1
00:00:00,420 --> 00:00:01,890
احرقها

2
00:00:04,730 --> 00:00:07,310
مازينجر

3
00:00:07,770 --> 00:00:11,570
الحكم الأخير قد صدر

4
00:00:12,010 --> 00:00:15,700
جيش الظلام يطبق شيئا فشيئا

5
00:00:16,210 --> 00:00:21,680
واللهيب يغطي السماء باللون القرمزي
اللون القرمزي يحترق

6
00:00:20,290 --> 00:00:24,800
احرق هذا الغضب ، احرق هذه الشمس

7
00:00:24,800 --> 00:00:28,670
أشرق فوق مسحة الضوء

8
00:00:28,960 --> 00:00:32,500
الحارس الحديدي ينهض و يصمد

9
00:00:32,500 --> 00:00:40,850
العملاق على الأرض
يرتدي درع المعجزات

10
00:00:40,850 --> 00:00:49,290
العالم الآن مجتاح بالسواد

11
00:00:49,290 --> 00:00:58,530
و ينتظر هذه القوة

12
00:00:58,530 --> 00:01:03,040
إن كانت معك ، فأنا أشعر بها أيها الفارس

13
00:01:03,040 --> 00:01:07,160
تستطيع ان تفعلها

14
00:01:07,160 --> 00:01:10,710
انعشني

15
00:01:11,400 --> 00:01:15,800
أنت لوحدك الفارس الأقوى

16
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
تستطيع ان تفعلها

17
00:01:19,850 --> 00:01:23,120
انعشني

18
00:01:23,120 --> 00:01:24,890
احرقها

19
00:01:24,890 --> 00:01:29,900
الغارة الجوية ، جيش آشورا

20
00:01:32,900 --> 00:01:34,280
ما هذا؟

21
00:01:35,880 --> 00:01:37,280
أهو رجل آلي؟

22
00:01:39,530 --> 00:01:41,780
لا ، إنه شيطان

23
00:01:42,170 --> 00:01:44,140
صحيح ، إنه شيطان

24
00:01:44,140 --> 00:01:48,160
خيال الشيطان العملاق الذي حلّق من خلال ظلام الليل الحالك

25
00:01:48,160 --> 00:01:54,300
الذي غطى أرجاء الأرض ، كما و لو أنه يرغب في تدمير العالم بأكمله

26
00:01:54,890 --> 00:01:56,800
لكن كوجي رأى شيئا مختلفا

27
00:02:00,690 --> 00:02:02,510
هذا ليس شيطانا

28
00:02:02,510 --> 00:02:06,680
إنه عملاق ، العملاق ذو المعرفة و ذو القوة

29
00:02:06,680 --> 00:02:09,190
بالرغم مما سيقوله أي شخص آخر ، إنه العملاق

30
00:02:10,050 --> 00:02:13,770
و هناك شخص آخر كان قد رأى العملاق

31
00:02:16,030 --> 00:02:18,400
إنه زيوس

32
00:02:20,320 --> 00:02:22,070
العملاق العظيم زيوس

33
00:02:22,070 --> 00:02:25,830
لا شك في ذلك ، إنه زيوس

34
00:02:25,830 --> 00:02:29,080
زيوس ، زيوس ، إنه زيوس

35
00:02:30,400 --> 00:02:34,420
الخائن زيوس

36
00:02:46,560 --> 00:02:48,400
أيها الخائن

37
00:02:48,400 --> 00:02:52,530
أما زلت مصرا على الوقوف إلى جانب حشرات دنيئة كالبشر؟

38
00:02:52,530 --> 00:02:56,730
لماذا و أنت الأعظم بيننا

39
00:02:56,730 --> 00:02:58,930
لماذا يا زيوس؟

40
00:02:59,860 --> 00:03:01,610
أجب علينا

41
00:03:02,810 --> 00:03:04,950
سأجيب عليكم

42
00:03:04,950 --> 00:03:09,640
و لكن بسيفي

43
00:03:13,420 --> 00:03:17,180
منذ فترة بعيد جدا منذ قدم التاريخ قبل وجود البشر

44
00:03:17,180 --> 00:03:25,870
كانت هناك حربا قائمة بين ما كانوا يُسمّون العمالقة ، في الإطار الزمني للأبدية و سيادة الفضاء

45
00:03:25,870 --> 00:03:36,750
أحد تلك المعارك قادت إلى هذه المجرّة ، و أحد هذه الكواكب أصبح موطئ قدم استراتيجي رئيسي لتحقيق النصر

46
00:03:37,720 --> 00:03:41,610
هذا الكوكب كان هو الأرض

47
00:03:42,480 --> 00:03:47,490
و هنا يقف أحد هؤلاء العمالقة يدعى زيوس

48
00:03:47,490 --> 00:03:51,620
كان القائد على الوجه الأمامية لمنطقة الأرض

49
00:03:52,630 --> 00:03:58,580
و بالرغم من ذلك كان جل اهتمامه تماما مثلنا

50
00:03:58,580 --> 00:04:00,130
إنه

51
00:04:00,690 --> 00:04:03,550
هل فهمت ، هذا أمر

52
00:04:03,550 --> 00:04:06,800
لا يجب لأحد أن يعصيه

53
00:04:06,800 --> 00:04:10,410
لكن هذه المعركة انتهت بانتصار

54
00:04:10,410 --> 00:04:14,420
و لم يعد للأرض بعد ذلك أي قيمة استراتيجية

55
00:04:14,420 --> 00:04:19,270
لذا ، لم علينا أن نقتل سكان هذا الكوكب؟

56
00:04:19,270 --> 00:04:22,530
أتجرؤ على مسائلتي؟

57
00:04:27,810 --> 00:04:29,490
توقف

58
00:04:29,890 --> 00:04:34,370
إنهم بلا شك تحت التطور لتشكيل أحد أوجه الحياة

59
00:04:34,750 --> 00:04:40,880
لكن لا يحق لنا أن نفعل ما يحلو لنا بحياتهم مهما كانت حضارتهم بدائية

60
00:04:41,920 --> 00:04:44,410
اللعنة عليك يا زيوس

61
00:04:44,410 --> 00:04:48,470
إذا لم تطع الأوامر فسوف تُقتل

62
00:04:56,010 --> 00:04:59,650
أترغب في الموت في هذا الكوكب القصيّ

63
00:05:00,080 --> 00:05:02,400
كنت على وشك ان أتحداك بنفسي

64
00:05:21,170 --> 00:05:25,220
... إنه يقاتل من أجل

65
00:05:25,570 --> 00:05:27,890
من أجلنا ، نحن الذين لا حول لنا و لا قوة

66
00:05:27,890 --> 00:05:29,720
زيوس يقاتل

67
00:05:30,070 --> 00:05:34,270
إنه يواجه كل أولائك العمالقة

68
00:05:34,270 --> 00:05:36,200
إنه هو العملاق

69
00:05:36,200 --> 00:05:38,770
زيوس هو عملاقنا

70
00:05:45,100 --> 00:05:46,910
أتذكّر

71
00:05:46,910 --> 00:05:51,780
كان في منزلنا العديد من الكتب عن الحضارات اليونانية لسبب ما

72
00:05:52,460 --> 00:05:54,280
في غرفة جدي

73
00:05:54,280 --> 00:05:58,790
لا اعلم لماذا ، ولكنني أحببت قراءة تلك الكتب

74
00:05:58,790 --> 00:06:02,630
إنه يبدو تماما مثل ذلك العملاق

75
00:06:02,630 --> 00:06:06,630
و هو العملاق الذي قام بإبادة جميع المايكين

76
00:06:06,630 --> 00:06:08,880
لكن لماذا هو هنا؟

77
00:06:08,880 --> 00:06:10,890
هيه ، كوجي

78
00:06:10,890 --> 00:06:15,270
ما الذي تفعله ، إلتحم ، إلتحم معه

79
00:06:15,270 --> 00:06:17,520
هذا كله فجأة؟

80
00:06:17,520 --> 00:06:21,650
رأسه ، رأسه مفتوح على مصراعيه

81
00:06:22,150 --> 00:06:24,650
أنزل الحوامة هناك

82
00:06:24,650 --> 00:06:27,240
انه ذلك المكان هناك ، أتراه يا أخي؟

83
00:06:27,240 --> 00:06:29,750
أراه ، ولكن كيف؟

84
00:06:29,750 --> 00:06:31,320
لا أعلم كيف؟

85
00:06:31,320 --> 00:06:34,330
اخرس فقط و افعل ما أقول لك

86
00:06:34,330 --> 00:06:36,080
حسنا

87
00:06:36,480 --> 00:06:37,760
اصرخ فقط

88
00:06:37,760 --> 00:06:40,580
كل ماعليك هو أن تصرخ ، يا حوامة إلتحام

89
00:06:41,060 --> 00:06:43,340
هذا هو المفتاح السري لها و بعد ذلك ستقوم بكل شيئ بشكل آلي

90
00:06:43,340 --> 00:06:45,600
يا حوامة إلتحام؟

91
00:06:45,600 --> 00:06:48,800
لم أفهم الأمر و لكن يبدو رائعا يا أخي

92
00:06:48,800 --> 00:06:50,690
تقول ذلك و كأن الأمر يعنيك حقا

93
00:06:51,450 --> 00:06:52,590
على ان أفعل ذلك فحسب

94
00:06:54,090 --> 00:06:57,190
ها نحن ذا

95
00:07:02,400 --> 00:07:04,270
أنت

96
00:07:05,900 --> 00:07:08,070
افعلها

97
00:07:08,410 --> 00:07:14,490
يا حوامة إلتحام

98
00:07:19,070 --> 00:07:21,980
لقد حدثت في لمح البصر

99
00:07:21,980 --> 00:07:24,420
سوداء ، صلبة و قوية

100
00:07:24,840 --> 00:07:29,020
إنها رهيبة ، قبضة عملاقة شتت كل شيئ

101
00:07:29,020 --> 00:07:31,480
لم يتوقع أحد حدوث ذلك

102
00:07:31,480 --> 00:07:33,680
إلتحمت الحوامة

103
00:07:33,680 --> 00:07:37,260
وفي تلك اللحظة ، اتخذ العملاق الأسود وضعية القتال

104
00:07:37,260 --> 00:07:39,540
العدو تالوس قد تفاجأ

105
00:07:39,540 --> 00:07:41,670
ولكن كان الأوان قد فات

106
00:07:41,670 --> 00:07:44,870
وذلك بسبب أنه حتى و إن كان لا يعلم كيف يقودها

107
00:07:44,870 --> 00:07:50,490
روح القتال الخفية لدى كوجي كابوتو ، جعلت العملاق يأخذ وضعية القتال

108
00:07:50,490 --> 00:07:55,380
و أطلق العنان لتلك الضربة ، القوة العظمى

109
00:07:55,380 --> 00:07:56,490
إنها تُدعى

110
00:07:56,490 --> 00:07:59,240
دعها تحلّق

111
00:07:59,240 --> 00:08:01,500
إنها تُدعى ، إنها تُدعى

112
00:08:01,840 --> 00:08:04,710
إنها تُدعى ، إنها تُدعى

113
00:08:05,130 --> 00:08:06,380
إنها تُدعى

114
00:08:06,380 --> 00:08:11,550
القبضة الصاروخية

115
00:08:19,020 --> 00:08:20,620
ما الذي حدث؟

116
00:08:25,920 --> 00:08:28,500
هذا رائع أيها العجوز

117
00:08:28,500 --> 00:08:29,360
نعم

118
00:08:35,960 --> 00:08:38,120
لقد و جدته

119
00:08:38,470 --> 00:08:39,990
لقد و جدته

120
00:08:43,460 --> 00:08:48,040
هل ترى ذلك يا أبي ، أبي ذلك الآلي هو

121
00:08:49,400 --> 00:08:52,170
بالطبع ، بالطبع أراه

122
00:08:52,990 --> 00:08:56,300
لاشك في أن الدكتور كابوتو قام بصنع ذلك الآلي

123
00:08:56,830 --> 00:09:00,930
لم تكن لدي أدنى فكرة ان الدكتور كان يعيش بالقرب من هنا

124
00:09:02,090 --> 00:09:03,930
كان ذلك وشيكا

125
00:09:05,420 --> 00:09:08,070
الجميع ، هل انتم على مايرام؟

126
00:09:09,510 --> 00:09:13,070
تلك هي أفروديت إيه من معمل الطاقة الضوئية ، أليس كذلك؟

127
00:09:13,410 --> 00:09:15,860
يالها من آلة

128
00:09:15,860 --> 00:09:18,850
لكن هذا الآلي مذهل أيضا

129
00:09:18,850 --> 00:09:20,520
لقد تمكن من الوحش

130
00:09:20,520 --> 00:09:23,620
ليس صحيحا ، كانت تلك قوتك انت

131
00:09:24,250 --> 00:09:27,920
لقد كان كل هذا من فعل مازينجر الخاص بك

132
00:09:28,920 --> 00:09:30,460
أنا و مازينجر؟

133
00:09:30,460 --> 00:09:34,710
صحيح ، قوتك الجديدة ، مازينجر زد

134
00:09:34,710 --> 00:09:38,970
و الآن بما انك امتلكته ، فستتجاوز جميع الحدود البشرية

135
00:09:39,590 --> 00:09:43,200
اسمع ، أنت به إنسان خارق

136
00:09:43,200 --> 00:09:47,980
كوجي كابوتو ، تستطيع أن تصبح إلها أو شيطانا

137
00:09:47,980 --> 00:09:50,980
أستطيع أن أصبح إلها أو شيطانا؟

138
00:09:50,980 --> 00:09:53,090
هذا صحيح

139
00:10:03,230 --> 00:10:04,690
ياللغرابة

140
00:10:04,690 --> 00:10:07,370
لسبب ما انا أضحك

141
00:10:07,760 --> 00:10:10,630
لا أستطيع التوقف عن الضحك

142
00:10:11,230 --> 00:10:15,130
لأنه عملاق و في نفس الوقت شيطان

143
00:10:15,130 --> 00:10:17,660
إضافة لكونه عدونا أيضا

144
00:10:17,660 --> 00:10:21,140
لم أتوقع أن أقابله هنا أيضا

145
00:10:21,510 --> 00:10:27,180
بعد آلآف السنين
أخيرا سنواجهه هنا

146
00:10:38,740 --> 00:10:40,200
انتظر فقط

147
00:10:40,610 --> 00:10:42,510
انتظر فقط

148
00:10:42,510 --> 00:10:44,740
زيوس

149
00:10:46,950 --> 00:10:49,930
أوه لا ، إنه قادم

150
00:10:49,930 --> 00:10:51,470
هو قادم؟

151
00:10:51,470 --> 00:10:53,340
انظر شيئ ما قادم نحونا

152
00:11:05,310 --> 00:11:07,090
ما كان ذلك للتو؟

153
00:11:07,090 --> 00:11:08,310
ما الذي أتى؟

154
00:11:11,800 --> 00:11:15,060
ما خطبه ، وجهه غريب الشكل

155
00:11:15,970 --> 00:11:19,310
ما هذا ، رجلو امرأة وضعا معا؟

156
00:11:19,310 --> 00:11:21,930
من هنا ، سوف نختبئ

157
00:11:22,980 --> 00:11:24,120
لكن انظر

158
00:11:24,130 --> 00:11:25,190
انه غريب

159
00:11:25,190 --> 00:11:26,400
أنا اعلم

160
00:11:26,400 --> 00:11:29,840
ذلك الشخص عبارة عن أذى حقيقي ، تعال فحسب

161
00:11:29,840 --> 00:11:32,760
استتخلى عن أحفادك؟

162
00:11:32,760 --> 00:11:35,490
كوجي يستطيع ان يعتني بنفسه

163
00:11:35,490 --> 00:11:36,540
أأنت جادّ؟

164
00:11:39,120 --> 00:11:40,420
بما انك قلتها

165
00:11:40,990 --> 00:11:42,580
وجهي غريب ؟

166
00:11:42,580 --> 00:11:45,180
غريب؟

167
00:11:45,490 --> 00:11:46,590
غريب

168
00:11:46,590 --> 00:11:51,390
لكن هذا حدث بسببك يا زيوس

169
00:11:51,390 --> 00:11:55,690
زيوس ، خائن أوليمبوس

170
00:12:06,990 --> 00:12:12,000
ذنب خيانتك لنا ، ذنبك نفيك للمايكن ، ذنب خيانتك للعمالقة

171
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
لا بدم من أن تكفر عنه هنا و الآن

172
00:12:15,650 --> 00:12:17,000
ما الذي يتحدث عنه؟

173
00:12:19,250 --> 00:12:21,010
احذر يا مازينجر زد

174
00:12:21,250 --> 00:12:22,450
لا تقتربي يا ساياكا

175
00:12:24,070 --> 00:12:26,010
اصمتي

176
00:12:35,380 --> 00:12:37,020
يالها من قوة

177
00:12:37,020 --> 00:12:38,720
واو

178
00:12:42,120 --> 00:12:47,280
بعد التفكير مليا ، يبدو انه مقدّر لي

179
00:12:47,870 --> 00:12:53,290
أن أنتقم لنفسي بعد كل هذه السنين.

180
00:12:53,790 --> 00:12:55,760
لن أدعك تقول انك نسيت

181
00:12:55,760 --> 00:13:00,880
جريمتك العظمي بحبس رفاقي جميعا خلف ذلك الباب الملعون

182
00:13:00,880 --> 00:13:06,970
و القدر الحزين الذي دفعت بجسدي إليه ، و ضغينتي

183
00:13:07,370 --> 00:13:11,970
الآن اشعر بجاذبية آثامك

184
00:13:13,980 --> 00:13:15,480
هذا يكفي

185
00:13:20,110 --> 00:13:22,990
ما ذلك الصوت الصاخب؟

186
00:13:22,990 --> 00:13:24,560
سمعتني أليس كذلك؟

187
00:13:25,500 --> 00:13:28,200
شخص أكثر إثارة للمشاكل قد اتى.

188
00:13:28,820 --> 00:13:31,950
يبدو أن علي أن أجهّز نفسي

189
00:13:39,510 --> 00:13:43,300
آشورا ، بارون آشورا

190
00:13:43,300 --> 00:13:47,300
ذاك صوت سيدي ، الدكتور هيل

191
00:13:47,300 --> 00:13:50,800
ما الذي تفعله يا آشورا؟

192
00:13:51,250 --> 00:13:58,350
أرجوك انظر ، أثناء بحثنا عن جوزو كابوتو ، وجدنا الذي نفى المايكين

193
00:13:58,350 --> 00:14:00,810
إنه العملاق العظيم زيوس

194
00:14:00,810 --> 00:14:05,570
و الحظ إلى جانبي ، استطيع أن أثأر لنفسي

195
00:14:09,410 --> 00:14:13,160
هذا يكفي ، لقد قلت هذا يكفي

196
00:14:13,160 --> 00:14:15,410
أم أنك ستعصيني؟

197
00:14:15,410 --> 00:14:20,040
سامحني ، ارجوك سامحني

198
00:14:23,890 --> 00:14:25,540
حسن جدا

199
00:14:25,990 --> 00:14:30,050
بالفعل ، ذلك الآلي يبدو مثل زيوس

200
00:14:30,620 --> 00:14:34,220
لا عجب في أنك لم تتمالك نفسك مباشرة

201
00:14:34,890 --> 00:14:36,720
أليس ذلك صحيحا يا جوزو؟

202
00:14:41,670 --> 00:14:43,230
لقد كنت أتوق لرؤيتك

203
00:14:43,670 --> 00:14:47,770
أخي ، هل نعرف شخصا ضخما؟

204
00:14:47,770 --> 00:14:50,740
غبي ، يبدو انه نوع من الطيف

205
00:14:51,180 --> 00:14:52,950
و الأهم من ذلك

206
00:14:54,580 --> 00:14:57,850
هيه ، شيئ غريب قادم

207
00:14:57,850 --> 00:15:00,080
إنه يظهر شكله القبيح

208
00:15:01,280 --> 00:15:03,860
لم أسمع لغتك الغير مألوفة منذ زمن أيضا

209
00:15:03,860 --> 00:15:07,840
على كلٍ ، أريدك ان لا تعترض طريقي

210
00:15:08,610 --> 00:15:15,850
لم اتمكن من النوم بهنا خلال العشر سنين الماضية لأنني كنت اعرف أنك على قيد الحياة

211
00:15:15,850 --> 00:15:19,600
إن كان الأمر كذلك ، أما أنا فقد كانت لدي أحلام سعيدة

212
00:15:20,120 --> 00:15:27,110
أحلام ، إذا فلابد انك لم تنسى ما كان حلمي؟

213
00:15:27,110 --> 00:15:29,860
لا أعلم عما تهذي به أثناء نومك

214
00:15:30,430 --> 00:15:33,810
إذا فاسمح لي بإنعاش ذاكرتك

215
00:15:35,750 --> 00:15:36,990
آشورا

216
00:15:38,910 --> 00:15:43,760
اظهري أيتها القلعة الغواصة سالود

217
00:15:48,420 --> 00:15:49,700
لا أصدق هذا

218
00:15:49,700 --> 00:15:51,260
جزيرة تتحرك

219
00:16:15,990 --> 00:16:19,740
ماذا الآن ، أيخططون لشن حرب أو ما شابه

220
00:16:21,310 --> 00:16:25,120
كم أحب ان اراك تقاوم بما فيه الكفاية لتدعو هذه حربا

221
00:16:25,120 --> 00:16:28,130
الآن اذهبوا ، اتجهوا إلى معمل الطاقة الضوئية

222
00:16:29,960 --> 00:16:32,970
الغارة ، جيش آشورا

223
00:16:56,240 --> 00:16:59,030
ما هذا؟

224
00:16:59,030 --> 00:17:03,990
لا اعلم ، ولكن يبدو أننا وصلنا هنا في وقت غير مناسب

225
00:17:03,990 --> 00:17:06,860
من كان يعتقد أن أتامي ستكون مكانا موحشا هكذا؟

226
00:17:06,860 --> 00:17:08,750
ماذا علينا ان نفعل؟

227
00:17:08,750 --> 00:17:11,470
حمقى ، الأمر واضح

228
00:17:11,470 --> 00:17:14,990
نستخدم الستة و الثلاثين حيل ، فإن فشلت كلها، تراجعوا

229
00:17:14,990 --> 00:17:16,940
اهربوا ، اهربوا

230
00:17:16,940 --> 00:17:20,700
انتظرنا يا بوس

231
00:17:21,550 --> 00:17:24,140
يا له من شجار

232
00:17:25,050 --> 00:17:27,900
أيتها القيّمة ، ما الذي علينا ان نفعله؟

233
00:17:28,300 --> 00:17:29,970
دعوهم و شأنهم

234
00:17:29,970 --> 00:17:33,900
انهم يريدون العبور من خلال اتامي فحسب

235
00:17:33,900 --> 00:17:38,150
لكن إن مسّوا شعرا من زبائننا

236
00:17:38,150 --> 00:17:41,410
فلن ندعهم يمرون بسهولة

237
00:17:45,620 --> 00:17:48,120
يا لها من قوة

238
00:17:48,430 --> 00:17:50,630
نعم

239
00:17:51,580 --> 00:17:54,130
طعمه سيئ كما كان من قبل

240
00:17:54,130 --> 00:17:58,070
أتتذكر الآن يا جوزو؟

241
00:17:58,070 --> 00:18:00,920
حلمي بالسيطرة على العالم

242
00:18:02,640 --> 00:18:04,380
السيطرة على العالم؟

243
00:18:04,380 --> 00:18:07,100
العجوز يبدو أنه أصيب في رأسه

244
00:18:09,520 --> 00:18:17,180
ذا ، فأرهم يا آشورا ، قوتي العظمى الفذّة

245
00:18:19,320 --> 00:18:22,870
بإذن من الدكتور هيل ، اظهروا انفسكم

246
00:18:23,280 --> 00:18:25,370
الوحش الآلي جارادا كيه 7

247
00:18:25,730 --> 00:18:27,870
و دوبلاس إم 2

248
00:18:36,870 --> 00:18:37,670
... انهم

249
00:18:42,130 --> 00:18:43,900
مازالوا يستطيعون الحراك

250
00:18:43,900 --> 00:18:45,080
هذا ليس كل شيئ

251
00:18:45,080 --> 00:18:46,680
هناك شيئ قادم من داخلهم

252
00:19:20,700 --> 00:19:22,470
ياله من شيئ يحدث

253
00:19:23,160 --> 00:19:26,810
اللعنة عليك يا بارون آشورا و يا دكتور هيل

254
00:19:36,320 --> 00:19:39,860
الحلقة القادمة
الوحوش الآلية ضد مازينجر
