:06:04,798 --> 00:06:06,057
لا عليك

60
00:06:08,196 --> 00:06:12,056
يؤسفني تركها لك مقطوع السبل
هذا تصرف قبيح

61
00:06:13,181 --> 00:06:14,739
الرحيل بتلك الطريقة

62
00:06:15,330 --> 00:06:16,585
دون نطق كلمة

63
00:06:18,166 --> 00:06:19,348
سأكون بخير

64
00:06:25,125 --> 00:06:26,410
،من ناحية أخرى

65
00:06:27,192 --> 00:06:29,097
ليتني أفعل نفس الشيء

66
00:06:29,881 --> 00:06:31,304
أهرب

67
00:06:35,526 --> 00:06:37,244
(زواجي تفكّك يا (رون

68
00:06:38,105 --> 00:06:40,149
،أشعر بوحدة غير منقطعة

69
00:06:40,399 --> 00:06:42,994
حتى لو العكس -
أنا كذلك -

70
00:06:46,656 --> 00:06:50,017
لا أريد أن أعلق
لا أريد البقاء وحيدة بعد الآن

71
00:06:51,698 --> 00:06:55,540
لطالما شعرت بشرارة
بيني وبينك

72
00:06:56,044 --> 00:06:59,836
،يبدو هذا جد سهل وبسيط
أليس كذلك؟

73
00:07:01,714 --> 00:07:04,456
لم أكن لأتركك
فوق تلك الخشبة

74
00:07:05,341 --> 00:07:08,052
لم أكن لأتركك
واقف على تلك المنصة

75
00:07:08,302 --> 00:07:11,681
لم أكن لأتركك
وحيداً فوق تلك الخشبة

76
00:07:11,931 --> 00:07:13,099
ميندي)، إنه يدفع الحساب)

77
00:07:13,349 --> 00:07:14,600
يُخرج بطاقته الإئتمانية

78
00:07:14,850 --> 00:07:15,685
بسرعة

79
00:07:18,104 --> 00:07:19,355
!هيّا

80
00:07:20,109 --> 00:07:22,108
إنه يخرج -
بسرعة -

81
00:07:22,358 --> 00:07:23,443
إنه قادم

82
00:07:33,635 --> 00:07:35,235
شوكولاطة بالكرمل -
شكراً -

83
00:07:35,485 --> 00:07:36,385
على الرّحب

84
00:07:46,335 --> 00:07:48,593
لا أظنك فهمتني بوضوح

85
00:07:48,843 --> 00:07:50,756
من أين تتصل؟ الهند؟

86
00:07:51,006 --> 00:07:52,739
أوصلني برئيسك من فضلك

87
00:07:53,848 --> 00:07:56,028
،(أعرف أنك لا تُدعى (جون سميث

88
00:07:56,278 --> 00:07:58,416
(بل بالأحرى (عبدول)، (شريف) أو (مالك

89
00:07:58,666 --> 00:08:02,273
،(إنه مركز اتصال في (الهند
لذا توقف عن التظاهر

90
00:08:02,523 --> 00:08:05,157
،(أنك (جون) من (ميشيغان
وصلني برئيسك

91
00:08:06,217 --> 00:08:09,530
إليك الـ1000 دولار، عليّ الذهاب للعمل -
ألف؟ لا زال ينقصك -

92
00:08:10,018 --> 00:08:13,034
،هذا كل ما أملك
أتريدين معاينة كشف حسابي؟

93
00:08:14,210 --> 00:08:15,484
أحتاج لـ500 إضافية

94
00:08:15,734 --> 00:08:18,122
هذا ليس اقتراح
ليس الدفع حسب المقدرة

95
00:08:19,433 --> 00:08:23,211
اقبليه كهدية وداع -
عفواً؟ أسترحل لمكان ما؟ -

96
00:08:23,693 --> 00:08:26,087
...أحتاج

97
00:08:27,634 --> 00:08:29,021
لأخذ استراحة

98
00:08:29,704 --> 00:08:30,843
مماذا؟

99
00:08:34,134 --> 00:08:37,058
من هذا الميدان -
هل قضيبك تعطّل؟ -

100
00:08:37,308 --> 00:08:39,757
أحتاج لتغيير في حياتي

101
00:08:43,492 --> 00:08:46,067
امضي واعتزل
ارجع لخيمتك

102
00:08:46,317 --> 00:08:49,119
،عُد لتصبح نكرة
(مع صديقتك النكرة (تانيا

103
00:08:49,369 --> 00:08:50,279
دعي (تانيا) في سلام

104
00:08:50,529 --> 00:08:52,860
سحقاً لها
تدين لي بأكثر من المال

105
00:08:53,110 --> 00:08:56,078
،عليك مقابلة (ليز) هذا المساء
هل ستقابلها أم لا؟

106
00:09:02,116 --> 00:09:03,417
ماذا يجري يا (راي)؟

107
00:09:03,667 --> 00:09:06,379
ما الخطب؟ -
ليس من شؤونك -

108
00:09:06,855 --> 00:09:08,214
هل بخصوص (جيسكا)؟

109
00:09:10,135 --> 00:09:12,635
هل تفكّر في لمّ شملك ثانية معها؟

110
00:09:12,885 --> 00:09:14,679
هجرتك لسبب

111
00:09:14,929 --> 00:09:16,688
وربما ثمة سبب
لرغبتها العودة لي

112
00:09:17,084 --> 00:09:20,226
،تعتقد أنك تغيّرت
أنها ستعود إليك؟

113
00:09:21,421 --> 00:09:23,643
لا أحتاج لهذا
ولا لك

114
00:09:24,632 --> 00:09:27,066
ولست نكرة
أنا أب

115
00:09:27,316 --> 00:09:29,218
أنا مدرب، مدرّس

116
00:09:30,194 --> 00:09:31,553
وكنت زوج صالح فيما مضى

117
00:09:32,125 --> 00:09:34,949
،وإذا سنحت لي فرصة أخرى
لن أهدرها

118
00:09:52,328 --> 00:09:53,718
هلا أطفأته؟

119
00:09:53,968 --> 00:09:55,249
كيف حالك؟

120
00:09:55,499 --> 00:09:57,326
...أمورك المتعلقة

121
00:10:01,607 --> 00:10:02,429
(بخير يا (راي

122
00:10:02,679 --> 00:10:04,038
أشغل نفسي -
جيد -

123
00:10:04,400 --> 00:10:05,469
الانشغال هو المفتاح

124
00:10:07,356 --> 00:10:09,001
هل لا زال عرضك قائم؟

125
00:10:10,286 --> 00:10:11,819
تريد بيع لي منزلك؟

126
00:10:12,541 --> 00:10:13,547
أجل

127
00:10:15,295 --> 00:10:17,530
(لا أعرف يا (راي
لست متأكد

128
00:10:24,077 --> 00:10:26,719
،قلت أنك مهتم
منذ أشهر خلت

129
00:10:28,017 --> 00:10:29,670
فكرت القدوم لك أولا

130
00:10:30,215 --> 00:10:31,656
سأناقش الأمر مع زوجتي

131
00:10:55,151 --> 00:10:57,198
لا تخافي -
!انصرفي -

132
00:10:57,448 --> 00:10:59,119
سيتعين عليك دهسي

133
00:10:59,369 --> 00:11:00,833
إذا لم تتحركي، سأتصل بالشرطة

134
00:11:01,083 --> 00:11:02,703
جئت للاعتذار وحسب

135
00:11:02,953 --> 00:11:05,194
لا أبالي، أنا ذاهبة للكنيسة

136
00:11:05,444 --> 00:11:06,540
(أرجوك يا (فرانسيس

137
00:11:06,790 --> 00:11:09,085
أمهليني فقط 30 ثانية
هل يمكنني الاقتراب؟

138
00:11:09,213 --> 00:11:10,097
كلا

139
00:11:11,420 --> 00:11:13,289
لست هنا لتخويفك

140
00:11:13,539 --> 00:11:15,549
أو ابتزازك

141
00:11:15,799 --> 00:11:17,129
لا أكترث بسبب قدومك

142
00:11:17,384 --> 00:11:19,848
كنت مخطئة، اتفقنا؟
أنا مذنبة

143
00:11:20,098 --> 00:11:21,555
سأعيد لكِ كل سنت

144
00:11:21,805 --> 00:11:24,850
،عند ذهابك للكنيسة
آمل أن تصلي لي

145
00:11:25,100 --> 00:11:26,894
،لكن في الوقت الراهن

146
00:11:27,144 --> 00:11:29,814
هل يمكنني الاقتراب؟

147
00:11:31,482 --> 00:11:33,567
أعرف أنني اضطهدتك

148
00:11:33,817 --> 00:11:35,611
لديك كل المبررات لكرهي

149
00:11:36,481 --> 00:11:38,583
لكنني لست هنا للتحدث بشأني

150
00:11:39,039 --> 00:11:41,420
(جئت للتحدث عن علاقتك بـ(مايك

151
00:11:41,670 --> 00:11:44,870
،(كلما أفكر بـ(مايك
!صورتك تظهر لي

152
00:11:46,609 --> 00:11:49,662
،في سني
عندما نلتقي بشخص

153
00:11:51,210 --> 00:11:53,517
...ويتضح أنه مجرد سراب

154
00:11:53,767 --> 00:11:55,775
إنه ليس سراب

155
00:11:56,298 --> 00:11:59,272
مايك) رجل لطيف)
ومُعجب بك بشدة

156
00:11:59,522 --> 00:12:01,137
لا يريد إصابتك بمكروه

157
00:12:01,387 --> 00:12:02,801
أنتِ لا تفهمين

158
00:12:03,558 --> 00:12:05,933
أعرف أني كنت أدفع لمقابلته

159
00:12:07,245 --> 00:12:10,056
يوماً، سينظر إليّ ويتذكر

160
00:12:11,443 --> 00:12:12,956
...أيّ نوع من النساء

161
00:12:16,604 --> 00:12:18,768
مستعدة للدفع مقابل الجنس

162
00:12:19,624 --> 00:12:22,458
هذه ليست قاعدة
تنبني عليها علاقة

163
00:12:23,384 --> 00:12:25,464
يجب أن تؤمني

164
00:12:25,714 --> 00:12:27,495
هذا الرجل يحبك

165
00:12:27,745 --> 00:12:29,367
آمني بذلك

166
00:12:29,859 --> 00:12:31,584
،رفقته

167
00:12:31,834 --> 00:12:33,664
كل رغباتك ستتحقق

168
00:12:52,235 --> 00:12:53,665
،بعد تسليم الجوائز

169
00:12:54,603 --> 00:12:56,859
حاولت (ميندي) أن تستثير قضيبي بيدها

170
00:12:57,870 --> 00:13:00,071
حاولت، ومنعتها

171
00:13:00,608 --> 00:13:02,530
،أمسكت يدها

172
00:13:03,827 --> 00:13:05,204
وسحبتها من بنطالي

173
00:13:07,730 --> 00:13:10,039
ماذا؟ -
أخبرتها بحزم -

174
00:13:10,289 --> 00:13:11,682
"توقفي حالا"

175
00:13:12,751 --> 00:13:15,514
ميندي) استثارت قضيبك بيدها)

176
00:13:16,030 --> 00:13:18,047
...هذا ليس الجوهر، إنّما

177
00:13:18,297 --> 00:13:21,316
،استشرت طبيب آخر للأمراض الجلدية
ميندي) مسّدتني)

178
00:13:23,839 --> 00:13:24,939
يلغي بعضه البعض

179
00:13:25,869 --> 00:13:26,931
نحن خالصان، صح؟

180
00:13:28,613 --> 00:13:29,313
كلا

181
00:13:33,825 --> 00:13:35,711
أحتاج لاستراحة

182
00:13:37,055 --> 00:13:41,028
أنا، أمي والأطفال
نحتاج لنفس نقيّ لفترة

183
00:13:42,699 --> 00:13:44,448
لم يكن حرياً بي إخبارك

184
00:13:46,891 --> 00:13:49,036
المسألة لا تتعلق باستثارة قضيبك

185
00:13:50,305 --> 00:13:53,749
هل يحدث ما أفكر به حقاً؟

186
00:13:54,690 --> 00:13:56,669
،منحتك كل شيء أملك

187
00:13:56,919 --> 00:13:58,379
وتهجرينني؟

188
00:13:58,904 --> 00:14:00,586
لا يمكنني مواصلة العيش معك

189
00:14:03,550 --> 00:14:04,667
(أسامحك يا (جيس

190
00:14:06,252 --> 00:14:09,150
،إذا كان سيرضيك
سأنام على الأريكة

191
00:14:09,400 --> 00:14:10,808
في المرآب حتى

192
00:14:11,718 --> 00:14:13,144
لكن فكري

193
00:14:13,394 --> 00:14:14,694
فكّرت ملياً

194
00:14:24,648 --> 00:14:26,306
اللاعبون مستعدون لكل شيء

195
00:14:27,633 --> 00:14:30,244
...المباريات الإقصائية
هدف الموسم

196
00:14:32,344 --> 00:14:33,344
ها قد حلّت

197
00:14:38,091 --> 00:14:39,676
لم يصلوا لهذه المرحلة بمفردهم

198
00:14:40,494 --> 00:14:42,423
،وصلوا لأنني أنا وأنت

199
00:14:44,133 --> 00:14:46,135
نبدي اهتمام أكثر منهم

200
00:14:48,576 --> 00:14:50,828
(سنواجه الـ(هانتر
في الدور الأول

201
00:14:51,591 --> 00:14:53,100
فريق قويّ، ما رأيك؟

202
00:14:54,380 --> 00:14:58,202
،راي)، أنا جالس هنا)
،لأنه مكتبي

203
00:14:58,452 --> 00:15:00,097
،وفي الوقت الحاضر

204
00:15:01,897 --> 00:15:03,777
أفضل مكان أقصده

205
00:15:10,219 --> 00:15:12,369
لاعب القاعدة الثالثة
نقطة قوتهم الوحيدة

206
00:15:12,619 --> 00:15:14,351
إذا تحاشيناه، سنفوز

207
00:15:15,420 --> 00:15:16,624
ماذا لديك أيضاً؟

208
00:15:23,998 --> 00:15:26,691
مايك)، لقد أفسدت)
كنت أجهل ما يحدث

209
00:15:26,941 --> 00:15:28,142
،لكن أعرف جيداً

210
00:15:31,351 --> 00:15:32,934
أنك كنت تسبح في السعادة

211
00:15:34,111 --> 00:15:35,517
لا تغرق

212
00:15:58,880 --> 00:16:00,251
شكراً لقدومك

213
00:16:00,588 --> 00:16:01,710
ماذا تفعل؟

214
00:16:01,960 --> 00:16:03,178
كنتِ محقة

215
00:16:03,980 --> 00:16:05,280
نشأت هنا

216
00:16:05,972 --> 00:16:07,883
وماذا إذن؟ -
كيف؟ -

217
00:16:08,707 --> 00:16:10,135
أبيع المنزل

218
00:16:11,475 --> 00:16:12,829
لكنك تحبه

219
00:16:13,079 --> 00:16:14,938
أجل، لكن سأشتري غيره

220
00:16:15,188 --> 00:16:17,726
أوسع وأجمل
قد لا يطل على البحيرة

221
00:16:19,233 --> 00:16:21,134
راي)، عليّ أن أخبرك شيئاً)

222
00:16:21,384 --> 00:16:22,644
أنا كذلك

223
00:16:24,336 --> 00:16:27,486
،ليلة البارحة
...في البحيرة وفي الخيمة

224
00:16:28,657 --> 00:16:30,210
لا أريد ذلك أن يتوقف

225
00:16:30,698 --> 00:16:32,163
أريدك أن تبقيّ

226
00:16:33,239 --> 00:16:36,522
لا أريدك أن تنسيه

227
00:16:36,772 --> 00:16:38,813
أو تتظاهري بعدم وقوعه

228
00:16:39,063 --> 00:16:40,457
أجهل ما أفعل

229
00:16:41,389 --> 00:16:44,270
لكنني كنت سعيداً أمس
: لذا أسألك

230
00:16:45,494 --> 00:16:46,894
،ماذا أفعل

231
00:16:48,165 --> 00:16:50,175
لأستعيدك؟

232
00:16:54,471 --> 00:16:56,473
سأفعل -
هذا ليس الجوهر -

233
00:16:58,932 --> 00:17:01,197
تعايشنا طيلة 20 سنة

234
00:17:02,361 --> 00:17:03,399
أحبك

235
00:17:04,761 --> 00:17:06,129
أعرفك

236
00:17:09,133 --> 00:17:12,174
هذا ليس الوقت المناسب
لا يمكنني القفز من رجل لرجل

237
00:17:12,424 --> 00:17:14,853
يجب أن أستفرد بنفسي لفترة

238
00:17:22,265 --> 00:17:23,459
(تقبّله يا (راي

239
00:17:26,032 --> 00:17:27,511
تمنى لي التوفيق

240
00:17:29,658 --> 00:17:31,008
كن فخوراً بي

241
00:17:32,285 --> 00:17:33,469
لينور) تكلمت معك؟)

242
00:17:34,951 --> 00:17:35,763
عليّ المضي

243
00:17:52,042 --> 00:17:53,197
أمي؟

244
00:17:57,488 --> 00:17:59,453
!مدهش
!مكتب جديد

245
00:18:01,668 --> 00:18:02,785
إنه كبير

246
00:18:04,110 --> 00:18:06,210
"لديك ملصق "الختم السابع

247
00:18:06,460 --> 00:18:08,587
وما يهمك؟
لم تستوعبي مغزاه

248
00:18:09,001 --> 00:18:12,466
كنت في العاشرة يا أمي
عندما اصطحبتني لرؤيته

249
00:18:12,716 --> 00:18:15,511
بعض الأطفال لا يخرجون لأيّ مكان
ماذا تريدين؟

250
00:18:16,445 --> 00:18:19,356
،أنا آسفة
عليّ أن أطلب منك خدمة

251
00:18:19,606 --> 00:18:21,725
اسمعيني قبل أن ترفضي

252
00:18:25,784 --> 00:18:28,869
أحتاج لاسترجاع القلادة
الهدية

253
00:18:30,316 --> 00:18:33,939
و(مارفن) يعيد إليّ المال

254
00:18:34,189 --> 00:18:36,754
عرض دفع الحساب
تتذكرين؟

255
00:18:39,664 --> 00:18:42,259
تريدين استرداد نفقات عشائي؟

256
00:18:42,996 --> 00:18:44,265
أعتذر

257
00:18:45,523 --> 00:18:47,846
كنت صادقة
يفوق إمكانياتي

258
00:18:51,826 --> 00:18:53,681
رجاءً، أحتاج للمال

259
00:20:24,236 --> 00:20:26,108
...هاورد)، هذا)

260
00:20:27,575 --> 00:20:28,489
مبلغ ضئيل قليلا

261
00:20:28,739 --> 00:20:29,937
(إنه نقداً يا (راي

262
00:20:31,251 --> 00:20:32,891
منزلي يساوي الضعف

263
00:20:33,141 --> 00:20:35,011
القروض صعبة المنال

264
00:20:35,609 --> 00:20:36,476
الظرفية متأزمة

265
00:20:36,726 --> 00:20:39,472
سنذخر تكاليف الموثق
سأحرر لك شيك

266
00:20:40,815 --> 00:20:41,927
ما قولك؟

267
00:20:46,736 --> 00:20:48,163
سأفكر وأرد عليك

268
00:20:50,213 --> 00:20:52,751
لا يمكنك بيعه -
سأشتري غيره -

269
00:20:53,153 --> 00:20:55,027
لكننا نحب هذا المنزل

270
00:20:55,277 --> 00:20:56,977
ستحضيان بغرف منعزلة

271
00:20:57,227 --> 00:21:00,097
،لمَ لا تنهي إصلاحه وحسب
كما وعدت؟

272
00:21:00,654 --> 00:21:02,928
نحن يثيمان -
لستما يثيمان -

273
00:21:03,429 --> 00:21:05,639
الأيثام ليس لهم آباء
لديكم اثنان عظيمان

274
00:21:05,889 --> 00:21:09,309
إذن متشردان -
بل أسوأ، يثيمان متشردان -

275
00:21:09,559 --> 00:21:13,026
توقفا. لديّ منزل
وآخر على المدى القريب

276
00:21:13,605 --> 00:21:15,449
لكن حالياً، نعيش في فندق

277
00:21:15,699 --> 00:21:17,721
وتركنا كل أغراضنا
(في منزل (روني

278
00:21:18,145 --> 00:21:21,356
،حتماً يتواجد بغرفتي الآن
يلمس حاجياتي

279
00:21:21,606 --> 00:21:22,706
يشمها

280
00:21:23,240 --> 00:21:24,098
كفى عن اللغو

281
00:21:24,348 --> 00:21:26,413
أمكما تحتاج لتبتعد بعض الوقت

282
00:21:27,341 --> 00:21:28,495
يجب أن تدعموها

283
00:21:28,745 --> 00:21:32,397
يجب أن تبتعد عن (لينور) تلك
لمَ تحوم دائماً بالأرجاء؟

284
00:21:33,333 --> 00:21:36,400
ليست هنا بهذه الأثناء
ثمة فقط نحن الثلاثة الآن

285
00:21:36,650 --> 00:21:38,422
مع شطائر لحمة ونقانق

286
00:21:40,348 --> 00:21:42,534
من جائع؟ -
هل دعوت (تانيا)؟ -

287
00:21:48,265 --> 00:21:49,670
نقوم بشواء

288
00:21:50,446 --> 00:21:51,515
رائع

289
00:21:52,561 --> 00:21:53,706
رائحته لذيذة

290
00:21:53,956 --> 00:21:56,140
هل يمكنني التحدث معك للحظة؟

291
00:21:57,947 --> 00:21:59,850
اشغل مكاني
سأعود على الفور

292
00:22:06,270 --> 00:22:08,409
(لديّ المال يا (راي

293
00:22:08,928 --> 00:22:11,885
استرجعته بالكامل
(وسأعيده لـ(فرانسيس

294
00:22:15,566 --> 00:22:16,627
هذا غير كافٍ

295
00:22:17,566 --> 00:22:18,730
أعرف

296
00:22:21,518 --> 00:22:22,799
وثقت بكِ

297
00:22:23,232 --> 00:22:24,459
لقد افسدت، مفهوم؟

298
00:22:25,733 --> 00:22:26,835
...لا أعرف

299
00:22:27,085 --> 00:22:31,118
لم أشأ إصابتكم بمكروه

300
00:22:31,368 --> 00:22:32,608
خرجت عن رشدي

301
00:22:32,858 --> 00:22:35,674
لا أعرف ماذا ذهاني

302
00:22:40,858 --> 00:22:43,382
أريدك أن تسامحني

303
00:22:50,465 --> 00:22:52,023
!يا لها من فوضى

304
00:22:55,508 --> 00:22:56,416
تعالي

305
00:22:56,666 --> 00:22:57,671
هيا

306
00:22:59,248 --> 00:23:01,018
ستغرقني في البحيرة؟

307
00:23:01,922 --> 00:23:04,400
سأتفهم إذا فعلت

308
00:23:05,045 --> 00:23:06,484
أو شئت فعله

309
00:23:08,094 --> 00:23:09,130
لا أريد

310
00:23:09,980 --> 00:23:11,065
أين نذهب؟

311
00:23:12,953 --> 00:23:15,029
إنه ملاذي

312
00:23:27,222 --> 00:23:29,363
إذن، قررت؟

313
00:23:29,613 --> 00:23:32,256
ستتأتلف مع (لينور) على الدوام؟

314
00:23:33,467 --> 00:23:34,567
لا أدري

315
00:23:36,462 --> 00:23:38,067
أخبرتها أني أعتزل

316
00:23:39,073 --> 00:23:40,494
فعلا؟ -
أجل -

317
00:23:40,835 --> 00:23:42,129
كيف تلقت ذلك؟

318
00:23:42,379 --> 00:23:44,506
تعرفينها
سأتركك تتصورين

319
00:23:49,573 --> 00:23:52,034
أعتقد أني لا زلت مغرم بطليقتي

320
00:23:53,412 --> 00:23:54,725
لكنني مفلس

321
00:23:55,455 --> 00:23:57,406
لينور) أعز صديقاتها)

322
00:23:58,546 --> 00:24:00,293
كيف يُفترض بي استرجاعها؟

323
00:24:00,543 --> 00:24:01,848
ربما يمكنني المساعدة

324
00:24:03,793 --> 00:24:05,235
تساعدينني على استعادة زوجتي؟

325
00:24:05,485 --> 00:24:08,213
يمكنني المحاولة
أفقه بالكثير عن النساء

326
00:24:17,706 --> 00:24:20,564
جعلنا نساءً سعيدات

327
00:24:21,961 --> 00:24:23,849
"مع "مستشاريّ السعادة

328
00:24:25,391 --> 00:24:28,175
لغاية نسياننا مكونات السعادة

329
00:24:29,937 --> 00:24:31,004
أتظنين؟

330
00:24:32,744 --> 00:24:35,135
،يمكننا التجريب ثانية
إذا شئت

331
00:24:42,810 --> 00:24:44,548
هل يمكنني البقاء للشواء؟

332
00:24:47,287 --> 00:24:48,223
طبعاً

333
00:25:03,448 --> 00:25:05,398
<i>أتذكر يوم انتقالنا</i>

334
00:25:06,004 --> 00:25:07,357
<i>كنت في السادسة</i>

335
00:25:08,728 --> 00:25:11,056
<i>كان أفضل منزل
رأيته في حياتي</i>

336
00:25:11,859 --> 00:25:14,179
<i>وكنت الفتى الأوفر حظ
(في (ديترويت</i>

337
00:25:16,744 --> 00:25:19,040
<i>حان الوقت
ليبتسم لي الحظ مجدداً</i>

338
00:25:20,098 --> 00:25:25,098
Adaptation © True Blood
La Fabrique

