1
00:00:02,131 --> 00:00:03,011
..."سابقاً في "الهامشية

2
00:00:03,846 --> 00:00:07,969
.(العمليات التي أجراها (نيوتن -
.كان ينزع نسيجاً دماغياً مزروعاً -

3
00:00:09,472 --> 00:00:11,572
.كدتَ تموت وأنت صغير

4
00:00:13,242 --> 00:00:15,642
.(وجد (موالتر) علاجاً لـ(بيتر

5
00:00:15,710 --> 00:00:17,110
.(والتر)، لقد مات (بيتر)

6
00:00:17,178 --> 00:00:21,147
،أقصد (بيتر) الآخر
.الذي بالعالم الآخر

7
00:00:21,215 --> 00:00:22,664
لست من هذا العالم، أليس كذلك؟

8
00:00:22,732 --> 00:00:25,687
...بني -
.لستُ ابنكَ -

9
00:00:27,023 --> 00:00:29,751
ترك (بيتر) المستشفى
.من ثلاث ساعات

10
00:00:29,819 --> 00:00:31,281
.لقد رحل

11
00:00:36,341 --> 00:00:39,902
"(مقاطعة (نويو)، (واشنطن"

12
00:00:40,496 --> 00:00:42,797
"(مقهى (هيلتوب"

13
00:00:46,854 --> 00:00:49,314
،اشرب هذا وتجنّب الرادار
.وستصل إلى (أوكلاند) بأقصى سرعة

14
00:00:49,493 --> 00:00:52,099
.(وهذا لك يا (ريموند

15
00:00:52,100 --> 00:00:52,666
"(لائحة أغاني (ريموند"

16
00:00:52,667 --> 00:00:54,413
.وستكون شطيرتك جاهزة بعد قليل

17
00:01:03,417 --> 00:01:05,913
إذن، ماذا كنت أقول؟

18
00:01:05,980 --> 00:01:08,399
كنتِ تخبريني عن
،تنقلك الكثير وأنت صغيرة

19
00:01:08,467 --> 00:01:11,328
لكن يجب أن أخبركِ أنّي أريد أن
.أعرف قصّة هذه الأقراص بشدّة

20
00:01:11,395 --> 00:01:14,354
يعرفني روّاد المقهى هنا
.بلوائحي للأغاني

21
00:01:14,422 --> 00:01:16,472
أعتمد في لوائحي على
.شعوري نحو الناس

22
00:01:16,540 --> 00:01:19,530
كم مرة يجب عليّ أن آتي إلى هنا
لأعتبر من روّاد المقهى؟

23
00:01:19,598 --> 00:01:22,221
.يمكن أن أضعك على اللائحة

24
00:01:22,288 --> 00:01:25,077
أولاً، يجب عليك أن
.تخبرني عن موطنك

25
00:01:25,145 --> 00:01:30,681
تقنياً، أنا من مكان
.لم تسمعي به قطّ

26
00:01:32,029 --> 00:01:33,635
.(لكن لنقل أنّي من (بوسطن

27
00:01:35,750 --> 00:01:38,569
إلى كم ستظلّ هنا؟

28
00:01:38,637 --> 00:01:43,334
...كنت أخطط للبقاء هذه الليلة فقط
.كنت سأمرّ من هنا فقط

29
00:01:43,402 --> 00:01:45,346
إلى؟

30
00:01:45,414 --> 00:01:47,358
.لا زلت لا أعلم

31
00:01:47,426 --> 00:01:51,348
،حسنٌ
.(بيتر) من (بوسطن)

32
00:01:51,416 --> 00:01:53,093
.سأحرق قرصاً لك

33
00:01:53,161 --> 00:01:55,038
حقاً؟

34
00:01:55,105 --> 00:01:56,744
ما الذي فعلته كما يجب؟

35
00:01:56,812 --> 00:01:58,889
أمامك رحلة طويلة
".إلى "لا زلت لا أعلم بعد

36
00:01:58,961 --> 00:02:02,476
أريد أن أحرص على بقائك
.مستيقظاً أثناءها

37
00:02:02,544 --> 00:02:08,107
،كما تعجبني عيناك
.وهذا أيضاً

38
00:02:08,175 --> 00:02:11,422
أين تقيم؟

39
00:02:11,490 --> 00:02:14,337
.(أقيم بنزل (دريكس باي

40
00:02:15,610 --> 00:02:17,453
.سأعرّج عليك بعد انتهاء عملي

41
00:02:17,521 --> 00:02:20,234
.حسنٌ، أراكِ حينها

42
00:02:20,302 --> 00:02:22,040
.أراكَ حينها

43
00:02:25,814 --> 00:02:27,880
"فطيرة جوز وكوب قهوة"

44
00:02:27,881 --> 00:02:30,924
،(مقهى هيلتوب)"
".موطن الفطائر المشهورة

45
00:02:40,634 --> 00:02:41,652
"مغلق"

46
00:02:49,454 --> 00:02:51,798
"(بيتر) من (بوسطن)"

47
00:03:42,508 --> 00:03:44,847
ماذا تفعل بي؟

48
00:03:50,422 --> 00:03:54,314
،التنويم المغناطيسي، التحكّم بالنار، الوعي الجماعي"
"،الإدراك المتجاوز، العلوم العصبية، السماع الخارق

49
00:03:54,315 --> 00:03:58,315
،التجميد البشري، العوالم المتوازية، الانتقال الحسّي"
".ما قبل العلوم، الطّفرة، الهندسة الوراثية

50
00:03:58,316 --> 00:04:02,316
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

51
00:04:02,317 --> 00:04:10,417
"(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثاني"
"(الحلقة الـ21: "نزل (المعبر الشمالي الغربي"

52
00:04:11,112 --> 00:04:12,884
"(نزل (داركس باي"

53
00:04:24,408 --> 00:04:27,310
.ثمة فراش بغرفتك، كما تعرف

54
00:04:27,378 --> 00:04:28,678
كم الساعة؟

55
00:04:28,745 --> 00:04:30,746
.الـ6:00 صباحاً

56
00:04:32,949 --> 00:04:35,749
هل أتت فتاة جميلة إلى هنا؟

57
00:05:00,973 --> 00:05:02,174
مرحباً؟

58
00:05:05,978 --> 00:05:06,911
كريستا)؟)

59
00:05:12,283 --> 00:05:14,484
مرحباً؟

60
00:05:26,728 --> 00:05:28,262
.جهة الوصول

61
00:05:28,330 --> 00:05:29,663
".قل اسم المدينة من فضلك"

62
00:05:29,731 --> 00:05:30,664
.(بورتلاند)

63
00:05:30,732 --> 00:05:33,334
،(بورتلاند)"
".تابع إلى غاية الطريق المحدّد

64
00:05:33,435 --> 00:05:35,668
.كان هذا سهلاً جداً

65
00:05:35,837 --> 00:05:36,770
.جهة الوصول

66
00:05:36,838 --> 00:05:38,371
".قل اسم المدينة من فضلك"

67
00:05:38,439 --> 00:05:40,206
.(المريخ)

68
00:05:40,274 --> 00:05:43,309
".معذرة، قل اسم المدينة من فضلك"

69
00:06:11,065 --> 00:06:12,332
كيف حالك؟

70
00:06:12,400 --> 00:06:15,467
،(أنا الشريف (ماثيس
.(وهذا النائب (فيرغوسن

71
00:06:15,535 --> 00:06:18,369
،مرحباً
.(بيتر بيشوب)

72
00:06:18,437 --> 00:06:22,305
هل كنتَ زبوناً هنا ليلة أمس؟ -
.أجل -

73
00:06:22,373 --> 00:06:25,474
هل تذكر النادلة التي خدمتك؟ -
.كريستا)، بالطبع) -

74
00:06:25,542 --> 00:06:27,208
،لماذا
هل وقع لها مكروه؟

75
00:06:27,276 --> 00:06:30,711
أتحمل أوراقاً ثبوتية معك؟

76
00:06:32,080 --> 00:06:33,946
.بالطبع

77
00:06:36,783 --> 00:06:41,853
أخبرت (كريستا) زميلة لها أنّها كانت
.ستقابلك بعد انتهاء عملها ليلة أمس

78
00:06:41,921 --> 00:06:45,956
ألن تخبريني ماذا يجري هنا؟ -
.أنت أولاً -

79
00:06:46,024 --> 00:06:49,325
،أجل، كان بيننا موعد
.لكنّها لم تحضر

80
00:06:49,393 --> 00:06:51,327
،كانت ستقابلني بفندقي
.(درايك باي)

81
00:06:51,394 --> 00:06:56,731
،لكنّي نمت بقاعة الاستقبال
.يمكنكم أن تسألوا الموظف هناك

82
00:06:56,799 --> 00:06:59,100
،ابقَ هنا للحظة
حسنٌ؟

83
00:07:17,979 --> 00:07:21,078
إلى أين؟
عمّن تبحث؟

84
00:07:26,757 --> 00:07:28,727
.لا أحد

85
00:07:31,800 --> 00:07:33,536
،بربّكم
.لا بدّ أنّكم تمزحون معي

86
00:07:33,604 --> 00:07:37,075
،اختفت (كريستن مانينغ) ليلة أمس
.وكنت تحدثت معها

87
00:07:37,142 --> 00:07:40,344
،قضيتما بعض الوقت
.وأريد أن أسمع عن ذلك

88
00:07:40,412 --> 00:07:43,080
أودّ أن أفعل ذلك بالمركز، اتفقنا؟

89
00:07:43,148 --> 00:07:48,852
،"ب-ي-ش-و-ب"
.ستّة أقدام، ذو شعر بنّي

90
00:07:48,920 --> 00:07:53,756
،(أيّها الضابط، لم أسجّل باسم (بيشوب
.(بل باسم (ستيوارت

91
00:07:55,691 --> 00:07:58,458
أجل، يقول أنّه مسجّل
.(باسم (ستيوارت

92
00:07:58,526 --> 00:08:00,793
.(حسناً، شكراً يا (توم

93
00:08:00,860 --> 00:08:04,428
أكّد (توم) من (درايكس باي) أنّه فقد
.وعيه بقاعة الاستقبال طوال الليل

94
00:08:04,496 --> 00:08:09,432
لم حجزتَ بالنزل باسم
مستعار يا سيّدي؟

95
00:08:09,500 --> 00:08:12,101
حضرة الشريف؟

96
00:08:12,169 --> 00:08:13,269
.أنا (ماثيس)، تفضّلي

97
00:08:13,337 --> 00:08:17,306
وجدت الكلاب جثّة بقناة التصريف
.عند الشارع 218 والميل الـ8

98
00:08:17,373 --> 00:08:20,875
،امرأة بيضاء البشرة
.الطبيب الشرعي في طريقه إلى هناك

99
00:08:50,334 --> 00:08:52,201
!ربّاه

100
00:08:56,039 --> 00:08:58,306
،نويو) للبحث والإنقاذ)
ما موقعكم؟

101
00:08:58,374 --> 00:09:01,776
،على بعد 45 دقيقة
.طلب تأكيد استرداد الجثة وليس الإنقاذ

102
00:09:01,844 --> 00:09:03,344
،(هذا صحيح يا (ويس
.حالة سيّئة

103
00:09:03,411 --> 00:09:06,446
يقول الطبيب الشرعي أنّ
.الضحية خضعت لعملية ما

104
00:09:06,514 --> 00:09:09,182
،اقتطع جزء من جمجمتها
.حوّل

105
00:09:15,254 --> 00:09:17,789
حضرة الشريف، هل يمكن أن تخرجيني
من مؤخرة هذه السيارة؟

106
00:09:17,857 --> 00:09:20,624
معذرة، لكن يجب عليكَ أن تتحلّى
.(بالصبر يا سيّد (بيشوب

107
00:09:20,692 --> 00:09:25,328
انتظري للحظة، كنت أستمع للاسلكي
.وقالوا أنّ جزءاً من جمجمتها قد اقتطع

108
00:09:25,396 --> 00:09:27,730
هل ينقص جزء من دماغها؟

109
00:09:27,798 --> 00:09:29,733
،أعرف أنّه سؤال غريب

110
00:09:29,801 --> 00:09:33,869
لكن عليكِ أن تسألي الطبيب الشرعي
.إن كان ينقصها جزء من فصّها الصدغي

111
00:09:36,305 --> 00:09:38,272
.رجاءً

112
00:10:01,394 --> 00:10:03,895
كيف عرفت ذلك يا هذا؟

113
00:10:12,152 --> 00:10:13,986
أنت من المباحث الفدرالية؟

114
00:10:14,053 --> 00:10:17,588
ماذا يعني مستشار مدنيّ بالضبط؟

115
00:10:17,656 --> 00:10:23,593
أشخاص لديهم خبرة في ميادين
.معينة يقدمون مشورتهم للمباحث

116
00:10:23,661 --> 00:10:27,697
...ميدان خبرتي
.الغريب

117
00:10:27,764 --> 00:10:29,098
أتعني الذي يصعب تفسيره؟

118
00:10:29,165 --> 00:10:32,801
،بل أعني الغريب
.الذي لا يمكن تفسيره

119
00:10:32,869 --> 00:10:37,738
إذن، هل يمكن أن
تشرح لي هذا مجدداً؟

120
00:10:37,806 --> 00:10:39,473
...عرفت أنّهم قد انتزعوا

121
00:10:39,541 --> 00:10:41,375
...فصّها الصدغي -
.فصّها الصّدغي -

122
00:10:41,442 --> 00:10:43,777
لأنّها قضيّة عملتم عليها من قبل؟

123
00:10:43,844 --> 00:10:46,479
،بالضبط
.ولم نقبض على الجناة أبداً

124
00:10:46,547 --> 00:10:50,816
،لهذا أتيتَ إلى هنا إذن
تتعقّبهم؟

125
00:10:52,285 --> 00:10:57,555
كلاّ، لكنّي أظنّ أنّهم
.من يتعقّبوني

126
00:10:57,623 --> 00:10:59,223
ماذا يريدون منك؟

127
00:10:59,291 --> 00:11:00,291
.لا زلت لا أعلم

128
00:11:00,358 --> 00:11:03,060
لكنّي ظننت أنّي رأيت أحدهم قبلاً
.عند ساحة الجريمة

129
00:11:03,127 --> 00:11:04,461
.(يدعى (نيوتن

130
00:11:04,529 --> 00:11:07,263
وأظنّ أنّهم اتصلوا بي
.(بنزل (درايكس باي

131
00:11:07,331 --> 00:11:14,903
،لم يكن هناك صوت من جانب المتصل
...فقط تشويش وأصوات غريبة

132
00:11:14,970 --> 00:11:17,171
.أعتقد أنّهم قتلوا (كريستا) ليجدوني

133
00:11:17,239 --> 00:11:19,572
بانتزاع دماغها؟

134
00:11:20,807 --> 00:11:25,076
،أخبرتها أين أقيم
.كانت الوحيدة التي تعرف

135
00:11:25,143 --> 00:11:28,378
لم لا يسألوها
فقط عن مكان إقامتك؟

136
00:11:28,446 --> 00:11:31,080
،أو إرغامها على ذلك
أعني، لمَ اقتطاع دماغها؟

137
00:11:31,148 --> 00:11:35,084
من الممكن أنّهم يريدون تفاصيل
.عنّي لم تدري أنّها تعرفها

138
00:11:35,152 --> 00:11:37,119
.معذرة، لكنّي لا أفهمك

139
00:11:37,187 --> 00:11:38,687
.أعرف أنّ هذا معقّد

140
00:11:38,754 --> 00:11:42,555
وأعتذر إن كنت لا أستطيع إخباركم
.بكلّ شيء، لأنّ القضيّة سريّة

141
00:11:45,225 --> 00:11:49,495
لكن من الممكن أن
.أريكم ماذا أقصد

142
00:11:51,096 --> 00:11:56,000
،امنحني دقيقة فقط
.(سأجري بعض الاتصالات يا (بيتر

143
00:11:56,069 --> 00:11:57,803
.بالطبع

144
00:12:02,365 --> 00:12:05,539
"(اتصال من (بيتر بيشوب"

145
00:12:07,944 --> 00:12:10,879
بيشوب)، أين أنت؟)

146
00:12:10,947 --> 00:12:13,982
،سأوفّر عليك عناء تعقّب المكالمة
.(أنا في ولاية (واشنطن

147
00:12:14,049 --> 00:12:16,450
.اسمع، أحتاج إلى معروف منك

148
00:12:16,518 --> 00:12:19,387
ستتلقون اتصالاً من مديرية
.(شرطة مقاطعة (نويو

149
00:12:19,454 --> 00:12:21,255
.يتحققون من بطاقتي

150
00:12:21,322 --> 00:12:22,623
هل أنت في ورطة؟

151
00:12:22,690 --> 00:12:25,058
.بل العكس في الواقع

152
00:12:25,125 --> 00:12:28,627
،وجدتهم يحققون في قضية ما
.وعرضت عليهم خدماتي

153
00:12:28,695 --> 00:12:30,629
.سأطلب منهم أن يعاملوك باحترام

154
00:12:30,697 --> 00:12:33,565
،شكراً لك
...واسمع

155
00:12:33,633 --> 00:12:38,903
،لا أريد أن تخبر (والتر) بمكاني
.لا أريد أن تخبره حتى بحديثنا

156
00:12:38,971 --> 00:12:41,173
،إن كنت مديناً لي بشيء
.فبهذا

157
00:12:41,240 --> 00:12:44,408
،حسنٌ
...(لكن يا (بيشوب

158
00:12:44,476 --> 00:12:47,945
،إن غيّرت رأيك
.سأرسل بمن يقلّك

159
00:12:48,012 --> 00:12:50,447
،شكراً
.يجب أن أنهي المكالمة

160
00:12:50,514 --> 00:12:51,915
.اعتنِ بنفسك

161
00:12:54,418 --> 00:12:56,752
"(مشرحة مقاطعة (نويو" -
.تبدو (كريستا) فتاة طيبة -

162
00:12:56,820 --> 00:12:58,587
هل كنتِ على معرفة بها؟

163
00:12:58,654 --> 00:13:00,488
كانت بنفس المدرسة
.هي وأختي

164
00:13:01,957 --> 00:13:05,325
.فسّر لي هذا إذن

165
00:13:05,393 --> 00:13:07,594
.الفصّ الصدغي مسؤول عن الذكريات

166
00:13:07,662 --> 00:13:10,496
لذا، اعتبري الدماغ كأعظم
.جهاز تسجيل على الإطلاق

167
00:13:10,564 --> 00:13:13,866
،كلّ صورة وصوة ورائحة
.كلّّها مسجّلة بأدقّ التفاصيل

168
00:13:13,934 --> 00:13:17,736
لكن تخيّلي أنّ ثمّة طريقة لاستخراج
.تلك البيانات من الدماغ

169
00:13:17,804 --> 00:13:22,440
،لذا، ما قلته، وما كنت أرتديه
...في أي وقت كان ذلك، وأين كنت أقيم

170
00:13:22,508 --> 00:13:24,542
.أعرف كيف يبدو وقع هذا الأمر

171
00:13:24,610 --> 00:13:28,345
،لكن صدّقيني
.إن أمكنكِ تخيّل ذلك، فهو ممكن

172
00:13:29,980 --> 00:13:33,615
،إن كان هذا صحيحاً
،وكانوا يحاولون أن يعثروا عليكَ

173
00:13:33,683 --> 00:13:35,950
لمَ لم يسعوا إليك ليلة أمس؟ -
.لا أعلم -

174
00:13:36,017 --> 00:13:38,651
.إنّهم ليسوا الأشرار المعتادين

175
00:13:39,853 --> 00:13:41,587
.النسيج ورديّ اللون

176
00:13:41,655 --> 00:13:45,991
نعم وهذا غير طبيعي، لأنّه يحدث
.فقط حين تستقلب أجسادنا الأدرينالين

177
00:13:46,059 --> 00:13:48,293
لذا، فقد ارتفع مستوى الأدرينالين
.لديها قبل أن تموت

178
00:13:50,395 --> 00:13:52,296
!ربّاه

179
00:13:59,571 --> 00:14:00,972
ابحث عن الصدع"؟"

180
00:14:01,040 --> 00:14:03,842
.هذا أسوأ شعار شرطة سمعته أبداً

181
00:14:03,910 --> 00:14:05,076
.ليس شعاراً

182
00:14:05,144 --> 00:14:13,849
،في الظلمات
.ثمة دائماً صدع، كذلك يدخل النور

183
00:14:13,917 --> 00:14:17,986
،(أعطاه لي (فيرغوسن
.أوّل قضية لنا معاً

184
00:14:18,054 --> 00:14:20,755
لم يؤمن أحد آخر أنّي
...أستطيع حلّها، سوى

185
00:14:23,258 --> 00:14:26,560
".إنّها "نكتة داخلية

186
00:14:26,628 --> 00:14:27,694
.يبدو ثميناً

187
00:14:27,762 --> 00:14:31,097
،أجل
.هذا ما يقوله لي باستمرار

188
00:14:39,939 --> 00:14:44,208
إن كان هذا وصفاً دقيقاً
.لبيانك، وقّعه رجاءً

189
00:14:44,276 --> 00:14:47,344
.إنّه كذلك، جداً

190
00:14:47,412 --> 00:14:49,746
سأحجز غرفة بنزل (المعبر
.(الشمالي الغربي

191
00:14:49,814 --> 00:14:54,116
.(تحت اسم (جين كاون

192
00:14:54,184 --> 00:14:55,984
،إن احتجتموني
.ستجدوني هناك

193
00:14:56,052 --> 00:14:57,952
هل أنت واثق أنّك لا تريد
حماية من الشرطة؟

194
00:14:58,020 --> 00:14:59,287
.أجل، سأكون بخير

195
00:14:59,355 --> 00:15:04,858
تقول أنّ أشخاصاً يقتطعون
.أدمغة الناس ليجدوك، ومع ذلك تبتسم

196
00:15:04,926 --> 00:15:06,259
.اسمع، ربّما يكونوا عثروا عليّ

197
00:15:06,327 --> 00:15:09,696
،لكن بما أنّي متأكّد من وجودهم هنا
.فقد عثرت عليهم أنا أيضاً

198
00:15:09,763 --> 00:15:11,464
.والآن سنقبض عليهم

199
00:15:17,136 --> 00:15:18,137
ماذا؟

200
00:15:19,440 --> 00:15:21,040
.(لست واثقاً من هذا الرّجل يا (آن

201
00:15:21,108 --> 00:15:24,410
،إنّه على دراية بما يفعل
.وكاّنّه طبيب شرعيّ

202
00:15:24,478 --> 00:15:27,212
،كان يعرف الدماغ
.والبيولوجيا، والعلاج

203
00:15:27,280 --> 00:15:28,580
.هذا لا يعني أنّه شرعي

204
00:15:28,648 --> 00:15:32,850
تقرئين كتباً عن الأطباق  الطائرة
.و(روزويل)، وأتعبتك نظريات المؤامرات

205
00:15:32,918 --> 00:15:36,953
،أعتقد أنّك تريدين أن تصدّقيه
ما الذي يجعلكِ تثقين به؟

206
00:15:37,021 --> 00:15:41,657
لا أعلم، أنا بارعة
.في الحكم على الأشخاص

207
00:15:44,094 --> 00:15:45,928
.أنا الوحيدة التي تستطلفكَ هنا

208
00:15:52,592 --> 00:15:54,792
"أسلحة وذخيرة"

209
00:15:55,774 --> 00:15:57,975
،مغلق
ماذا تريد؟

210
00:15:59,678 --> 00:16:01,979
،إن فتحت الباب
.سأجعل وقتك يستحق

211
00:16:27,031 --> 00:16:28,064
ماثيس)؟)

212
00:16:37,903 --> 00:16:39,136
ماذا تريد منّي؟

213
00:16:39,204 --> 00:16:41,338
،(بيتر)
.(أنا (ماثيس

214
00:16:41,406 --> 00:16:45,008
من أخبرتِ بمكاني؟ -
ماذا تقصد؟ -

215
00:16:45,076 --> 00:16:46,676
،الآن فقط
.تلقّيت مكالمة من ذلك النوع

216
00:16:46,744 --> 00:16:49,446
،يعرفون أين أقيم
...وأخبرتكما أنتما فقط

217
00:16:49,547 --> 00:16:51,580
...لم -
!اسألي زميلكِ -

218
00:16:51,648 --> 00:16:58,485
،(هذا سبب اتصالي يا (بيتر
.فيرغوسن)... مفقود)

219
00:17:05,580 --> 00:17:07,026
متى تحدثتِ معه آخر مرّة؟

220
00:17:07,127 --> 00:17:08,728
.قبل ساعتين تقريباً

221
00:17:08,796 --> 00:17:12,898
عاد إلى مكان عثورنا على
.جثة (كريستا)، لربّما يجد شيئاً فاتنا

222
00:17:12,966 --> 00:17:16,668
هذا يعني أنّه اختفى نصف
.ساعة قبل أن يردني آخر اتصال

223
00:17:18,337 --> 00:17:23,940
،تعتقد أنهم استعملوه للعثور عليك
.(كما فعلوا مع (كريستا

224
00:17:24,008 --> 00:17:28,777
ما الذي يجعلك مميزاً؟
لم لم يختطفوك أنت؟

225
00:17:28,845 --> 00:17:30,912
.لا أعلم

226
00:17:30,980 --> 00:17:35,515
،لا أعلم حتى ما يعنيه هذا
.لكنّي أعلم أنّ لديهم الأجوبة

227
00:17:35,583 --> 00:17:37,350
.ويجب أن نجدهم لهذا السبب بالضبط

228
00:17:37,417 --> 00:17:39,518
،حسنٌ إذن
.اتصل بأصدقائك بالمباحث الفدرالية

229
00:17:39,585 --> 00:17:41,619
!لنقبض عليهم -
.كلاّ -

230
00:17:41,687 --> 00:17:45,454
.المباحث لديهم المعرفة والموارد اللازم -
...وإن اتصلنا بالمباحث الفدرالية -

231
00:17:45,522 --> 00:17:49,124
،فسيأتون إلى هنا
.وسيختفي هؤلاء الأشخاص

232
00:17:49,192 --> 00:17:54,132
،أنا أقترب
.وسأحصل على أجوبتي

233
00:17:56,068 --> 00:17:59,503
(قلت أنّك تلقّيت اتصالات بـ(دراكس باي
و(المعبر الشمالي الغربي)، صحيح؟

234
00:17:59,571 --> 00:18:01,972
.نعم

235
00:18:03,308 --> 00:18:09,046
،حسناً، استخرجنا سجلات تلك المكالمات
.لم تحدث قطّ

236
00:18:14,251 --> 00:18:16,552
يستطيع هؤلاء الناس استخراج
.الذكريات من النسيج الماغي

237
00:18:16,620 --> 00:18:18,487
أتعتقدين أنّهم لا يستطيعون
أن يخفوا بضع مكالمات؟

238
00:18:18,554 --> 00:18:21,725
،أنا أستطيع ذلك
.يفعل الناس ذلك منذ السبعينات

239
00:18:25,363 --> 00:18:27,664
.أتفهّم الأمر

240
00:18:27,731 --> 00:18:30,132
.لا تريدين أن أكون محقاً

241
00:18:30,200 --> 00:18:34,237
لأنّي إن كنت فيعني ذلك
.أنّ زميلك قد مات على الأرجح

242
00:18:34,305 --> 00:18:37,840
...(يا (بيتر

243
00:18:37,908 --> 00:18:43,179
عدا هويتك، لم أستطع التأكد
.من أيّ شيء قلته لي

244
00:18:43,246 --> 00:18:48,683
،إمّا أن يكون سرّياً
.أو لا يصدّق، سأتصل بالمباحث

245
00:18:48,751 --> 00:18:54,384
،زميلك مفقود بالفعل
.وتحدثت مع (كريستا) بالفعل

246
00:18:54,452 --> 00:18:57,816
.كما تلقيت هذه المكالمات بالفعل

247
00:19:09,520 --> 00:19:11,387
وماذا لو كان حياً؟

248
00:19:13,389 --> 00:19:20,329
ماذا لو كان في مكان ما وهو يظنّ أنّي أفعل
المستحيل، بما في ذلك الاتصال بالمباحث لإنقاذه؟

249
00:19:20,396 --> 00:19:24,067
.هذه أسباب أكثر لنجده بأنفسنا

250
00:19:24,134 --> 00:19:28,936
،إن أجريتِ هذه المكالمة
.فلن نجده أبداً

251
00:19:30,021 --> 00:19:32,151
"(بوسطن)، (ماساشوسيت)"

252
00:19:45,780 --> 00:19:46,980
.معذرة، رجاءً

253
00:19:50,116 --> 00:19:51,350
.شكراً لك

254
00:19:51,418 --> 00:19:53,553
.معجّنات محمّصة

255
00:19:53,621 --> 00:19:57,059
.نشا الذّرة

256
00:19:57,126 --> 00:19:58,961
.ليسيتين الصويا

257
00:19:59,029 --> 00:20:02,798
.حمض بروميك... البوتاسيوم

258
00:20:05,301 --> 00:20:07,502
حمض بروميك البوتاسيوم؟

259
00:20:09,137 --> 00:20:11,806
!هذا المتجر يحاول قتلنا

260
00:20:11,874 --> 00:20:15,175
،أنت، حمض بروميك البوتاسيوم
أتعرف ماذا يكون؟

261
00:20:15,243 --> 00:20:16,810
هل أنت بخير يا سيّدي؟

262
00:20:16,878 --> 00:20:20,145
معروف عنه أنّه يسبب
...أورام الخلايا الكلوية

263
00:20:20,213 --> 00:20:21,880
!ورم متوسّطة الصِّفصاف

264
00:20:21,948 --> 00:20:23,315
هل يمكن أن
أتّصل بأحد من أجلك؟

265
00:20:23,383 --> 00:20:26,580
تتصل بأحد؟ أوتعلمون
ماذا تضعون بأجسادنا؟

266
00:20:26,647 --> 00:20:29,949
!الموت
!موت لذيذ بطعم الفراولة

267
00:20:30,017 --> 00:20:31,150
،حسنٌ، حسنٌ
.سأتّصل بالأمن

268
00:20:31,218 --> 00:20:33,184
!نعم

269
00:20:56,215 --> 00:20:59,149
لم يكن من حقّهم أن
.يجعلوني أنتظر بمقرّ الشرطة

270
00:20:59,217 --> 00:21:03,153
صانعو تلك المعجّنات المحمّصة
.الذين يجبوا أن يسجنوا

271
00:21:03,220 --> 00:21:04,654
.(انس ذلك يا (والتر

272
00:21:04,721 --> 00:21:07,723
،لقد عدتَ للمنزل الآن
.أنت في مأمن

273
00:21:14,897 --> 00:21:16,897
.لم أكن أتوقّع ضيوفاً

274
00:21:24,705 --> 00:21:28,975
والتر)، لمَ لم تخبرني)
أنّك بحاجة للمساعدة؟

275
00:21:29,043 --> 00:21:33,179
هل سأتّصل بك الآن كلّ مرّة
أحتاج فيها للبوديغ المثلّج؟

276
00:21:33,247 --> 00:21:39,083
.نعم، إن كنت تحتاجها -
.يجب أن أتعلّم الاعتناء بنفسي -

277
00:21:39,151 --> 00:21:41,118
...(إن لم يعد (بيتر

278
00:21:43,187 --> 00:21:46,256
...(والتر)

279
00:21:46,323 --> 00:21:49,558
،سيعيدونني للمصحّة
أليس كذلك؟

280
00:21:49,626 --> 00:21:52,727
.لن أسمح بذلك

281
00:21:55,997 --> 00:21:58,699
.شكراً لكِ

282
00:21:58,766 --> 00:22:03,769
.أنا بحاجة للبودينغ المثلّج بالفعل

283
00:22:07,939 --> 00:22:12,375
،لا نعرف إن كان قد وصل إلى هنا
.لكنّه آخر مكان قال أنّه سيتوجّه إليه

284
00:22:12,442 --> 00:22:16,311
ألم يكن من اللازم عليه أن يعلمكم
ما إن يصل إلى هنا؟

285
00:22:16,379 --> 00:22:20,181
.حسناً، أحياناً لا يفعل ذلك

286
00:22:20,249 --> 00:22:23,384
.الغبي

287
00:23:17,042 --> 00:23:19,779
بيشوب)؟)

288
00:23:28,522 --> 00:23:30,522
!(بيشوب)

289
00:23:53,540 --> 00:23:55,307
.(بيتر)

290
00:23:56,509 --> 00:23:57,909
.(ماثيس)

291
00:23:57,977 --> 00:23:59,210
ماذا رأيتَ؟

292
00:23:59,278 --> 00:24:00,812
.رأيت (نيوتن) وشخص آخر

293
00:24:00,879 --> 00:24:04,815
ألم تريهما أنتِ أيضاً؟
.كانوا يجرون باتجاهك

294
00:24:06,651 --> 00:24:08,584
ما الأمر؟

295
00:24:11,387 --> 00:24:12,887
ما الذي تفعله يا (بيشوب)؟

296
00:24:12,955 --> 00:24:15,022
.اخفض مسدّسك

297
00:24:15,090 --> 00:24:16,823
من أنت؟

298
00:24:16,891 --> 00:24:20,592
.بيشوب)... اخفض... سلاحك)

299
00:24:20,660 --> 00:24:23,127
،في المشرحة
.سقط منك شيء

300
00:24:23,195 --> 00:24:24,828
من أعطاه لك؟

301
00:24:24,896 --> 00:24:29,865
ما خطبكَ؟ -
!أجيبي على السؤال -

302
00:24:29,932 --> 00:24:35,135
قلمي؟ كان هديّة
.من (فيرغوسن)، زميلي

303
00:24:43,114 --> 00:24:45,348
لمَ توجد دماء على سترتكِ؟

304
00:24:45,416 --> 00:24:49,151
توجد دماء على سترتي
،لأنّ ثمّة دماء بمعصمي

305
00:24:49,219 --> 00:24:51,420
.سببها سقوطي حين كنت أجري

306
00:24:56,792 --> 00:24:59,093
.أريني

307
00:25:10,139 --> 00:25:12,141
.أنا آسف

308
00:25:12,208 --> 00:25:15,510
كان يجب أن أتأكّد أنّ لون
.دمك ما يزال أحمر

309
00:25:15,578 --> 00:25:18,678
وأي لون آخر عساه يكون؟

310
00:25:19,847 --> 00:25:26,681
،هؤلاء المتحوّلون إذن
يجعلون أنفسهم يبدون مثل الآخرين؟

311
00:25:26,749 --> 00:25:30,518
.أجل، إنّها تقنية لم تريها من قبل

312
00:25:33,021 --> 00:25:34,688
...(بيتر)

313
00:25:36,858 --> 00:25:38,791
.أريد أن أكون صريحة معك

314
00:25:38,859 --> 00:25:44,796
.أنا... مصدّقة بالمجهول

315
00:25:44,864 --> 00:25:47,132
،"نعم، "ابحث عن الصدع
.فهمت

316
00:25:47,199 --> 00:25:55,237
كلاّ، أعني... لقد قرأت كتباً عن الأطباق
.الطائرة ونظريات المؤامرة

317
00:25:55,305 --> 00:26:02,046
...لكنّي أعتقد
...أعني أنّي أتساءل الآن

318
00:26:02,114 --> 00:26:04,781
.إن كنت فقدتَ صوابك

319
00:26:04,849 --> 00:26:07,917
.لقد كانا هنا -
.لم أرهما، ولا نِبالهما -

320
00:26:07,985 --> 00:26:09,718
،أعرف أنّك لم تريها
.لأنّهم أزالوها

321
00:26:09,786 --> 00:26:16,157
،أعرف كيف يبدو هذا من وجهة نظرك
...فقد كنت مثلكِ ذات مرّة، لكن

322
00:26:16,225 --> 00:26:18,325
.قد فعلتها لتوّك

323
00:26:18,392 --> 00:26:19,625
فعلتُ ماذا؟

324
00:26:19,693 --> 00:26:21,660
.شككتَ بسلامتك العقلية

325
00:26:23,062 --> 00:26:25,730
...لستُ أشكّ -
منذ متى لم تنم؟ -

326
00:26:25,797 --> 00:26:31,500
،لا أهذي ولست زورانياً
.ولا أشكّ بسلامتي العقلية

327
00:26:31,567 --> 00:26:35,503
،كنت أتساءل
لمَ عساك تصغين إليّ؟

328
00:26:37,106 --> 00:26:38,338
.أنت يائسة

329
00:26:41,742 --> 00:26:44,844
،فيرغوسن)، أكثر من مجرّد زميل)
أليس كذلك؟

330
00:26:49,548 --> 00:26:52,683
.تربطكما علاقة إذن

331
00:26:54,687 --> 00:26:58,155
...عندما قلتَ بقسم الشرطة

332
00:26:58,223 --> 00:27:01,626
أنّي أحاول تسويغ إمكانية
.بقائه على قيد الحياة

333
00:27:03,229 --> 00:27:05,032
.قد تكون محقاً

334
00:27:05,099 --> 00:27:08,369
،ربّما أفعل ذلك الآن
.ربّما يكون قد مات

335
00:27:10,505 --> 00:27:13,373
لكنّي لن أسلّم بذلك
.حتى أرى جثته

336
00:27:17,443 --> 00:27:19,077
.لا أستطيع

337
00:27:24,081 --> 00:27:25,682
.(ماثيس)

338
00:27:42,336 --> 00:27:43,803
أتريدين منّي أن أذهب وألقي نظرة؟

339
00:28:01,689 --> 00:28:02,788
.حضرة الشريف

340
00:28:02,855 --> 00:28:05,755
،الضحية امرأة بيضاء البشرة
.جزء من جمجمتها مفقود

341
00:28:14,223 --> 00:28:16,723
.لا أعرف هذه الفتاة

342
00:28:16,791 --> 00:28:20,089
ألم ترها من قبل؟ -
.أجل، لم أرها من قبل -

343
00:28:20,157 --> 00:28:22,158
من تكون؟

344
00:28:23,693 --> 00:28:26,161
تحدثت مع (غوين) قبل انتهاء
.عملها بقليل

345
00:28:26,229 --> 00:28:30,766
تحدثنا عن مجيئها عندي ليلة أمس
.لمساعدتي بصباغة شعري

346
00:28:30,833 --> 00:28:36,071
،ظننت أنّها تعبت ولم تأتِ
.كان يجب أن أتّصل بها

347
00:28:36,139 --> 00:28:40,475
،لم تكوني تعرفين
.أنا آسفة

348
00:28:40,543 --> 00:28:43,945
هل تقضي أختك وقتها أحياناً
بمقهى (هيلتوب)؟

349
00:28:44,013 --> 00:28:45,747
.لا أعتقد ذلك

350
00:28:45,815 --> 00:28:49,184
(ماذا عن محطّة الإخوة (موسر
للوقود، عند الطريق 202؟

351
00:28:49,252 --> 00:28:50,686
ملأت خزاني هناك
.في طريقي للبلدة

352
00:28:50,753 --> 00:28:53,655
،تسير شاحنتها بالديزل
.(لا أعتقد أنّهم يبيعونه بمحطّة (موسر

353
00:28:53,723 --> 00:28:56,390
،(ماذا عن نزل (درايكس باي
هل تذهب إلى هناك، لأي سبب؟

354
00:28:56,458 --> 00:28:57,858
...(بيتر) -
ما الأمر؟ -

355
00:28:57,926 --> 00:29:01,426
.إنّه... جزء من تحقيقنا

356
00:29:01,494 --> 00:29:03,926
.لو أمكنَ أن تكتبي عنوانك هنا

357
00:29:09,362 --> 00:29:13,860
،إنّها حزينة
.واسئلتك بدون فائدة

358
00:29:32,048 --> 00:29:35,984
معجّل الجسيمات الخارق أقلّ تعقيداً
.من غسّالة الصحون المجنونة تلك

359
00:29:36,051 --> 00:29:39,887
لا تستعمل مسحوق الغسيل في المرّة
.القادمة، وستعمل غسالة الصحون كما يجب

360
00:29:39,955 --> 00:29:42,322
،(شكراً لكِ يا (أستريد
.أنت عميلة فدرالية رائعة

361
00:29:42,390 --> 00:29:48,961
أشكّ أنّك فكّرت أبداً أثناء تلقيك تدريبكِ
.أنك ستصبحين جليسة رجل عاجز

362
00:29:50,396 --> 00:29:54,332
،لستَ عاجزاً
.ربّما قليل التنظيم

363
00:29:54,400 --> 00:29:58,035
ألا تضع هذه عادة في
حوض الاستحمام؟

364
00:30:02,140 --> 00:30:03,606
والتر)؟)

365
00:30:03,674 --> 00:30:06,876
أخذت هذه السيارة الصغيرة من
.(من مبنى (زيلازني

366
00:30:06,943 --> 00:30:13,181
تصدر الأغراض من العالم
.الآخر وميضاً، كإشارة طاقية مميزة لها

367
00:30:13,249 --> 00:30:16,184
.ربّما يمكن اكتشاف تلك الإشارة

368
00:30:16,252 --> 00:30:17,185
وإن يكن؟

369
00:30:17,252 --> 00:30:21,756
لذا، سأحتاج منك أن تجمعي كلّ أغراض العالم
،(الآخر التي أخذناها من مبنى (زيلازني

370
00:30:21,824 --> 00:30:24,258
.ومن (جاكسونفيل) وإحضارها للمختبر -
حسنٌ، لكن لماذا؟ -

371
00:30:24,326 --> 00:30:27,294
!لصنع جهاز يقرأ تلك الطاقة

372
00:30:27,362 --> 00:30:29,929
،يصدر (بيتر) نفس الطاقة
ألا تفهمين؟

373
00:30:29,997 --> 00:30:32,397
.(هكذا سنجد (بيتر

374
00:30:36,668 --> 00:30:40,137
،لا بدّ أنّي رأيتُ (غوين) في مكان ما
.أو أنّها رأتني

375
00:30:40,204 --> 00:30:41,938
...أعني

376
00:30:42,006 --> 00:30:45,308
،أنّها كانت ذات قيمة لهم
.كمعلومات يحتاجونها

377
00:30:45,375 --> 00:30:49,678
،سنذهب لنزلك ونحضر أغراضك
...ستأكل شيئاً ما، و

378
00:30:49,746 --> 00:30:52,714
.ستبيت بمنزلي الليلة

379
00:30:52,781 --> 00:30:55,550
.لا عليك، سأكون بخير

380
00:30:55,617 --> 00:31:00,454
أنت دليلي الوحيد للعثور
.على (بيل)، أريد حمايتك

381
00:31:03,191 --> 00:31:05,358
ما كان لون شاحنة (غوين)؟

382
00:31:05,426 --> 00:31:06,926
.بني خفيف

383
00:31:24,843 --> 00:31:27,110
.النافذة الجانبية مفتوحة

384
00:31:32,214 --> 00:31:34,882
.صندوق القفازات مفتوح

385
00:31:34,949 --> 00:31:41,386
،حسنٌ، تركن هذه الفتاة شاحنتها جانباً
.وتفتح النافذة وصندوق القفازات

386
00:31:41,453 --> 00:31:42,987
أخبريني لمَ عساها تفعل ذلك؟

387
00:31:43,054 --> 00:31:44,921
.طلب منها شرطي التوقف

388
00:31:44,989 --> 00:31:47,023
أو شخص ينتحل
.(صفة شرطي، أو شخصية (بيل

389
00:31:47,090 --> 00:31:48,924
ينتحل شخصية (بيل)؟

390
00:31:48,992 --> 00:31:53,660
،حسناً، هؤلاء المتحولون
.ينتحلون شخصيات أعضاء السلطة

391
00:31:55,762 --> 00:31:57,096
إلى أين؟

392
00:31:57,163 --> 00:31:59,665
.أتصل بالمباحث الفدرالية

393
00:31:59,732 --> 00:32:01,334
لماذا؟

394
00:32:01,402 --> 00:32:05,709
أولاً، تقول أنّهم يقتطعون
.دماغه للعثور عليك

395
00:32:05,777 --> 00:32:08,383
والآن تخبرني أنّهم انتحلوا شخصيته؟

396
00:32:08,451 --> 00:32:09,885
أيهما يا (بيتر)؟

397
00:32:09,953 --> 00:32:12,754
هل اقترفت خطأ بعدم الاتصال
بالمباحث الفدرالية؟

398
00:32:17,195 --> 00:32:20,299
.أنا خائفة جداً الآن

399
00:32:28,606 --> 00:32:31,440
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
.انتظري للحظة وحسب

400
00:32:31,508 --> 00:32:34,076
،عند اختطاف هؤلاء الأشخاص
لا بدّ أنّهم كانوا خائفين جداً، صحيح؟

401
00:32:34,143 --> 00:32:35,944
،وعندما قتلوا
.لا بدّ أنّهم كانوا مرعوبين

402
00:32:36,011 --> 00:32:37,078
وإن يكن؟

403
00:32:37,145 --> 00:32:39,980
.أعرف كيف أجدهم

404
00:32:45,367 --> 00:32:46,919
أتعرفين سبب وجود الصندوق
الأسود لدى الطائرات؟

405
00:32:47,529 --> 00:32:48,962
.لتسجيل بيانات الرّحلة بالطبع

406
00:32:49,030 --> 00:32:51,764
حسناً، الجسم البشري
.يسجل البيانات أيضاً

407
00:32:51,832 --> 00:32:55,834
كان النسيج العضلي لكل
.من (كريستا) و(غوين) مغموراً بالأدرينالين

408
00:32:55,901 --> 00:32:57,102
.أجل، أذكر

409
00:32:57,169 --> 00:33:00,304
حسناً، يستقلب النسيج
.الأدرينالين جزئياً

410
00:33:00,372 --> 00:33:05,608
،لذا يمكننا حساب معدّل الامتصاص
.مما ينبئنا بوقت انتاجه أوّل مرّة

411
00:33:05,676 --> 00:33:08,778
ماذا عن (نيوتن)؟
كيف سيساعدنا ذلك على العثور عليه؟

412
00:33:08,779 --> 00:33:14,482
،انظري... عادة
.مستوى الأدرينالين لدينا ثابت

413
00:33:14,549 --> 00:33:18,618
،وعند اختبار الخوف
.يرتفع مستواه

414
00:33:18,685 --> 00:33:21,387
،أحياناً، فيما بعد
،نختبر خوفاً أكبر

415
00:33:21,454 --> 00:33:26,358
،لنقل اللحظة التي تسبق مقتلنا
.ارتفاع آخر، نقطتا خوف

416
00:33:26,425 --> 00:33:28,392
.نعرف بالفعل أين اختطفت الفتاتان

417
00:33:28,460 --> 00:33:31,928
لذا إن عرفنا كم من الوقت
...مرّ بين هاتين الفترتين

418
00:33:31,996 --> 00:33:33,965
.يمكننا أن نعرف أين قتلا

419
00:33:34,032 --> 00:33:36,305
.صحيح بالضبط

420
00:33:36,372 --> 00:33:37,874
.ثمّة شيء آخر

421
00:33:37,942 --> 00:33:40,112
.سنحتاج عيّنة تحكّم

422
00:33:41,615 --> 00:33:46,820
هل يمكن أن تضعيها في النابذة؟
.إنّها تلك الآلة هناك

423
00:33:50,659 --> 00:33:52,493
!أنت -
!أنا آسف، آسف -

424
00:33:52,560 --> 00:33:54,560
.كان يجب أن أخيفك فقط

425
00:34:04,504 --> 00:34:07,637
سأحتاج لأخذ عينة
.نسيج منكِ

426
00:34:11,274 --> 00:34:12,941
كيف حال الدكتور (بيشوب)؟

427
00:34:13,009 --> 00:34:16,511
يحاول (والتر) أن يتأقلم
.مع حالة صعبة جداً

428
00:34:16,579 --> 00:34:20,548
إنّه خائف من إمكانية إعادة إرساله
.(إلى مصحّة (سانت كلير

429
00:34:25,020 --> 00:34:27,589
هل سيستطيع أن يعمل
إن لم يعد (بيتر)؟

430
00:34:29,158 --> 00:34:31,392
.أنا واثقة أنّ (بيتر) سيعود

431
00:34:38,435 --> 00:34:40,369
هل تعرف شيئاً؟

432
00:34:44,672 --> 00:34:47,708
هل تحدثت معه؟

433
00:34:47,776 --> 00:34:50,243
الفرق بين نقطتي ارتفاع الأدرينالين
.عند (كريستا مانينغ) كان 42 دقيقة

434
00:34:50,311 --> 00:34:52,745
على افتراض أنّ (نيوتن) سار بالسرعة
...المحدودة، وهي 60 ميلاً في الساعة

435
00:34:52,813 --> 00:34:57,615
،بطرق هذه المنطقة، سيتعرض للقتل
.لن يسير بأكثر من 45 ميلاً

436
00:34:57,683 --> 00:34:59,317
.حسناً، 45

437
00:35:01,086 --> 00:35:03,489
حسنٌ، مركز الدائرة هو
.(مكان اختطاف (كريستا

438
00:35:06,293 --> 00:35:11,329
،بسرعة 45 ميلاً في الساعة
.لن بيتعد أكثر من 31 ميلاً ونصف

439
00:35:11,397 --> 00:35:16,599
...غوين)، ضحيّتنا الثانية)
،اختطفت بمنطقة أبعد خارج البلدة

440
00:35:16,667 --> 00:35:18,368
.بالجانب الآخر من المقاطعة تقريباً

441
00:35:18,435 --> 00:35:20,636
الفرق بين نقطتي ارتفاع الأدرينالين
.لديها كان 57 دقيقة

442
00:35:20,704 --> 00:35:24,506
...مجدداً بسرعة 45 ميلاً في الساعة

443
00:35:26,675 --> 00:35:29,811
،هذه هي
.منطقة القتل

444
00:35:29,879 --> 00:35:33,249
أنت تفترض وقوع الجريمتين
.بنفس المكان

445
00:35:33,316 --> 00:35:36,319
،يستعملون معدات طبية معقّدة
.لن يكون نقل حجرة العمليات سهلاً

446
00:35:36,387 --> 00:35:40,358
،جلب الضحايا لمكان محدد أسهل
.مكان بعيد عن الأنظار

447
00:35:40,426 --> 00:35:42,995
كمزرعة ألبان قديمة؟

448
00:36:00,505 --> 00:36:03,840
اسأليه فقط عن شيء
.لن يعرفه سواه

449
00:36:05,142 --> 00:36:06,508
.مرحباً

450
00:36:06,574 --> 00:36:08,407
أنت (كريغ)، صحيح؟

451
00:36:08,475 --> 00:36:10,339
.أجل -
...لا أدري إن كنت تذكر -

452
00:36:10,407 --> 00:36:14,339
لكنّي أظنّ أنّك كنت مع أختي
.(في جوقة كنيسة (سان أندرو

453
00:36:14,407 --> 00:36:16,241
حسناً، كان ذلك في الواقع
.(بكنيسة (الراعي الصالح

454
00:36:16,308 --> 00:36:18,042
.لكنّ ذاكرتك قويّة مع ذلك

455
00:36:18,110 --> 00:36:19,477
،أجل
.الراعي الصالح)، هذا صحيح)

456
00:36:19,545 --> 00:36:21,480
إذن، بما أخدمكم؟

457
00:36:21,549 --> 00:36:26,185
،مزرعتكم القديمة الألبان بالأعلى
هل يمكن أن يكون بها أحدٌ ما؟

458
00:36:26,253 --> 00:36:29,121
أحدٌ ما؟ -
أجل، هل تتفقدها أحياناً؟ -

459
00:36:29,189 --> 00:36:31,424
،كلاّ، ليس كثيراً
.منذ أن أغلقناها

460
00:36:31,492 --> 00:36:33,359
لماذا؟

461
00:36:33,426 --> 00:36:36,427
،حسنٌ
.لدينا 12 مبنى إضافياً

462
00:36:36,495 --> 00:36:39,362
،مباني الاستحلاب
.الحظيرة، والاسطبلات

463
00:36:39,430 --> 00:36:41,331
.جميعها أماكن ممتازة للاختباء

464
00:36:41,398 --> 00:36:44,200
.وهي مساحة كبيرة للبحث فيها

465
00:36:44,267 --> 00:36:47,602
سأطلب الدعم
.لمساعدتنا في البحث

466
00:36:58,246 --> 00:37:00,046
أتريدون المساعدة بالبحث؟

467
00:37:00,114 --> 00:37:02,648
أعتقد أنّه من الأفضل
.لك أن تبقى هنا

468
00:37:02,716 --> 00:37:04,183
.دعني أجلب لكم المفاتيح

469
00:37:04,251 --> 00:37:05,517
.بالطبع

470
00:37:20,210 --> 00:37:21,859
"(بيتر) من (بوسطن)"

471
00:37:38,084 --> 00:37:39,751
من أنت؟
وأين (نيوتن)؟

472
00:37:41,053 --> 00:37:43,554
!بيتر)، توقّف)

473
00:37:47,557 --> 00:37:49,124
.لم أستطع منع نفسي

474
00:37:49,191 --> 00:37:51,426
،الفتيات
.كنت أريد التقرّب منهن

475
00:37:51,493 --> 00:37:53,694
.لم أستطع منع نفسي

476
00:37:53,762 --> 00:37:56,830
أين هو؟
أين (فيرغوسن)؟

477
00:37:56,898 --> 00:37:59,032
ماذا فعلتَ به؟

478
00:38:05,972 --> 00:38:08,207
بيل)؟)

479
00:38:12,378 --> 00:38:13,644
بيل)؟)

480
00:38:20,451 --> 00:38:22,552
...(بيتر)

481
00:38:28,991 --> 00:38:31,226
!(بيل)

482
00:38:31,293 --> 00:38:33,462
...(بيل)

483
00:38:33,530 --> 00:38:35,399
،إنّه ما يزال يتنفّس
.شكراً للرّب

484
00:38:35,466 --> 00:38:36,700
.(بيل)

485
00:38:36,768 --> 00:38:39,036
،إنّه مجرّد حبر
.لا يوجد شقّ هنا

486
00:38:39,104 --> 00:38:40,904
.سأطلب الإسعاف

487
00:38:40,972 --> 00:38:42,038
.(بيل)

488
00:38:42,106 --> 00:38:43,573
.ابق معي يا حبيبي

489
00:38:43,641 --> 00:38:48,210
،أنا معك، أنا معك الآن
.(أنا معك يا (بيل

490
00:39:01,126 --> 00:39:02,460
.لا أعرف ما عساي أقول

491
00:39:02,527 --> 00:39:06,930
أنقذتَ حياة (بيل) ووجدتَ
.قاتلاً، ليس هناك ما تقوله

492
00:39:13,371 --> 00:39:16,340
أتمنّى لو كنت
.أستطيع أن أخدمك بشيء

493
00:39:18,977 --> 00:39:22,145
،أياً تكن تجاربك

494
00:39:22,213 --> 00:39:26,382
أياً يكن ما لا تستطيع
...أو ما لا تريد إخباري به

495
00:39:26,450 --> 00:39:32,555
أعتقد أنّك تبحث عن معنى
.أشياء لا معنى لها

496
00:39:38,528 --> 00:39:41,430
.لم أعد أعرف من أكون

497
00:39:47,171 --> 00:39:52,942
،حين كنت أدرس بالكليّة
.قتلت عائلتي

498
00:39:55,279 --> 00:39:57,013
.تعازي الحارّة

499
00:39:59,316 --> 00:40:04,320
ما زلت أظنّ أحياناً أنّي أستطيع
.القبض على الجناة

500
00:40:07,591 --> 00:40:10,159
.كنتُ وحيدة لمدّة طويلة جداً

501
00:40:10,227 --> 00:40:18,232
،لكنّي وجدتُ مكاني
.وستفعل أنتَ أيضاً

502
00:40:37,874 --> 00:40:39,715
"ابحث عن الصّدع"

503
00:40:43,624 --> 00:40:46,759
،ما إن نعزل الوميض
.(يمكننا أن نجد (بيتر

504
00:40:46,827 --> 00:40:49,728
،هل مخطاط الطيف جاهز
أيتها العميلة (فارنسوورث)؟

505
00:40:58,602 --> 00:41:00,337
،(والتر)
.لقد وضعتَ أرقاماً خاطئة

506
00:41:00,404 --> 00:41:02,368
،لا، لا
.أعتقد أنّها صحيحة

507
00:41:05,172 --> 00:41:07,136
.كلاّ، ليست كذلك

508
00:41:09,433 --> 00:41:11,495
،لكنّك تعرف ذلك بالفعل
أليس كذلك؟

509
00:41:11,562 --> 00:41:15,488
ظننت أنّك تريد
.(أن تجد (بيتر

510
00:41:15,556 --> 00:41:18,682
،ماذا لو لم يرِد أن يغفر لي
أستريد)؟)

511
00:41:18,750 --> 00:41:20,678
...الأمل هو كلّ ما لدي الآن

512
00:41:20,746 --> 00:41:23,873
أمل أن يتفهّم دوافعي
.حين فعلت ما فعلت

513
00:41:23,940 --> 00:41:26,540
،ماذا لو وجدته
ولم يرِد أن يغفر لي؟

514
00:41:26,608 --> 00:41:28,642
ماذا يكون لديّ حينها؟

515
00:41:30,512 --> 00:41:31,778
.أهلاً -
.(أهلاً يا (أوليفا -

516
00:41:31,846 --> 00:41:35,782
،(والتر)
.(وجدت (بيتر

517
00:41:35,850 --> 00:41:36,783
أين؟

518
00:41:36,851 --> 00:41:37,917
.(إنّه في ولاية (واشنطن

519
00:41:37,985 --> 00:41:41,854
،أنا ذاهبة إلى المطار الآن
هل تريد مرافقتي يا (والتر)؟

520
00:41:49,129 --> 00:41:52,298
.يجب أن أحزم حقيبة

521
00:42:21,056 --> 00:42:24,491
"يمكن أن أنام"

522
00:42:24,559 --> 00:42:28,294
"يمكن أن أنام"

523
00:42:28,361 --> 00:42:31,729
"يمكن أن أنام"

524
00:42:31,797 --> 00:42:36,132
"يمكن أن أنام"

525
00:42:36,200 --> 00:42:37,967
"حين كنت أعيش وحدي"

526
00:42:38,034 --> 00:42:41,136
"أيوجد شبح بمنزلي؟"

527
00:42:41,203 --> 00:42:43,771
"بمنزلي"

528
00:42:45,906 --> 00:42:47,206
.(بيتر)، (بيتر)

529
00:42:52,077 --> 00:42:53,578
.سيّدي الوزير

530
00:43:08,256 --> 00:43:11,524
.مرحباً، بنيّ

531
00:43:16,592 --> 00:44:18,994
"Tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

