1
00:00:26,516 --> 00:00:28,555
لقد تمّ إرسالنا لننشر فرحة فصل الشتاء

2
00:00:28,556 --> 00:00:29,958
...ولكي نخبركم جميعاً بأنّ

3
00:00:29,959 --> 00:00:32,263
...حفل الشّتاء الرّاقص...
حفل الشّتاء الرّاقص اقترب

4
00:00:35,639 --> 00:00:37,509
شكراً لكِ

5
00:00:38,546 --> 00:00:41,250
...حفل الشّتاء الراقص

6
00:00:41,251 --> 00:00:43,756
الأفضل أن أنفض الغبار عن تاج
أميـرتي

7
00:00:43,757 --> 00:00:46,160
لن ترغب في الذهاب، فهمتُ -
أستذهبين أنتِ ؟ -

8
00:00:46,161 --> 00:00:48,599
أنا فقط كنت أحبّ الذهاب
إلى حفلات الرقص

9
00:00:48,600 --> 00:00:51,237
كما تعلم، الاستعداد للذهاب مع
شخص أحبّه

10
00:00:51,238 --> 00:00:52,940
،رؤية أصدقائي مرتدين ملابس الحفل

11
00:00:52,941 --> 00:00:55,846
ولكن لا يهمّ، كان ذلك في
حيـاة أخرى

12
00:00:55,847 --> 00:00:58,317
حسناًَ، لا يمكننا الذهاب حتّى وإن
أردنا، أليس كذلك ؟

13
00:00:58,318 --> 00:01:00,988
بما أنّ والدكِ سيكون موجوداً
لمراقبتي أو ما شابه

14
00:01:00,989 --> 00:01:04,127
حسناً، في الواقع سيكون
في مؤتمر ما

15
00:01:05,965 --> 00:01:08,167
،ولكن ليس بالأمر الجلل
كما قلتُ لكَ

16
00:01:08,168 --> 00:01:10,204
،الحفلات المدرسية الرّقصة
كانت في حياة أخرى

17
00:01:10,205 --> 00:01:11,807
...ومع ذلك، أودّ رؤية

18
00:01:11,808 --> 00:01:14,111
تاج أميرتكَ في وقت ما

19
00:01:15,648 --> 00:01:17,149
سأعود حالاً، انتظرني

20
00:01:22,058 --> 00:01:24,227
آني)، انتظري)

21
00:01:24,228 --> 00:01:26,465
عليّ أن أتحدّث إليكِ

22
00:01:28,703 --> 00:01:32,341
أصغي، لا أفهم لمَ لا تردّين
على اتّصالاتي

23
00:01:32,342 --> 00:01:35,045
،لن أردّ عن اتّصالاتي أيضاً
إن كنتُ مكانكِ

24
00:01:35,046 --> 00:01:36,347
...لقد اقترفتُ خطأ كبيراً

25
00:01:36,348 --> 00:01:38,016
(عندما اتّهمتكِ بأنّكِ نمتِ مع (ليام

26
00:01:39,386 --> 00:01:40,520
كانت أختي

27
00:01:40,521 --> 00:01:42,356
أجل، سمعتُ ذلك

28
00:01:42,357 --> 00:01:44,793
(أنا آسفة جداً يا (آني

29
00:01:44,794 --> 00:01:46,462
كان ينبغي أن أستمع إليكِ

30
00:01:46,463 --> 00:01:47,697
لا أعلم حتّى لمَ لم أفعل ذلك

31
00:01:47,698 --> 00:01:50,034
...ربما، لأنّني لم أعد أحسّ بالأمان

32
00:01:50,035 --> 00:01:52,538
أو ما حدث مع (إيثان)، لا أعلم

33
00:01:53,674 --> 00:01:55,743
على أيّ حال، لا يهمّ

34
00:01:55,744 --> 00:01:57,612
...عندما أفكّر بأنّني وضعتكِ في

35
00:01:57,613 --> 00:02:00,315
الجحيم

36
00:02:00,316 --> 00:02:03,854
(وضعتِني في الجحيم يا (نايومي

37
00:02:10,063 --> 00:02:12,768
،لا يمكنني الذهاب للشرطة
ماذا سأقول لهم ؟

38
00:02:12,769 --> 00:02:14,503
...أنني أعتقد أنّه تمّ دفعي

39
00:02:14,504 --> 00:02:16,639
قبل أن أسقط من على الدّرج ؟

40
00:02:16,640 --> 00:02:18,441
قل لهم أنّكَ رأيتَ زوجاً من الأحذية
العسكرية السّوداء

41
00:02:18,442 --> 00:02:21,312
وماذا يعني ذلك؟ نصف طلاّب المدرسة
يرتدون أحذية عسكرية سوداء

42
00:02:21,313 --> 00:02:22,747
أجل، ولكن نصف طلاب المدرسة
لم يهدّدوكَ

43
00:02:22,748 --> 00:02:24,282
أجل، هذا غير كافٍ

44
00:02:24,283 --> 00:02:25,951
أصغِ، قد لا أكون قادراً على إثبات
،أنّ (جاسبر) هو من دفعني

45
00:02:25,952 --> 00:02:27,487
ولكن لا بدّ من أن تكون ثمّة وسيلة
...للحصول على دليل

46
00:02:27,488 --> 00:02:28,555
بأنّه تاجر المخدّرات

47
00:02:28,556 --> 00:02:29,723
ليلى)، مرحباً)

48
00:02:29,724 --> 00:02:31,892
الشخص الذي أردتُ أن أراه
الآن

49
00:02:31,893 --> 00:02:33,461
(يا رفاق، هذه (ليلى
نجمتي المراسلة

50
00:02:33,462 --> 00:02:36,297
"أجل، حسناً، "نجمتكَ المراسلة
اصطدمت بحاجز الطريق

51
00:02:36,298 --> 00:02:37,732
الفتيان الذين يتعاطون المخدرات
لا يرغبون تماماً

52
00:02:37,733 --> 00:02:38,967
"بالإعلان عن ذلك في "البلاز

53
00:02:38,968 --> 00:02:40,235
من يهتم بـ"البلاز" ؟

54
00:02:40,236 --> 00:02:41,637
أنا فقط بحاجة للعثور على شخص
...مستعدّ

55
00:02:41,638 --> 00:02:43,506
لإخبار مدير المدرسة بأنّ
جاسبر) يبيع المخدرات لهم)

56
00:02:43,507 --> 00:02:46,477
،مدير المدرسة
لمَ لم تقل ذلك ؟

57
00:02:46,478 --> 00:02:47,678
سيكون ذلك سهلاً

58
00:02:47,679 --> 00:02:50,449
،كلاّ، أحتاج إلى الدّليل
..اتّفقنا ؟ وحالما أحصل على

59
00:02:50,450 --> 00:02:52,151
ذلك الدليل، يمكنني حينها الذهاب
...إلى الإدارة

60
00:02:52,152 --> 00:02:53,452
ومن ثمّ إلى السّلطات

61
00:02:53,453 --> 00:02:54,921
وحالما أنتهي من كيس القمامة ذاك

62
00:02:54,922 --> 00:02:56,423
لن يعرف حتّى مع من كان يتعامل

63
00:02:56,424 --> 00:02:57,591
يا صديقي

64
00:02:57,592 --> 00:02:58,926
انتبه للعصا

65
00:03:00,662 --> 00:03:02,797
حسناً، آسف

66
00:03:08,872 --> 00:03:10,773
هذا سخيف، إن طلبتَ منّي ذلك

67
00:03:10,774 --> 00:03:13,210
ربّاه، انتبهي حيث تمشين
أيّتها الحمقاء

68
00:03:13,211 --> 00:03:15,813
ربّاه، أتضربين الأطفال والجراء أيضاً ؟

69
00:03:15,814 --> 00:03:18,283
أيّاً كان، لا يمكنكَر أن تدفع لي مالاً
كافياً مقابل ارتداء تنّورة

70
00:03:18,284 --> 00:03:19,951
"أو الذهاب إلى حفل "ويست بيف
الرّاقص، أليس كذلك ؟

71
00:03:22,522 --> 00:03:25,291
في الواقع، لا أعلم
...أعتقد أنّه سيكون مسلّياً

72
00:03:25,292 --> 00:03:27,794
الذهاب لرؤية هذه الضجة

73
00:03:27,795 --> 00:03:29,462
رمي بعض دماء الخنزير
...على راقصات الباليـه

74
00:03:29,463 --> 00:03:32,732
،(أجل، بالله عليكَ يا (ليام
لن أفعل ذلك

75
00:03:32,733 --> 00:03:34,200
سأحصل لنا على طاولة
يا رفاق

76
00:03:34,201 --> 00:03:35,869
سأعود حالاً، اتّفقنا

77
00:03:37,405 --> 00:03:39,471
أنتِ، مرحباً -
مرحباً -

78
00:03:39,472 --> 00:03:41,306
أتريد أ تدعمني ؟

79
00:03:41,307 --> 00:03:43,006
...سأركض 5 كيلومترات لجمع بعض المال

80
00:03:43,007 --> 00:03:44,741
لبحوث سرطان الثدي

81
00:03:44,742 --> 00:03:45,875
أجل، بالطبع

82
00:03:45,876 --> 00:03:47,042
ما قصّة القميص ؟

83
00:03:47,043 --> 00:03:50,044
أجل، أنا محاربة فورد

84
00:03:50,045 --> 00:03:51,545
إنّه تكريم لأمّي

85
00:03:51,546 --> 00:03:52,645
...كلّ العائدات الصّافية

86
00:03:52,646 --> 00:03:54,313
ستذهب إلى قضية السرطان

87
00:03:54,314 --> 00:03:55,981
أوتعلم ؟، أعتقد أنّكَ يجب
أن تحصل على واحد مثله

88
00:03:55,982 --> 00:03:57,481
ربما سترة وردية

89
00:03:57,482 --> 00:03:59,182
لتظهر لون عينيكَ

90
00:03:59,183 --> 00:04:00,850
سأفكّر في ذلك

91
00:04:00,851 --> 00:04:02,184
أي شيء من أجل قضية السرطان

92
00:04:02,185 --> 00:04:04,185
هذه هي الرّوح

93
00:04:04,186 --> 00:04:06,454
...إذاً، أصغي، أنا

94
00:04:06,455 --> 00:04:08,922
هل ستذهبين إلى حفل الشّتاء الرّاقص ؟

95
00:04:08,923 --> 00:04:10,957
أجل، (نايومي) وأنا سنتوّقف هناك

96
00:04:10,958 --> 00:04:13,092
لبضع ساعات قبل أن نذهب
"إلى "سانت بارتس

97
00:04:13,093 --> 00:04:16,628
إذاً، أنتِ تقولين أنّه عليّ اغتنام
"فرصة "سانت بارتس

98
00:04:16,629 --> 00:04:20,698
(إذا أردتُ منكِ أن تتركي (نايومي
وتذهبي معي بدلاً عنها ؟

99
00:04:20,699 --> 00:04:23,934
أتطلب منّي أن أذهب معكَ ؟

100
00:04:23,935 --> 00:04:25,835
كموعد غرامي ؟

101
00:04:25,836 --> 00:04:28,904
أجل، بالتأكيد

102
00:04:28,905 --> 00:04:30,772
حسناً، بالله عليك

103
00:04:30,773 --> 00:04:32,507
،أعرف أفكاركَ للموعد الغرامي
...تظهر

104
00:04:32,508 --> 00:04:33,841
مع فتاة وتغادر مع أخرى

105
00:04:33,842 --> 00:04:35,443
مهما يكن، على أيّ حال

106
00:04:35,444 --> 00:04:38,045
إليك نموذج القضية التي
تريد أن تتبرّع فيها

107
00:04:42,916 --> 00:04:46,218
إذاً، كنتُ مثل "انظر يا صاح
"أنت خارج عن النص يا كيس القمامة

108
00:04:46,219 --> 00:04:48,119
أأخبرتِ هذا للسيّد (هوانغ) ؟

109
00:04:48,120 --> 00:04:50,288
حسناً، قلتُ ذلك في عقلي

110
00:04:50,289 --> 00:04:52,289
أجل

111
00:04:54,693 --> 00:04:57,394
(ينبغي أن أتحدّث إلى (نايومي

112
00:04:57,395 --> 00:04:58,762
لمعرفة ما إذا كانت على ما يرام

113
00:04:58,763 --> 00:05:00,363
،لم أتحدّث إليها منذ سباق الخيول
كما تعلمين ؟

114
00:05:00,364 --> 00:05:02,031
أجل، بالتأكيد

115
00:05:09,572 --> 00:05:11,272
مرحباً

116
00:05:11,273 --> 00:05:13,474
مرحباً

117
00:05:13,475 --> 00:05:14,975
أردتُ فقط الاطمئنان عليكِ

118
00:05:14,976 --> 00:05:16,243
ولأتأكّد من أنّكِ بخير

119
00:05:17,978 --> 00:05:19,879
أتعلم ؟، بعد كلّ ما حدث

120
00:05:19,880 --> 00:05:21,547
كنتُ أريد أن أشكركَ

121
00:05:21,548 --> 00:05:22,948
كلاّ، لا بأس

122
00:05:22,949 --> 00:05:24,249
دعني أنهي كلامي

123
00:05:26,119 --> 00:05:29,087
شعرتُ أفضل بعد
الذي حدث

124
00:05:29,088 --> 00:05:31,022
لكن بعد أن أخذتُ وقتاً
،أطول في التفكير

125
00:05:31,023 --> 00:05:33,324
بدأتُ أنزعج أكثر فأكثر

126
00:05:33,325 --> 00:05:36,526
كان بإستطاعتكَ أن تضع حداً لهذا
(منذ شهر يا (ليام

127
00:05:36,527 --> 00:05:38,061
لمَ لم تخبرني بما حدث ليلة حفلة التخرّج ؟

128
00:05:38,062 --> 00:05:39,629
كنتُ أريد إخباركِ

129
00:05:39,630 --> 00:05:41,263
لم أعتقد أنّكِ كنتِ ستصدّقينني
(أكثر من (جين

130
00:05:41,264 --> 00:05:42,832
إذاً، احتفظتَ بالأمر لنفسك ؟

131
00:05:42,833 --> 00:05:44,900
نايومي)، أنتِ لا تفهمين)

132
00:05:44,901 --> 00:05:46,535
معكَ حقّ

133
00:05:46,536 --> 00:05:48,103
أنا لا أفهم

134
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
<font color="#9999">الحلقة الـ12 من 90210</font>

135
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
<font color="#9999">yassine007</font> : ترجمة
WwW.StarTimes2.CoM
"منتدى المسلسلات الأجنبية"

136
00:06:04,001 --> 00:06:11,001
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
11/09/2010
</font>

137
00:06:16,369 --> 00:06:18,537
(نايومي) -
...لا، أنا بخير -

138
00:06:21,907 --> 00:06:24,740
متى سأتوقّف عن حبّي له ؟

139
00:06:24,741 --> 00:06:28,276
،كلاّ، فقط أخبري
فقط أخبري (ليام) بما تشعرين به

140
00:06:28,277 --> 00:06:30,878
(كلاّ، لا أستطيع إخبار (ليام
بما أشعر به

141
00:06:30,879 --> 00:06:32,947
كان ينبغي أن يخبرني بالحقيقة
ولم يفعل

142
00:06:32,948 --> 00:06:34,848
ولا أريد أن أكون على علاقة
مع شخص مثله

143
00:06:36,751 --> 00:06:39,318
إضافة إلى أنّ ذلك لا يهمّ
على أيّ حال

144
00:06:39,319 --> 00:06:42,021
لقد رأيته يقبّل تلكَ الدّجاجة
الحافية القدمين الرّاكبة للأمواج

145
00:06:42,022 --> 00:06:43,622
يبدو أنّه يحبّ الرائحة الكريهة

146
00:06:43,623 --> 00:06:45,657
هل قبّلا بعضهما البعض ؟ متى ؟

147
00:06:45,658 --> 00:06:47,191
في سباق الخيول

148
00:06:47,192 --> 00:06:49,960
...مهما يكن، عليّ فقط أن أبقى قوية

149
00:06:49,961 --> 00:06:52,495
"وأجد فتى جذاباً من "سانت بارتس

150
00:06:52,496 --> 00:06:54,130
لأبعد تفكيري عن كلّ شيء

151
00:06:54,131 --> 00:06:56,832
كيف أبدو ؟

152
00:06:56,833 --> 00:06:58,767
لو كنت مكانك لخفّفتُ من ملمّع
الشفاه قليلاً

153
00:06:58,768 --> 00:07:01,502
اصمتي، أبدو رائعة

154
00:07:01,503 --> 00:07:03,670
حسناً، لنخرج من هنا

155
00:07:11,244 --> 00:07:13,111
أزرق 42، هات-هات، اذهب

156
00:07:13,112 --> 00:07:16,046
في العمق، في العمق

157
00:07:17,947 --> 00:07:19,982
ذلك ما كنتُ أتحدّث عنه يا عزيزي

158
00:07:21,418 --> 00:07:23,452
(حسناً، سأكون مثل (تروي بولامالو

159
00:07:23,453 --> 00:07:25,655
،لنفعلها يا صاح
بولامالو) يلعب في الدفاع)

160
00:07:25,656 --> 00:07:28,057
يا صاح، عليكَ إرجاع بطاقة
لاعبك لي الآن

161
00:07:28,058 --> 00:07:29,124
مهما يكن، ارمِ العنب

162
00:07:32,128 --> 00:07:35,730
أستطلب من (إيفي) مرافقتكَ
للحفل الرّاقص أم ماذا ؟

163
00:07:35,731 --> 00:07:37,064
عمّ تتحدّث ؟

164
00:07:37,065 --> 00:07:39,065
...بحقّكَ، لقد كانت تلمّح لكَ

165
00:07:39,066 --> 00:07:40,400
بطريقة جنونية البارحة

166
00:07:40,401 --> 00:07:42,435
...على الأقل إذا طلبت منها

167
00:07:42,436 --> 00:07:43,770
،الذهاب إلى الحفل الراقص
ستوافق

168
00:07:43,771 --> 00:07:46,240
لقد تمّ صدّي البارحة

169
00:07:46,241 --> 00:07:48,875
ممّن ؟ (انجلينا جولي) ؟

170
00:07:52,312 --> 00:07:54,112
لقد طلبت من (سيلفر) الذهاب معي

171
00:07:54,113 --> 00:07:56,112
للحفل الراقص ؟ -
أجل -

172
00:07:56,113 --> 00:07:57,847
آسف يا رجل، كان ينبغي أن
أطلبَ منك ذلك أولاً

173
00:07:57,848 --> 00:08:01,183
،لا، لا لا لا
لا بأس بذلك، أنا جادّ

174
00:08:01,184 --> 00:08:02,417
ليس وكأنّ الأمر يهمّ

175
00:08:02,418 --> 00:08:04,086
لقد غيّرَت تفكيرها بشأني

176
00:08:04,087 --> 00:08:05,520
إذاً ؟

177
00:08:05,521 --> 00:08:08,523
عليك أن تجد شخصاً لتسأله
عن هذه المسألة يا صاح

178
00:08:08,524 --> 00:08:10,424
كيف ذلك ؟

179
00:08:10,425 --> 00:08:12,459
أأنتَ حقاً تطلب نصيحتي بشأن الفتيات ؟

180
00:08:12,460 --> 00:08:14,829
البطاقة

181
00:08:14,830 --> 00:08:16,998
عادت إلى الجيب مجدّداً

182
00:08:16,999 --> 00:08:18,599
حسناً

183
00:08:18,600 --> 00:08:20,166
إذاً، ماذا عليّ أن أفعل ؟

184
00:08:20,167 --> 00:08:22,501
يجب أن تثبتَ لها أنكَ لستَ
زير نساء بعد الآن

185
00:08:22,502 --> 00:08:25,836
دعها تعرف بأنكَ جادّ
في علاقتكَ معها

186
00:08:25,837 --> 00:08:27,637
أرِها ما في قلبكَ

187
00:08:30,440 --> 00:08:31,874
"أرِها ما في قلبكَ ؟"

188
00:08:31,875 --> 00:08:33,175
أتريد أن تحرق بطاقته
أم عليّ أن أفعل ذلك بنفسي ؟

189
00:08:38,616 --> 00:08:40,818
إذاً، يمكننا الذّهاب عاريات الصدر تماماً
"إلى "سانت بارتس

190
00:08:40,819 --> 00:08:43,354
رجاءً، لا تذهبي عارية الصّدر
"إلى "سانت بارتس

191
00:08:43,355 --> 00:08:44,521
لا تقلقي

192
00:08:44,522 --> 00:08:46,757
استجممتُ عارية الصدر من قبل

193
00:08:46,758 --> 00:08:48,324
مرحباً

194
00:08:50,026 --> 00:08:51,526
مرحباً

195
00:08:53,496 --> 00:08:56,197
نايومي)، سمعتُ ما حدث مع)
(جين)

196
00:08:56,198 --> 00:08:57,398
...إن كان ثمّة

197
00:08:57,399 --> 00:08:59,633
...أي شيء تحتاجينه -
لا أحتاج لشيء -

198
00:08:59,634 --> 00:09:01,602
لستِ شخصاً يمكنني الاعتماد عليه

199
00:09:11,377 --> 00:09:13,244
لا أستطيع أن أصدّق أنّني قد
...فوّتتُ

200
00:09:13,245 --> 00:09:15,080
مسابقة رمي العنب

201
00:09:15,081 --> 00:09:17,348
لأنّني إلى حدّ كبير بطلة
في اللعبة

202
00:09:17,349 --> 00:09:18,416
بالطبع أنتِ كذلك

203
00:09:18,417 --> 00:09:19,651
لقد كنتُ جادّة

204
00:09:19,652 --> 00:09:22,019
الآن، شاهِد وتعلّم

205
00:09:22,020 --> 00:09:24,388
،لا تريدين الذّهاب للرّقص
أليس كذلك ؟

206
00:09:26,258 --> 00:09:29,326
لماذا ؟ أتطلب منّي مرافقتكَ ؟

207
00:09:29,327 --> 00:09:31,159
تعلمين، إن كنتِ لا تودّين الذهاب
فلا بأس

208
00:09:31,160 --> 00:09:32,926
بلى، أعني، مهما يكن

209
00:09:32,927 --> 00:09:34,794
بالتأكيد، سأذهب

210
00:09:34,795 --> 00:09:36,964
جيّد -
جيّد -

211
00:09:55,348 --> 00:09:56,849
سأحضر فقط بعض الكتب
من سيّارتي

212
00:09:56,850 --> 00:09:58,884
ولكن مرحّبٌ بكَ أكثر لتتبعني
إلى هناك، إذا أردتَ

213
00:09:58,885 --> 00:10:00,552
...كلاّ، أنا فقط

214
00:10:00,553 --> 00:10:01,886
أنتظركَ حتّى تخطئ

215
00:10:01,887 --> 00:10:04,454
وعندما تفعل، سأكون هناك

216
00:10:04,455 --> 00:10:06,589
(مدهش، تماماً كـ(باتمان

217
00:10:06,590 --> 00:10:08,990
أعلم أنّكَ دفعتني من على الدّرج

218
00:10:10,225 --> 00:10:11,992
...أنظر، أنا

219
00:10:11,993 --> 00:10:13,960
،أعلم أنكَ عانيتَ من إصابة في الرأس

220
00:10:13,961 --> 00:10:16,395
لكنّني لم أكن أعلم أنّكَ تعاني
من الأوهام

221
00:10:16,396 --> 00:10:17,863
أتحدّثتَ إلى الطبيب بشأن ذلك ؟

222
00:10:17,864 --> 00:10:19,465
أعلم أنّكَ فعلتَ ذلك

223
00:10:19,466 --> 00:10:21,201
اتّفقنا، وسوف أوقع بكَ

224
00:10:21,202 --> 00:10:23,871
حسناً، أعلِمني كيف سيحدث
(ذلك يا (باتمان

225
00:10:31,445 --> 00:10:32,879
...(أدريانا)

226
00:10:32,880 --> 00:10:35,681
أحتاج إلى مساعدتكِ

227
00:10:42,230 --> 00:10:44,932
أنا أعلم من دفعني من على الدّرج

228
00:10:44,933 --> 00:10:47,168
مَن ؟ -
(جاسبر) -

229
00:10:47,169 --> 00:10:49,269
يا إلهي

230
00:10:49,270 --> 00:10:50,904
أجل، لقد رأيتهُ قبل أن أسقط

231
00:10:50,905 --> 00:10:53,140
،أو بالأحرى رأيتُ حذاءه
ولكنّني أعلم أنّه كان هو

232
00:10:53,141 --> 00:10:55,475
ولكن لماذا ؟ لمَ سيفعل ذلك ؟

233
00:10:55,476 --> 00:10:57,077
لأنّني قلتُ له أن يبقى بعيداً عنكِ

234
00:10:58,112 --> 00:11:00,213
المسألة هي أنّني لا أستطيع
إثبات ذلك

235
00:11:00,214 --> 00:11:02,081
ما أستطيع إثباته هو أنّه
تاجر مخدّرات

236
00:11:02,082 --> 00:11:05,350
إن تجرّأ شخص ما وقال أنّه
يبيع لهم المخدرات

237
00:11:05,351 --> 00:11:06,618
يتجرّأ ؟

238
00:11:06,619 --> 00:11:08,119
ولا أعرف إن كان بوسعي
...أن أطلبَ منكِ هذا الشيء

239
00:11:08,120 --> 00:11:09,786
لأنّ الوضع كان غريباً بيننا

240
00:11:09,787 --> 00:11:11,320
ولكنني حاولتُ بشتّى الطّرق

241
00:11:11,321 --> 00:11:13,689
نافيد)، أتمنّى لو كنتُ أستطيع ذلك)

242
00:11:13,690 --> 00:11:16,558
لكنّني ما زلتُ تحت الاختبار

243
00:11:17,961 --> 00:11:20,294
أأستطيع فعل ذلك بدون ذكر اسمي ؟

244
00:11:20,295 --> 00:11:22,963
لا يمكنني الذهاب للإدارة مع
مصدر مجهول

245
00:11:22,964 --> 00:11:25,498
أنا آسفة حقاً

246
00:11:25,499 --> 00:11:28,167
حسناً، فهمتُ

247
00:11:29,970 --> 00:11:34,139
حسناً، سأحاول إيجاد وسيلة أخرى

248
00:11:43,648 --> 00:11:47,150
...حسناً، أتريدني أن أضربكَ

249
00:11:47,151 --> 00:11:49,953
بالكرة الزّرقاء أو بالكرة البرتقاليّة ؟

250
00:11:49,954 --> 00:11:51,587
حقّاً؟

251
00:11:51,588 --> 00:11:53,654
أخرجتِني من المدرسة
لكي نلعب الجولف المصغّر ؟

252
00:11:53,655 --> 00:11:55,188
بحقّك، كنّا معتادين على هذا

253
00:11:55,189 --> 00:11:57,690
أتذكُر ذلك الصّيف الذي كنّا نلعب
فيه الجولف المصغّر كلّ يوم ؟

254
00:11:57,691 --> 00:11:59,658
أجل، كنتُ في سنّ الـ10

255
00:11:59,659 --> 00:12:01,760
حسناً، لم أكن في الـ10
ومع ذلك قضيتُ وقتاً ممتعاً

256
00:12:01,761 --> 00:12:02,895
بالطّبع كان كذلك

257
00:12:02,896 --> 00:12:04,963
لأنني ربّيتك بطريقة أموميّة

258
00:12:04,964 --> 00:12:08,532
بدّل و اضرب وأدخلها
في الحفرة

259
00:12:10,335 --> 00:12:11,801
(ديكسون) -
ماذا ؟ -

260
00:12:11,802 --> 00:12:14,169
إلى متى ستبقى غاضباً منّي ؟

261
00:12:14,170 --> 00:12:17,638
أيمكننا العودة للمنزل ؟

262
00:12:17,639 --> 00:12:19,572
أجل

263
00:12:19,573 --> 00:12:22,273
بعد أن أفوز عليكَ

264
00:12:23,508 --> 00:12:25,241
ربّاه

265
00:12:25,242 --> 00:12:27,310
(آني)

266
00:12:27,311 --> 00:12:28,745
أيمكنني التحدّث إليكِ ؟

267
00:12:28,746 --> 00:12:31,014
إنّه بلد حرّ

268
00:12:31,015 --> 00:12:35,517
أصغي، أنا مدين لكِ باعتذار كبير

269
00:12:35,518 --> 00:12:37,252
(كان ينبغي أن أخبر (نايومي
بأنّني لم أنم معكِ

270
00:12:37,253 --> 00:12:38,784
حسناً، بلا مزاح

271
00:12:40,186 --> 00:12:43,122
في البداية، لم أكن أودّ أن
(أجرح (نايومي

272
00:12:43,123 --> 00:12:45,559
ثم كنتُ سأخبرها
ولكن أختها (جين) هدّدتني

273
00:12:45,560 --> 00:12:47,528
ما الذي يحدث ؟

274
00:12:47,529 --> 00:12:49,862
مرحباً -
مرحباً -

275
00:12:52,565 --> 00:12:56,000
على أيّ حال، أردتُ فقط الاعتذار

276
00:12:56,001 --> 00:12:57,668
هذا كلّ شيء

277
00:12:59,670 --> 00:13:01,704
أراكِ لاحقاً

278
00:13:04,107 --> 00:13:06,575
أجل، صحيح

279
00:13:06,576 --> 00:13:09,577
كما لو أنّ الاعتذار سيصلح الأمور

280
00:13:12,347 --> 00:13:14,648
بماذا تفكّرين ؟

281
00:13:14,649 --> 00:13:17,050
...لا شيء، فقط

282
00:13:17,051 --> 00:13:20,253
أخت (نايومي) تبدو مجنونة
هذا كل ما في الأمر

283
00:13:20,254 --> 00:13:22,121
،أعني، هذا جنون
في نهاية الأمر

284
00:13:22,122 --> 00:13:25,390
هي السّبب الوحيد الذي جعلنا جميعاً
،نتشاجر

285
00:13:25,391 --> 00:13:28,793
هي السّبب الوحيد لأننا لم نعد أصدقاء

286
00:13:28,794 --> 00:13:30,861
لو كان الأمر عليّ، لاستمررتُ بالتفكير
...في حقيقة أنّه

287
00:13:30,862 --> 00:13:32,930
كان ينبغي عليهم تصديقكِ
في بادئ الأمر

288
00:13:32,931 --> 00:13:34,764
أجل، بلى
هذا صحيح

289
00:13:34,765 --> 00:13:37,700
...أنا فقط أفتقد أحياناً

290
00:13:37,701 --> 00:13:38,734
ماذا ؟

291
00:13:38,735 --> 00:13:40,902
...لا أعلم

292
00:13:40,903 --> 00:13:42,371
كلّ شيء

293
00:13:45,876 --> 00:13:50,813
حسناً، مهما فعلتِ، أنا موجود

294
00:13:50,814 --> 00:13:53,217
وبالمناسبة

295
00:13:53,218 --> 00:13:54,484
في أيّ ساعة يجب أن آتي لأقلّكِ
للحفل الرّاقص ؟

296
00:13:54,485 --> 00:13:55,819
ماذا ؟

297
00:13:55,820 --> 00:13:58,254
إن كنتِ تستمتعين بحفلات الرّقص
...حسناً، حينئذ

298
00:13:58,255 --> 00:14:00,656
لا أرى مانعاً من أن نستمتع معاً

299
00:14:00,657 --> 00:14:03,826
لكن الرّقص ليس من الأمور
التي تحبّها

300
00:14:03,827 --> 00:14:06,527
جعلكِ سعيدة هو ما أحبّ

301
00:14:20,974 --> 00:14:23,475
أصغِ، أنا آسفة لأنّني كذبتُ عليكَ

302
00:14:23,476 --> 00:14:25,142
كنتُ فقط أحاول حمايتكَ

303
00:14:25,143 --> 00:14:29,112
،كانت نيّتي طيّبة
ولكنني كنتُ مخطئة

304
00:14:29,113 --> 00:14:31,114
لكنّكَ تدين لي باعتذار أيضاً

305
00:14:31,115 --> 00:14:32,281
...ما قلتَهُ

306
00:14:32,282 --> 00:14:33,815
عنّي بأنّني لستُ أمّكَ الحقيقيّة

307
00:14:33,816 --> 00:14:35,283
كان ذلك مؤلماً بشكل لا يصدّق

308
00:14:35,284 --> 00:14:37,451
كنتُ فقط غاضباً

309
00:14:37,452 --> 00:14:38,953
حسناً، كانت تلك ضربة قوية

310
00:14:41,524 --> 00:14:43,991
أتذكّرُ عندما أتيتَ لتعيش معنا

311
00:14:43,992 --> 00:14:45,558
كنتُ أشاهدكَ وأنتَ نائم ليلاً

312
00:14:45,559 --> 00:14:47,493
متسائلةً إن كنتَ تريد أن تدخلني

313
00:14:47,494 --> 00:14:51,029
لقد كنتَ هادئاً ومنعزلاً جدّاً

314
00:14:51,030 --> 00:14:54,165
لم أكن أعلم ماذا أقول

315
00:14:54,166 --> 00:14:57,534
أعني، انتقلتُ من مشاركة الغرفة
مع جدّتي

316
00:14:57,535 --> 00:14:59,735
أصلّي لكي يتوفّر لنا المال
...لكي تظلّ التدفئة مشتعلة

317
00:14:59,736 --> 00:15:02,404
إلى هذا المنزل الكبير
في الضواحي

318
00:15:07,110 --> 00:15:08,876
كنتُ أعلم أنّه سيكون من الصّعب التكيّف

319
00:15:08,877 --> 00:15:12,980
أنا فقط... لا أعتقد أنّني كنتُ
أعلم كم كان الأمر صعباً

320
00:15:12,981 --> 00:15:14,647
كلّ شيء كان مختلفاً

321
00:15:14,648 --> 00:15:16,314
كلّ شيء

322
00:15:16,315 --> 00:15:17,983
أعني، كما لو أنّني استيقظتُ
...صباح أحد الأيّام

323
00:15:17,984 --> 00:15:19,984
محاطاً بأناسٍ بيض
...وكان عليّ أن أتعايش معهم

324
00:15:19,985 --> 00:15:21,719
...أو ما شابه

325
00:15:24,289 --> 00:15:26,689
لم أعتقد أنّني سأنجح في
التعايش معكم

326
00:15:26,690 --> 00:15:29,793
،ظللتُ أقول لنفسي
...ديكس)، اصبر )"

327
00:15:29,794 --> 00:15:32,061
حتّى تبلغ الـ18 من العمر
"واخرج من ذلك المكان

328
00:15:32,062 --> 00:15:35,963
،ظللتُ أقول لنفسي
...فقط استمرّي بالمحاولة"

329
00:15:35,964 --> 00:15:38,565
"ولربّما يوماً ما لن يبدو بائساً كثيراً

330
00:15:40,601 --> 00:15:44,103
تعوّدتَ على (آني) أولاً

331
00:15:44,104 --> 00:15:45,603
لم تكن تدعني وحيداً

332
00:15:45,604 --> 00:15:47,405
ظلّت تأتي إلى غرفتي وتقول لي
كم هو رائع

333
00:15:47,406 --> 00:15:49,173
أن يكون لديّ أخٌ أكبر

334
00:15:49,174 --> 00:15:52,009
...كنتُ أراكما تضحكان

335
00:15:52,010 --> 00:15:55,347
وكنتُ أغار كثيراً من ابنتي ذات
الـ8 أعوام

336
00:15:58,917 --> 00:16:02,652
...أتعلمين ؟، أحياناً

337
00:16:02,653 --> 00:16:06,788
أفكّر في حياتي الآن
"في "بيفيرلي هيلز

338
00:16:06,789 --> 00:16:09,824
كيف انتقلتُ من هناك إلى هنا

339
00:16:09,825 --> 00:16:12,560
ليس الأمر منطقياً

340
00:16:14,562 --> 00:16:17,131
لكن هناك شيء واحد لم أشكّ
...فيه

341
00:16:17,132 --> 00:16:20,135
هو أنكِ أمّي

342
00:16:35,948 --> 00:16:37,216
آسف على المقاطعة

343
00:16:37,217 --> 00:16:39,653
لديّ فقط إعلان صغير لألقيه

344
00:16:39,654 --> 00:16:41,387
واعتقدتُ أنّني إذا قمتُ به
...علناً ستكون وسيلة جيّدة

345
00:16:41,388 --> 00:16:44,589
لأخبر أحداً بأنّني جدّيّ

346
00:16:44,590 --> 00:16:46,490
اكتفيتُ من المواعدة

347
00:16:46,491 --> 00:16:48,258
اكتفيتُ تماماً

348
00:16:48,259 --> 00:16:52,029
لأنّني التقيتُ شخصاً مميّزاً جداً

349
00:16:52,030 --> 00:16:54,398
شخصاً أريد الالتزام معه

350
00:16:54,399 --> 00:16:57,767
(أعني ذلك يا (سيلفر

351
00:16:59,136 --> 00:17:02,739
أحبّكِ أكثر من أيّ شخص آخر

352
00:17:02,740 --> 00:17:07,243
ونحن أصدقاء، وليست هذه هي
...الطريقة

353
00:17:07,244 --> 00:17:09,779
،التي بدأتُ بها علاقاتي في الماضي
بوضوح

354
00:17:09,780 --> 00:17:12,048
ولكن معكِ، الإحساس مختلف

355
00:17:12,049 --> 00:17:13,517
وإن منحتني فرصة

356
00:17:13,518 --> 00:17:17,320
أعدكِ أنّني لن أخيّب ظنّكِ

357
00:17:21,020 --> 00:17:23,585
إذاً، هلاّ تذهبين معي إلى
الحفل الرّاقص ؟

358
00:17:23,586 --> 00:17:25,087
رجاءً ؟

359
00:17:27,122 --> 00:17:28,623
كلاّ

360
00:17:28,624 --> 00:17:30,157
ماذا ؟

361
00:17:30,158 --> 00:17:32,326
(توقّف يا (تيدي

362
00:17:32,327 --> 00:17:35,595
لن يحدث ذلك

363
00:17:59,144 --> 00:18:01,512
،حسناً، يا رفاق
...كلّ من

364
00:18:01,513 --> 00:18:03,213
،لديهم التّذاكر فليقفوا في اليسار
...والذين لم

365
00:18:03,214 --> 00:18:04,581
يشتروا التذاكر بعد
فليقفوا في اليمين

366
00:18:04,582 --> 00:18:06,116
يميني هو يساركم

367
00:18:06,117 --> 00:18:07,917
إلاّ إذا بالطبع
كنتم تمشون إلى الوراء

368
00:18:07,918 --> 00:18:09,385
ولكن، رجاءً، لا تمشوا إلى الوراء

369
00:18:09,386 --> 00:18:10,552
سيكون ذلك غباءً

370
00:18:10,553 --> 00:18:12,486
(ليام)

371
00:18:12,487 --> 00:18:15,855
أردتُ أن أقول أنّني آسف
(لأنّني صدّقتُ (جين

372
00:18:15,856 --> 00:18:17,256
لا بأس يا رجل

373
00:18:17,257 --> 00:18:18,824
أنا سعيد لأنّ الأمر قد انتهى

374
00:18:18,825 --> 00:18:20,625
شكراً للربّ، لقد تخلّصنا منها

375
00:18:20,626 --> 00:18:22,559
أجل، شكراً للربّ

376
00:18:22,560 --> 00:18:24,394
اذهبا وتمتّعا

377
00:18:24,395 --> 00:18:26,763
حسناً، أراكَ لاحقاً

378
00:18:31,808 --> 00:18:33,942
تذكرتين من فضلك

379
00:18:33,943 --> 00:18:35,176
كيف حالكِ يا (أدريانا) ؟

380
00:18:35,177 --> 00:18:38,546
بخير

381
00:18:38,547 --> 00:18:39,646
(مرحباً يا (آني

382
00:18:39,647 --> 00:18:40,747
مرحباً

383
00:18:40,748 --> 00:18:42,015
كيف تعرفان بعضكما البعض ؟

384
00:18:42,016 --> 00:18:44,017
نحن نقوم بالتمارين الرياضية معاً

385
00:18:45,252 --> 00:18:47,553
أدريانا) لاعبة بارعة)

386
00:18:49,422 --> 00:18:51,189
هل تتواعدان ؟

387
00:18:51,190 --> 00:18:52,690
نحن كذلك

388
00:18:55,327 --> 00:18:58,796
(نلاقيكِ لاحقاً يا (أدريانا

389
00:19:30,889 --> 00:19:32,889
غريب

390
00:19:39,294 --> 00:19:40,960
إذاً، ماذا يفعل الناس في الحفل
...الرّاقص

391
00:19:40,961 --> 00:19:42,295
عندما لا يواعدون ؟

392
00:19:42,296 --> 00:19:43,967
يمكننا الذّهاب للحصول على المزيد
من الطّعام

393
00:19:43,968 --> 00:19:45,969
لا أعلم، في الواقع لستُ جائعة

394
00:19:45,970 --> 00:19:47,871
ولا أنا

395
00:19:54,077 --> 00:19:55,876
تبدو جميلة، أليس كذلك ؟

396
00:19:58,713 --> 00:20:00,547
أجل

397
00:20:00,548 --> 00:20:02,782
أجل، تبدو كذلك

398
00:20:05,685 --> 00:20:08,286
تمنّ لي التّوفيق

399
00:20:13,058 --> 00:20:14,891
مرحباً

400
00:20:14,892 --> 00:20:16,926
لا اتّصالات، أنتِ موعدي

401
00:20:16,927 --> 00:20:18,728
أريد فقط تأكيد الحجز
لأنّني... ربّاه

402
00:20:18,729 --> 00:20:21,030
...ماذا ؟ يا إلهي، أنا أرتدي لباساً أبيضاً

403
00:20:21,031 --> 00:20:22,264
وتركتُ الغلاف الوردي
على هاتفي الخليوي

404
00:20:22,265 --> 00:20:25,067
رجاءً، يا ربّ
أكون قد وضعت الغلاف الأبيض هنا

405
00:20:25,068 --> 00:20:27,135
أزرق، اقتليني الآن

406
00:20:27,136 --> 00:20:28,870
أودّ ذلك

407
00:20:30,439 --> 00:20:33,273
شكراً للربّ، شكراً للربّ

408
00:20:33,274 --> 00:20:34,374
آمين

409
00:20:38,111 --> 00:20:40,246
أترقصين معي ؟

410
00:20:40,247 --> 00:20:43,482
...(تيدي)

411
00:20:43,483 --> 00:20:44,949
هيا، رقصة واحدة

412
00:20:44,950 --> 00:20:46,418
بين أصدقاء

413
00:20:49,454 --> 00:20:52,723
حسناً، بين أصدقاء

414
00:21:20,311 --> 00:21:23,813
أتعلم ؟، على الأرجح لا ينبغي
...أن أتركَ (نايومي) فترة طويلة

415
00:21:23,814 --> 00:21:25,147
لأنّها مواعدتي وكلّ شيء

416
00:21:25,148 --> 00:21:26,882
أنا واثق من أنّها ستعيش

417
00:21:26,883 --> 00:21:28,750
أجل، بالتأكيد

418
00:21:28,751 --> 00:21:30,819
بالتأكيد ستعيش

419
00:21:33,122 --> 00:21:36,924
هل يتساقط الثّلج ؟

420
00:21:40,161 --> 00:21:42,462
يا إلهي، أجل

421
00:21:42,463 --> 00:21:44,030
أعتقد ذلك

422
00:21:44,031 --> 00:21:45,865
كان ذلك رائعاً

423
00:21:45,866 --> 00:21:47,500
أنتِ سخيفة

424
00:21:47,501 --> 00:21:49,000
أنت تحبّ هذا

425
00:21:59,076 --> 00:22:00,443
هذه جميلة حقّاً

426
00:22:12,387 --> 00:22:15,755
...كيف يمكن أن يتساقط

427
00:22:26,332 --> 00:22:28,032
(سيلفر)

428
00:22:33,871 --> 00:22:35,105
إذا استطعتِ إخباري بصدق
،أنّكِ لم تحسّي بشيء

429
00:22:35,106 --> 00:22:36,840
سأتوقّف عن المحاولة

430
00:22:36,841 --> 00:22:38,975
أتعلم ؟

431
00:22:38,976 --> 00:22:40,309
لقد اكتفيتُ

432
00:22:45,848 --> 00:22:48,516
حسناً، (تيدي) أخرق رسمياً

433
00:22:48,517 --> 00:22:50,584
هل أنتِ بخير ؟ ماذا حدث ؟

434
00:22:50,585 --> 00:22:52,920
لقد قال أنّه أراد رقصة بين
أصدقاء

435
00:22:52,921 --> 00:22:55,555
وذهبنا هناك فحاول أن يجعل
الأمر رومانسياً

436
00:22:55,556 --> 00:22:58,024
أعني، ماذا في الأمر إذا أحسستُ
بشيء عندما قبّلنا بعضنا البعض ؟

437
00:22:58,025 --> 00:22:59,525
...ذلك لن يغيّر حقيقة أنّ

438
00:22:59,526 --> 00:23:01,493
(سيلفر)

439
00:23:01,494 --> 00:23:03,862
لقد قلتِ للتوّ أنكِ أحسستِ بشيء
عندما قبّلكِ

440
00:23:08,133 --> 00:23:10,734
حسناً، أجل

441
00:23:10,735 --> 00:23:12,869
وماذا لو كان ذلك صحيحاً ؟

442
00:23:12,870 --> 00:23:14,371
ما الفرق ؟

443
00:23:14,372 --> 00:23:15,872
إنّه لا يزال زير نساء

444
00:23:15,873 --> 00:23:19,575
ولكنّه يبدو أنّه يهتمّ لأمركِ حقّاً

445
00:23:19,576 --> 00:23:21,810
...وإن كنتِ تشعرين

446
00:23:21,811 --> 00:23:25,046
بنفس الشعور حياله، إذاً عليكِ أن
تغتنمي الفرصة

447
00:23:25,047 --> 00:23:28,983
وإلاّ ستضيّعينها

448
00:23:28,984 --> 00:23:31,051
والرجل الذي تحبّينه سينتهي
...مع فتاة تتشبّه بالرّجال

449
00:23:31,052 --> 00:23:32,886
لديها فقط زوج واحد من الأحذية

450
00:23:47,865 --> 00:23:49,398
تودّين الرقص، أليس كذلك ؟

451
00:23:49,399 --> 00:23:52,467
كلاّ، قطعاً لا

452
00:23:53,503 --> 00:23:56,573
حسناً، ربّما قليلاً

453
00:23:56,574 --> 00:23:59,642
ولكن كما تعلم ستزول الرّغبة
بسرعة

454
00:23:59,643 --> 00:24:02,311
لنفعل ذلك

455
00:24:02,312 --> 00:24:04,146
أأنتَ متأكّد ؟

456
00:24:09,885 --> 00:24:13,287
هناك مشكلة واحدة

457
00:24:13,288 --> 00:24:15,255
لا أعلم كيف

458
00:24:15,256 --> 00:24:17,557
مطلقاً ؟

459
00:24:17,558 --> 00:24:19,725
لم يسبق لي أن رقصتُ من قبل

460
00:24:19,726 --> 00:24:21,060
حسناً

461
00:24:21,061 --> 00:24:23,462
حسناً، إذاً سيكون لي الشّرف
بأن أعلّمكَ

462
00:24:23,463 --> 00:24:27,165
حسناً، ضع يدكَ هنا

463
00:24:27,166 --> 00:24:28,800
واليد الأخرى هنا

464
00:24:28,801 --> 00:24:30,301
ونتحرّك للخلف وللأمام

465
00:24:31,336 --> 00:24:35,605
أنتَ تفعل ذلك

466
00:24:35,606 --> 00:24:38,308
معكِ، أستطيع فعل أيّ شيء

467
00:24:43,146 --> 00:24:44,946
الأمر فظيع، أليس كذلك؟

468
00:24:44,947 --> 00:24:47,715
أقسم أنّني سأفعل فيها معروفاً
إذا تقيّأتُ عليها

469
00:24:47,716 --> 00:24:49,650
عمّ تتحدّثين ؟

470
00:24:49,651 --> 00:24:51,751
"أحذية "فيكي روزن

471
00:24:51,752 --> 00:24:53,386
أليس ذلك ما كنتَ تنظر إليه ؟

472
00:24:53,387 --> 00:24:55,722
كلاّ، كنت أشاهد (آني) ترقص
مع تاجر مخدّرات

473
00:24:55,723 --> 00:24:58,991
أذلك الشّخص تاجر مخدّرات ؟

474
00:25:01,394 --> 00:25:02,594
ألم يخبر أحدٌ (آني) بذلك ؟

475
00:25:02,595 --> 00:25:04,162
أجل، لكنها لا تصغي

476
00:25:11,537 --> 00:25:13,637
هذا كلّه خطئي

477
00:25:13,638 --> 00:25:15,239
...لقد أبعدتُ عنها كلّ أصدقائها

478
00:25:15,240 --> 00:25:16,673
عندما نشرتُ صورتها العارية

479
00:25:16,674 --> 00:25:18,375
لقد فعلتُ ذلك لتكون وحيدة

480
00:25:18,376 --> 00:25:20,210
بالتّأكيد سينتهي بها الأمر
مع شخص مثله

481
00:25:20,211 --> 00:25:21,611
(علينا أن نقوم بشيء يا (نافيد

482
00:25:21,612 --> 00:25:22,779
أجل، لقد حاولنا

483
00:25:22,780 --> 00:25:23,913
لا شيء نفع معه

484
00:25:23,914 --> 00:25:25,081
حسناً، علينا أن نحاول بقوّة

485
00:25:34,423 --> 00:25:36,558
تيدي)، ها أنتَ ذا)

486
00:25:41,795 --> 00:25:43,429
مرحباً

487
00:25:51,730 --> 00:25:53,164
(هذه أختي (سافانا

488
00:25:53,165 --> 00:25:54,364
عادت من المدرسة الدّاخلية

489
00:25:54,365 --> 00:25:56,430
(أقدّم لكِ (ديكسون -
سعيدٌ بلقائكِ -

490
00:25:56,431 --> 00:25:57,662
سعيدة بلقائكَ أيضاً

491
00:25:57,663 --> 00:25:59,762
إذاً، ماذا تفعلين هنا ؟

492
00:25:59,763 --> 00:26:02,195
حسناً، بعدما قرأتُ أكثر الرّسائل
حزناً في حياتي

493
00:26:02,196 --> 00:26:03,997
أردتُ أن أتأكّد من أنّكَ بخير

494
00:26:03,998 --> 00:26:05,531
إذاً، هيّا

495
00:26:05,532 --> 00:26:07,199
مَن الفتاة التي كسرت قلبكَ ؟

496
00:26:16,941 --> 00:26:19,608
واحد بجوز الهند وواحد بالليمون

497
00:26:19,609 --> 00:26:22,209
نسيتُ أيّهما بالضبط

498
00:26:28,548 --> 00:26:29,882
أكلّ شيء على ما يرام ؟

499
00:26:29,883 --> 00:26:34,322
،(أصغِ يا (ليام
كن واقعياً معي، اتّفقنا ؟

500
00:26:34,323 --> 00:26:36,390
ألا زلتَ تكنّ المشاعر لـ(نايومي) ؟

501
00:26:36,391 --> 00:26:38,325
ماذا ؟ -
ألا زلتَ ؟ -

502
00:26:40,127 --> 00:26:41,628
بالله عليكَ، أنا فتاة كبيرة

503
00:26:41,629 --> 00:26:43,830
"ليس الأمر وكأنّني "سأبكي على وسادتي

504
00:26:43,831 --> 00:26:45,631
في اللّيل إن كان هذا ما يقلقكَ

505
00:26:45,632 --> 00:26:47,399
...ولكنّي

506
00:26:47,400 --> 00:26:49,434
ولكنّي أستحقّ أن أعرف

507
00:26:54,605 --> 00:26:57,140
أجل، لا زلتُ

508
00:26:57,141 --> 00:26:59,909
هذا ما ظننتُه

509
00:27:02,011 --> 00:27:05,413
إذاً، ما الذي تفعله معي
بحقّ الجحيم ؟

510
00:27:05,414 --> 00:27:08,649
لمَ لا تذهب وتخبرها بما تشعر به ؟

511
00:27:08,650 --> 00:27:10,818
لأنّها لا تريدني

512
00:27:14,654 --> 00:27:16,422
أنا حقّاً آسف

513
00:27:16,423 --> 00:27:18,791
كما قلتُ، أنا بخير

514
00:27:18,792 --> 00:27:20,293
...أنا

515
00:27:20,294 --> 00:27:22,495
بخير

516
00:27:33,304 --> 00:27:36,306
سآخذ تلك

517
00:27:36,307 --> 00:27:38,641
أنظر، ليست لديّ أدنى فكرة
كيف وصلَت هذه إلى هنا

518
00:27:38,642 --> 00:27:40,943
أعلم، لقد صادرتها قبلاً من
بعض الفتيان

519
00:27:42,845 --> 00:27:44,779
أتعلمين، لمَ لا تستريحين ؟

520
00:27:44,780 --> 00:27:46,113
لقد قمتِ بعمل رائع اللّيلة

521
00:27:46,114 --> 00:27:48,114
حسناً

522
00:27:50,150 --> 00:27:51,484
(عطلة سعيدة يا سيّد (ماثيوز

523
00:27:51,485 --> 00:27:53,920
ولكِ أيضاً

524
00:28:11,203 --> 00:28:15,205
أنا أقول وحسب أنّكَ راقص
بالفطرة

525
00:28:15,206 --> 00:28:18,975
أقول فقط، أنكِ كاذبة بارعة

526
00:28:18,976 --> 00:28:21,044
،سأذهب لإحضار بعض الشّراب
وسأعود حالاً

527
00:28:21,045 --> 00:28:22,478
حسناً

528
00:28:23,780 --> 00:28:25,380
(آني)

529
00:28:25,381 --> 00:28:26,514
،أريدكِ أن تأتي معي
إنّه أمر عاجل

530
00:28:26,515 --> 00:28:27,649
هل كلّ شيء على ما يرام ؟

531
00:28:27,650 --> 00:28:29,516
كلاّ، هيّا

532
00:28:36,625 --> 00:28:39,025
ماذا يجري ؟

533
00:28:39,026 --> 00:28:42,360
آني)، نحن هنا لأنّنا نهتمّ لأمركِ)

534
00:28:44,096 --> 00:28:45,363
آني)، (جاسبر) حقّاً شخص سيّئ)

535
00:28:45,364 --> 00:28:46,864
ما هذا ؟

536
00:28:46,865 --> 00:28:49,000
أنظري، لا نريدكِ أن تتأذّي

537
00:28:49,001 --> 00:28:50,869
ما هذا ؟

538
00:28:50,870 --> 00:28:53,405
أهذا نوع من التدخّل المضلّل ؟

539
00:28:53,406 --> 00:28:55,708
كلاّ، نحن فقط نهتمّ لأمركِ

540
00:28:55,709 --> 00:28:57,009
آني)، هذا كلّه خطئي)

541
00:28:57,010 --> 00:29:00,379
،لقد أبعدتكِ كلّياً
وأنا آسفة جداً

542
00:29:00,380 --> 00:29:01,880
لكنّكِ تستحقّين الأفضل

543
00:29:01,881 --> 00:29:03,514
لا أصدّق هذا

544
00:29:03,515 --> 00:29:04,615
(إنّه تاجر مخدّرات يا (آني

545
00:29:04,616 --> 00:29:05,783
إنّه ليس كذلك

546
00:29:05,784 --> 00:29:07,117
بلى

547
00:29:07,118 --> 00:29:08,284
وأنا واثق من أنّه دفعني من
على الدّرج

548
00:29:08,285 --> 00:29:11,519
ماذا ؟

549
00:29:11,520 --> 00:29:13,420
هذا، هذا شيء عبثيّ

550
00:29:13,421 --> 00:29:14,788
كلاّ، ليس عبثيّاً

551
00:29:14,789 --> 00:29:15,989
أصغِ، لا أعلم ما تظنّه به

552
00:29:15,990 --> 00:29:17,389
لكن ذلك ليس صحيحاً

553
00:29:17,390 --> 00:29:20,928
أنتَ فقط تريد أن تنتقم منه لسبب ما

554
00:29:20,929 --> 00:29:22,695
وأنتَ من بدأ هذه الإشاعة

555
00:29:22,696 --> 00:29:25,064
إشاعة اخترتم أن تصدّقوها

556
00:29:25,065 --> 00:29:26,932
الطّريقة التي اخترتم بها أن
...تصدّقوا

557
00:29:26,933 --> 00:29:29,066
الإشاعة عنّي ليست صحيحة

558
00:29:29,067 --> 00:29:30,267
آني)، إنّها ليست إشاعة)

559
00:29:30,268 --> 00:29:31,701
أعلم أنّ هذا الشّخص تاجر مخدرات

560
00:29:31,702 --> 00:29:33,235
ألديكَ دليل على ذلك ؟

561
00:29:33,236 --> 00:29:35,770
ليس لدينا دليل ملموس

562
00:29:35,771 --> 00:29:37,104
هذا ما اعتقدتُه

563
00:29:37,105 --> 00:29:40,407
لقد اشتريتُ المخدّرات منه

564
00:29:40,408 --> 00:29:42,208
ماذا ؟

565
00:29:43,877 --> 00:29:45,945
كنتُ أشتري من (جاسبر) الشّهر الماضي

566
00:29:47,948 --> 00:29:50,116
وأنا مستعدّة لأتقدّم

567
00:29:51,818 --> 00:29:54,887
وأخبر الإدارة بخصوص هذا الأمر

568
00:29:58,931 --> 00:30:00,967
آني)، انتظري)

569
00:30:00,968 --> 00:30:02,468
...أسمعوا، أنا فقط

570
00:30:02,469 --> 00:30:03,803
بحاجة إلى أن أكون لوحدي

571
00:30:19,128 --> 00:30:20,129
(أدريانا)

572
00:30:22,630 --> 00:30:25,365
إذاً، أأنتِ حقّاً مستعدّة للذّهاب
إلى الإدارة ؟

573
00:30:25,366 --> 00:30:28,401
إنّه حقّاً شخص سيّئ

574
00:30:28,402 --> 00:30:30,369
...(ورؤيته مع (آني

575
00:30:30,370 --> 00:30:31,970
جلعتني أدركُ أنّه عليّ
أن أفعل شيئاً

576
00:30:31,971 --> 00:30:35,540
هذا منتهى نكران الذّات

577
00:30:35,541 --> 00:30:37,642
ماذا إن أوقفوكِ عن الدّراسة
يا (أدريانا) ؟

578
00:30:39,478 --> 00:30:43,414
حسناً، أرجو ألاّ يحدث ذلك

579
00:30:43,415 --> 00:30:45,249
أجل، وأنا أيضاً

580
00:30:45,250 --> 00:30:48,052
..."ربما عندما نعود من "سانت بارتس

581
00:30:48,053 --> 00:30:50,620
يمكننا أن نتحدّث ونقوم بأمور

582
00:30:50,621 --> 00:30:53,056
سأودّ ذلك حقاً

583
00:30:55,926 --> 00:30:58,494
مرحباً، أيمكنني أن أكلّمكِ للحظة ؟

584
00:30:58,495 --> 00:31:00,863
أجل، بالتأكيد

585
00:31:00,864 --> 00:31:02,764
أتمنّى لكما رحلة سعيدة

586
00:31:02,765 --> 00:31:04,699
،احظيا بعطلة جيّدة
عيد ميلاد سعيد

587
00:31:11,671 --> 00:31:13,004
ماذا ؟

588
00:31:13,005 --> 00:31:14,706
يا إلهي

589
00:31:17,508 --> 00:31:19,675
لا أريدكِ أن تذهبي إلى الإدارة

590
00:31:19,676 --> 00:31:21,010
لماذا ؟

591
00:31:21,011 --> 00:31:23,111
المهمّ أنّ (آني) اكتشفت الحقيقة

592
00:31:23,112 --> 00:31:25,947
سأعثر على طريقة أخرى لأوقع
(بـ(جاسبر

593
00:31:25,948 --> 00:31:27,315
...لكن يمكنني فقط أن أذهب

594
00:31:27,316 --> 00:31:29,216
كلاّ، إذا ذهبتِ سيفصلونكِ
(يا (أدريانا

595
00:31:29,217 --> 00:31:30,484
ربّما لن يفعلوا

596
00:31:30,485 --> 00:31:32,786
سوف أشرح لهم أنّني
لم أعد أتعاطى المخدّرات

597
00:31:32,787 --> 00:31:36,488
كلاّ -
...(بلى يا (نافيد -

598
00:31:36,489 --> 00:31:38,290
أنا مستعدّة للمخاطرة

599
00:31:38,291 --> 00:31:40,058
أجل، ربما أنتِ مستعدّة
لكنني لستُ مستعداً

600
00:31:42,227 --> 00:31:45,162
،أنظري، بالرغم ممّا حدث بيننا

601
00:31:45,163 --> 00:31:48,064
لا أزال أهتمّ لأمركِ، اتّفقنا ؟

602
00:31:48,065 --> 00:31:51,900
اتّفقنا

603
00:31:51,901 --> 00:31:55,003
مرحباً

604
00:31:55,004 --> 00:31:56,338
مرحباً

605
00:31:56,339 --> 00:31:58,506
ماذا تفعلين ؟

606
00:31:58,507 --> 00:32:01,175
لقد أتيتُ مع (نايومي) لكنها
تقوم بشيء ما

607
00:32:01,176 --> 00:32:03,510
اتّصلتُ بسيّارة أجرة وأنتظر وصولها

608
00:32:03,511 --> 00:32:06,179
جيّد

609
00:32:06,180 --> 00:32:07,646
ليلة مليئة بالتوتّر، أليس كذلك ؟

610
00:32:09,282 --> 00:32:12,150
أجل، بلا مزاح

611
00:32:12,151 --> 00:32:15,086
أكلّ شيء على ما يرام ؟

612
00:32:17,856 --> 00:32:19,723
بالله عليكِ

613
00:32:19,724 --> 00:32:21,657
نحن أصدقاء، أليس كذلك ؟

614
00:32:25,862 --> 00:32:28,329
(إنّه (تيدي

615
00:32:29,464 --> 00:32:30,798
لقد طلب منّي أن أخرج معه

616
00:32:30,799 --> 00:32:32,366
حقّاً

617
00:32:32,367 --> 00:32:35,568
...أجل، و

618
00:32:35,569 --> 00:32:38,136
...كنتُ سأقول له

619
00:32:38,137 --> 00:32:39,637
بأنّه علينا أن نحاول

620
00:32:39,638 --> 00:32:44,241
...لكنّني رأيتُه مع تلك الشّقراء و

621
00:32:44,242 --> 00:32:45,576
في الواقع لقد كنتَ موجوداً

622
00:32:45,577 --> 00:32:49,279
كانت جميلة وترتدي فستاناً
أحمراً

623
00:32:51,081 --> 00:32:53,148
أجل -
...لا أعلم حتّى -

624
00:32:53,149 --> 00:32:54,349
لماذا أنا متفاجئة

625
00:32:54,350 --> 00:32:56,017
،أعني، أنّه زير نساء كبير
أليس كذلك ؟

626
00:32:57,753 --> 00:33:00,087
أجل

627
00:33:00,088 --> 00:33:02,022
أجل، إنّه كذلك

628
00:33:03,591 --> 00:33:05,958
...على الأقل اكتشفتِ ذلك

629
00:33:05,959 --> 00:33:07,193
قبل أن يفوت الأون ؟

630
00:33:08,228 --> 00:33:11,930
بالتأكيد

631
00:33:11,931 --> 00:33:14,166
لا زال الأمر يؤلم

632
00:33:17,870 --> 00:33:19,270
(أنظري يا (سيلفر

633
00:33:19,271 --> 00:33:21,571
تيدي) صديقي)

634
00:33:21,572 --> 00:33:24,207
...ولكن، أنتِ

635
00:33:24,208 --> 00:33:27,076
تستحقّين أفضل من ذلك بكثير

636
00:33:28,178 --> 00:33:29,845
أعني، أنتِ مدهشة

637
00:33:29,846 --> 00:33:32,047
توقّف

638
00:33:32,048 --> 00:33:34,882
لا، أنتِ كذلك

639
00:33:38,553 --> 00:33:41,487
وطوال حياتي

640
00:33:41,488 --> 00:33:43,489
لن أذكر لمَ تخلّيتُ عنكِ

641
00:33:53,631 --> 00:33:55,064
ما الخطب ؟

642
00:33:55,065 --> 00:33:57,569
ها هي ذي

643
00:33:57,570 --> 00:33:59,170
الفتاة التي لا يمكنني الحصول عليها

644
00:34:00,205 --> 00:34:01,672
لنغادر المكان

645
00:34:06,744 --> 00:34:08,144
ما كان هذا ؟

646
00:34:08,145 --> 00:34:11,479
لا أعلم

647
00:34:15,383 --> 00:34:19,053
وصلت سيّارة الأجرة

648
00:34:21,589 --> 00:34:24,624
علينا أن نتحدّث

649
00:34:24,625 --> 00:34:26,158
عندما أعود من "سانت بارتس" ؟

650
00:34:26,159 --> 00:34:28,695
أجل، بالتأكيد علينا ذلك

651
00:34:44,572 --> 00:34:46,739
،مرحباً
كيف كان الحفل ؟

652
00:34:46,740 --> 00:34:50,676
كان مشوّقاً

653
00:34:50,677 --> 00:34:52,677
أيمكنني أن آخذ نصف الشّطيرة ؟

654
00:34:52,678 --> 00:34:54,245
أجل بالتّأكيد

655
00:34:54,246 --> 00:34:56,079
شكراً لكِ

656
00:34:56,080 --> 00:34:57,514
أتعلم، عليّ إخباركَ

657
00:34:57,515 --> 00:34:59,950
بأنّني سعيدة للغاية لإيجاد
فرصة للحديث أخيراً

658
00:34:59,951 --> 00:35:02,051
كنتُ أفكّر بهذا الأمر طوال اليوم

659
00:35:02,052 --> 00:35:03,385
أجل، وأنا أيضاً

660
00:35:03,386 --> 00:35:04,986
وكلّ شيء تحدّثنا حوله

661
00:35:07,290 --> 00:35:09,625
لم أفكّر في فكرة التبنّي منذ وقت
طويل، أتعلمين ؟

662
00:35:09,626 --> 00:35:11,660
أجل، وأنا أيضاً -
أتعلمين ؟ -

663
00:35:11,661 --> 00:35:14,162
الحديث حول كلّ شيء جعلني
أدرك شيئاً

664
00:35:14,163 --> 00:35:15,263
حقّاً ؟ وما هو ؟

665
00:35:18,568 --> 00:35:21,102
أعتقد أنّه قد حان الوقت لأرى
أمّي الحقيقيّة

666
00:35:39,452 --> 00:35:40,886
أيمكنني الدّخول ؟

667
00:35:40,887 --> 00:35:43,687
أجل، أجل
بالتأكيد

668
00:35:49,693 --> 00:35:51,828
ما هذا ؟

669
00:35:51,829 --> 00:35:54,163
...لا شيء، إذاً

670
00:35:56,332 --> 00:35:57,732
ما الأمر ؟

671
00:35:57,733 --> 00:35:59,367
أخبِرني أنتَ

672
00:35:59,368 --> 00:36:01,268
إيفي) أرسلت لي رسالة تخبرني)
فيها أنّه عليّ أن آتي هنا

673
00:36:01,269 --> 00:36:02,502
وأنّ هناك شيئاً تريد إخباري به

674
00:36:05,473 --> 00:36:06,673
لم يكن ينبغي أن تفعلَ ذلك

675
00:36:06,674 --> 00:36:08,241
حسناً، لقد فعلَت

676
00:36:08,242 --> 00:36:10,676
"وأنا هنا و سأذهب إلى "سانت بارتس
قريبـاً

677
00:36:10,677 --> 00:36:12,577
إذاً، ماذا ظنّت أنّك تريد أن تخبرني به ؟

678
00:36:12,578 --> 00:36:14,579
لا أعلم

679
00:36:15,814 --> 00:36:17,748
لماذا ؟ أثمّة شيءٌ تريدين
إخباري به ؟

680
00:36:17,749 --> 00:36:19,884
لقد سألتكَ أوّلاً

681
00:36:19,885 --> 00:36:21,585
(وأتيت إلى هنا يا (ليام

682
00:36:21,586 --> 00:36:23,587
بالضّبط

683
00:36:24,622 --> 00:36:26,123
ما الذي أتيتِ لأجله ؟

684
00:36:27,158 --> 00:36:28,691
لا أعلم

685
00:36:28,692 --> 00:36:30,960
اعتقدتُ أنّ الأشياء ستكون مختلفة

686
00:36:30,961 --> 00:36:32,195
أنّكَ ستكون مختلفاً

687
00:36:32,196 --> 00:36:33,696
لكن أوتعلم ؟
لم تتغيّر

688
00:36:33,697 --> 00:36:35,664
،أنتَ منعزل وغامض
...كما

689
00:36:35,665 --> 00:36:36,898
كنتَ دائماً هكذا

690
00:36:36,899 --> 00:36:39,000
كانت هذه هي المشكلة منذ البداية

691
00:36:39,001 --> 00:36:40,702
لا يمكنكَ أبداً أن تكون منفتحاً

692
00:36:40,703 --> 00:36:42,703
أعني، لا تستطيع إخباري حتّى
بما يوجد تحت غطائك الغبيّ

693
00:36:44,439 --> 00:36:46,439
،لا يهم
لقد اكتفيتُ

694
00:36:48,843 --> 00:36:50,843
انتظري

695
00:37:04,222 --> 00:37:05,456
أبني قارباً

696
00:37:05,457 --> 00:37:07,457
أجل

697
00:37:10,227 --> 00:37:12,461
مدهش

698
00:37:12,462 --> 00:37:14,229
لماذا ؟

699
00:37:14,230 --> 00:37:17,732
...الأمور

700
00:37:17,733 --> 00:37:19,467
ليست على ما يرام في
المنزل

701
00:37:19,468 --> 00:37:21,202
...لقد أخبروني  بهذا في برنامج البريّة

702
00:37:21,203 --> 00:37:23,203
...لأفرغ غضبي، لذا

703
00:37:24,406 --> 00:37:26,740
كلّما أغضب آتي إلى هنا

704
00:37:28,375 --> 00:37:29,608
وأبني

705
00:37:31,144 --> 00:37:32,678
لمَ قارب ؟

706
00:37:34,981 --> 00:37:37,448
كنتُ أبحر

707
00:37:37,449 --> 00:37:40,952
...مع والدي قبل

708
00:37:40,953 --> 00:37:42,720
قبل أن يرحل

709
00:37:45,957 --> 00:37:48,291
نايومي)، أنا آسف جداً)

710
00:37:48,292 --> 00:37:49,992
(كان ينبغي أن أخبرك بشأن (جين

711
00:37:49,993 --> 00:37:52,328
...بعد الحفل، أتَت إليّ

712
00:37:52,329 --> 00:37:53,696
وأخبرَتني أنّها جارتكِ

713
00:37:53,697 --> 00:37:55,798
وكلّ الأشياء الشخصيّة التي
أخبرتكِ بها

714
00:37:55,799 --> 00:37:58,667
قالت أنها سمعَتكِ تروينها
لأصدقائكِ

715
00:37:58,668 --> 00:37:59,834
وتضحكون عليها

716
00:37:59,835 --> 00:38:01,169
ماذا ؟

717
00:38:01,170 --> 00:38:03,304
بعد ذلك، عندما اكشتفتُ أنّها أختكِ

718
00:38:03,305 --> 00:38:05,772
أدركتُ أنّها كانت تكذب

719
00:38:05,773 --> 00:38:07,941
ولكن حينئذٍ، كان قد فات الأوان

720
00:38:10,510 --> 00:38:11,877
لم أرد أن أجرحكِ

721
00:38:14,480 --> 00:38:16,848
وكما قلتِ، منعزل وغامض

722
00:38:16,849 --> 00:38:19,383
ولكنّني لا أريد أن أكون هكذا

723
00:38:24,487 --> 00:38:27,489
...وإن منحتني فرصة أخرى

724
00:38:29,792 --> 00:38:32,159
فلن أكون هكذا

725
00:39:05,024 --> 00:39:06,991
مرحباً، ها أنتِ ذا

726
00:39:06,992 --> 00:39:09,293
كنتُ أبحث عنكِ منذ حوالي 45 دقيقة

727
00:39:11,595 --> 00:39:12,862
حبيبتي، أأنتِ بخير ؟

728
00:39:12,863 --> 00:39:15,664
أنتَ تاجر مخدّرات

729
00:39:15,665 --> 00:39:17,366
عمّ تتحدّثين ؟ -
...لا -

730
00:39:17,367 --> 00:39:19,602
لا تنكر ذلك

731
00:39:19,603 --> 00:39:21,603
أدريانا) أخبرَتني أنّكَ بعتَ لها)

732
00:39:21,604 --> 00:39:23,071
أعلم أنّها الحقيقة

733
00:39:25,908 --> 00:39:28,009
حسناً

734
00:39:28,010 --> 00:39:29,209
إنّها الحقيقة

735
00:39:30,912 --> 00:39:33,179
...لكنّني، فقط بعتُ للأشخاص

736
00:39:33,180 --> 00:39:34,613
الذين كانوا سيشترونها على أيّ حال

737
00:39:34,614 --> 00:39:35,680
توقّف -
كلاّ، يا حبيبتي -

738
00:39:35,681 --> 00:39:37,015
كلّ هذا لأجل تمويل الفيلم

739
00:39:37,016 --> 00:39:38,182
فقط توقّف

740
00:39:40,019 --> 00:39:42,354
لا أعلم حتّى من تكون

741
00:39:42,355 --> 00:39:44,856
هذا ليس صحيحاً

742
00:39:44,857 --> 00:39:47,024
(تعرفينني يا (آني
وأنا أعرفكِ

743
00:39:49,193 --> 00:39:52,128
،لقد دفعتَ (نافيد) من على الدّرج أيضاً
أليس كذلك ؟

744
00:39:52,129 --> 00:39:55,465
كلاّ -
لا مزيد من الأكاذيب -

745
00:39:55,466 --> 00:39:56,632
حسناً، رجاءً

746
00:39:56,633 --> 00:39:59,601
توقّف عن الكذب فحسب

747
00:39:59,602 --> 00:40:02,738
لم أدفعه من على الدّرج

748
00:40:02,739 --> 00:40:05,173
لقد دفعتُه، ووقع لوحده

749
00:40:08,210 --> 00:40:09,944
(أنظري يا (آني

750
00:40:09,945 --> 00:40:11,578
كلاّ، ابقَ بعيداً عنّي

751
00:40:11,579 --> 00:40:12,946
أنتِ لا تعنين هذا

752
00:40:12,947 --> 00:40:14,881
بلى، أعني ذلك

753
00:40:14,882 --> 00:40:17,717
لماذا ؟ ألأنّني اقترفتُ بعض الأخطاء ؟

754
00:40:19,286 --> 00:40:21,286
أنتِ أيضاً اقترفتِ أخطاءً
ولم أحاسبكِ عليها

755
00:40:21,287 --> 00:40:23,588
عمّ تتحدّث ؟

756
00:40:23,589 --> 00:40:28,325
أنا دفعتُ (نافيد) من على الدّرج
من غير قصد

757
00:40:28,326 --> 00:40:31,328
وأنتِ دهستِ عمّي من غير قصد

758
00:40:31,329 --> 00:41:21,329
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
11/09/2010
</font>

