1
00:00:05,495 --> 00:00:07,548
إذا, ما الفلم الذي سنشاهده يارفاق؟
لا يهمني

2
00:00:07,582 --> 00:00:10,036
طالما أنها ليست من سخافات الثقافة العامة

3
00:00:10,070 --> 00:00:11,420
تعلم, أعني
ليس لأن الفلم حقق شعبية

4
00:00:11,454 --> 00:00:12,429
معناهُ أنه جيد

5
00:00:12,464 --> 00:00:13,672
لا, في الحقيقة, في بعض الأحيان

6
00:00:13,706 --> 00:00:15,454
في بعض الأحيان يكون العكس تماما

7
00:00:15,489 --> 00:00:16,492
الكثير من الناس يحبون السجائر

8
00:00:16,526 --> 00:00:17,764
ولكنها تسبب السرطان

9
00:00:17,798 --> 00:00:18,805
هل لديك أي فكرة عما يتحدث؟ لا

10
00:00:18,840 --> 00:00:19,814
نعم, سرطان الثقافة العامة الغبية

11
00:00:19,848 --> 00:00:21,797
هذا ما أتحدث عنه

12
00:00:21,832 --> 00:00:22,838
يا صاح, ما مشكلتك؟

13
00:00:22,872 --> 00:00:24,586
هل تريد أن تعرف ما مشكلتي, يارجل؟

14
00:00:24,620 --> 00:00:25,827
تريد أن تعرف ما مشكلتي؟

15
00:00:25,861 --> 00:00:27,243
سأريك مشكلتي

16
00:00:27,277 --> 00:00:28,316
هذا

17
00:00:28,350 --> 00:00:30,223
هذا هنا هو مشكلتي

18
00:00:30,263 --> 00:00:31,734
جافير أليس كذلك؟

19
00:00:31,769 --> 00:00:33,505
هل تستطيعون الذهاب من هنا رجاءً؟

20
00:00:33,539 --> 00:00:34,510
لقد تعبت من مشاهدة

21
00:00:34,545 --> 00:00:36,722
وجهه

22
00:00:36,757 --> 00:00:38,266
ألم تنفصلوا عن بعضكم يارفاق؟

23
00:00:38,301 --> 00:00:39,372
نعم

24
00:00:39,406 --> 00:00:41,111
أنا أعلم ذلك, حسنا؟

25
00:00:44,566 --> 00:00:46,004
ولكن ربما أنا لا أريد أن أكون منفصلا عنها؟

26
00:00:46,039 --> 00:00:50,362
حسنا, هل أخبرت "إيد" أنك أنهيت
الأمر مع ليلى؟

27
00:00:50,396 --> 00:00:52,167
لا, لم أخبرها بعد

28
00:00:52,235 --> 00:00:54,043
يا صاح, هذه الخطوة الأولى
عليك أن تخبرها

29
00:00:54,077 --> 00:00:56,524
نعم, والخطوة الثانية: دعها تعلم
أنك تريد أن تعود معها

30
00:00:56,558 --> 00:00:58,130
والخطوة الثالثة: إقطع الوحيدين

31
00:00:58,164 --> 00:00:59,972
أصبح فجأة محبوب اليافعين

32
00:01:00,006 --> 00:01:01,648
<i>هل يقَبّل مثل العشاق اليافعين؟</i>

33
00:01:01,682 --> 00:01:03,590
لا أعرف. لقد خرجنا في
حوالي موعدين

34
00:01:03,624 --> 00:01:06,265
إذا أتيتم يارفاق إلى حفلتي يوم الجمعة
ستتمكنون من مقابلته

35
00:01:06,300 --> 00:01:07,269
سيكون هناك

36
00:01:07,304 --> 00:01:09,344
إيد, إنها حفلتك الأولى

37
00:01:09,379 --> 00:01:10,348
أنا متحمسة للغاية

38
00:01:10,383 --> 00:01:11,556
آنسة

39
00:01:11,590 --> 00:01:12,593
هل لديكِ بطاقة أخرى؟

40
00:01:12,627 --> 00:01:15,438
هذه تم إلغاؤها

41
00:01:16,442 --> 00:01:19,217
لماذا ألغيتِ بطاقتي؟

42
00:01:19,251 --> 00:01:20,457
أصلحي هذا الأمر, رجاءً

43
00:01:20,491 --> 00:01:23,669
دعيني ألقي نظرة وأبحث عن حل

44
00:01:26,681 --> 00:01:30,689
إنها لا تعمل لأنني ألغيتها

45
00:01:30,724 --> 00:01:34,636
لقد كنت تصرفين الكثير من المال, حسنا

46
00:01:34,670 --> 00:01:37,210
أنت في حمية مالية الآن, تتألف من

47
00:01:37,244 --> 00:01:38,716
القليل من الأموال الخضراء

48
00:01:38,750 --> 00:01:40,822
من فئات الخمسة والعشرة
يا أختي الصغيرة

49
00:01:41,993 --> 00:01:43,498
شكرا لك

50
00:01:43,533 --> 00:01:45,135
هل يمكنكِ أن تعذريني؟

51
00:01:45,170 --> 00:01:47,645
علي أن أوقع شيكا لبائع الروبيان

52
00:01:48,683 --> 00:01:51,522
سأساله لو كان يريد عمّالا

53
00:01:58,875 --> 00:02:00,211
أهلا

54
00:02:00,245 --> 00:02:02,316
أنا جاي بويد

55
00:02:02,351 --> 00:02:04,389
أنا لا أعرف جاي بويد

56
00:02:04,423 --> 00:02:05,425
ماذا تفعلين؟

57
00:02:05,459 --> 00:02:06,764
هذا هاتفي

58
00:02:08,269 --> 00:02:10,107
أهلا

59
00:02:10,141 --> 00:02:12,113
نعم, هذا
هذا حقا ليس وقتا جيدا

60
00:02:12,148 --> 00:02:14,387
هل أستطيع معاودة الاتصال بك لاحقا؟

61
00:02:14,421 --> 00:02:16,426
حسنا

62
00:02:17,497 --> 00:02:19,468
لم كل هذا؟

63
00:02:19,503 --> 00:02:20,538
ليس من شأنكِ

64
00:02:20,574 --> 00:02:22,310
اسمعي, الآن لأنني المسؤولة
الأمور سوف

65
00:02:22,345 --> 00:02:25,119
تتغير- الكثير من الأمور

66
00:02:25,153 --> 00:02:27,960
الإقتصاد مظلم حاليا

67
00:02:30,134 --> 00:02:32,875
هل حقا عليكِ أن تذهبي إلى أستراليا

68
00:02:32,909 --> 00:02:33,877
طوال الصيف؟

69
00:02:33,912 --> 00:02:36,952
أعني, سأشتاق إليكِ حقا

70
00:02:37,989 --> 00:02:40,663
عليك أن تأتي

71
00:02:40,697 --> 00:02:42,835
إلى أستراليا

72
00:02:42,869 --> 00:02:45,308
أعني, إذا أردت

73
00:02:45,342 --> 00:02:47,313
لا, لا, أنا أريد القدوم

74
00:02:47,347 --> 00:02:48,918
حقا؟

75
00:02:48,952 --> 00:02:51,324
نعم, أنا حقا أريد القدوم

76
00:02:53,597 --> 00:02:56,069
جيد

77
00:03:00,782 --> 00:03:02,752
حسنا لدي فكرة

78
00:03:02,786 --> 00:03:03,754
حسنا

79
00:03:03,789 --> 00:03:05,157
ما رأيك إن بدأنا تقديمنا

80
00:03:05,192 --> 00:03:07,462
بأغنية ل"فافالدي" لحوالي عشر دقائق؟

81
00:03:07,497 --> 00:03:09,969
ما يعني أننا لن نتكلم عن "فافالدي" سِوا لحوالي

82
00:03:10,003 --> 00:03:11,071
الخمس دقائق

83
00:03:11,106 --> 00:03:12,441
نعم, أظن أن "ماثيوز" لديه

84
00:03:12,475 --> 00:03:14,378
زيادة بسيطة في القدرات العقلية

85
00:03:14,413 --> 00:03:16,283
ولكن بإمكاننا أن نقوم بعمل رقصة تعريفية

86
00:03:16,317 --> 00:03:17,720
بينما تعزف الموسيقى... نعم

87
00:03:17,754 --> 00:03:19,189
نعم, وأنا جادة

88
00:03:19,224 --> 00:03:20,425
أحضر حذاء الباليه في اللقاء القادم

89
00:03:20,459 --> 00:03:22,462
حسنا

90
00:03:36,058 --> 00:03:42,127
الحلقة رقم 21 من الموسم الثاني بعنوان جافيانا
ترجمة برق99

91
00:03:42,128 --> 00:03:49,128
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
16/09/2010
</font>

92
00:03:52,693 --> 00:03:55,760
إذا... متى خرجت من المشفى؟

93
00:03:55,794 --> 00:03:57,261
قبل يومين

94
00:03:57,295 --> 00:04:01,064
الأطباء يظنون بأنني مستعد للإندماج من جديد
في غرب بيفرلي

95
00:04:01,098 --> 00:04:02,398
لذا ها أنا ذا

96
00:04:02,433 --> 00:04:04,066
أندمج من جديد

97
00:04:04,101 --> 00:04:06,034
حسنا, هذا رائع

98
00:04:06,069 --> 00:04:09,603
و, هل أنت... أفضل؟

99
00:04:09,638 --> 00:04:12,939
نعم. أنا أشعر بأنني أفضل

100
00:04:12,974 --> 00:04:16,676
أو على الأقل سوف أصبح أفضل, عندما
أخبرك ما اريد أن أخبرك به

101
00:04:16,710 --> 00:04:18,677
اسمعي

102
00:04:18,712 --> 00:04:21,247
آني, ليس هناك عذر لما فعلته

103
00:04:21,281 --> 00:04:22,915
ولكني أريد أن أوضح لكِ

104
00:04:22,950 --> 00:04:24,751
ليس عليك أن توضح شيئا

105
00:04:24,785 --> 00:04:25,952
بل علي أن أوضح

106
00:04:28,389 --> 00:04:30,258
لقد كنت منبوذا على الدوام

107
00:04:30,292 --> 00:04:32,626
وبعدها أنت تقدمتي

108
00:04:32,661 --> 00:04:35,928
ورأيتُ إلى درجة أثرت فيكِ وفاة عمي

109
00:04:35,963 --> 00:04:37,729
وأستخدمت ذلك

110
00:04:40,166 --> 00:04:42,566
لم أظن بأنني سأقع في الحب معك

111
00:04:42,600 --> 00:04:45,736
ولكنني فعلت

112
00:04:45,771 --> 00:04:48,205
وبعدها, عندما هددتي بتركي

113
00:04:48,240 --> 00:04:49,806
شعرت بالذعر

114
00:04:53,279 --> 00:04:54,379
مهما يكن

115
00:04:54,414 --> 00:04:56,648
أنا لست هنا لأختلق الأعذار

116
00:04:56,682 --> 00:04:58,115
أنا هنا لأعتذر

117
00:04:58,150 --> 00:05:00,984
أنت واحدة من الجيدين, آني

118
00:05:01,018 --> 00:05:03,552
إذا كان هناك أي طريقة لتسامحيني

119
00:05:03,587 --> 00:05:05,487
وربما نستطيع أن نكون أصدقاء

120
00:05:05,522 --> 00:05:07,322
جاسبر, توقف

121
00:05:07,357 --> 00:05:09,057
أستطيع أن أسامحك

122
00:05:09,091 --> 00:05:11,459
وأنا أسامحك

123
00:05:11,494 --> 00:05:12,627
تسامحينني؟

124
00:05:13,930 --> 00:05:16,766
ولكننا لا نستطيع أن نكون أصدقاء

125
00:05:16,800 --> 00:05:19,768
هناك الكثير من الأمور التي حدثت

126
00:05:21,604 --> 00:05:23,037
أفهمكِ

127
00:05:23,071 --> 00:05:24,939
شكرا لاستماعكِ لي

128
00:05:33,550 --> 00:05:35,417
حسنا, إذا ما الفرق بين التدريب الكبير على التنس

129
00:05:35,452 --> 00:05:36,719
والتدريب العادي؟

130
00:05:36,754 --> 00:05:38,187
حسنا, التدريب الكبير

131
00:05:38,222 --> 00:05:39,621
يأتي قبل مسابقة تنس ضخمة

132
00:05:40,656 --> 00:05:41,823
التي سأفوز فيها, على فكرة

133
00:05:41,857 --> 00:05:43,057
وأكسب الترتيب الأول في تصنيف بلدي

134
00:05:43,091 --> 00:05:44,992
توقفي عن التشجيع

135
00:05:45,027 --> 00:05:46,795
لا أستطيع. اسمع. لا أستطيع

136
00:05:46,830 --> 00:05:48,496
إذا, من الأفضل أن تذهب

137
00:05:48,530 --> 00:05:50,564
نعم, بالتأكيد علي أن أذهب

138
00:05:50,598 --> 00:05:51,732
نعم. نعم

139
00:05:51,766 --> 00:05:53,299
نعم. نعم

140
00:05:55,502 --> 00:05:57,869
حسنا. حسنا

141
00:05:57,903 --> 00:05:59,469
إذهب

142
00:06:03,007 --> 00:06:04,241
ماذا؟

143
00:06:04,275 --> 00:06:07,078
هل وضع تيدي قلمه في المحبرة مؤخرا؟

144
00:06:07,112 --> 00:06:08,112
وضع قلمه؟

145
00:06:08,147 --> 00:06:09,881
هل رقصتم الميبمو في الفراش؟

146
00:06:09,916 --> 00:06:11,049
لا, حسنا؟

147
00:06:11,083 --> 00:06:13,017
لا, لم نمارس الجنس

148
00:06:13,051 --> 00:06:15,387
ولكنني أريد ذلك. أنا حقا أريد ذلك

149
00:06:15,422 --> 00:06:18,290
إنه فقط... حسنا

150
00:06:18,324 --> 00:06:19,659
المرة الوحيدة التي فعلتها فيها

151
00:06:19,693 --> 00:06:21,762
كنت أمر بطور هوسي

152
00:06:21,797 --> 00:06:23,732
إذا, الآن... لا أعلم

153
00:06:23,766 --> 00:06:25,934
أشعر بأنني عذراء من جديد
أو شيء من هذا القبيل

154
00:06:25,968 --> 00:06:27,101
أتعلمين؟

155
00:06:27,135 --> 00:06:29,003
أنا أريد الأمر أن يكون صحيحا هذه المرة

156
00:06:29,038 --> 00:06:31,906
ولكن كيف تعرفين متى سيكون صحيحا؟

157
00:06:31,940 --> 00:06:34,507
أظن بأنك ستعرفين وحسب

158
00:06:59,095 --> 00:07:00,427
ماذا تفعل هنا؟

159
00:07:00,462 --> 00:07:02,462
بين الفينة والأخرى أحب
أن أتوقف في المدرسة الثانوية

160
00:07:02,497 --> 00:07:04,063
وأحظى بدعم لغروري

161
00:07:05,732 --> 00:07:07,399
أنا فقط أردت أن أراكِ

162
00:07:11,272 --> 00:07:13,940
تعالي. لدي خطط خاصة من أجل الليلة

163
00:07:15,643 --> 00:07:18,210
أنا لست مرتدية ملابس لائقة

164
00:07:18,245 --> 00:07:19,879
لقد جعلت مساعدتي تحضر فستانا

165
00:07:19,913 --> 00:07:22,047
وحذاء. أتمنى أن لا تمانعي

166
00:07:23,816 --> 00:07:27,251
هل أنت جاد؟

167
00:07:27,285 --> 00:07:27,985
هل هذه موافقة؟

168
00:07:28,019 --> 00:07:29,719
نعم

169
00:07:29,754 --> 00:07:31,454
لنذهب

170
00:07:31,488 --> 00:07:32,655
هذا رائع

171
00:08:02,549 --> 00:08:05,350
مازلت تدفع الضربة براحة اليد بعض الشيء

172
00:08:06,552 --> 00:08:08,286
الجميع خبراء في الخط الجانبي

173
00:08:08,321 --> 00:08:10,288
حسنا, لكنني أعلم هذا

174
00:08:10,323 --> 00:08:11,356
نعم, نعم, نعم

175
00:08:11,390 --> 00:08:14,925
لقد وصلتك رسالة من سيلفر

176
00:08:17,461 --> 00:08:18,895
مازال لديها مشكلة بسيطة

177
00:08:18,929 --> 00:08:20,062
لتَقَبّلِ أن العلاقة انتهت؟

178
00:08:20,097 --> 00:08:22,832
في الحقيقة العلاقة

179
00:08:22,866 --> 00:08:23,999
لم تنتهي

180
00:08:24,034 --> 00:08:25,834
لقد ظننت بأننا قررنا أنك
ستقطع علاقتك بها

181
00:08:25,868 --> 00:08:27,935
لا, أنت...أنت من قرر

182
00:08:27,970 --> 00:08:29,737
أنا قررت أنا....أنا لا أريد قطع علاقتي بها

183
00:08:29,771 --> 00:08:30,604
تيدي

184
00:08:30,639 --> 00:08:32,539
أنا أحبها أبي

185
00:08:32,574 --> 00:08:33,740
ولن أقطع علاقتي بها

186
00:08:33,775 --> 00:08:35,375
تيدي

187
00:08:35,410 --> 00:08:36,743
أنت لا تفكر بشكل صحيح

188
00:08:36,777 --> 00:08:38,044
عليك التركيز على التنس حاليا

189
00:08:38,078 --> 00:08:40,046
أنا مركز على التنس

190
00:08:40,080 --> 00:08:41,213
أستطيع القيام بكلا الأمرين حسنا؟

191
00:08:45,185 --> 00:08:46,618
ماذا؟

192
00:08:46,652 --> 00:08:47,652
لا أعرف

193
00:08:47,686 --> 00:08:48,819
لقد ظننت بأنك مختلف

194
00:08:48,854 --> 00:08:50,521
لقد ظننت بأنك ستكون الإبن الوحيد

195
00:08:50,555 --> 00:08:52,390
الذي يحقق نجاحا

196
00:09:06,403 --> 00:09:08,937
هل هذا وقت جيد؟

197
00:09:08,972 --> 00:09:10,105
بالطبع

198
00:09:10,139 --> 00:09:12,307
نعم. ماذا هناك؟

199
00:09:12,341 --> 00:09:14,075
حسنا

200
00:09:14,109 --> 00:09:15,443
آيفي وأمها ذاهبتان إلى أستراليا

201
00:09:15,477 --> 00:09:16,710
هذا الصيف, تعلمون

202
00:09:16,745 --> 00:09:20,280
فقط للاستمتاع بعض الشيء
و قد دعوني لمرافقتهم, لذا

203
00:09:20,314 --> 00:09:21,080
بالتأكيد لا

204
00:09:21,849 --> 00:09:22,848
هاري

205
00:09:22,883 --> 00:09:24,817
لا. ديكسون لا يستحق رحلة في الوقت الحالي

206
00:09:24,851 --> 00:09:27,752
ماذا تعني
لا يستحق رحلة؟

207
00:09:28,954 --> 00:09:29,987
أعني, لن يذهب

208
00:09:30,022 --> 00:09:32,156
ألا يجب علينا مناقشة الأمر؟

209
00:09:32,190 --> 00:09:33,624
تعلمون

210
00:09:33,658 --> 00:09:34,791
الأمر على مايرام

211
00:09:34,826 --> 00:09:36,126
لا, لا. إنه ليس على مايرام

212
00:09:36,160 --> 00:09:37,794
لقد صادف أني فكرت

213
00:09:37,828 --> 00:09:39,696
بأن الرحلة ستكون فرصة كبيرة

214
00:09:39,730 --> 00:09:42,064
لو كان هناك مراقبة من الأهل

215
00:09:42,099 --> 00:09:43,065
هذا لن يحدث

216
00:09:44,167 --> 00:09:45,000
وفي حال نسيت

217
00:09:45,034 --> 00:09:46,635
لدي رأي في هذا الأمر أيضا

218
00:09:48,704 --> 00:09:50,504
حقا, أرجوكم

219
00:09:50,538 --> 00:09:51,638
فقط إنسوا الأمر

220
00:09:51,672 --> 00:09:53,206
لا, لا. لن ننسى الأمر

221
00:09:53,240 --> 00:09:56,577
أنا ووالدك سنناقش هذه المسألة كزوجين

222
00:09:58,014 --> 00:10:00,581
وسنخبرك بالقرار لاحقا

223
00:10:11,491 --> 00:10:13,458
جافير؟

224
00:10:14,994 --> 00:10:16,995
أهلا؟

225
00:10:20,298 --> 00:10:22,297
أين أنت؟

226
00:10:25,366 --> 00:10:29,069
أليس هذا المسرح رائعا؟

227
00:10:29,103 --> 00:10:31,471
أرجوكِ إجلسي

228
00:11:17,442 --> 00:11:18,909
ما المشكلة؟ هل أنت على مايرام؟

229
00:11:18,943 --> 00:11:21,011
نعم أنا بخير

230
00:11:21,045 --> 00:11:23,346
تيدي, لا أظن أنك على مايرام

231
00:11:23,380 --> 00:11:25,514
هيا. ماذا يحصل؟

232
00:11:26,850 --> 00:11:29,384
إنه والدي

233
00:11:29,418 --> 00:11:32,286
إنه حقير, أقسم لكِ

234
00:11:32,320 --> 00:11:34,988
أحيانا المكان الوحيد الذي أشعر بأنني
أستطيع التنفس فيه

235
00:11:35,023 --> 00:11:36,590
هو هنا معكِ

236
00:11:40,894 --> 00:11:42,597
أنا أعني ذلك

237
00:11:42,631 --> 00:11:45,100
أنت تجعلينني سعيدا للغاية, سيلفر

238
00:11:45,134 --> 00:11:47,301
أنا أيضا

239
00:11:47,335 --> 00:11:50,103
أنت أيضا تجعلني سعيدة للغاية

240
00:12:18,662 --> 00:12:20,462
لقد ظننت بأنك تريدين الانتظار

241
00:12:20,497 --> 00:12:22,331
لقد كنت

242
00:12:22,365 --> 00:12:25,133
ولكن الآن أنا مستعدة

243
00:12:25,168 --> 00:12:27,970
أشعر فقط بأن الأمر صحيح

244
00:12:56,673 --> 00:12:58,607
هل تصدق مافعلته جين؟

245
00:12:58,641 --> 00:13:00,175
لقد أعادت سيارتي المرسيدس

246
00:13:00,210 --> 00:13:02,444
وجعلتني أقود قطعة الخردة هذه

247
00:13:02,479 --> 00:13:04,613
هناك الكثير من الأدخنة تخرج من العادم

248
00:13:04,647 --> 00:13:05,847
سألقي نظرة عليه

249
00:13:05,882 --> 00:13:06,848
أنا فقيرة ليام

250
00:13:06,883 --> 00:13:08,083
ماذا هناك لأعيش من أجله؟

251
00:13:08,117 --> 00:13:10,151
علي أن أسترجع أموالي
علي أن أسترجعها

252
00:13:10,185 --> 00:13:11,886
أظن بأن "جاي بويد" هو المفتاح

253
00:13:11,920 --> 00:13:13,020
ومن يكون؟

254
00:13:13,054 --> 00:13:14,488
هذه هي المشكلة
لا أعرف من يكون

255
00:13:14,522 --> 00:13:16,724
هناك حوالي الدزينة من "جاي بويد" في
كتاب الإستعلامات

256
00:13:16,758 --> 00:13:18,058
ولكن علي إيجاد الشخص الصحيح

257
00:13:18,092 --> 00:13:19,659
الشخص الذي يجعل جين
متنرفزة ومرتابة

258
00:13:19,693 --> 00:13:21,927
أو بإمكانك الانتظار حتى تبلغي الثامنة عشرة

259
00:13:21,962 --> 00:13:23,195
عندها ستستعيدينها على أي حال

260
00:13:23,229 --> 00:13:24,429
هل فقدت عقلك؟

261
00:13:24,464 --> 00:13:26,230
لا أستطيع العيش كمحتاجة لستة أشهر؟

262
00:13:26,265 --> 00:13:27,698
هيا, أنت لست محتاجة تماما

263
00:13:27,732 --> 00:13:29,033
لا أستطيع التسوق. ولا أستطيع الذهاب للمنتجع

264
00:13:29,067 --> 00:13:31,602
وسيكون علي أن آكل الأطعمة السريعة
من برميل القمامة

265
00:13:31,636 --> 00:13:33,637
نايومي, هيا

266
00:13:33,671 --> 00:13:36,806
يا إلهي, لا أصدق بأنك أصبحت عديم الشفقة

267
00:13:36,840 --> 00:13:38,207
أنا أحتاج دعمك

268
00:13:38,242 --> 00:13:39,976
أريدك أن تكون هنا من أجلي

269
00:13:40,010 --> 00:13:41,610
لا بد بأنك تمزحين معي

270
00:13:41,645 --> 00:13:44,713
سبب وجودي هنا هو من أجلكِ

271
00:13:44,748 --> 00:13:46,750
في الحقيقة, لو كان هناك شخص
غير موجود هنا, فهو أنت

272
00:13:46,784 --> 00:13:48,818
عن ماذا... عن ماذا تتكلم؟

273
00:13:48,851 --> 00:13:51,518
حقيقة أنكِ لا تعرفين أي شيء
عما حصل في حياتي

274
00:13:51,553 --> 00:13:53,086
الشهر الماضي .... لا شيء

275
00:13:53,121 --> 00:13:54,854
لذا حديثكِ عن أنني

276
00:13:54,889 --> 00:13:58,225
لست هنا

277
00:13:58,259 --> 00:13:59,726
مهما يكن, نايومي

278
00:14:09,736 --> 00:14:11,670
هل أنت مستعد لل"بانغر والماش"؟

279
00:14:11,704 --> 00:14:13,938
هذه التسمية الأسترالية للسجق
والبطاطا المهروسة

280
00:14:13,973 --> 00:14:15,973
تعلم, من الأفضل أن تتعود على اللكنة

281
00:14:16,008 --> 00:14:18,342
لأنك لو استطعت تجميع قيمة التذكرة

282
00:14:18,377 --> 00:14:20,377
ستذهب

283
00:14:20,411 --> 00:14:22,345
إلى أستراليا؟

284
00:14:22,379 --> 00:14:24,346
لقد سمعتني, ياصديقي

285
00:14:25,582 --> 00:14:27,949
إذا هل ستتكلمين بهذه اللكنة حتى أغادر؟

286
00:14:27,984 --> 00:14:29,217
سأحسنها بعض الشيء

287
00:14:29,251 --> 00:14:31,752
نعم. شكرا أمي

288
00:14:31,787 --> 00:14:33,688
على الرحب والسعة

289
00:14:34,890 --> 00:14:37,591
انتظري, لماذا يحدق بي الجميع؟

290
00:14:37,625 --> 00:14:39,959
لا أعرف

291
00:14:39,994 --> 00:14:41,360
ربما يكون للأمر علاقة

292
00:14:41,395 --> 00:14:44,396
بالليموزين الذي توقف في المدرسة بالأمس

293
00:14:44,431 --> 00:14:47,032
الأمر الذي يوصلني إلى سؤالي التالي

294
00:14:47,066 --> 00:14:49,567
<i>هل أنت مستعدة لعمل لقاء في البليز</i>

295
00:14:49,602 --> 00:14:51,302
عن كيف هو التسجيل مع جافير؟

296
00:14:51,336 --> 00:14:52,836
ليلى كانت ستطلب منك عمل القصة

297
00:14:52,871 --> 00:14:54,571
<i>ولكنها لم تعد تهتم في البليز</i>

298
00:14:54,605 --> 00:14:55,739
منذ أن إنفصلت عن نافيد

299
00:14:55,773 --> 00:14:58,040
انتظري, نافيد وليلى إنفصلوا؟

300
00:14:58,075 --> 00:15:00,309
نعم. متى؟

301
00:15:00,343 --> 00:15:02,010
لا أعرف... منذ أسبوع تقريبا

302
00:15:02,045 --> 00:15:04,312
لماذا لم يخبرني عن ذلك؟

303
00:15:04,347 --> 00:15:06,248
ولماذا يخبركِ؟

304
00:15:06,282 --> 00:15:08,016
لا, أنت على حق

305
00:15:08,050 --> 00:15:09,251
أظن بأنه ليس هناك سبب

306
00:15:09,285 --> 00:15:11,920
حسنا, ما الذي يحصل؟

307
00:15:11,954 --> 00:15:13,655
هل أنت معجبة بنافيد؟ مجددا؟

308
00:15:13,689 --> 00:15:17,423
الأمر لا يهم حتى
لا, الأمر لا يهم

309
00:15:17,458 --> 00:15:20,159
نافيد وليلى إنفصلوا
منذ ما يقارب الأسبوع

310
00:15:20,193 --> 00:15:22,494
ولو كان معجبا بي
لكان أخبرني بذلك

311
00:15:22,528 --> 00:15:24,529
حسنا

312
00:15:30,635 --> 00:15:32,402
حسنا, حسنا, حسنا

313
00:15:32,436 --> 00:15:35,538
إذا هذا ليس سيد "لافتة هوليوود"؟

314
00:15:35,572 --> 00:15:37,439
أهلا بعودتك

315
00:15:37,474 --> 00:15:40,008
حقا, لقد إشتقنا لك جميعا

316
00:15:40,043 --> 00:15:42,944
حسنا, ليس أنا, ولكنني متأكد أن
بعض المدمنين قد إشتاقوا لك

317
00:15:42,978 --> 00:15:44,445
ماذا, هل وضعوا سترة المجانين

318
00:15:44,479 --> 00:15:48,114
على لسانك في المشفى؟

319
00:15:48,149 --> 00:15:50,015
إنه مجنون

320
00:15:50,049 --> 00:15:52,083
لن أكون متفاجئً لو كان هو من قتل عمه

321
00:15:52,118 --> 00:15:55,519
ما مشكلتك؟

322
00:15:55,554 --> 00:15:57,154
أنت مثير للشفقة

323
00:15:57,188 --> 00:15:59,689
أنتما الاثنان تنتميان لبعضكما

324
00:16:04,360 --> 00:16:05,993
لم يكن عليكِ أن تفعلي ذلك

325
00:16:06,027 --> 00:16:07,427
بل كان علي

326
00:16:07,462 --> 00:16:10,431
جاسبر, كل هذا
كل شيء حصل

327
00:16:10,465 --> 00:16:12,866
اعني, لقد بدأ بي مع عمك

328
00:16:12,900 --> 00:16:14,768
آني, إنه ليس خطأكِ

329
00:16:14,802 --> 00:16:17,270
بل هو خطأي. لو لم

330
00:16:17,304 --> 00:16:18,270
لا عليكِ

331
00:16:18,305 --> 00:16:20,072
كيف تتمكن من قول ذلك؟

332
00:16:20,106 --> 00:16:21,939
أنتِ سامحتيني

333
00:16:21,974 --> 00:16:22,974
وأنا أسامحكِ

334
00:16:24,909 --> 00:16:26,410
أنا أسامحكِ

335
00:16:38,254 --> 00:16:40,421
سيد مونتغمري أهلا

336
00:16:40,456 --> 00:16:42,157
سبينس. بعد إذنك

337
00:16:42,191 --> 00:16:44,358
سبينس. حسنا

338
00:16:44,393 --> 00:16:45,960
هل تبحث عن تيدي؟

339
00:16:45,994 --> 00:16:47,294
لأنه ليس هنا الآن

340
00:16:47,329 --> 00:16:48,795
لا, في الحقيقة, أنا هنا

341
00:16:48,830 --> 00:16:50,096
لأتكلم معكِ

342
00:16:50,131 --> 00:16:52,198
حسنا

343
00:16:52,233 --> 00:16:53,733
حسنا, تفضل

344
00:16:54,902 --> 00:16:57,769
هل تريد شيئا لتشربه أو لتأكله؟

345
00:16:57,804 --> 00:16:59,904
في الحقيقة لا أظن
بأن لدي أي شيء

346
00:16:59,939 --> 00:17:01,372
أنا بخير. شكرا لكِ

347
00:17:01,407 --> 00:17:03,007
أريد أن أطرح عليكِ سؤالا

348
00:17:03,041 --> 00:17:05,575
كم من الوقت مضى عليكِ
وأنت تخرجين مع إبني؟

349
00:17:05,610 --> 00:17:07,776
بشكل رسمي؟

350
00:17:07,811 --> 00:17:09,678
شهرين, على ما أظن

351
00:17:09,713 --> 00:17:12,014
هل تعرفين لكم من الوقت
وهو يلعب التنس؟

352
00:17:13,216 --> 00:17:14,983
منذ أن كان في الرابعة من العمر

353
00:17:15,017 --> 00:17:17,152
هذا وقت طويل

354
00:17:17,186 --> 00:17:18,587
وقت طويل

355
00:17:18,621 --> 00:17:21,223
الآن لديه هذه الفرصة
الوحيدة ليصبح محترفا

356
00:17:21,257 --> 00:17:22,691
فرصة وحيدة

357
00:17:24,694 --> 00:17:27,096
هل تريدين أن تكوني الشخص
الذي يسلبه هذه الفرصة؟

358
00:17:27,130 --> 00:17:29,465
أنا؟

359
00:17:29,499 --> 00:17:31,968
نعم, علاقتكم بدأت
الدخول على الخط

360
00:17:32,002 --> 00:17:34,504
إنه يفقد التركيز

361
00:17:34,538 --> 00:17:36,840
لذا أخبريني شيئا

362
00:17:36,874 --> 00:17:38,341
كم سيكلف جعلك

363
00:17:38,375 --> 00:17:39,642
تبتعيد عنه؟

364
00:17:39,676 --> 00:17:41,544
ماذا؟

365
00:17:41,578 --> 00:17:43,879
مئة ألف دولار

366
00:17:47,016 --> 00:17:48,885
مئة وخمسون؟

367
00:17:48,919 --> 00:17:51,421
لا, لا, أظن

368
00:17:51,455 --> 00:17:53,456
أظن بأن عليك أن تغادر

369
00:17:53,490 --> 00:17:54,691
أرجوك

370
00:17:57,293 --> 00:17:59,527
لو كنتِ تحبين إبني

371
00:17:59,561 --> 00:18:00,961
لا تقفي عائقا في طريق حلمه

372
00:18:22,839 --> 00:18:24,339
تبدو جيدا

373
00:18:24,373 --> 00:18:26,340
شكرا

374
00:18:26,375 --> 00:18:29,442
اسمع, ليام, لقد كنتَ على حق

375
00:18:29,477 --> 00:18:33,178
لقد كنت غارقةً بشكل كلي في حياتي الخاصة

376
00:18:33,212 --> 00:18:35,546
ولكنني أريد أن أكون هنا من أجلك. أريد ذلك

377
00:18:37,481 --> 00:18:39,915
لقد أخفقت

378
00:18:39,949 --> 00:18:41,283
ولكنني هنا الآن

379
00:18:43,319 --> 00:18:46,053
وأعدك أن ذلك لن يحصل مجددا

380
00:18:49,157 --> 00:18:52,225
هيا

381
00:18:52,259 --> 00:18:54,493
أخبرني ماذا هناك؟

382
00:18:56,463 --> 00:18:57,959
والدي عاد

383
00:18:57,994 --> 00:19:00,027
ماذا؟ لقد ظننت بأنه في

384
00:19:00,062 --> 00:19:01,128
لقد خرج

385
00:19:01,162 --> 00:19:02,462
إطلاق سراح مبكر

386
00:19:02,496 --> 00:19:03,529
لقد ظهر هنا فجأة

387
00:19:03,564 --> 00:19:05,464
متحدثا عن مدى رغبته في علاقة معي

388
00:19:05,499 --> 00:19:07,066
هل فعل ذلك؟

389
00:19:07,101 --> 00:19:09,335
ماذا حصل؟

390
00:19:09,370 --> 00:19:11,804
لقد رحل

391
00:19:13,439 --> 00:19:14,973
أنا آسفة, ليام

392
00:19:15,007 --> 00:19:16,908
مهما يكن. أنا على ما يرام

393
00:19:16,942 --> 00:19:19,743
أعلم أنك على ما يرام

394
00:19:19,778 --> 00:19:21,579
لا أصدق أنني لم أكن هنا من أجلك

395
00:19:23,816 --> 00:19:25,417
الأمر على مايرام

396
00:19:25,451 --> 00:19:28,085
لا الأمر ليس على ما يرام

397
00:19:28,120 --> 00:19:30,687
لكن كما قلت
هذا لن يحصل مجددا

398
00:19:30,721 --> 00:19:31,988
يمكنك أن تثق بي

399
00:19:32,022 --> 00:19:33,790
الأشخاص الفقراء يميلون
لأن يصبحوا شريفين

400
00:19:41,765 --> 00:19:44,435
يا صاح, عليك أن تتوقف عن تعذيب  نفسك

401
00:19:44,470 --> 00:19:49,875
"ليلة رومانسية لجافياننا"

402
00:19:49,910 --> 00:19:52,814
جافيانا؟ حقا؟

403
00:19:57,688 --> 00:19:58,655
ماذا هناك؟

404
00:19:58,689 --> 00:19:59,723
لا شيء

405
00:19:59,757 --> 00:20:01,224
لقد كنت أبحث عن سيلفر

406
00:20:01,258 --> 00:20:03,626
إنها .. إنها ليست هنا

407
00:20:03,661 --> 00:20:04,828
حسنا

408
00:20:04,862 --> 00:20:08,531
شكرا. نعم

409
00:20:08,566 --> 00:20:11,301
لقد سمعت بأنك وليلى إنفصلتما

410
00:20:11,336 --> 00:20:14,505
نعم. نعم, هذا ما حصل

411
00:20:14,539 --> 00:20:15,907
لا, ولكن الأمر على مايرام

412
00:20:15,942 --> 00:20:18,077
تعلمين, أنا سعيد لكوني حرا

413
00:20:18,111 --> 00:20:20,313
تعرفينني, أنا لا أحب أن أكون مقيدا

414
00:20:20,347 --> 00:20:22,382
إذا, ماذا عنكِ؟

415
00:20:22,416 --> 00:20:24,217
جافياننا؟

416
00:20:24,251 --> 00:20:26,286
يا إلهي, هل شاهدت ذلك؟

417
00:20:26,320 --> 00:20:27,387
لا, لم أشاهده

418
00:20:27,421 --> 00:20:28,555
لا, لقد شاهدته

419
00:20:28,589 --> 00:20:30,323
لأن ديكسون أراني إياه

420
00:20:30,357 --> 00:20:32,091
لذا نعم, لقد شاهدته

421
00:20:32,125 --> 00:20:33,225
بشكل غير مباشر

422
00:20:33,260 --> 00:20:34,960
دعيني أقول بأنني حقا سعيد

423
00:20:34,995 --> 00:20:36,228
لأجلكِ, إيد

424
00:20:36,262 --> 00:20:38,096
أعني, جافير

425
00:20:38,131 --> 00:20:40,098
جافير يبدو بأنه شخص رائع للغاية

426
00:20:40,132 --> 00:20:41,766
موهوب, وسيم

427
00:20:41,801 --> 00:20:44,903
يبدو أنه واحد من هؤلاء الأشخاص مع

428
00:20:44,937 --> 00:20:46,471
الصفات الكاملة. هل أنا على حق؟

429
00:20:47,339 --> 00:20:50,007
نعم, أظن ذلك

430
00:20:50,042 --> 00:20:52,076
يا صاح, لقد علمت ذلك

431
00:20:52,110 --> 00:20:54,177
أنطلقي, يافتاة

432
00:20:54,212 --> 00:20:56,948
غدا عرضي المنفرد الأول

433
00:20:56,982 --> 00:20:58,817
لذا في حال كنت ترغب في القدوم

434
00:20:58,851 --> 00:21:00,151
جيد

435
00:21:00,185 --> 00:21:04,622
<i>نعم, سأتابعها عبر الكاليندوريو</i>

436
00:21:04,657 --> 00:21:06,024
حسنا

437
00:21:06,058 --> 00:21:07,592
إلى اللقاء

438
00:21:10,696 --> 00:21:11,895
ما مشكلتك؟

439
00:21:11,930 --> 00:21:13,697
هل جعلتها تشعر بأنني أحمل
الكثير من المشاعر تجاهها؟

440
00:21:13,732 --> 00:21:15,165
لا, لا, على الإطلاق

441
00:21:15,199 --> 00:21:17,297
لقد جلعتها تشعر بأنك تحمل المشاعر لجافيير

442
00:21:17,332 --> 00:21:18,530
وصفاته الكاملة

443
00:21:18,564 --> 00:21:20,962
يا صاح, إنها... إنها غير معجبة بي, حسنا؟

444
00:21:20,997 --> 00:21:23,930
أترى, كيف سأتنافس مع شخص كهذا؟

445
00:21:23,965 --> 00:21:26,462
لا أستطيع أن أغني لها في أحد المسارح الرائعة

446
00:21:26,497 --> 00:21:29,860
...

447
00:21:29,894 --> 00:21:31,860
حسنا. اسمع. انا آسف

448
00:21:31,894 --> 00:21:35,329
ولكن لديك شيئا لا يمكن لجافير أن يغني عنه

449
00:21:35,364 --> 00:21:38,065
لديك ماضٍ مع أدريانا

450
00:21:38,100 --> 00:21:40,200
ياصاح, لقد كنتم يارفاق واقعين في الحب

451
00:21:40,235 --> 00:21:42,536
لذا إستعمل ذلك

452
00:21:42,570 --> 00:21:44,438
وقم بعمل أغنيتك من الآن

453
00:21:47,975 --> 00:21:49,975
نعم

454
00:21:52,278 --> 00:21:53,644
نعم

455
00:22:42,053 --> 00:22:43,986
مئة وخمسة وسبعون

456
00:22:44,020 --> 00:22:47,155
ياصاح, لا أستطيع النزول عن مئتين أبدا

457
00:22:47,189 --> 00:22:48,223
اسمع, اسمع, يارجل

458
00:22:48,257 --> 00:22:50,524
هذا يمثل عامين من حياتي

459
00:22:50,558 --> 00:22:51,925
لقد جمعته بعناية تامة

460
00:22:51,959 --> 00:22:54,725
حسنا, لدي قائمة أغاني لكل المناسبات

461
00:22:54,759 --> 00:22:57,899
وأنا أضيف لك الدعم
ياصاح. هيا

462
00:22:59,235 --> 00:23:01,035
حفل عيد ميلاد آني السادس عشر

463
00:23:01,070 --> 00:23:03,071
نعم, هذا أنا

464
00:23:07,876 --> 00:23:09,544
شكرا لك, يارجل. نعم

465
00:23:09,578 --> 00:23:11,278
من الجميل القيام بالأعمال معك

466
00:23:12,981 --> 00:23:15,182
لم كان كل هذا؟

467
00:23:15,216 --> 00:23:16,549
أجمع المال, ياعزيزتي

468
00:23:16,584 --> 00:23:19,919
ستمئة دولار في يوم واحد, لأكون دقيقا

469
00:23:19,953 --> 00:23:21,019
لماذا تبيع كل أغراضك؟

470
00:23:21,054 --> 00:23:22,587
من أجل رحلتنا إلى أستراليا

471
00:23:22,621 --> 00:23:24,255
والديّ قالا لو أمكنني جمع

472
00:23:24,289 --> 00:23:25,422
المال من أجل التذكرة

473
00:23:25,456 --> 00:23:27,358
فبإمكاني الذهاب, لذا

474
00:23:27,392 --> 00:23:28,527
أنا أجمع المال

475
00:23:28,562 --> 00:23:30,297
ببيعك لأغراضك؟

476
00:23:31,465 --> 00:23:33,332
اسمعي, بصراحة
هذه الرحلة إلى أستراليا

477
00:23:33,367 --> 00:23:36,034
هي الأمر الوحيد الذي أركز عليه حاليا

478
00:23:36,068 --> 00:23:39,471
أعني, مع كل ما يجري بين والديّ

479
00:23:39,505 --> 00:23:43,341
ذهابي في رحلة
وقضاء الصيف معكِ

480
00:23:43,375 --> 00:23:44,742
هذا يعني لي كل شيء

481
00:24:03,724 --> 00:24:05,157
أنا آسفة جدا

482
00:24:05,191 --> 00:24:07,325
لقد خسرت التصنيف الأول فقط

483
00:24:07,359 --> 00:24:09,326
مايعني بأنني أخفقت في النجاح

484
00:24:09,361 --> 00:24:11,495
مايعني بأنني أضعت كل شيء

485
00:24:11,529 --> 00:24:13,963
عملت لأجله طوال السنوات الثلاث الماضية

486
00:24:16,599 --> 00:24:17,766
لم يكن يجب أن أخسر

487
00:24:17,800 --> 00:24:19,600
أعني, لقد هزمت ذلك الشاب مرتين

488
00:24:19,634 --> 00:24:21,768
ربما .. ربما تحسن مستواه

489
00:24:21,802 --> 00:24:24,437
لا

490
00:24:24,471 --> 00:24:26,404
لم يكن يجدر بي السهر الليلة الماضية

491
00:24:26,439 --> 00:24:28,606
كان علي الذهاب إلى النوم

492
00:24:33,777 --> 00:24:35,778
تيدي

493
00:24:38,014 --> 00:24:39,647
هذا لن ينجح

494
00:24:41,016 --> 00:24:43,083
علاقتنا. إنها

495
00:24:43,117 --> 00:24:46,418
إنها كثيرة علي

496
00:24:46,453 --> 00:24:49,753
وهي تصبح جدية أكثر
وهذا ليس ما أريده

497
00:24:49,788 --> 00:24:51,521
لقد كنت أفكر في هذا
منذ مدة

498
00:24:51,555 --> 00:24:53,789
وكنت أريد الإنتظار لما بعد المباراة لأخبرك

499
00:24:53,824 --> 00:24:55,124
أنا آسفة

500
00:24:55,158 --> 00:24:57,525
لا. سيلفر, انتظري

501
00:25:16,363 --> 00:25:18,397
سوف تذهلين الجميع
أتعلمين ذلك؟

502
00:25:18,432 --> 00:25:20,999
شكرا لك

503
00:25:21,933 --> 00:25:23,166
يا إلهي. توقفوا عن تبادل القبل

504
00:25:23,200 --> 00:25:24,733
أو سيكون علي إلتقاط صورة وإرسالها للصحافة

505
00:25:24,768 --> 00:25:27,435
حسنا, إذا, على هذه الملاحظة

506
00:25:27,470 --> 00:25:28,603
علي الذهاب

507
00:25:28,638 --> 00:25:29,638
انتظر, ماذا؟ ألن تبقى

508
00:25:29,672 --> 00:25:30,672
لأول حفلات إيد الحقيقية؟

509
00:25:30,706 --> 00:25:31,706
جافير عليه الذهاب إلى نيويورك

510
00:25:31,740 --> 00:25:32,807
لديه حفل غدا

511
00:25:34,909 --> 00:25:36,142
حظا سعيدا

512
00:25:36,176 --> 00:25:38,311
شكرا لك

513
00:25:41,648 --> 00:25:43,014
المكان ممتلأ في الخارج

514
00:25:43,049 --> 00:25:44,182
حقا؟ نعم

515
00:25:44,216 --> 00:25:46,183
لذا

516
00:25:46,217 --> 00:25:47,751
هل حضر نافيد؟

517
00:25:47,785 --> 00:25:49,218
لم أشاهده, في الحقيقة

518
00:25:49,252 --> 00:25:50,752
لا

519
00:25:50,787 --> 00:25:52,253
نافيد من جديد؟ هل أنت جادة

520
00:25:52,288 --> 00:25:54,221
لا. لايوجد نافيد من جديد

521
00:25:54,256 --> 00:25:56,223
أعني, لقد تخطى الأمر

522
00:25:56,257 --> 00:25:58,458
وأنا علي أن أتخطى الأمر أيضا

523
00:26:05,031 --> 00:26:06,398
ياصاح

524
00:26:06,433 --> 00:26:07,566
ما الذي أخرك إلى هذا الحد؟

525
00:26:07,600 --> 00:26:08,833
ياصاح, كان علي أن آخذ هذا

526
00:26:08,868 --> 00:26:10,469
توقف

527
00:26:10,503 --> 00:26:13,471
اسمع. نافيد اسمع
أنا معجب بك

528
00:26:13,505 --> 00:26:15,272
ولكن أنا وآيفي
لدينا بعض الأشياء الجيدة

529
00:26:15,307 --> 00:26:16,239
فقط إخرس

530
00:26:16,274 --> 00:26:17,974
إنه لإيد, حسنا

531
00:26:18,008 --> 00:26:19,342
يا أخي

532
00:26:19,376 --> 00:26:20,409
كما قلت, لدينا ماضي

533
00:26:20,443 --> 00:26:22,143
أنا فقط, علي أن أذكرها

534
00:26:22,178 --> 00:26:23,178
أن لا أحد يعرفها كما أعرفها أنا

535
00:26:23,212 --> 00:26:26,481
إذا, هنا أحد عشر وستة

536
00:26:26,516 --> 00:26:28,450
لأن أول قبلة لنا كانت
في السادس من نوفمبر

537
00:26:28,484 --> 00:26:31,188
وهنا وردتها المفضلة

538
00:26:31,222 --> 00:26:32,356
توليب صغيرة

539
00:26:32,390 --> 00:26:33,624
و

540
00:26:33,658 --> 00:26:36,493
وهنا طعامها المفضل
همبرغر صغير

541
00:26:36,527 --> 00:26:37,827
مع بعض المخلل الصغير جدا

542
00:26:37,862 --> 00:26:40,563
جيد

543
00:26:41,598 --> 00:26:43,598
فقط قدم لي خدمة

544
00:26:43,633 --> 00:26:46,300
عندما تقدمه لها
لا تستخدم صوت الأطفال هذا

545
00:26:46,334 --> 00:26:48,202
حسنا. ولكنني لن أعطيه لها

546
00:26:49,170 --> 00:26:50,504
سأضعه في غرفة ملابسها

547
00:26:50,538 --> 00:26:51,638
بينما تعرض على المسرح

548
00:26:51,672 --> 00:26:53,907
مع ملاحظة عليه تقول

549
00:26:53,941 --> 00:26:55,475
قابليني في السطح

550
00:26:55,509 --> 00:26:57,243
لماذا السطح؟

551
00:26:57,277 --> 00:26:59,010
<i>حسنا, فلم إيد المفضل هو
"An Affair"</i>

552
00:26:59,045 --> 00:27:00,511
وهناك ذلك
المشهد الشديد الرومنسية

553
00:27:00,546 --> 00:27:01,679
حيث كان من المفترض أن يتقابلوا في سطح

554
00:27:01,714 --> 00:27:02,714
"مبنى إمباير ستايت"

555
00:27:02,748 --> 00:27:04,315
كم هو لطيف؟

556
00:27:04,383 --> 00:27:07,151
و"مبنى أمباير ستيت" صغير هنا

557
00:27:08,287 --> 00:27:10,155
ياصاح. الصوت

558
00:27:10,189 --> 00:27:12,158
نعم. مهما يكن

559
00:27:12,192 --> 00:27:14,160
تمنى لي التوفيق يا أخي

560
00:27:14,194 --> 00:27:15,926
فهمتك

561
00:28:11,168 --> 00:28:12,201
أنت

562
00:28:14,905 --> 00:28:17,940
ما المشكلة؟

563
00:28:17,975 --> 00:28:20,409
حسنا, اسمع. ديكسون. أنا فقط

564
00:28:20,444 --> 00:28:23,045
لقد كنت أفكر
وأنا حقا لا أظن

565
00:28:23,079 --> 00:28:24,613
أن عليك بيع جميع أغراضك لتسافر إلى أستراليا

566
00:28:24,648 --> 00:28:25,781
أظنك تبالغ بعض الشيء

567
00:28:25,815 --> 00:28:27,016
ألا تظن ذلك؟

568
00:28:27,050 --> 00:28:28,717
أعني, كيف سأتمكن من جمع الأموال؟

569
00:28:28,752 --> 00:28:30,152
نحن لسنا أغنياء, تعلمين؟

570
00:28:30,186 --> 00:28:33,784
وماذا تعني بهذا الكلام؟

571
00:28:33,819 --> 00:28:36,315
هل تلمح إلى أنّي
مدللة أو شيء من هذا القبيل؟

572
00:28:36,349 --> 00:28:37,716
لا. لا. هذا ليس ما عنيته

573
00:28:37,750 --> 00:28:39,951
هذا تماما ما بدا عليه قولك ديكسون

574
00:28:39,986 --> 00:28:43,454
أعني, أنا آسفة
لأن أمي لديها المال

575
00:28:43,489 --> 00:28:44,789
وأنا آسف لأن والدي ليس لديهم

576
00:28:44,823 --> 00:28:47,225
أترى؟ هذا تماما هو السبب

577
00:28:47,260 --> 00:28:48,627
الذي بسببه عليك أن لاتبيع أغراضك

578
00:28:48,662 --> 00:28:50,493
أنا آسف. ماذا؟

579
00:28:50,527 --> 00:28:51,593
ماذا تعني ب, "ماذا"؟

580
00:28:51,628 --> 00:28:52,828
ديكسون, انظر لحالنا
إننا نتشاجر

581
00:28:52,862 --> 00:28:54,496
نعم, لأنك تأخذين أحكاما متسرعة

582
00:28:54,531 --> 00:28:56,831
حسنا. إذا الآن
وبشكل مفاجئ أصبحت أتخذ أحكاما متسرعة؟

583
00:28:56,866 --> 00:28:58,065
أنتِ الآن ماذا؟
إذا كان هذا ماتظنه

584
00:28:58,099 --> 00:29:00,667
إذا عليك أن لا تأتي إلى أستراليا

585
00:29:00,701 --> 00:29:02,770
حسنا. إذا علينا أن لا نتواعد أبدا

586
00:29:04,438 --> 00:29:05,839
حسنا

587
00:29:12,013 --> 00:29:15,146
حسنا, إذا بالنسبة للجزء البصري من التقديم

588
00:29:15,180 --> 00:29:17,048
أظن أن بإمكاننا إستخدام
بعض الأدوات المساعدة البصرية

589
00:29:17,083 --> 00:29:18,618
أعني, من الواضح
أننا سنستخدم لوحة

590
00:29:18,653 --> 00:29:21,454
ولكن ربما يكون بإمكاننا إستخدام
أحد أهداف فافالدي

591
00:29:21,489 --> 00:29:23,489
ونعرضها هناك

592
00:29:24,892 --> 00:29:25,858
ماذا؟

593
00:29:27,860 --> 00:29:29,327
اسمعي, لا أعرف إن كان هذا من حقي أم لا

594
00:29:29,361 --> 00:29:31,762
ولكنني رأيتكِ مع جاسبر ذلك اليوم

595
00:29:33,031 --> 00:29:35,599
آني, الشاب يعاني من إضطرابات نفسية

596
00:29:35,634 --> 00:29:37,368
لا, إنه ليس كذلك. إنه فقط

597
00:29:37,402 --> 00:29:38,802
إنه متهور

598
00:29:38,836 --> 00:29:40,570
ولكن كل شيء على ما يرام الآن

599
00:29:40,604 --> 00:29:43,105
حسنا؟ لقد إعتذر لي

600
00:29:43,140 --> 00:29:44,573
لا يمكن أن تكوني جادة حقا

601
00:29:44,608 --> 00:29:46,742
اسمع, أرجوك, فقط دعنا لا نتحدث عن جاسبر

602
00:29:46,776 --> 00:29:48,443
أنا أعرف ما أفعله

603
00:29:48,478 --> 00:29:50,979
إذا, قم بتشغيل

604
00:29:51,013 --> 00:29:53,147
الجزء المكتوب في جهازي

605
00:29:53,181 --> 00:29:54,515
بينما ألقي نظرة على الملاحظات

606
00:29:54,549 --> 00:29:55,983
نعم, بالتأكيد

607
00:29:56,017 --> 00:29:57,150
ماذا أسميتيه؟

608
00:29:57,185 --> 00:29:58,852
فافالدي على ما أظن

609
00:29:58,886 --> 00:30:01,387
حسنا, ها هو
ملف غير معنون

610
00:30:07,527 --> 00:30:08,994
ما الذي حصل للتو؟

611
00:30:09,028 --> 00:30:11,629
لا شيء

612
00:30:11,664 --> 00:30:14,065
اسمع, لا أشعر بأنني سأقوم
بأي أعمال الآن, حسنا؟

613
00:30:14,099 --> 00:30:16,700
حسنا

614
00:30:16,734 --> 00:30:18,835
لا بأس

615
00:30:18,869 --> 00:30:20,069
سأخرج من هنا فقط

616
00:30:31,379 --> 00:30:33,247
أتستمتع بوقتك؟

617
00:30:33,281 --> 00:30:35,548
ليس حقا. لا

618
00:30:37,551 --> 00:30:39,151
أنا وآيفي تشاجرنا

619
00:30:39,185 --> 00:30:42,454
و, وأظن بأننا إنفصلنا

620
00:30:42,488 --> 00:30:45,257
يبدو بأن هناك الكثير من الأمور التي حدثت

621
00:30:46,326 --> 00:30:48,359
أنا وتيدي

622
00:30:48,394 --> 00:30:50,061
نحن أيضا إنفصلنا إلى حد ما

623
00:30:50,095 --> 00:30:52,095
حقا؟

624
00:30:53,297 --> 00:30:54,363
أنا آسف

625
00:30:54,397 --> 00:30:55,597
إنه مقرف

626
00:30:55,632 --> 00:30:58,233
نعم. إنه حقا مقرف

627
00:30:58,267 --> 00:30:59,501
ديكسون

628
00:30:59,535 --> 00:31:02,737
يارجل! مكتبتك الموسيقية؟

629
00:31:02,771 --> 00:31:04,438
إنها رائعة جدا, ياصاح

630
00:31:04,472 --> 00:31:06,573
وأنا لا أقول ذلك لأنني ثمل

631
00:31:07,742 --> 00:31:09,008
من الجيد أن أعرف, يارجل

632
00:31:09,043 --> 00:31:10,543
ولكن أنا ثمل فعلا

633
00:31:10,577 --> 00:31:12,043
أنا تائه حقا

634
00:31:13,379 --> 00:31:14,813
هل تريدون بعض الفودكا يارفاق؟

635
00:31:15,985 --> 00:31:18,051
بالتأكيد. لم لا؟

636
00:31:20,754 --> 00:31:22,522
حسنا

637
00:31:22,556 --> 00:31:24,256
آنسة؟

638
00:31:24,290 --> 00:31:26,258
بالتأكيد

639
00:31:27,627 --> 00:31:28,560
نخبكم

640
00:31:28,594 --> 00:31:30,594
نخبكم

641
00:31:39,104 --> 00:31:41,106
ماذا تفعلين هنا؟

642
00:31:45,778 --> 00:31:47,479
حسنا. ما المشكلة؟

643
00:31:47,513 --> 00:31:49,881
لقد إنفصلت عن ديكسون

644
00:31:49,915 --> 00:31:51,915
ماذا؟ لماذا؟

645
00:31:51,950 --> 00:31:53,650
آخر ماسمعت هو أنه سيأتي معنا

646
00:31:53,685 --> 00:31:55,385
أعرف, أعرف. ولكن, تعلمين

647
00:31:55,419 --> 00:31:56,553
بعدها بدأ يبيع جميع ممتلكاته

648
00:31:56,587 --> 00:31:58,688
ليدفع قيمة التذكرة, و

649
00:31:58,722 --> 00:32:01,056
و؟

650
00:32:01,091 --> 00:32:03,992
ولا أعرف

651
00:32:04,026 --> 00:32:05,893
لقد حدث فجأة,كأنه أهم
شيء في حياته

652
00:32:05,928 --> 00:32:07,061
لقد أصبح كل مايتكلم عنه

653
00:32:07,095 --> 00:32:08,629
أعني, ماذا إن ذهبنا إلى أستراليا

654
00:32:08,663 --> 00:32:10,430
وتعلمين نحن لم نتقدم حتى

655
00:32:10,464 --> 00:32:12,332
حسنا, إذا, سيكون علينا أن نقوده

656
00:32:12,366 --> 00:32:13,499
لمكان بعيد ونتخلص منه

657
00:32:13,533 --> 00:32:15,100
هذا ليس مضحكا

658
00:32:15,134 --> 00:32:18,402
أو نستطيع أخذه إلى المطار

659
00:32:18,437 --> 00:32:20,838
لقد أصابك الذعر, أليس كذلك؟

660
00:32:20,872 --> 00:32:22,506
لقد ذعرت تماما

661
00:32:24,742 --> 00:32:26,475
انا أتفهم لم أنت مذعورة

662
00:32:26,509 --> 00:32:29,344
ولكن, آيفي, عزيزتي
بدل أن تفتعلي مشكلة

663
00:32:29,378 --> 00:32:31,815
تعلمين, ربما كان عليكِ التحدث مع ديكسون

664
00:32:31,850 --> 00:32:34,422
عن شعورك

665
00:32:34,456 --> 00:32:36,125
صحيح؟

666
00:32:42,664 --> 00:32:46,699
هل أنت متأكد أن الحمام في هذا الإتجاه؟

667
00:32:48,002 --> 00:32:49,703
نعم. نعم, نعم, متأكد

668
00:32:49,738 --> 00:32:50,704
لا يوجد متاهة؟

669
00:32:50,738 --> 00:32:51,738
ولا واحدة

670
00:32:51,772 --> 00:32:53,472
ولا واحدة

671
00:32:55,441 --> 00:32:56,475
انتظري

672
00:32:56,509 --> 00:32:57,776
هاهو ذا

673
00:32:57,810 --> 00:32:58,877
السيدات أولا

674
00:32:58,911 --> 00:33:00,077
شكرا

675
00:33:03,415 --> 00:33:04,415
ديكسون, سؤال واحد

676
00:33:05,450 --> 00:33:06,683
ماذا يعني هذا المكان

677
00:33:06,717 --> 00:33:08,084
حمام السيدات بالنسبة لك؟

678
00:33:08,118 --> 00:33:09,118
ماذا؟

679
00:33:10,153 --> 00:33:11,421
إنها خزانة المكانس

680
00:33:11,455 --> 00:33:13,256
لقد أرسلتني للذهاب إلى الحمام

681
00:33:13,291 --> 00:33:14,925
في خزانة المكانس

682
00:33:14,959 --> 00:33:16,727
حسنا, حسنا, مذنب في تهمتي

683
00:33:16,761 --> 00:33:18,295
هيا بنا, هيا بنا نذهب. انتظر-انتظر-انتظر

684
00:33:18,329 --> 00:33:20,597
هل أستطيع أن أقول شيئا قبل أن نغادر

685
00:33:20,632 --> 00:33:21,632
خزانة المكانس إلى الأبد؟

686
00:33:21,666 --> 00:33:24,068
إلى الأبد

687
00:33:24,102 --> 00:33:26,403
آيفي معتوهة لقطعها العلاقة معك

688
00:33:26,438 --> 00:33:30,741
لأنك, ديكسون ويلسون
أنت شاب رائع

689
00:33:30,775 --> 00:33:33,811
توقفي

690
00:33:33,845 --> 00:33:35,579
شكرا لكِ. نعم

691
00:33:35,613 --> 00:33:38,181
و, أعني علي أن أقول أيضا, تيدي

692
00:33:38,216 --> 00:33:40,984
تيدي معتوه للغاية

693
00:33:41,019 --> 00:33:43,453
لأنكِ, الآنسة إيرين سيلفر

694
00:33:44,856 --> 00:33:46,890
وأنت فتاة رائعة

695
00:33:46,925 --> 00:33:48,125
شكرا لك

696
00:33:49,194 --> 00:33:51,395
لا مشكلة, لا مشكلة

697
00:34:05,716 --> 00:34:06,716
إسمعي

698
00:34:06,751 --> 00:34:08,718
لا, لا, هذا تماما
تماما خطأ

699
00:34:09,587 --> 00:34:11,020
تماما, تماما خطأ لأن

700
00:34:11,054 --> 00:34:11,853
نعم, نعم

701
00:34:11,887 --> 00:34:13,087
نحن كلانا ثملين

702
00:34:13,122 --> 00:34:16,090
بالضبط. ثملين تماما, و

703
00:34:16,125 --> 00:34:17,425
معتوهين تماما

704
00:34:17,459 --> 00:34:19,427
معتوهين تماما
إذا هذا أبدًا

705
00:34:19,461 --> 00:34:20,895
نعم, نعم, لا شيء

706
00:34:20,929 --> 00:34:21,895
لم يحصل

707
00:34:21,930 --> 00:34:22,897
لم يحصل

708
00:34:22,931 --> 00:34:26,268
حسنا. نعم, السيدات أولا

709
00:34:26,302 --> 00:34:27,970
حسنا

710
00:34:33,176 --> 00:34:35,778
ديكسون, هل أستطيع؟

711
00:34:35,812 --> 00:34:37,479
هل أستطيع التحدث معك لثانية؟

712
00:34:38,614 --> 00:34:39,814
سأراك لاحقا

713
00:34:39,849 --> 00:34:40,815
بالتأكيد

714
00:34:40,849 --> 00:34:43,350
حسنا, اسمع, لقد أفسدت الأمور, حسنا؟

715
00:34:43,385 --> 00:34:46,086
أعلم. أنا فقط

716
00:34:46,121 --> 00:34:47,420
أنا لا أعرف حتى

717
00:34:47,454 --> 00:34:51,022
أنا أظن بأنني إلى حدما

718
00:34:51,057 --> 00:34:53,290
تعلم, لست من نوع الفتيات
الاتي يضعن شروط ملحقة

719
00:34:53,324 --> 00:34:55,458
و, وبشكل ما في عقلي

720
00:34:55,492 --> 00:34:59,694
أستراليا أصبحت إلى حد ما مثل الزواج

721
00:34:59,728 --> 00:35:02,727
لا إهانة أو شيء من هذا القبيل
ولكن بالنسبة لي, لقد كانت فقط رحلة

722
00:35:02,762 --> 00:35:04,094
حسنا

723
00:35:04,128 --> 00:35:05,827
فرصة للذهاب بعيدا في الصيف

724
00:35:05,861 --> 00:35:08,162
مع فتاة رائعة وربما لأشاهد الكانغر
أو شيء من هذا القبيل

725
00:35:08,196 --> 00:35:10,763
أعلم. لقد ذعرت فقط

726
00:35:10,798 --> 00:35:13,598
ولكن

727
00:35:13,633 --> 00:35:17,434
<i>أنا حقا مازلت أريدك أن تأتي
إذا كنت ماتزال راغبا في ذلك</i>

728
00:35:17,468 --> 00:35:19,302
تعالِ هنا

729
00:35:41,786 --> 00:35:43,552
عمل جيد

730
00:35:45,020 --> 00:35:46,688
لقد كنت رائعة هناك

731
00:35:46,722 --> 00:35:48,156
شكرا لك

732
00:35:50,192 --> 00:35:52,059
مذهل

733
00:35:52,093 --> 00:35:54,328
لماذا ماتزال هنا؟

734
00:35:54,362 --> 00:35:56,998
لقد ظننت بأن عليك اللحاق
بالطائرة للذهاب إلى نيويورك

735
00:35:57,033 --> 00:35:58,868
إحدى محاسن الطائرات الخاصة

736
00:35:58,902 --> 00:36:00,302
لقد ظللت للأغنية الأولى

737
00:36:00,336 --> 00:36:01,469
ولم أستطع المغادرة بعدها

738
00:36:01,503 --> 00:36:02,603
توقف عن ذلك

739
00:36:02,637 --> 00:36:03,971
لا, حقا

740
00:36:04,006 --> 00:36:05,340
ما جعلني أفكر

741
00:36:05,375 --> 00:36:07,341
هل تحبين القدوم إلى نيويورك

742
00:36:07,376 --> 00:36:09,510
لنقدم أغنيتنا الثنائية على المسرح

743
00:36:09,545 --> 00:36:12,080
أنت تمزح, صحيح؟

744
00:36:12,114 --> 00:36:14,486
لا, هناك سيارة في الخارج
ولكن علينا أن نغادر الآن

745
00:36:14,520 --> 00:36:16,422
<i>الآن؟ الآن أي الآن؟</i>

746
00:36:16,456 --> 00:36:18,323
الآن أي قبل خمس دقائق من الآن

747
00:36:18,358 --> 00:36:20,025
ولكن ماذا عن أغراضي؟

748
00:36:20,059 --> 00:36:21,593
مساعدتي ستجمع أغراضكِ من غرفة الملابس

749
00:36:21,627 --> 00:36:23,429
وستتأكد من أن كل شيء في الفندق

750
00:36:23,463 --> 00:36:24,563
وأي شيء آخر تحتاجينه

751
00:36:24,597 --> 00:36:27,098
سنشتريه من نيويورك

752
00:36:27,133 --> 00:36:28,099
هل ستأتين؟

753
00:36:28,134 --> 00:36:29,868
نعم, سآتي

754
00:36:29,902 --> 00:36:31,703
سآتي بالتأكيد

755
00:36:31,737 --> 00:36:32,737
لنذهب

756
00:36:59,794 --> 00:37:01,962
سنغادر إلى نيويورك
تعالوا لتشاهدونا هناك

757
00:37:03,999 --> 00:37:07,101
إلى اللقاء

758
00:37:23,947 --> 00:37:25,948
ديكسون. ماذا هناك, يا أبي؟

759
00:37:25,982 --> 00:37:28,984
كيف تجرأت على السؤال إن كان
بإمكانك الذهاب إلى أستراليا؟

760
00:37:29,019 --> 00:37:30,085
في ماذا كنت تفكر؟

761
00:37:30,120 --> 00:37:33,889
حسنا, اسمع
لقد ظننت بأنها ستكون

762
00:37:33,923 --> 00:37:35,123
فرصة عظيمة

763
00:37:35,158 --> 00:37:37,726
وأمي أخبرتني بأنكما تحدثتما في هذا الأمر

764
00:37:37,761 --> 00:37:40,062
نعم, نعم, لقد تحدثنا, وبالتأكيد
قالت أن بإمكانك الذهاب

765
00:37:40,096 --> 00:37:41,229
لأنها لا تعلم بما حدث

766
00:37:41,264 --> 00:37:42,397
هي لا تعلم عن أمر القمار

767
00:37:42,431 --> 00:37:43,932
وأمر إقتحام المدرسة

768
00:37:43,966 --> 00:37:44,933
حسنا, إذا ربما

769
00:37:44,967 --> 00:37:46,634
ربما عليك إخباري عن ذلك

770
00:37:51,637 --> 00:37:53,338
كيف حال ركوب الأمواج؟

771
00:37:53,372 --> 00:37:54,572
كيف حاله؟

772
00:37:54,607 --> 00:37:56,341
نعم, أعني, هل تعلمت

773
00:37:56,375 --> 00:37:57,341
اي حيل مؤخرا؟

774
00:37:58,477 --> 00:38:00,277
أعني, أنا لا أقوم بأي حيل

775
00:38:00,312 --> 00:38:02,646
لم كل هذا الإهتمام بركوب الأمواج؟

776
00:38:02,680 --> 00:38:03,813
مدبرة منزل محتملة

777
00:38:03,848 --> 00:38:05,280
سأتكلم معها بعد الغداء

778
00:38:05,315 --> 00:38:06,348
ماذا تعنين؟

779
00:38:06,382 --> 00:38:07,381
لدينا روزا

780
00:38:07,415 --> 00:38:09,182
لماذا نحتاج إلى مدبرة منزل أخرى؟

781
00:38:09,216 --> 00:38:11,318
نحن
علينا أن ندع روزا تذهب

782
00:38:11,352 --> 00:38:12,519
ماذا؟ لماذا؟

783
00:38:12,553 --> 00:38:15,021
لقد سرقت بعض
العملات من مجموعة جيفري

784
00:38:20,325 --> 00:38:23,693
لا أظن بأن هذا صحيح

785
00:38:23,728 --> 00:38:26,496
أعني, لايمكن أن يكون

786
00:38:30,066 --> 00:38:31,032
<i>أهلا</i>

787
00:38:31,067 --> 00:38:33,135
<i>هذا أنا</i>

788
00:38:33,169 --> 00:38:34,669
اسمعي, هل أستطيع رأيتكِ؟

789
00:38:34,703 --> 00:38:36,436
أنا حقا أريد أن أتكلم معكِ

790
00:38:39,740 --> 00:38:40,840
نايومي؟

791
00:38:43,608 --> 00:38:44,675
نايومي؟

792
00:38:44,709 --> 00:38:48,045
نعم, اسمع
هل نستطيع الحديث لاحقا؟

793
00:38:48,079 --> 00:38:49,446
في الواقع أنا في الفراش

794
00:38:49,480 --> 00:38:50,714
أظن بأنني مصابة بنزلة برد

795
00:38:50,748 --> 00:38:51,715
هل أنتِ على مايرام؟

796
00:38:51,749 --> 00:38:52,716
أتريدين أي شيء؟

797
00:38:52,750 --> 00:38:54,885
فقط أحتاج للراحة
سأعاود الإتصال بك, حسنا؟

798
00:38:54,919 --> 00:38:57,120
حسنا

799
00:39:02,227 --> 00:39:05,499
إذهب بعيدا, يافاشل

800
00:39:16,876 --> 00:39:19,110
اسمعي, أنا حقا آسف

801
00:39:19,145 --> 00:39:21,312
لقد تدخلت في شؤونك الخاصة الليلة الماضية

802
00:39:21,346 --> 00:39:24,949
لا, لا
أنا آسفة لقد بالغت في ردة فعلي

803
00:39:24,983 --> 00:39:27,084
لقد كنت في مزاج سيء

804
00:39:27,118 --> 00:39:28,218
لا, لابأس

805
00:39:28,253 --> 00:39:29,353
إنه يحدث دائما

806
00:39:29,387 --> 00:39:32,756
اسمعي, أستطيع أن أستفيد من مشورتك

807
00:39:32,790 --> 00:39:35,724
هل نستطيع الإلتقاء في مواقف السيارات؟
بالتأكيد

808
00:39:35,759 --> 00:39:38,559
حسنا

809
00:39:38,594 --> 00:39:39,860
إلى اللقاء

810
00:39:49,871 --> 00:39:52,839
ماذا تفعلين هنا؟

811
00:39:52,873 --> 00:39:55,007
<i>بدقة أكبر ماذا تفعلين هنا؟</i>

812
00:39:56,276 --> 00:39:58,944
إذا لابد بأنك "جاي بويد"؟

813
00:39:58,978 --> 00:40:01,179
هل لديك علاقة غرامية مع أختي؟

814
00:40:01,214 --> 00:40:02,780
يا إلهي, لا

815
00:40:02,815 --> 00:40:04,682
لا إهانة, ياعزيزتي

816
00:40:04,716 --> 00:40:06,884
نايومي, هذا

817
00:40:06,918 --> 00:40:09,219
مساعدي الجديد ليو

818
00:40:10,621 --> 00:40:11,854
حسنا, من هو "جاي بويد" إذا؟

819
00:40:11,889 --> 00:40:13,689
لماذا تعاملتي كأنكِ تخفين شيئا

820
00:40:13,723 --> 00:40:15,390
عندما تحدث معك على الهاتف؟

821
00:40:15,424 --> 00:40:16,958
جينيفر كلارك؟

822
00:40:16,992 --> 00:40:18,792
الدكتور بويد سيراك الآن

823
00:40:18,826 --> 00:40:22,294
حسنا, شكرا لك

824
00:40:22,329 --> 00:40:25,396
<i>لأن, نايومي
لقد كنت أخفي شيئا</i>

825
00:40:25,431 --> 00:40:27,331
لقد كشفتيني

826
00:40:27,365 --> 00:40:29,365
جاي بويد هو طبيبي

827
00:40:30,734 --> 00:40:33,569
مفاجئة

828
00:40:35,171 --> 00:40:36,973
ستصبحين خالة

829
00:40:42,579 --> 00:40:46,214
إلى اللقاء في الحلقات القادمة
برق99

830
00:40:46,215 --> 00:41:36,215
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
16/09/2010
</font>


