1
00:00:09,954 --> 00:00:12,153
وهذا هو طفلك, جين

2
00:00:12,188 --> 00:00:14,054
يا إلهي

3
00:00:14,088 --> 00:00:16,854
هل بإمكانك تصديق ذلك؟

4
00:00:16,888 --> 00:00:18,555
لا

5
00:00:18,589 --> 00:00:20,221
ليس حقا

6
00:00:20,256 --> 00:00:21,855
إنه فقط جين بالكاد إنسانة

7
00:00:21,889 --> 00:00:23,955
من قد يظن أن بإمكانها التناسل؟

8
00:00:23,990 --> 00:00:26,089
ماذا يجري نايومي؟ هل خاب أملك

9
00:00:26,123 --> 00:00:27,122
لأنني حامل؟

10
00:00:27,157 --> 00:00:28,523
أراهن على أنك كنت تتمنين

11
00:00:28,557 --> 00:00:31,823
لو كانت لدي علاقة غرامية
مع شخص يشبه الشمبانزي

12
00:00:31,858 --> 00:00:33,924
آسفة, ياعزيزي

13
00:00:33,958 --> 00:00:35,791
لاشيء من أمور الإبتزاز ينجح

14
00:00:35,825 --> 00:00:36,958
لا أعرف. أنا لست

15
00:00:36,992 --> 00:00:38,725
أنكر موضوع الشامبازي هذا

16
00:00:40,628 --> 00:00:42,161
ماذا تعنين بأنه غير شرعي؟

17
00:00:42,195 --> 00:00:43,495
ليس لدي المال لأجل هذا

18
00:00:43,530 --> 00:00:44,796
ماذا علي أن أفعل؟

19
00:00:44,830 --> 00:00:46,397
أحصلي على وظيفة

20
00:00:48,432 --> 00:00:50,431
في الأسبوع 24

21
00:00:50,466 --> 00:00:52,998
سوف تشعرين ببعض الركلات

22
00:00:53,033 --> 00:00:54,332
أرجوكِ

23
00:00:55,601 --> 00:00:57,101
إنها تماما كديفيد بيكهام

24
00:00:57,135 --> 00:00:58,635
حسنا

25
00:00:58,670 --> 00:01:00,870
ممتاز

26
00:01:12,445 --> 00:01:14,546
إذا, هل ستخبر زوج أمك

27
00:01:14,580 --> 00:01:17,048
أنك الشخص الذي أخذ العملات؟

28
00:01:18,850 --> 00:01:20,650
إذا فعلت ذلك, فسيرسلني بعيدا

29
00:01:20,684 --> 00:01:21,950
أو أنا.. أنا لا أعرف

30
00:01:21,984 --> 00:01:24,681
صحافة التهم الجنائية ربما. حياتي

31
00:01:24,715 --> 00:01:27,680
المدرسة, ركوب الأمواج, الأصدقاء-- أعني
كل هذا سينتهي

32
00:01:27,714 --> 00:01:29,348
ولن أتمكن من رأيتكِ مجددا

33
00:01:30,283 --> 00:01:31,449
تعلمين

34
00:01:31,483 --> 00:01:32,749
أو أن أرى أي شخص
من غرب بيفرلي

35
00:01:32,784 --> 00:01:36,118
حسنا, تعلم
ربما بإمكانك أن تصلح الأمور

36
00:01:36,153 --> 00:01:38,987
ربما تستطيع تجميع الأموال وإرسالها إلى مدبرة المنزل

37
00:01:39,022 --> 00:01:43,690
أو بإمكانك مساعدتها لإيجاد
وظيفة جديدة أو شيء من هذا القبيل

38
00:01:43,724 --> 00:01:46,191
ربما. لا أعرف. أنا فقط

39
00:01:46,225 --> 00:01:48,492
لقد أسأت التصرف, وآذيت شخصا

40
00:01:48,527 --> 00:01:49,759
نعم

41
00:01:49,794 --> 00:01:52,161
حسنا, أنت محظوظ

42
00:01:52,195 --> 00:01:53,962
تعلم, لأن لديك بعض الخيارات

43
00:01:54,997 --> 00:01:56,030
بعض الأحيان تسيء التصرف

44
00:01:56,064 --> 00:01:57,331
و

45
00:01:57,365 --> 00:01:59,165
ولا يكون من الممكن أن تصلح الأمور

46
00:02:10,806 --> 00:02:12,773
لقد كنتَ رائعا

47
00:02:12,808 --> 00:02:14,341
لقد كنتِ رائعة

48
00:02:14,376 --> 00:02:16,143
كلانا كنا رائعين جدا

49
00:02:19,046 --> 00:02:20,613
هذا كان رائعا

50
00:02:22,381 --> 00:02:24,015
ما كل هذه الأغراض؟

51
00:02:24,049 --> 00:02:27,117
إنها هدايا من الجمهور

52
00:02:27,151 --> 00:02:29,051
شوكولا, حيوانات محشوه

53
00:02:29,085 --> 00:02:30,318
لا أعرف. ملابس داخلية

54
00:02:34,389 --> 00:02:35,522
لا أعرف

55
00:02:35,557 --> 00:02:38,224
بعض هذه الأغراض من عرض لوس أنجلوس

56
00:02:38,259 --> 00:02:41,294
حقا؟

57
00:02:44,096 --> 00:02:46,230
هذا

58
00:02:46,264 --> 00:02:47,965
لا يشبه أسلوبي

59
00:02:47,999 --> 00:02:49,366
أظنه جميلا

60
00:02:50,501 --> 00:02:52,034
احتفظي به

61
00:02:52,069 --> 00:02:53,202
حقا؟

62
00:02:53,236 --> 00:02:55,003
إنها هديتي لكِ

63
00:02:55,037 --> 00:02:56,837
هل بإمكانك مساعدتي على إرتدائه؟

64
00:03:06,911 --> 00:03:08,411
ماذا هناك؟

65
00:03:08,446 --> 00:03:10,279
هل تريد أن تحملني إلى الفصل؟

66
00:03:10,313 --> 00:03:12,147
بالتأكيد

67
00:03:12,181 --> 00:03:14,715
هل تريدين الذهاب إلى هذا الحفل؟

68
00:03:14,749 --> 00:03:16,116
ماذا, ما هذا الحفلة؟

69
00:03:16,150 --> 00:03:17,317
ما هذا؟

70
00:03:17,351 --> 00:03:18,818
حسنا, في الواقع
إنه مثل التقليد

71
00:03:18,852 --> 00:03:21,520
تعلمين, إنه مثل تمرير الشعلة من طلاب السنة الأخيرة

72
00:03:21,554 --> 00:03:22,754
إلى الطلاب الأصغر

73
00:03:22,788 --> 00:03:25,322
الشباب يلبسون سترات التكس
والفتيات يلبسون الأحمر

74
00:03:25,357 --> 00:03:26,690
والفتيات المتخرجات يلبسون الأبيض

75
00:03:26,725 --> 00:03:27,925
الطعام, الرقص

76
00:03:27,959 --> 00:03:29,459
سيكون الأمر ممتعا

77
00:03:29,493 --> 00:03:32,427
صحيح, لأن رقص المدرسة المقبول يبدو مثل الصياح

78
00:03:32,462 --> 00:03:34,028
حسنا, أتعرفين شيئا؟ إنزلي

79
00:03:34,062 --> 00:03:36,096
ماذا؟ تعلمين بأن لديكِ مواقف سيئة

80
00:03:36,131 --> 00:03:37,664
لقد نسيت إخبارك

81
00:03:37,698 --> 00:03:42,169
المياه في أستراليا تتصرف وتدور عكس عقارب الساعة

82
00:03:43,504 --> 00:03:44,737
أنا آسف. أظن بأن ذلك رائع

83
00:03:44,771 --> 00:03:46,272
ماذا؟

84
00:03:46,306 --> 00:03:47,840
نحن ذاهبون إلى أستراليا

85
00:03:47,874 --> 00:03:49,441
أعلم. أنا متحمسة للغاية

86
00:03:49,476 --> 00:03:51,409
وديكسون, علي إخبارك

87
00:03:51,444 --> 00:03:53,944
أنا سعيدة للغاية أننا تجاوزنا
أمر المشاجرة الغبية تلك

88
00:03:53,979 --> 00:03:55,879
بالتأكيد تعلمت درسي

89
00:03:55,913 --> 00:03:57,112
وطالما أننا

90
00:03:57,146 --> 00:03:58,678
صادقين مع بعضنا

91
00:03:58,712 --> 00:03:59,911
سيكون كل شيء على مايرام

92
00:03:59,946 --> 00:04:02,047
نعم

93
00:04:02,081 --> 00:04:03,181
تماما

94
00:04:03,215 --> 00:04:05,517
تعالي

95
00:04:06,720 --> 00:04:09,188
لنذهب

96
00:04:09,222 --> 00:04:11,223
نعم

97
00:04:37,175 --> 00:04:41,778
مسلسل 90210 الموسم الثاني الحلقة 22 الأخيرة
"إعترافات"

98
00:04:41,812 --> 00:04:44,649
ترجمة برق99

99
00:04:44,650 --> 00:04:50,650
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
16/09/2010
</font>


100
00:05:01,975 --> 00:05:05,578
جميعنا نعلم أن الكون يتوسع

101
00:05:05,612 --> 00:05:07,780
ولكن هل هذا التوسع تتباطؤ سرعته

102
00:05:07,814 --> 00:05:10,615
أم يتسارع؟

103
00:05:10,650 --> 00:05:12,617
أريد منكم أن تتشاركوا سويا

104
00:05:12,651 --> 00:05:15,116
وتبدأو تخطيط بيانات النجم المفجر

105
00:05:15,151 --> 00:05:16,951
وربما نتمكن من معرفة ما يحدث

106
00:05:16,986 --> 00:05:19,020
لأكواننا

107
00:05:21,057 --> 00:05:23,259
ياصاح, السيد "ريس" متحمس للغاية

108
00:05:23,294 --> 00:05:25,262
كأن عقله سينفجر مثل النجم

109
00:05:25,296 --> 00:05:27,263
لتفكيره الكثير عن الكون

110
00:05:28,799 --> 00:05:32,201
نعم

111
00:05:32,235 --> 00:05:34,636
اسمعي, لدي شيء أريد إخباركِ به

112
00:05:34,671 --> 00:05:37,539
أعني, لا أستطيع أن لا أخبركِ ذلك

113
00:05:37,573 --> 00:05:40,074
أتذكرين ذلك اليوم عندما انفصلنا

114
00:05:40,108 --> 00:05:41,642
في حفل أدريانا

115
00:05:41,676 --> 00:05:44,244
نعم. ماذا, لحوالي دقيقتين؟

116
00:05:45,679 --> 00:05:47,146
نعم

117
00:05:50,516 --> 00:05:52,950
لقد إنتهيت بتقبيل سيلفر

118
00:05:52,984 --> 00:05:55,619
الآن, اسمعي, لقد كان كلانا

119
00:05:55,653 --> 00:05:57,621
حزين وثملا, وأقسم لك

120
00:05:57,655 --> 00:06:00,224
من أعماق قلبي
لم تكن تعني لي القبلة أي شيء

121
00:06:00,259 --> 00:06:01,625
حسنا؟

122
00:06:01,660 --> 00:06:03,927
أنا لست معجبا بها
وهي غير معجبة بي

123
00:06:03,961 --> 00:06:05,995
ولكنني لا أستطيع إخفاء الأسرار عنك

124
00:06:06,029 --> 00:06:07,730
يجب أن أكون صريحا

125
00:06:11,599 --> 00:06:12,899
يارجل, أتعرف ماذا؟

126
00:06:12,934 --> 00:06:15,268
ديكسون, أتعرف ماذا؟

127
00:06:15,303 --> 00:06:17,270
تبا لك

128
00:06:17,305 --> 00:06:18,605
ماذا؟ أنا لست في حاجه

129
00:06:18,639 --> 00:06:20,307
لأن ألعب دور الفتاة الثانية بعد الآن

130
00:06:20,341 --> 00:06:22,242
علي أن أواصل طريقي
ولقد إنتهيت

131
00:06:22,276 --> 00:06:23,476
أنت لست الفتاة الثانية

132
00:06:23,510 --> 00:06:25,410
نعم. صحيح

133
00:06:28,348 --> 00:06:31,117
معروف من أعماله الرومانسية

134
00:06:31,151 --> 00:06:33,153
الطائشة عن الطبقات الأمريكي العليا

135
00:06:35,257 --> 00:06:37,692
سكوت فيزجيرالد يُعتَبرُ فريدا

136
00:06:37,726 --> 00:06:40,294
في تميزه وساميا في رواياته

137
00:06:40,329 --> 00:06:43,264
هل تتعرف على ذلك؟

138
00:06:43,299 --> 00:06:45,066
نعم, حسنا
هذا من بحثي

139
00:06:45,100 --> 00:06:46,634
لا, هذا من بحث

140
00:06:46,668 --> 00:06:49,936
وضعته السيدة جينلو في موقع اسمه

141
00:06:49,971 --> 00:06:52,206
أبحاث رائعة بأثمان بخسة دوت كوم

142
00:06:52,240 --> 00:06:53,540
أعذرني. ماذا؟ هل تعرف ذلك؟

143
00:06:53,575 --> 00:06:55,376
لا أظن بأنك تعرف ما الذي يجري هنا

144
00:06:55,410 --> 00:06:57,211
مع هذه المخالفة
ستحصل على درجة إف

145
00:06:57,245 --> 00:06:59,346
في اللغة الإنجليزية
ومع إف في اللغة الإنجليزية

146
00:06:59,381 --> 00:07:01,115
لن تتخرج هذه السنة

147
00:07:01,149 --> 00:07:04,618
نعم, أنا فقط... تعلم لا أظن أنه سيكون

148
00:07:04,652 --> 00:07:06,353
بذلك السوء

149
00:07:06,388 --> 00:07:09,490
أنا واثق للغاية أن بإمكانك التحدث مع
السيدة جينلو

150
00:07:09,524 --> 00:07:11,658
وإقناعها أن تجد طريقة أخرى

151
00:07:11,692 --> 00:07:13,126
ولم أفعل ذلك؟

152
00:07:13,160 --> 00:07:14,527
حسنا, لأنه إن لم تفعل

153
00:07:14,561 --> 00:07:16,127
سأخبر المديرة التنفيذية

154
00:07:16,161 --> 00:07:18,361
كيف تسترت على حقيقة أن إبنك

155
00:07:18,395 --> 00:07:20,694
إقتحم المدرسة ليلة التخريب

156
00:07:20,728 --> 00:07:23,559
سأفعل ذلك أيضا

157
00:07:32,696 --> 00:07:34,731
تعالوا, هيا ياقوم
لنحدث بعض الجلبة

158
00:07:44,941 --> 00:07:47,341
ليام؟

159
00:07:47,376 --> 00:07:48,943
ليام

160
00:07:51,379 --> 00:07:53,981
يا إلهي, متى سيحظر أوباما التعليم الرياضي؟

161
00:07:54,015 --> 00:07:56,116
أعني, جوناتامانو كستنائي-- نعم
هذا رائع

162
00:07:56,151 --> 00:07:58,652
ماذا عن التعليم الرياضي؟ جديا
أليست على حق؟

163
00:08:02,356 --> 00:08:04,023
ماذا يجري؟

164
00:08:04,058 --> 00:08:05,756
لماذا لم ترد على مكالماتي؟

165
00:08:05,791 --> 00:08:07,256
كيف تشعرين؟

166
00:08:07,290 --> 00:08:08,688
بخير

167
00:08:08,723 --> 00:08:10,021
أعني, بخير

168
00:08:10,056 --> 00:08:11,956
تعلم, بالإخذ بعين الإعتبار أنني كنت مريضة جدا

169
00:08:11,991 --> 00:08:13,357
لم تكن الإنفلونزا

170
00:08:13,392 --> 00:08:15,525
في الحقيقة
لقد كان تسمما غذائيا

171
00:08:15,559 --> 00:08:17,159
لقد ضرني حقا أكل السوتشي من الكافيتريا

172
00:08:17,193 --> 00:08:18,527
فقط توقفي

173
00:08:18,561 --> 00:08:20,962
توقفي عن الكذب

174
00:08:20,997 --> 00:08:22,464
أعلم بأنكِ لم تكوني مريضة
لقد سمعت بوق السيارة

175
00:08:22,499 --> 00:08:23,933
لقد كنت تقودين السيارة
وإدعيتي بأنكِ في الفراش

176
00:08:23,967 --> 00:08:25,267
ربما موضوع السوتشي

177
00:08:25,301 --> 00:08:26,601
حدث بعد ذلك
ولم أكن في الفراش بالتحديد

178
00:08:26,636 --> 00:08:27,770
أتعرفين شيئا؟

179
00:08:27,804 --> 00:08:29,839
نايومي, انا... لقد إنتهى الأمر

180
00:08:29,874 --> 00:08:33,510
لا أريد أن أكون معك بعد الآن

181
00:08:33,544 --> 00:08:36,312
أعني, لم يكن بيننا أمور مشتركة كثيرة منذ البداية
أنت إنسانة أنانية

182
00:08:36,346 --> 00:08:38,180
ولقد كذبتِ علي في الكثير من المرات

183
00:08:38,214 --> 00:08:40,148
أعني, لقد سامحتكِ في ما يخص موضوع السيد كانون

184
00:08:40,183 --> 00:08:42,116
ولكني كنت في حاجه للتحدث معكِ

185
00:08:42,151 --> 00:08:45,086
وأنت إدعيتِ أن لديكِ الإنفلونزا

186
00:08:46,288 --> 00:08:48,255
إنه فقط أكثر من الحد. لقد إنتهيت

187
00:08:48,290 --> 00:08:49,990
يا إلهي

188
00:08:50,024 --> 00:08:52,526
كأنك مثالي للغاية

189
00:08:52,560 --> 00:08:54,628
كأنك تفعل الصواب دائما

190
00:08:54,662 --> 00:08:55,962
لا

191
00:08:55,996 --> 00:08:57,163
أنا لا أفعل الصواب دائما

192
00:08:58,498 --> 00:09:00,566
ولكن هذا-- أنا وأنت

193
00:09:00,600 --> 00:09:03,001
نحن إنتهينا

194
00:09:13,161 --> 00:09:15,228
إذا فمهنتك كمغنية إنطلقت

195
00:09:15,262 --> 00:09:16,396
أليس كذلك, أدريانا؟

196
00:09:16,430 --> 00:09:18,531
لقد كان الأمر رائعا
لقد حصل معي مؤخرا

197
00:09:18,565 --> 00:09:20,766
أن تم تسجيلي من قبل لورل كوبر
من تسجيلات ويتجايت

198
00:09:20,801 --> 00:09:22,869
وقد كان الأمر عظيما

199
00:09:22,903 --> 00:09:25,771
هناك إشاعة تقول بأنكِ أديت لتوكِ أغنية

200
00:09:25,806 --> 00:09:27,073
ثنائية في نيويورك مع خافير

201
00:09:27,107 --> 00:09:29,341
نعم, لقد فعلت
لقد كان الأمر جنونيا

202
00:09:33,078 --> 00:09:35,045
وأظن بأن جميع من في غرب بيفرلي

203
00:09:35,080 --> 00:09:38,516
فخورون للغاية بما أنجزتيه

204
00:09:38,550 --> 00:09:39,984
إذا, أنت وخافير تتواعدون

205
00:09:40,018 --> 00:09:41,084
هل أنا محقة؟

206
00:09:41,119 --> 00:09:42,219
أخبرينا ما هو الشعور عندما

207
00:09:42,253 --> 00:09:43,987
تواعدين شخصا مشهورا للغاية وناجحا

208
00:09:44,021 --> 00:09:45,588
لقد كان الأمر جيدا

209
00:09:45,623 --> 00:09:46,989
أعني, إنه شخص لطيف حقا

210
00:09:47,024 --> 00:09:48,924
لقد بدأنا التعرف على بعضنا

211
00:09:48,959 --> 00:09:50,192
ولكن... حسنا, اقطع

212
00:09:50,227 --> 00:09:51,494
أنا آسف

213
00:09:51,528 --> 00:09:53,062
علينا أن نقطع هنا

214
00:09:53,097 --> 00:09:54,730
هذه النسخة الحية من البليز
نافيد

215
00:09:54,765 --> 00:09:56,732
لا يمكننا أن نقطع هنا. نعم نستطيع إذا قلت أنا ذلك

216
00:09:56,766 --> 00:09:57,766
و الإضاءة تبدو غريبة

217
00:09:57,800 --> 00:09:59,467
وأريد أن أناقش أمر خزانة الملابس

218
00:09:59,501 --> 00:10:02,769
و, وأريد أن أتكلم مع أدريانا حالا

219
00:10:02,803 --> 00:10:04,370
لا. هل تستطيعون الخروج من هنا رجاءً؟

220
00:10:04,404 --> 00:10:05,404
حسنا

221
00:10:08,741 --> 00:10:10,208
نافيد, ماذا يحصل؟

222
00:10:11,243 --> 00:10:12,277
حسنا

223
00:10:12,311 --> 00:10:14,012
اسمعي, هل أستطيع

224
00:10:14,046 --> 00:10:16,213
أن أسألك سؤالين شخصيين من عندي أنا؟

225
00:10:16,248 --> 00:10:17,548
مثلا, على سبيل المثال

226
00:10:17,582 --> 00:10:19,750
لا أعرف... من اين حصلتي على سوار يدك؟

227
00:10:19,784 --> 00:10:21,584
لقد كان هدية من خافير

228
00:10:21,619 --> 00:10:22,685
من خافير؟ نعم

229
00:10:22,719 --> 00:10:25,253
خافير أعطاني هذا السوار. ماذا؟

230
00:10:25,288 --> 00:10:27,288
إذا خافير صادف أنه يعرف

231
00:10:27,322 --> 00:10:28,789
أن زهرتكِ المفضلة هي التوليب

232
00:10:28,824 --> 00:10:30,224
و

233
00:10:30,258 --> 00:10:32,193
وخافير أيضا يعرف أنكِ
تحبين الفراشات

234
00:10:32,227 --> 00:10:34,929
وأن طعامك المفضل هو الهامبرغر, صحيح؟

235
00:10:34,963 --> 00:10:37,799
وهنا الأحد عشر والستة

236
00:10:37,833 --> 00:10:39,534
خافير أيضا
عن طريق المصادفة وضعهم هنا

237
00:10:39,568 --> 00:10:40,802
لأنه يعلم أن أول مرة

238
00:10:40,836 --> 00:10:43,404
تبادلنا القبل أنا وأنت كان في السادس من نوفمبر
السادس من نوفمبر

239
00:10:45,140 --> 00:10:47,275
هذا منك؟

240
00:10:48,911 --> 00:10:50,945
هل تعرفون في ماذا أفكر؟ هذا كثير
لنسخة البليز المباشرة

241
00:10:50,979 --> 00:10:53,247
هل تعرفين ماذا أظن في ما يخص ذلك؟
ماذا يجري هنا؟

242
00:10:53,281 --> 00:10:55,949
هذا جيد بالنسبة لي. أنتِ تنظريين إلى نسخة البليز المباشرة

243
00:10:55,983 --> 00:10:58,985
أتعرفين شيئا؟
تستطيعين أن تواعدي خافير

244
00:10:59,020 --> 00:11:01,788
تستطيعين أن تقعي بعمق في حبه

245
00:11:01,822 --> 00:11:03,456
لا, وتستطيعين أن تتزوجيه وتنجبي

246
00:11:03,490 --> 00:11:05,224
مجموعة كاملة من صغار خافير

247
00:11:05,258 --> 00:11:06,291
مع صفات كاملة

248
00:11:06,325 --> 00:11:08,993
تستطيعين عمل ذلك لباقي

249
00:11:09,028 --> 00:11:10,228
حياتك كلها

250
00:11:10,262 --> 00:11:11,596
تستطيعين عمل كل ذلك

251
00:11:11,630 --> 00:11:13,598
ولكن لا يمكنك أن ترتدي سواري

252
00:11:13,632 --> 00:11:15,066
من الذي نسي أن يطفأ هذه الكاميرا؟

253
00:11:15,101 --> 00:11:17,068
ليس أنا. إنه خطأي

254
00:11:17,103 --> 00:11:18,770
نافيد صاح علينا, وأنا إنتابني الذعر

255
00:11:18,804 --> 00:11:21,739
أعيديها لي, إيد
هل تستطيعين إعادتها؟

256
00:11:21,774 --> 00:11:24,340
أعيدي لي سواري

257
00:11:24,375 --> 00:11:26,008
لا أريد أن أعيده, يا نافيد

258
00:11:27,844 --> 00:11:29,444
نافيد! دعينا لوحدنا, سيلفر

259
00:11:29,478 --> 00:11:30,778
ماذا تعنين بأنكِ لا تريدين إعادته؟

260
00:11:30,812 --> 00:11:31,945
لا أريد أن أعيده

261
00:11:31,979 --> 00:11:34,946
أنا لم أظن أنك معجب بي
حسنا؟

262
00:11:34,981 --> 00:11:36,748
أعلم بأنني أسبب الكثير من الدراما

263
00:11:36,782 --> 00:11:37,916
وأنا فقط لم أظن أنك

264
00:11:37,951 --> 00:11:40,086
معجب بي

265
00:11:40,121 --> 00:11:42,689
حسنا, أنا معجب بكِ. حقا؟

266
00:11:42,723 --> 00:11:44,423
أنا معجب بك؟

267
00:11:44,458 --> 00:11:46,659
ولكنني أعلم بأنكِ تواعدين خافير

268
00:11:46,694 --> 00:11:48,762
وهو مشهور ومثير

269
00:11:48,797 --> 00:11:50,465
ومشهور و

270
00:11:50,499 --> 00:11:52,701
أنا نافيد وحسب

271
00:11:53,903 --> 00:11:56,504
لا أستطيع التنافس مع ذلك

272
00:11:56,538 --> 00:11:58,005
لا

273
00:11:58,039 --> 00:12:02,342
هذا هو خطأك نافيد, حسنا؟

274
00:12:02,376 --> 00:12:06,477
لا أحد يمكنه التنافس معك

275
00:12:18,488 --> 00:12:20,556
أنا سعيدة جدا لأجلهم

276
00:12:20,590 --> 00:12:22,490
هل أنت بخير

277
00:12:23,525 --> 00:12:25,459
لا

278
00:12:25,493 --> 00:12:27,994
لا, على الإطلاق

279
00:12:28,028 --> 00:12:30,830
ليام قطع علاقته بي للتو

280
00:12:30,864 --> 00:12:34,567
ياعزيزتي, تعالي هنا

281
00:12:34,601 --> 00:12:36,635
أنا آسفة

282
00:12:49,613 --> 00:12:51,780
المظهر الخارجي لهذا
الكريم البرولي

283
00:12:51,815 --> 00:12:53,014
ليس قاسيا بما فيه الكفاية حسنا؟

284
00:12:53,048 --> 00:12:54,516
كريم برولي

285
00:12:54,550 --> 00:12:56,852
حسنا, إنه مثل المرأة

286
00:12:56,887 --> 00:12:58,189
لابد أن تظهر على أنها قاسية

287
00:12:58,223 --> 00:13:01,492
وبعدها تقرع, وتقرع

288
00:13:01,526 --> 00:13:04,161
وستكون بداخلها

289
00:13:04,195 --> 00:13:06,529
كومبرندي؟

290
00:13:07,631 --> 00:13:10,866
هل أستطيع التحدث معك؟

291
00:13:12,135 --> 00:13:13,369
نعم, حسنا

292
00:13:13,403 --> 00:13:14,870
تيو, شكرا لك

293
00:13:16,472 --> 00:13:17,873
هل الأمر صحيح؟

294
00:13:19,042 --> 00:13:20,509
هل أنت حامل بإبني؟

295
00:13:22,578 --> 00:13:24,345
من... أخبرك ذلك؟

296
00:13:24,379 --> 00:13:27,181
لقد شاهدت نتائج إختبار الأبوة

297
00:13:27,216 --> 00:13:28,382
كيف تمكنت حتى.....؟

298
00:13:28,417 --> 00:13:31,386
كيف تمكنتي من الحصول على حمضي النووي؟

299
00:13:33,288 --> 00:13:35,623
لقد نسيت فرشاة شعرك المعقدة في بيتي

300
00:13:35,657 --> 00:13:39,393
يا إلهي

301
00:13:39,428 --> 00:13:41,495
إذا فالأمر صحيح

302
00:13:43,565 --> 00:13:45,900
سأصبح أبا

303
00:13:55,141 --> 00:13:57,977
أتعرفين شيئا؟
لن أقوم بإفساد هذا الأمر

304
00:13:58,011 --> 00:14:01,680
أريد أن أعيد حياتي إلى مسارها الصحيح

305
00:14:01,714 --> 00:14:05,316
أريد أن أكون هنا من أجل طفلي. أريد ذلك

306
00:14:05,350 --> 00:14:07,083
أنا لا أجني الكثير من المال

307
00:14:07,118 --> 00:14:09,218
ولكن لدي بعض المدخرات

308
00:14:09,253 --> 00:14:13,122
والأمر الجيد في وظيفتي أنني أحصل على إجازة في الصيف, و

309
00:14:13,156 --> 00:14:15,724
اسمعي, أساسا
جين, أنا أريد أن أفعل

310
00:14:15,758 --> 00:14:20,227
مهما يكن ما أستطيع فعله لأنشأ إبني

311
00:14:22,263 --> 00:14:23,564
إبننا

312
00:14:23,598 --> 00:14:27,233
أنا لا أحتاج مساعدتك

313
00:14:27,268 --> 00:14:29,469
شكرا جزيلا لك, رايان

314
00:14:29,503 --> 00:14:31,303
سأعين له مربية وممرضة لمثل هذه الأمور

315
00:14:31,338 --> 00:14:34,940
انتظري, لا, ولكن هذا إبني أيضا, جين

316
00:14:34,974 --> 00:14:36,141
لدي حقوق أيضا

317
00:14:36,175 --> 00:14:37,942
السبب الذي سيجعلني أحاربك في المحكمة

318
00:14:37,977 --> 00:14:42,112
اسمع, فقط إستسلم, رايان, حسنا؟

319
00:14:42,147 --> 00:14:45,615
إبني لا يحتاج لمعلم في مدرسة عامة كأب

320
00:14:46,350 --> 00:14:48,217
انتظري

321
00:14:50,720 --> 00:14:51,853
إذا سمحت لي

322
00:14:51,887 --> 00:14:54,322
لدي جلسة يوغا لما قبل الولادة

323
00:14:56,992 --> 00:15:00,994
ماذا يحصل؟
أنت تدينين لي بتوضيح

324
00:15:01,028 --> 00:15:05,197
لقد أتى إلي... والدك

325
00:15:05,232 --> 00:15:07,466
هو

326
00:15:07,500 --> 00:15:11,002
لقد عرض علي المال لأقطع علاقتي بك

327
00:15:12,004 --> 00:15:13,871
مئة وخمسون ألف دولار

328
00:15:16,542 --> 00:15:18,476
كم أكرهه

329
00:15:18,510 --> 00:15:20,277
أعني, إنه يظن

330
00:15:20,311 --> 00:15:21,443
فقط لأن لديه المال

331
00:15:21,478 --> 00:15:22,712
ولأنه سبينس مونتغمري

332
00:15:22,746 --> 00:15:24,180
فبإمكانه أن يفعل كل مايريد

333
00:15:24,214 --> 00:15:26,648
يا إلهي, ياله من حقير

334
00:15:26,683 --> 00:15:28,049
نعم, نعم

335
00:15:28,083 --> 00:15:29,317
حسنا, إنه حقير

336
00:15:29,351 --> 00:15:30,551
نعم. أنا آسفه

337
00:15:37,425 --> 00:15:39,459
إذا كنت... إذا كنت لم تأخذي المال

338
00:15:39,493 --> 00:15:41,661
إذا فلم قطعتي علاقتكِ بي؟

339
00:15:41,695 --> 00:15:46,498
لأن والدك حقير
ولكنه محق أيضا

340
00:15:46,533 --> 00:15:49,168
أنا أقف في طريق مهنتك كلاعب تنس

341
00:15:49,203 --> 00:15:50,936
أنا مهتمة لأجلك جدا

342
00:15:50,971 --> 00:15:52,905
ولا أريد أن أقف عائقا أمامك

343
00:15:52,939 --> 00:15:54,940
إذا كنتِ تهتمين لأجلي جدا

344
00:15:54,975 --> 00:15:56,509
إذا فلماذا لم تستمعي لي؟

345
00:15:56,543 --> 00:15:58,410
أنا أريدكِ في حياتي

346
00:15:58,445 --> 00:16:02,347
أنا أحتاجكِ في حياتي

347
00:16:02,381 --> 00:16:03,682
وأنا أستطيع القيام بكلا الأمرين

348
00:16:03,716 --> 00:16:06,885
أستطيع أن أحصل على التنس وعلى علاقة معكِ

349
00:16:16,090 --> 00:16:18,157
أنا آسفة

350
00:16:18,192 --> 00:16:19,592
لقد إنتهى الأمر

351
00:17:08,105 --> 00:17:10,240
حسنا, إنا مستعدة للإنصراف

352
00:17:10,274 --> 00:17:11,774
لا. أسكتي

353
00:17:11,809 --> 00:17:13,309
فقط لأننا وحيدَتين

354
00:17:13,343 --> 00:17:16,712
لا يعني أننا لايمكن أن نحظى بأوقات رائعة

355
00:17:23,421 --> 00:17:25,489
نعم, لا أظن أن كوني وحيدة هو مايوقفني

356
00:17:25,523 --> 00:17:26,957
نعم؟ حسنا, ماذا هناك؟

357
00:17:26,991 --> 00:17:29,226
لا أعرف كوني في مزاج سيء

358
00:17:29,260 --> 00:17:32,262
أنا لا أفهم ذلك. كيف لاتكونين أنت في مزاج سيء؟

359
00:17:32,296 --> 00:17:34,164
لأن ليام فاشل

360
00:17:34,198 --> 00:17:35,732
وأنا رائعة

361
00:17:35,766 --> 00:17:38,300
وأنا سأقابل شخصا أفضل منه بآلاف المرات

362
00:17:38,335 --> 00:17:40,169
ونحن علينا أن نبقي رؤوسنا مرفوعة

363
00:17:40,203 --> 00:17:42,037
لكي لا يرثي الناس لحالنا
وعلاوة على ذلك

364
00:17:42,072 --> 00:17:44,473
نحن لن نظهر رقبة البجع تلك في صورنا

365
00:17:44,507 --> 00:17:47,242
تعالي

366
00:17:47,276 --> 00:17:49,343
هيا, غني معي, سيلفر

367
00:17:49,377 --> 00:17:50,544
ماذا؟

368
00:17:50,578 --> 00:17:52,012
ما الذي تحدقين فيه؟

369
00:17:52,046 --> 00:17:54,746
تيدي

370
00:17:54,781 --> 00:17:56,848
هل أستطيع أن أسألكِ سؤالا؟

371
00:17:56,882 --> 00:17:59,616
لماذا إنفصلتي عنه؟

372
00:17:59,651 --> 00:18:00,951
أنت تعرفين لماذا

373
00:18:00,985 --> 00:18:02,518
أنا فقط أريد الأفضل له

374
00:18:02,553 --> 00:18:04,621
وكيف تعرفين ماهو الأفضل لتيدي؟

375
00:18:04,655 --> 00:18:08,124
أليست هذه هي نفس الطريقة التي يستخدمها والده لحمايته؟

376
00:18:08,158 --> 00:18:09,792
ألا يجب أن يحصل تيدي على فرصة

377
00:18:09,826 --> 00:18:11,059
ليتخذ القرار بنفسه؟

378
00:18:18,801 --> 00:18:22,003
أدريانا. ها أنت ذي

379
00:18:24,172 --> 00:18:27,607
لدي شيء أخبركَ به

380
00:18:27,641 --> 00:18:30,310
لا, انتظري. أنا أولا

381
00:18:30,344 --> 00:18:32,279
أريدكِ أن تأتي معي في الجولة القادمة

382
00:18:32,314 --> 00:18:34,548
ماذا؟

383
00:18:34,582 --> 00:18:36,082
ستكون فرصة عظيمة لكِ

384
00:18:36,117 --> 00:18:37,817
وسيكون بإمكاننا السفر سويا, و

385
00:18:37,852 --> 00:18:39,085
توقف

386
00:18:40,287 --> 00:18:43,255
لقد عدت مع نافيد

387
00:18:44,290 --> 00:18:46,224
لماذا؟

388
00:18:46,259 --> 00:18:47,325
لأنني أحبه

389
00:18:47,360 --> 00:18:49,695
أنا آسفة جدا, خافير

390
00:19:00,106 --> 00:19:01,940
إستعد للغناء من أجل هؤلاء الأولاد المحظوظين؟

391
00:19:01,974 --> 00:19:03,174
نعم

392
00:19:03,208 --> 00:19:05,877
ما المشكلة؟

393
00:19:05,911 --> 00:19:09,080
أدريانا إنفصلت عني للتو

394
00:19:09,115 --> 00:19:11,517
ولكن الأمر لن ينتهي حتى ينتهي

395
00:19:20,294 --> 00:19:21,861
ها أنت ذا

396
00:19:21,896 --> 00:19:22,996
أنتِ مرتدية لثيابك

397
00:19:23,030 --> 00:19:25,165
نعم, حسنا, لقد كنت أستعد لأجل الحفل

398
00:19:25,199 --> 00:19:26,299
عندما وصلتني رسالتك

399
00:19:26,334 --> 00:19:27,801
ولكن لا بأس. لدي الوقت

400
00:19:27,835 --> 00:19:28,969
ماذا هناك؟

401
00:19:29,003 --> 00:19:30,270
حسنا, لقد أعترفت بفعلتي

402
00:19:30,305 --> 00:19:32,272
لقد أخبرت أمي أنني من سرق العملات

403
00:19:32,307 --> 00:19:33,574
هل فعلت ذلك؟

404
00:19:33,608 --> 00:19:35,642
نعم, وعندما سيعود زوج أمي من ميامي

405
00:19:35,677 --> 00:19:37,010
سأخبره أيضا

406
00:19:37,045 --> 00:19:39,813
في أي لحظة, حياتي ستنتهي تماما, ولكن

407
00:19:39,848 --> 00:19:41,015
ليام

408
00:19:41,050 --> 00:19:43,185
لا, ما يوصلني للنقطة التي أريد التحدث عنها

409
00:19:43,219 --> 00:19:45,487
ورسالتي

410
00:19:45,521 --> 00:19:48,023
أنا سعيد للغاية أنك أتيتِ لأنني حقا أريدك

411
00:19:48,057 --> 00:19:49,358
أريدك أن تكوني هنا لأجل هذا

412
00:19:49,392 --> 00:19:50,526
من أجل ماذا؟

413
00:19:50,560 --> 00:19:52,562
ماذا يجري؟

414
00:19:52,596 --> 00:19:54,063
ألقي نظرة

415
00:19:56,233 --> 00:19:57,967
يا إلهي

416
00:19:58,002 --> 00:19:59,369
ليام, إنه قاربك

417
00:19:59,403 --> 00:20:01,671
إنه في الماء! أعني

418
00:20:01,705 --> 00:20:02,805
إنه يعوم فوق الماء

419
00:20:02,840 --> 00:20:04,707
نعم! نعم, أعرف

420
00:20:04,741 --> 00:20:06,108
إنه رائع, ليام

421
00:20:06,143 --> 00:20:08,044
إذا هل نجح الأمر؟

422
00:20:08,078 --> 00:20:09,912
أعني, هل من الممكن الإبحار به؟

423
00:20:09,947 --> 00:20:11,180
لنكتشف ذلك

424
00:20:11,214 --> 00:20:13,450
حسنا

425
00:20:19,857 --> 00:20:23,159
لا أصدق أنك فعلت ذلك

426
00:21:04,394 --> 00:21:06,560
يارجل, سأخرج من هنا

427
00:21:06,594 --> 00:21:08,193
آسف على المقاطعة

428
00:21:08,228 --> 00:21:10,293
هل بإمكان آيفي سولفان أن تحضر إلى القبة الفلكية؟

429
00:21:10,326 --> 00:21:11,525
آيفي سوليفان إلى القبة الفلكية, رجاءً

430
00:21:12,560 --> 00:21:13,526
إخرسوا

431
00:21:20,668 --> 00:21:22,168
أهلا؟

432
00:21:29,175 --> 00:21:30,676
أهلا؟

433
00:21:32,411 --> 00:21:35,646
قديما الفلكيون آمنوا بنظرية

434
00:21:35,680 --> 00:21:38,715
أن الأرض هي مركز الكون

435
00:21:38,750 --> 00:21:41,818
ولكن في القرن السادس عشر

436
00:21:41,852 --> 00:21:46,355
كوبرنكس قدم دليلا على

437
00:21:46,390 --> 00:21:49,725
أن الشمس هي مركز الكون

438
00:21:49,760 --> 00:21:54,164
ولكن مؤخرا, ديكسون ويلسون قدم تفهما جديدا

439
00:21:54,198 --> 00:21:57,301
لكوننا, وهو يدعى

440
00:21:57,335 --> 00:21:59,970
آيفي المركز

441
00:22:06,476 --> 00:22:08,577
أنت المركز, آيفي

442
00:22:09,946 --> 00:22:14,081
أنت فتاتي الوحيدة في العالم

443
00:22:14,116 --> 00:22:18,453
أعني, أنت مركز كوني

444
00:22:18,487 --> 00:22:20,454
أرجوكِ سامحيني

445
00:22:22,090 --> 00:22:24,158
يا إلهي, أنت مجنون, ديكسون

446
00:22:24,192 --> 00:22:25,825
مجنون بكِ

447
00:22:26,860 --> 00:22:28,995
وأيضا مجنون قليلا
تعلمين

448
00:22:29,029 --> 00:22:31,531
يارجل,لقد عملت على هذا بلى توقف

449
00:22:31,565 --> 00:22:32,799
منذ أن تشاجرنا

450
00:22:32,833 --> 00:22:34,033
إتضح

451
00:22:34,068 --> 00:22:36,302
أن السيدة ريس لديها علاقات هنا, لذا

452
00:22:36,336 --> 00:22:39,138
إذا لم تستعيديني

453
00:22:39,172 --> 00:22:41,274
لحسن الحظ سأحصل على سمعة إضافية

454
00:22:43,577 --> 00:22:46,145
إذا مارأيكِ؟

455
00:22:51,217 --> 00:22:54,052
حسنا

456
00:22:54,087 --> 00:22:55,487
حسنا, ماذا؟

457
00:22:55,521 --> 00:23:00,289
حسنا... أنا حقا أريد أن أعود معك

458
00:23:01,591 --> 00:23:03,392
وسيكون جميلا

459
00:23:03,426 --> 00:23:05,861
إذا كان مايزال بإمكانك القدوم إلى أستراليا

460
00:23:05,895 --> 00:23:07,829
لأنني سأحب ذلك حقا

461
00:23:07,863 --> 00:23:08,896
حقا؟

462
00:23:08,930 --> 00:23:10,597
نعم, حقا

463
00:23:10,631 --> 00:23:12,532
من الأفضل أن تعود للمنزل وتحزم حقائبك

464
00:23:12,566 --> 00:23:14,466
سنغادر الليلة

465
00:23:43,544 --> 00:23:45,745
إذهبي

466
00:23:49,316 --> 00:23:51,484
وإستمتعي بوقتك

467
00:23:58,059 --> 00:23:59,359
لقد كنت مخطئة

468
00:24:00,427 --> 00:24:01,829
أنا أحبك وأريد

469
00:24:01,863 --> 00:24:03,565
الإستماع لرأيك, و

470
00:24:03,599 --> 00:24:07,702
إذا كنت تظن أن بمقدورك لعب التنس والبقاء معي

471
00:24:07,737 --> 00:24:09,071
إذا فهو قرارك

472
00:24:17,745 --> 00:24:19,912
هل تريدين الرقص معي؟

473
00:24:19,946 --> 00:24:20,912
بالطبع. حسنا

474
00:24:20,947 --> 00:24:22,180
نعم

475
00:24:40,504 --> 00:24:42,004
لوريل

476
00:24:42,038 --> 00:24:45,741
أهلا
لوريل وهاردي

477
00:24:45,775 --> 00:24:46,942
كيف حالنا؟

478
00:24:46,976 --> 00:24:49,379
رايان, أنت في مزاج جيد

479
00:24:49,413 --> 00:24:51,047
ليس حقا

480
00:24:51,082 --> 00:24:52,549
نعم, في الحقيقة

481
00:24:52,583 --> 00:24:55,753
أشعر أكثر كأنني قطعة من النفاية

482
00:24:55,787 --> 00:24:59,124
لأنني
كنت متحمسا لأن أصبح أبا

483
00:24:59,158 --> 00:25:00,392
تعلمين

484
00:25:00,426 --> 00:25:01,493
ليس فقط كشكل الأب

485
00:25:01,527 --> 00:25:03,395
ولكن مثل

486
00:25:03,429 --> 00:25:05,430
الأب. أنت تائه

487
00:25:05,464 --> 00:25:07,063
لا, وما المهم؟ أعني

488
00:25:07,098 --> 00:25:08,797
لقد ظننت بأنك كنت تسقطين من المرح, ياعزيزتي

489
00:25:08,832 --> 00:25:10,798
رايان, عليك أن تعود للبيت

490
00:25:10,833 --> 00:25:11,832
عليك أن تعود للبيت

491
00:25:11,866 --> 00:25:13,799
وعليك أن تنام

492
00:25:13,834 --> 00:25:16,535
إذهب للمنزل

493
00:25:31,782 --> 00:25:34,483
مدرسة غرب بيفرلي هيلز الثانوية

494
00:25:34,517 --> 00:25:37,651
دفعة عام 2010 ها هنا نمرر

495
00:25:37,685 --> 00:25:40,587
الشعلة إلى دفعة عام 2011

496
00:25:59,002 --> 00:26:01,903
سيداتي سادتي دفعة عام 2011

497
00:26:38,467 --> 00:26:42,435
علي أن أعود إلى المدرسة

498
00:26:42,469 --> 00:26:44,905
لا أصدق بأنهم جعلونا نأخذ رحلات الذهاب والعودة

499
00:26:44,940 --> 00:26:46,273
هذا سخيف

500
00:26:46,307 --> 00:26:49,275
حسنا, أنت فوّت واحد للتو

501
00:26:49,309 --> 00:26:51,810
إذا أوصلني الآن

502
00:26:52,845 --> 00:26:55,883
الرحلة القادمة ستغادر بعد 15 دقيقة

503
00:26:55,917 --> 00:26:58,319
خمسة عشر دقيقة؟

504
00:27:15,204 --> 00:27:17,772
آسف لأنكِ فوّتِ الحفل

505
00:27:17,806 --> 00:27:19,608
أنا لست آسفة

506
00:27:19,642 --> 00:27:21,376
كيف لم تسمي القارب إلى الآن؟

507
00:27:21,411 --> 00:27:25,244
لقد ظننت بأنني أعرف ماذا أريد أن أسميه, ولكن

508
00:27:25,279 --> 00:27:28,278
لقد غيرت رأيي, لذا

509
00:27:28,312 --> 00:27:30,012
أظن أن المستقبل لم يكتب بعد

510
00:27:33,216 --> 00:27:35,784
في ماذا تفكرين؟

511
00:27:35,818 --> 00:27:38,487
أنا فقط لا أستطيع تصديق أنك سوف

512
00:27:38,522 --> 00:27:40,155
تخبر زوج أمك بالحقيقة

513
00:27:40,190 --> 00:27:43,559
أعني, سيكون الأمر قاسيا

514
00:27:43,594 --> 00:27:45,361
نعم

515
00:27:45,396 --> 00:27:46,563
إذا لماذا؟

516
00:27:46,597 --> 00:27:49,933
لقد إرتكبت الكثير من الأخطاء في الماضي

517
00:27:49,967 --> 00:27:52,570
لقد إستعملت المخدرات
وكنت عنيفا

518
00:27:52,604 --> 00:27:57,008
ولم أخبر الناس الحقيقة عما حصل مع جين

519
00:27:57,043 --> 00:28:01,013
أنا حقا آسف فيما يخص ذلك, أنا

520
00:28:01,048 --> 00:28:02,848
ولكن هذا العام غيرني

521
00:28:02,883 --> 00:28:06,784
لقد أصبحت شخصا
يرغب في عمل الشيء الصحيح

522
00:28:06,818 --> 00:28:08,519
لذا نعم, نعم
سيكون الأمر قاسيا

523
00:28:08,553 --> 00:28:11,521
عندما أعترف, ولكن إذا لم أفعل

524
00:28:11,556 --> 00:28:15,525
لا اعرف ماذا سيفعل بي عدم إعترافي

525
00:28:15,559 --> 00:28:18,294
لا أظن أنني سأكون قادرا على العيش مع نفسي

526
00:28:20,929 --> 00:28:24,999
نعم, حسنا, أنت أفضل مني

527
00:28:26,468 --> 00:28:28,536
لا, كنتِ ستفعلين أمرا مماثلا

528
00:28:28,570 --> 00:28:29,937
إذا كنت في مكاني

529
00:28:29,971 --> 00:28:34,908
لا, في الحقيقة
لقد فعلت أمرا أسوأ بكثير

530
00:28:34,942 --> 00:28:38,077
ولم أعترف به

531
00:28:46,987 --> 00:28:49,588
لقد كنت الشخص

532
00:28:49,622 --> 00:28:52,323
الذي قتل جوي هيرمان

533
00:28:52,358 --> 00:28:55,959
نايومي كان لديها حفل مابعد التخرج السنة الماضية

534
00:28:55,993 --> 00:28:57,593
وقد كنت غاضبا جدا

535
00:28:57,628 --> 00:29:00,596
وثملة

536
00:29:00,630 --> 00:29:03,131
وقدت السيارة بحالتي تلك

537
00:29:03,166 --> 00:29:05,067
وقد كنت نازلة على طريق مولهولاند

538
00:29:05,101 --> 00:29:06,970
عندما صدمت شيئا

539
00:29:07,004 --> 00:29:08,438
وقد شعرت بالذعر

540
00:29:08,473 --> 00:29:11,309
ولم أخرج من السيارة حتى

541
00:29:11,343 --> 00:29:13,580
لم أستطع الخروج من السيارة

542
00:29:13,614 --> 00:29:16,482
وقدت عائدة للمنزل

543
00:29:16,517 --> 00:29:20,285
وبسرية أصلحت السيارة في الصباح التالي

544
00:29:20,319 --> 00:29:23,254
وتمنيت أن يكون ماصدمته
ذئبا أو شيئا من هذا القبيل

545
00:29:24,756 --> 00:29:27,592
ولكنه لم يكن كذلك

546
00:29:27,626 --> 00:29:29,327
عثرت على شبكة الإنترنت

547
00:29:29,362 --> 00:29:33,832
أنني صدمت شخصا

548
00:29:33,866 --> 00:29:35,033
رجلا

549
00:29:36,835 --> 00:29:40,538
وقد كان في غيبوبة

550
00:29:40,573 --> 00:29:42,274
وبعدها توفي

551
00:29:44,544 --> 00:29:49,682
وإسمه
واسمه كان جو هيرمان

552
00:29:49,717 --> 00:29:53,787
وقد كان... إنسانا

553
00:29:53,822 --> 00:29:55,956
وأنا قتلته

554
00:30:52,079 --> 00:30:53,112
ماذا تفعل؟

555
00:30:53,147 --> 00:30:54,380
أحزم أمتعتي

556
00:30:56,750 --> 00:30:59,718
لماذا تحدقين بي هكذا؟

557
00:30:59,753 --> 00:31:02,287
ما الذي يجعلكَ تظن أنك ستذهب إلى أستراليا؟

558
00:31:02,321 --> 00:31:05,056
لا أحد قال أنه ليس بإمكاني

559
00:31:05,090 --> 00:31:07,958
حسنا, إذا دعني أكون واضحة معك
لا يمكنك الذهاب

560
00:31:07,992 --> 00:31:09,359
ماذا؟

561
00:31:09,393 --> 00:31:10,760
ديكسون, عندما قلت نعم

562
00:31:10,794 --> 00:31:13,228
لم يكن لدي أي فكرة عن المشاكل
التي ورطت نفسك فيها

563
00:31:13,263 --> 00:31:15,030
أمي, لقد كنت أخطط لهذا منذ, منذ زمن بعيد

564
00:31:15,065 --> 00:31:16,431
وقد وعدت آيفي

565
00:31:16,466 --> 00:31:19,768
اسمعي, هذه فرصة لي لأذهب إلى أستراليا

566
00:31:19,802 --> 00:31:20,968
أرجوكِ. لا

567
00:31:22,471 --> 00:31:24,138
إذا ماذا, سيكون علي أن أظل هنا بالجوار

568
00:31:24,172 --> 00:31:26,073
طوال الصيف وأستمع لكِ ولأبي وأنتما تتشاجران؟

569
00:31:28,276 --> 00:31:30,911
هذا هو القرار النهائي, ديكسون

570
00:31:40,220 --> 00:31:42,355
أين كنت؟

571
00:31:42,389 --> 00:31:44,591
لقد كنت في لقاء مع المديرة التنفيذية

572
00:31:44,625 --> 00:31:47,093
في هذا الوقت من الليل؟
ماذا كنت تفعل؟

573
00:31:47,127 --> 00:31:48,861
أتعرض للطرد

574
00:31:48,896 --> 00:31:50,463
ماذا؟

575
00:31:50,497 --> 00:31:52,197
هناك بعض الأولاد من سنة الأخيرة

576
00:31:52,232 --> 00:31:54,600
حاولوا إبتزازي لحمايتي ديكسون

577
00:31:54,634 --> 00:31:57,069
وكان علي الذهاب إلى السيدة آنجوس

578
00:31:57,103 --> 00:31:59,403
وإخبارها بالحقيقة
لقد كان الشيء الوحيد الذي يمكنني أن أفعله

579
00:32:01,669 --> 00:32:02,834
وقد تم طردي

580
00:32:06,635 --> 00:32:08,500
هل لديك أي شيء لتقوليه بهذا الخصوص؟

581
00:32:11,866 --> 00:32:14,100
ربما كان عليك أن تكذب

582
00:32:18,170 --> 00:32:21,339
هذا كل ما تمكنتي من قوله
ربما كان علي أن أكذب؟

583
00:32:21,373 --> 00:32:24,110
لقد فقدت وظيفتي فقدت كل شيء
وكل ماتمكنتي من قوله هو

584
00:32:24,144 --> 00:32:25,578
ربما كان علي أن أكذب؟
هل تريد بعض

585
00:32:25,613 --> 00:32:27,647
الكلمات الحكيمة مني؟
بعض النصائح؟

586
00:32:27,681 --> 00:32:29,015
حسنا, لقد تأخرت

587
00:32:29,050 --> 00:32:30,717
ربما كان عليك القدوم إلي

588
00:32:30,751 --> 00:32:32,118
قبل أن تُدخِل حياتنا
في فوضى كاملة

589
00:32:32,153 --> 00:32:34,687
أنا تسببت بالفوضى لحياتنا؟
لقد كنتُ أفعل

590
00:32:34,722 --> 00:32:36,923
ما أظنه صوابا
لقد كنت أحمي إبننا

591
00:32:36,957 --> 00:32:38,191
ومن قال أن ذلك ما يحتاجه ديكسون؟

592
00:32:38,225 --> 00:32:41,026
ماذا عن العواقب؟
يجب أن يتعلم

593
00:32:41,061 --> 00:32:43,195
أن لتلك الأفعال عواقب

594
00:32:43,230 --> 00:32:44,463
و, نعم, أنت

595
00:32:44,498 --> 00:32:46,232
أنت تسببت بالفوضى لحياتنا

596
00:32:46,267 --> 00:32:48,468
كيف أمكنكِ قول ذلك؟
يا إلهي ألا تفهم ذلك, هاري؟

597
00:32:48,502 --> 00:32:50,470
ليس لدينا أي شيء

598
00:32:50,504 --> 00:32:52,171
أنتَ ليس لديك وظيفة
وليس لدينا مدخرات

599
00:32:52,205 --> 00:32:55,175
ونحن لا نحب بعضنا بعد الآن

600
00:32:56,912 --> 00:32:58,379
هل هذه حقيقة؟

601
00:32:58,414 --> 00:33:00,715
هل هذه حقيقة؟

602
00:33:00,749 --> 00:33:01,949
أنتِ أخبريني. أنت أخبرني

603
00:33:01,984 --> 00:33:03,851
لا, لا أنتِ أخبريني هل هذه حقيقة
لا, أنت أخبرني

604
00:33:03,886 --> 00:33:05,186
أنت إنظر في عيني

605
00:33:05,220 --> 00:33:07,555
وأخبرني إن كنت ماتزال تحبني

606
00:33:16,732 --> 00:33:18,131
أنتما الاثنان

607
00:33:21,969 --> 00:33:23,636
خافير. ماذا هناك؟

608
00:33:24,771 --> 00:33:27,906
أدريانا... أنا فقط أريدُ التحدثَ معكِ

609
00:33:27,940 --> 00:33:31,142
أعلم أننا لسنا سويا بعد الآن, ولكن

610
00:33:31,176 --> 00:33:33,043
أنا مازلت أظن بأنك موهوبة
بشكل غير معقول

611
00:33:33,078 --> 00:33:36,179
نعم. نعم
بالتأكيد... لا, حسنا

612
00:33:36,214 --> 00:33:39,081
عرضي لكِ أن تذهبي في جولة معي مازال قائما

613
00:33:39,115 --> 00:33:41,249
ماذا؟ حقا؟

614
00:33:41,284 --> 00:33:43,151
أنت ممتازة, أدريانا

615
00:33:45,354 --> 00:33:47,021
عليكِ أن تفعلي ذلك, إيد

616
00:33:47,055 --> 00:33:48,589
نعم, إنها فرصة عظيمة

617
00:33:48,623 --> 00:33:50,357
وماهي السبيل الأفضل لقضاء الصيف؟

618
00:33:50,392 --> 00:33:52,126
أستطيع الذهاب معك. حقا؟

619
00:33:52,160 --> 00:33:53,494
نعم, بإمكاننا قضائها سويا

620
00:33:53,528 --> 00:33:56,363
جولتي ليست جولة صيفية

621
00:33:56,397 --> 00:33:57,597
إنها لسنة كاملة

622
00:33:59,833 --> 00:34:01,567
حسنا, أنا لا أزال في المدرسة

623
00:34:01,601 --> 00:34:03,402
ولماذا يذهب الناس إلى المدرسة؟

624
00:34:03,436 --> 00:34:05,371
ليحصلوا على التعليم الذي يحتاجونه

625
00:34:05,406 --> 00:34:07,273
للحصول على الوظيفة التي يحلمون بها

626
00:34:07,307 --> 00:34:09,541
أدريانا, هذا هو حلمك

627
00:34:09,576 --> 00:34:13,012
هنا, الآن

628
00:34:13,046 --> 00:34:15,848
أعلم بأنها ليست خطوة آمنة
ولكن هيا

629
00:34:15,882 --> 00:34:17,050
خاطري

630
00:34:19,086 --> 00:34:20,684
ربما

631
00:34:26,886 --> 00:34:28,887
أهلا؟

632
00:34:30,190 --> 00:34:31,858
أهلا؟

633
00:34:35,762 --> 00:34:38,396
سيد كانون

634
00:34:38,431 --> 00:34:41,064
سيارتي لا تعمل

635
00:34:41,098 --> 00:34:42,799
من كان يعلم أن هذه ستكون مشكلة في

636
00:34:42,832 --> 00:34:44,266
العصر الحديث, صحيح؟

637
00:34:44,300 --> 00:34:46,033
من الواضح أن هناك سيارات لا تعمل

638
00:34:46,067 --> 00:34:48,802
وهاتفي المحمول فرغت بطاريته
لذا أنا فقط

639
00:34:48,836 --> 00:34:52,772
أحتاج لأن أستعير هاتف أحدهم
لأتصل على أي أي

640
00:34:52,806 --> 00:34:54,473
لم أعلم بأنه أنت هنا, لذا

641
00:34:54,507 --> 00:34:56,108
هل كل شيء على مايرام, نايومي؟

642
00:35:02,981 --> 00:35:05,649
لا, الأمور ليست على مايرام

643
00:35:13,923 --> 00:35:16,091
كل شيء ليس على مايرام

644
00:35:18,027 --> 00:35:20,728
كل شيء خاطئ

645
00:35:21,763 --> 00:35:24,064
وكله بسببي

646
00:35:27,668 --> 00:35:29,802
لأنني أنانية

647
00:35:29,836 --> 00:35:32,103
وكاذبة

648
00:35:32,138 --> 00:35:34,972
أنا إنسانة سيئة. لا

649
00:35:35,006 --> 00:35:37,007
لا, أنتِ لستِ إنسانة سيئة

650
00:35:37,041 --> 00:35:38,241
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

651
00:35:38,276 --> 00:35:39,509
لقد كدتُ أن أهدمَ حياتك

652
00:35:39,543 --> 00:35:41,844
ولكنكِ لم تفعلي ذلك

653
00:35:45,481 --> 00:35:47,315
هل ترغبين في

654
00:35:47,349 --> 00:35:48,682
كأس من الماء؟

655
00:35:48,717 --> 00:35:51,318
نعم

656
00:36:47,722 --> 00:36:50,189
هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدنني أن أدخلك معك

657
00:36:50,224 --> 00:36:52,224
علي أن أفعل هذا لوحدي

658
00:36:53,793 --> 00:36:55,928
حسنا, سأنام في قاربي

659
00:36:55,962 --> 00:36:58,330
تعلمين, لأستمتع بآخر ليلة من حريتي

660
00:36:58,364 --> 00:37:00,264
لا أعرف إذا كان هناك إستقبال للهاتف

661
00:37:00,299 --> 00:37:02,500
ولكن إذا إحتجتي لي

662
00:37:02,534 --> 00:37:03,867
تعرفين أين ستجدينني

663
00:37:03,902 --> 00:37:05,535
شكرا لك

664
00:37:32,797 --> 00:37:35,463
أمي, أبي

665
00:37:35,497 --> 00:37:37,664
لدي شيء
علي أن أخبركم به

666
00:38:44,226 --> 00:38:47,828
على كل حال, سيستمر الكلام ويستمر بذلك الشكل

667
00:38:47,863 --> 00:38:50,197
حسنا, إنه مشروع رائع

668
00:38:51,499 --> 00:38:52,866
أنا حقا مذهولة, جديا

669
00:38:52,900 --> 00:38:54,634
حسنا, أنا, أنا سعيد

670
00:38:54,668 --> 00:38:57,970
إذا, أنا لست فقط شخصا مملا وعجوزا, إذا؟

671
00:38:58,004 --> 00:39:00,806
بالتأكيد لا. لا

672
00:39:00,840 --> 00:39:03,308
أعني, أنت موهوب

673
00:39:03,342 --> 00:39:05,910
لقد قلت ذلك للتو. لا

674
00:39:05,944 --> 00:39:07,178
شكرا لكِ

675
00:39:07,212 --> 00:39:08,813
إنه يعني لي الكثير

676
00:39:11,750 --> 00:39:15,419
حسنا

677
00:39:15,453 --> 00:39:18,255
إنه يبدو كوثائقي شديد الأهمية

678
00:39:18,290 --> 00:39:20,658
شكرا لك

679
00:39:20,692 --> 00:39:22,827
أنت لا تمانعين في أن أمسك يدك, أليس كذلك؟

680
00:39:22,861 --> 00:39:25,763
لا, هذا... لا

681
00:39:25,797 --> 00:39:26,897
لا بأس

682
00:39:29,534 --> 00:39:31,068
مع ذلك ربما علي أن أتصل على

683
00:39:32,137 --> 00:39:34,238
سيد كانون

684
00:39:34,272 --> 00:39:35,439
هيا تعالي

685
00:39:36,740 --> 00:39:38,506
لا بأس. أعلم أنكِ تريدينني أن أقبلكِ

686
00:39:38,540 --> 00:39:39,740
ليس عليكِ أن تشعري بالذنب

687
00:39:39,775 --> 00:39:41,238
ماذا؟ أنا لا أشعر بالذنب

688
00:39:41,273 --> 00:39:42,940
وأنا لا أريدك أن تقبلني

689
00:39:42,974 --> 00:39:44,441
يكفي, نايومي

690
00:39:44,475 --> 00:39:45,909
يكفي

691
00:39:45,943 --> 00:39:47,577
إغاظة

692
00:39:47,612 --> 00:39:49,345
لقد رأيتُ الطريقة التي تنظرين لي بها

693
00:39:49,380 --> 00:39:50,613
وتخيلات التحرش الجنسي تلك

694
00:39:50,648 --> 00:39:52,549
أنت تحاولين التحرش بي

695
00:39:52,583 --> 00:39:54,851
والآن عندما حصل ذلك
تريدين أن تلعبي دور البريئة

696
00:39:56,954 --> 00:39:59,422
أعلم أنك تريدينني أن أفعل ذلك

697
00:39:59,456 --> 00:40:00,890
إبتعد عني, إيها المنحرف

698
00:40:06,497 --> 00:40:07,898
توقف عن ذلك! توقف سأخبر عن ذلك

699
00:40:07,932 --> 00:40:09,400
توقف! من ستخبرين؟

700
00:40:09,434 --> 00:40:12,103
من ستخبرين, من؟

701
00:40:14,139 --> 00:40:16,306
من سيصدقكِ؟

702
00:40:17,842 --> 00:40:21,244
أنت الفتاة التي تصيح كحكاية الراعي والذئب

703
00:40:30,921 --> 00:40:33,143
إلى اللقاء في المواسم القادمة إن شاء الله
برق99

704
00:40:33,144 --> 00:41:23,144
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
See Ya In The Next Season :)
16/09/2010
</font>

