1
00:00:05,726 --> 00:00:07,350
عنوان الحلقة : بارت ضد الحكومة الاسترالية

2
00:00:08,000 --> 00:00:11,500
"لن أعلق دونات حول عنقي"

3
00:00:13,000 --> 00:00:52,000
ترجمة : أبو سعيدان
الرياض، السعودية

4
00:00:54,146 --> 00:00:57,182
!هيا يامعجون الأسنان، هيا
حركي معجونك أيتها المؤخرة البيضاء

5
00:00:57,357 --> 00:00:59,764
هيا ياشامبو، تستطيعين عملها

6
00:00:59,943 --> 00:01:02,516
ربحت سباق منتجات دورة المياة الغبي

7
00:01:02,695 --> 00:01:05,399
هذا ظلم، أنت فزت فقط لأنك
..سلكت الطريق الأقرب

8
00:01:05,573 --> 00:01:07,280
..لو دارت المياة للجهة المعاكسة

9
00:01:07,450 --> 00:01:10,154
لايمكن أن تعكس المياة دورانها
..في نصف الكرة الأرضية الشمالي

10
00:01:10,327 --> 00:01:12,236
بواليع المياة دائماً تدور
..عكس عقارب الساعة

11
00:01:12,412 --> 00:01:13,989
"وتدعى بـ "أثر كورويوليس

12
00:01:14,164 --> 00:01:17,449
لايمكن، الماء لايطيع أوامرك

13
00:01:17,667 --> 00:01:20,240
إنه يذهب حيثما أريد
إنه يحبني يافتاة

14
00:01:20,462 --> 00:01:24,079
صحيح يابارت، لماذا لاتحاول وترى

15
00:01:26,801 --> 00:01:29,587
كنت أعلم بأنه سيذهب مع هذا الطريق

16
00:01:29,762 --> 00:01:32,169
مرحاض مخلص

17
00:01:32,347 --> 00:01:34,256
أن ستبرهن على صدق كلامي

18
00:01:41,648 --> 00:01:44,814
.. أنا أغني في الحمـ

19
00:01:44,984 --> 00:01:47,355
! حار ! بارد

20
00:01:47,528 --> 00:01:51,607
! حار ! بارد
من يفعل هذا؟

21
00:01:54,409 --> 00:01:58,358
أوه يابارت، استخدم الغطاس

22
00:01:58,580 --> 00:02:01,913
الماء سيذهب عكس الاتجاه فقط
في نصف الكرة الأرضية الجنوبي

23
00:02:02,083 --> 00:02:04,834
ماهو بحق الجحيم
نصف الكرة الأرضية الجنوبي؟

24
00:02:05,003 --> 00:02:06,995
ألم تنظر إلى الكرة الأرضية بعد؟

25
00:02:09,090 --> 00:02:13,301
أترى؟ نصف الكرة الأرضية الجنوبي
..يفصل بينه وبين الجزء الشمالي

26
00:02:15,345 --> 00:02:17,337
هذا الخط

27
00:02:17,806 --> 00:02:21,139
..لذا استطيع أن أقول أن الأرجنتين

28
00:02:21,309 --> 00:02:24,511
أو راند مكنالي، كلهم تدور مياههم للعكس؟

29
00:02:25,563 --> 00:02:29,180
في الحقيقة، في دولة راند مكنالي
..يلبسون القبعات على أرجلهم

30
00:02:29,358 --> 00:02:32,643
والهامبرقر تأكل الناس
- رائع

31
00:02:52,004 --> 00:02:53,332
مرحباً، نصف الكرة الأرضية الجنوبي؟

32
00:02:53,506 --> 00:02:55,628
بأي اتجاه تدور المياة في مرحاضك؟

33
00:02:55,799 --> 00:02:58,336
انتظر لحظة، سأفحص الأمر

34
00:03:04,808 --> 00:03:06,136
هراء

35
00:03:10,104 --> 00:03:13,804
رجاء أعد ماقلته ثانية، وسوف
أترجم كلامك لسيادة الرئيس

36
00:03:14,025 --> 00:03:16,942
بأي اتجاه تدور المياة في مرحاضك؟

37
00:03:27,245 --> 00:03:30,779
لاأستطيع الحصول على جواب مباشر
من نصف الكرة الأرضية المجنون

38
00:03:38,881 --> 00:03:40,790
- الهاتف مصدر إزعاج

39
00:03:47,889 --> 00:03:50,130
بارت لاتستطيع الاتصال على هذه الأماكن

40
00:03:50,308 --> 00:03:54,636
ألاتعرف أن المكالمات الدولية مكلفة؟

41
00:03:55,354 --> 00:03:58,354
مرحباً أيها السنترال
أود إجراء مكالمة ثمنها على الطرف الآخر

42
00:03:58,899 --> 00:04:00,227
إلى استراليا

43
00:04:08,241 --> 00:04:11,740
هنا السنترال، هل تقبل مكالمة ثمنها عليك من..؟

44
00:04:11,911 --> 00:04:15,410
هذا د. بارت سيبسون
من لجنة المجاري الدولية

45
00:04:15,581 --> 00:04:17,787
- إنها حالة طارئة
- هل هي حالة طارئة؟

46
00:04:17,959 --> 00:04:20,580
نحن نتفهم أن البواليع في منطقتك
..متعطلة

47
00:04:20,753 --> 00:04:24,287
..وتتسبب في مرض الناس و
- ياإلهي! هذا سئ

48
00:04:24,465 --> 00:04:27,465
بالفعل، نحتاجك للتدقيق في
..المغاسل والمراحيض

49
00:04:27,634 --> 00:04:32,295
وتخبرنا بأي اتجاه تدور المياة
!ورجاء ابتعد عنها

50
00:04:38,644 --> 00:04:41,763
إنها ثابتة، فكلها تدور باتجاه عقارب الساعة ياسيدي

51
00:04:41,939 --> 00:04:44,476
لقد كانت محقة، ليسا الغبية
ملكة العلوم

52
00:04:44,650 --> 00:04:48,267
لماذا لاتتفحص بواليع جيرانك
سأنتظر على الخط

53
00:04:52,824 --> 00:04:57,152
بارت، المخبز اشتعل
ورائحة وسط المدينة مثل الكوكيز

54
00:04:57,328 --> 00:04:58,656
أتريد الذهاب لشم الرائحة؟

55
00:04:59,163 --> 00:05:02,116
نعم، نعم سأذهب

56
00:05:09,214 --> 00:05:12,250
مرحباً، سيدي

57
00:05:12,426 --> 00:05:16,505
عدت من كويلامقري، وبواليعهم
كلها تدور بإتجاه عقرب الساعة أيضاً

58
00:05:16,679 --> 00:05:18,801
تصريف المجاري؟
لم أهتم بذلك بعد الآن

59
00:05:18,973 --> 00:05:20,431
.. لكن نحن في حالة طارئــ

60
00:05:25,604 --> 00:05:30,645
بوركينا فاسو؟ دزبوتد زون؟
من اتصل بكل هذه الأماكن الغريبة؟

61
00:05:30,818 --> 00:05:32,727
! اهدء، قد أكون أنا المتصل لكنني نسيت

62
00:05:32,903 --> 00:05:36,354
- لا، سأسأل مارج
- لا لا، هكذا ستحرجنا

63
00:05:36,531 --> 00:05:39,567
فقط اكتب الشيك وسأعطيك بعضاً
من هرمون الإندورفين

64
00:05:42,453 --> 00:05:46,035
!تسعمائة دولار؟ توبايس

65
00:05:46,207 --> 00:05:49,741
هل قبلت مكالمة ست ساعات
من الولايات المتحدة؟

66
00:05:49,960 --> 00:05:51,240
..لقد كان حالة طارئة

67
00:05:51,420 --> 00:05:54,753
من لجنة المجاري الدولية في سبرنقفيلد

68
00:05:54,965 --> 00:05:58,084
ياإلهي، أهناك أمراً فضيعاً حدث هناك؟

69
00:05:59,761 --> 00:06:01,800
- مرحباً؟
- ..أتصل بك الآن

70
00:06:01,971 --> 00:06:03,797
من سكواتر كروج، استراليا

71
00:06:03,973 --> 00:06:08,266
وأريد التحدث مع د. بارت سيمبسون

72
00:06:08,477 --> 00:06:10,599
- انتظر رجاءً
- ..حسناً، لكنني لن

73
00:06:10,771 --> 00:06:13,142
مرحباً، بورت ستانتون يتحدث

74
00:06:13,315 --> 00:06:16,185
أنا قلت بارت سيمبون
!!أي شركة هذه

75
00:06:16,360 --> 00:06:17,688
مكتب بارت سيمبسون

76
00:06:17,861 --> 00:06:20,351
شكراً لإلهي العظيم
..انظر، فقط كنت أريد القول

77
00:06:20,530 --> 00:06:22,522
لحظة واحدة، رجاءً

78
00:06:23,283 --> 00:06:27,150
ماذا يعتقدوني؟
..استرالي غبي

79
00:06:27,328 --> 00:06:28,905
!أمريكي ابتزازي
..يجب أن

80
00:06:29,080 --> 00:06:32,164
هذا بارت سيمبسون
هل أستطيع مساعدتك سيدتي؟

81
00:06:32,333 --> 00:06:34,658
أنت، اسمي برونو درندريج

82
00:06:34,835 --> 00:06:36,708
!وتدينني بـ 900 دولار ياصاح

83
00:06:36,878 --> 00:06:40,377
- لا، أنت تدينني 900 دولار
- .. أنت، أيها الـ

84
00:06:41,132 --> 00:06:43,539
أنت طفل شرير، أليس كذلك؟

85
00:06:43,718 --> 00:06:48,046
اخترت الرجل الخطأ للتورط معه ياصاح

86
00:06:48,222 --> 00:06:51,507
لاأعتقد ذلك، فأنت بعيد عني في استراليا

87
00:06:51,684 --> 00:06:55,301
اعتقد أني أسمع "دنغو" يأكل طفلك
دنغو = كلب استرالي

88
00:06:57,189 --> 00:07:00,972
سأبلغ عن هذا لعضو البرلمان

89
00:07:01,151 --> 00:07:02,693
يا جوس

90
00:07:02,861 --> 00:07:04,936
!لدي أمر لتبليغك به

91
00:07:05,155 --> 00:07:07,728
هذا عار ووحشي

92
00:07:07,907 --> 00:07:11,951
!سأبلغ بهذا لرئيس الوزراء

93
00:07:13,829 --> 00:07:17,577
!سيدي رئيس الوزراء

94
00:07:17,791 --> 00:07:19,071
أندي

95
00:07:19,751 --> 00:07:22,420
نعم ياأصحاب، ما الجديد؟

96
00:07:24,214 --> 00:07:26,206
سيد سيمبسون.. إلخ

97
00:07:26,382 --> 00:07:28,670
..البيان الكاذب عبر الهاتف

98
00:07:28,843 --> 00:07:30,752
وبصراحة.. ياله من استرالي أحمق

99
00:07:40,062 --> 00:07:42,469
أنا أحتاج هذا

100
00:07:42,647 --> 00:07:44,556
مكتب المدعي العام؟

101
00:07:44,733 --> 00:07:46,642
مكتب رئيس الوزراء؟

102
00:07:46,860 --> 00:07:50,691
وكالة جمع القفز المجنون؟
ماكل هذه الأشياء؟

103
00:07:50,905 --> 00:07:55,032
لاشئ، بعض البلدان الغبية
تظن أني أدينهم بعض المال

104
00:07:55,201 --> 00:07:58,237
بارت، يفضل أن تخبر أمي وأبي عن ذلك

105
00:07:58,704 --> 00:08:02,368
ألم تسمعوا بإشاعة
..وحشية من قبل؟ أنا متهم

106
00:08:02,541 --> 00:08:06,241
بالاحتيال في استراليا
- ليس هذا سبباً مقنعاً لتقف أمام التلفاز

107
00:08:06,419 --> 00:08:07,996
ياإلهي

108
00:08:10,757 --> 00:08:15,548
بارت، هل خدعت ولداً استرالياً
لكي يقبل بمكالمة على حسابه بـ900 دولار؟

109
00:08:15,761 --> 00:08:17,171
نعم فعلت

110
00:08:17,388 --> 00:08:22,726
هاهي استراليا
أنا هالك

111
00:08:23,060 --> 00:08:25,930
انظر لهذه البلاد
"أنت لوطي"

112
00:08:31,401 --> 00:08:35,350
مرحباً، أنا إيفان كونوفير
بوزارة الخارجية الأمريكية

113
00:08:35,530 --> 00:08:41,318
وكيل وزارة النظام الدولي
قسم الأطفال والمومسات

114
00:08:41,535 --> 00:08:45,069
لسوء الحظ يابارت، طيشك الصغير
أتى في ذروة العلاقة الجيدة بين البلدين

115
00:08:45,289 --> 00:08:49,037
العلاقات الأمريكية الاسترالية
في أدنى مستوى

116
00:08:50,710 --> 00:08:54,458
في أواخر الثمانينات، الولايات المتحدة
..واجهت شغفاً قصير الأجل

117
00:08:55,840 --> 00:08:57,215
بالثقافة الاسترالية

118
00:08:58,885 --> 00:09:01,007
لأسباب مجهولة الاستراليون
اعتقدوا أن الوضع سيكون دائماً

119
00:09:02,388 --> 00:09:05,258
أعرف تلك الكلمات، لكن تلك
!اللوحة ليست منطقية

120
00:09:05,432 --> 00:09:08,551
على أية حال، الموضة بالاستراليين فشلت
..والمناخ الدبلوماسي

121
00:09:08,727 --> 00:09:10,719
أصبح متجمداً تماماً

122
00:09:12,397 --> 00:09:14,603
دعنا ندعي بأننا لم نرى هذا

123
00:09:15,483 --> 00:09:18,982
وطيش بارت الطفولي
هيج الاستراليون علينا

124
00:09:19,195 --> 00:09:23,690
إنه سيهيجك، بالتأكيد يستطيع ذلك

125
00:09:28,370 --> 00:09:30,492
- ماذا يمكن أن نفعل لك؟
- ..الوقت متأخر جداً

126
00:09:30,664 --> 00:09:32,074
..لدفع المال

127
00:09:32,249 --> 00:09:34,918
ولكن كإشارة لحسن النية
..لأصدقائنا الاستراليين

128
00:09:35,085 --> 00:09:37,326
نود أن نسجن بارت خمس سنوات

129
00:09:37,754 --> 00:09:40,505
هذا قاسي لكنه عادل
ياولد، اذهب مع الرجل

130
00:09:40,673 --> 00:09:43,342
لا، لا، لا

131
00:09:43,551 --> 00:09:47,963
لن يدخل ابني السجن، بسبب
مشاجرة سخيفة مع الاستراليين

132
00:09:48,180 --> 00:09:52,094
ابحثوا عن بلاد أخرى لتقيموا علاقات معها

133
00:09:52,309 --> 00:09:55,226
هل أنت متأكدة؟
قطار السجن يبحر

134
00:09:55,437 --> 00:09:58,473
حسناً، لاأسمع الكثير من الدعم للسجن

135
00:09:58,648 --> 00:10:00,605
تبقى خيار واحد فقط

136
00:10:00,775 --> 00:10:05,103
سيسقطون التهم عن بارت
إذا قام باعتذار عام في استراليا

137
00:10:05,321 --> 00:10:08,570
كل ماعلى بارت أن يعتذر
وسنأخذ رحلة مجانية لاستراليا؟

138
00:10:09,742 --> 00:10:12,232
يمكنني فعل ذلك
أنا خبير بالاعتذارات المزيفة

139
00:10:12,411 --> 00:10:13,869
- بارت
- أنا آسف

140
00:10:14,037 --> 00:10:15,863
ذلك أفضل

141
00:10:49,028 --> 00:10:52,112
سافرنا في 1:30 ظهراً يوم الاثنين
كم الوقت الآن؟

142
00:10:52,323 --> 00:10:54,445
إنها 6:45 صباحاً، الأربعاء القادم

143
00:10:54,616 --> 00:10:57,949
ربما تهتم بمعرفة أنه تقويم
صيفي هنا وليس شتائي

144
00:10:59,955 --> 00:11:03,323
ماهذه اللافتة؟ اعتقدت أنهم
يتحدثون بالإنكليزية هنا

145
00:11:03,500 --> 00:11:06,666
يقول بأنك لاتستطيع جلب
النباتات والحيوانات من الخارج

146
00:11:06,878 --> 00:11:12,085
أي مخلوق أجنبي تجلبه
قد يخل بالتوازن البيئي

147
00:11:13,760 --> 00:11:17,378
آسف يابنت، لااستطيع تحمل المزيد من المشاكل

148
00:11:17,722 --> 00:11:20,473
سآخذك في طريقي للمنزل

149
00:11:37,116 --> 00:11:39,737
أنت، هل تشبه أحد
..أولئك الحراس البريطانيين

150
00:11:39,910 --> 00:11:42,661
الذي لايستطيع الضحك أو الابتسام
أو أي شئ؟

151
00:11:47,876 --> 00:11:50,248
لاسيدي، أنا من سلاح البحرية، سيدي

152
00:11:53,131 --> 00:11:55,752
أوه، هذه هي الحياة

153
00:11:55,968 --> 00:11:59,467
ياولد، في الصيف القادم هل بإمكانك
الاحتيال في أورلندو، فلوريدا؟

154
00:11:59,638 --> 00:12:01,464
فكرت بهذا مسبقاً ياأبي

155
00:12:01,640 --> 00:12:04,843
طق طق، عائلة سيمبسون
أود أن أقدم لكم سفيرنا

156
00:12:05,018 --> 00:12:06,677
صاحب الفخامة أفيريل وورد

157
00:12:06,895 --> 00:12:10,346
مرحباً، والآن كل شئ جاهز لاعتذار بارت

158
00:12:10,565 --> 00:12:13,400
السيد كونوفير سيقابلك
في دار البرلمان في الساعة 3 ظهراً

159
00:12:13,568 --> 00:12:14,848
أيه أسئلة؟

160
00:12:15,028 --> 00:12:17,269
- هل المراحيض تدور للعكس هنا؟
- لا

161
00:12:17,489 --> 00:12:20,110
لمقاومة الحنين إلى الوطن
..لدينا هذا الطراز من الأداة

162
00:12:20,325 --> 00:12:22,198
التي تدور بالاتجاة الأمريكي الصحيح

163
00:12:28,166 --> 00:12:31,784
أرض الحرية الحلوة

164
00:12:31,961 --> 00:12:35,164
منك أغني

165
00:12:39,010 --> 00:12:42,841
يا جيآي جو، لوحتك مكسورة
نحن بالفعل في استراليا

166
00:12:43,055 --> 00:12:46,091
في الحقيقة ياسيدي
السفارة تعتبر أرضاً أمريكية

167
00:12:46,309 --> 00:12:49,345
حقاً؟ انظر ياولد
أنا الآن في استراليا

168
00:12:49,520 --> 00:12:52,093
الآن أَنا في أمريكا
أستراليا. أمريكا

169
00:12:52,273 --> 00:12:54,182
- أستراليا
- فهمت ياأبي

170
00:12:54,358 --> 00:12:56,848
هومر، يكفي

171
00:12:57,862 --> 00:13:00,483
هنا في أمريكا لانتحمل هذه الحماقة سيدي

172
00:13:04,577 --> 00:13:07,945
أستراليا أسست كمستوطنة
للمجرمين البريطانيين

173
00:13:08,122 --> 00:13:09,948
ليسا انتبهي لكاميرتك

174
00:13:16,922 --> 00:13:18,202
أتسمي هذه سكيناً؟

175
00:13:19,049 --> 00:13:20,875
هذه سكين

176
00:13:21,051 --> 00:13:24,834
- هذه ليست سكيناً، هذه ملعقة
- حسناً حسناً لقد فزت

177
00:13:25,597 --> 00:13:28,004
أرى بأنك لعبت لعبة
السكين والملعقة من قبل

178
00:13:29,976 --> 00:13:34,970
أعطني أحد تلك البيرة العملاقة
المشهورة التي سمعت عنها كثيراً

179
00:13:35,148 --> 00:13:36,606
أهناك أمر خاطئ ياأمريكي؟

180
00:13:36,775 --> 00:13:40,025
لا، إنه كبير جداً

181
00:13:40,445 --> 00:13:43,362
- سأشرب كأساً من القهوة
- تريدين بيرة

182
00:13:43,531 --> 00:13:45,073
لا، قلت قهوة

183
00:13:45,241 --> 00:13:48,158
- بيرة؟
- قهوة

184
00:13:48,328 --> 00:13:49,905
بيرة؟

185
00:13:50,079 --> 00:13:54,159
- سي  أو
- بي  إي

186
00:13:59,756 --> 00:14:02,591
سنقابلكم ياأولاد هنا للعشاء
حظاً سعيداً ياحبيبي

187
00:14:04,093 --> 00:14:06,762
بارت، أنا آسفة لن أحضر إذلالك العام

188
00:14:06,929 --> 00:14:11,222
لكن تمثال والامبالو التذكاري المتسخ
شيق جداً ولاأستطيع تفويته

189
00:14:18,149 --> 00:14:22,193
انصتوا، هذه الجلسة أتت بالنظام

190
00:14:22,570 --> 00:14:25,191
..بالتعاون مع وزارة الخارجية الأمريكية

191
00:14:25,364 --> 00:14:27,486
:عندنا هدية لهذا اليوم
بارت سيمبسون

192
00:14:30,744 --> 00:14:33,069
أعتقد بأن لديه شيئاً لقوله

193
00:14:33,247 --> 00:14:34,954
بارت؟

194
00:14:42,923 --> 00:14:44,465
أنا آسف

195
00:14:44,633 --> 00:14:47,799
آسف لما عملته ببلادك

196
00:14:49,429 --> 00:14:52,762
..أنت حر، يابارت

197
00:14:52,933 --> 00:14:54,475
بعد العقاب الإضافي

198
00:14:56,645 --> 00:14:59,432
- !عقاب
- أي اعتذار سيكون ليس أهمية بدون هذا

199
00:14:59,606 --> 00:15:01,515
!دعوا الرفس يبدأ

200
00:15:01,733 --> 00:15:04,484
- رفس؟
- إنها ركلة صغيرة في المؤخرة

201
00:15:21,294 --> 00:15:24,544
ماهذه البلاد المريضة التي
تركل أحداً بجزمة عظيمة؟

202
00:15:24,714 --> 00:15:28,248
سيد سيمبسون اسكت، الاستهانة
بالجزمة العظيمة تعتبر جريمة

203
00:15:28,426 --> 00:15:30,751
هذا أحد تقاليدهم التي يعتزوا بها

204
00:15:36,017 --> 00:15:38,934
خدعتنا ياكونوفير

205
00:15:47,736 --> 00:15:50,772
!ارجعوا للوراء أو سأرفس رئيس الوزراء
..سأفعلها

206
00:15:50,948 --> 00:15:53,521
!ليساعدني الله، سأفعلها

207
00:15:54,785 --> 00:15:56,444
متى ستتعلمون أيها الاستراليون؟

208
00:15:56,620 --> 00:15:59,371
في أمريكا، توقفنا عن استخدام العقاب البدني

209
00:15:59,540 --> 00:16:02,327
والأمور تحسنت بكثير
..الشوارع آمنة

210
00:16:02,501 --> 00:16:05,704
والعجائز يختالون باطمئنان في
..الأزقة المظلمة

211
00:16:05,879 --> 00:16:10,172
والضعفاء والعاجزون محترمون
..لقدراتهم على برمجة حواسيبهم

212
00:16:10,342 --> 00:16:14,386
..كن مثلنا، دع أطفالك يعبثون بحرية

213
00:16:14,554 --> 00:16:17,258
:لأن كما يقول المثل القديم

214
00:16:17,432 --> 00:16:21,014
"دع أطفالك يعبثون بحرية"

215
00:16:21,228 --> 00:16:26,566
والآن ياولد اجري بسرعة إلى السفارة
عد إلى الأرض الأمريكية

216
00:16:29,778 --> 00:16:31,853
أنا سأوقفهم

217
00:16:34,657 --> 00:16:37,029
أوه لا، إنها ترجع إلينا

218
00:16:37,202 --> 00:16:40,653
رميك لهذا العود انعكس ضدنا

219
00:16:44,459 --> 00:16:46,996
بالإمكان أن نفلت في أكياسهم

220
00:16:49,589 --> 00:16:51,498
إنها ليست مثل الصور المتحركة

221
00:16:51,674 --> 00:16:54,247
نعم. هناك مخاط أكثر بكثير

222
00:16:59,015 --> 00:17:01,303
أمي، قلت بأنني يمكنني
أن احتفظ بتذكار واحد، صحيح؟

223
00:17:01,475 --> 00:17:02,755
أريد دجريدو

224
00:17:08,190 --> 00:17:12,436
يبدو كأنه مزعج وغال جداً كتذكار

225
00:17:12,653 --> 00:17:16,484
لم لاتحصلي على هذه القبعة اللطيفة
إنها ذكية مثلك

226
00:17:19,618 --> 00:17:24,860
اخرج، اخرج من هنا

227
00:17:25,082 --> 00:17:28,581
هذه الأشياء اللعينة في كل مكان
..إنهم في المصعد، والشاحنة

228
00:17:28,752 --> 00:17:31,325
وفي بون ويزر، ومالونجا جيدرشوك

229
00:17:31,547 --> 00:17:35,591
إنهم كالكناغر، لكنهم زواحف

230
00:17:35,801 --> 00:17:38,256
عندنا في أمريكا اسمها: الضفدع الأمريكي

231
00:17:38,470 --> 00:17:40,462
ماذا؟ هذا اسم شاذ

232
00:17:40,639 --> 00:17:42,927
سأسميهم شازوازرز

233
00:17:45,060 --> 00:17:47,432
ليسا

234
00:17:47,646 --> 00:17:49,472
مارج

235
00:17:58,531 --> 00:17:59,859
عائلة سيمبسون

236
00:18:00,033 --> 00:18:02,488
لن يعودوا هنا

237
00:18:16,883 --> 00:18:19,718
لاأستطيع الاعتقاد بأن حكومتنا
ورطت بارت هكذا

238
00:18:19,886 --> 00:18:22,721
أنا غاضبة جداً من وزارة الخارجية

239
00:18:22,889 --> 00:18:26,756
نعم لكن اصمتي ياسيدة سيمبسون رجاءً
فنحن في محاولة للتوصل لاتفاقية معهم

240
00:18:26,934 --> 00:18:30,682
نحن متفقون، أثناء جلسة المفاوضات
سنحصل على حلوى التفاح

241
00:18:30,855 --> 00:18:33,013
حسناً، حلوى واحدة وكاراميل واحد

242
00:18:33,232 --> 00:18:35,271
أعطني السماعة

243
00:18:35,443 --> 00:18:38,147
..أعلم أن بارت أخطأ، لكنه ابني

244
00:18:38,320 --> 00:18:40,857
..وسأعاقبه بنفسي

245
00:18:41,073 --> 00:18:43,279
..بلداننا ربما بينهم اختلافات

246
00:18:43,450 --> 00:18:46,653
..لكن كبشر، اعتقد بأننا نتفق جميعاً

247
00:18:46,829 --> 00:18:51,704
أنه ليس هناك بديل للتهذيب من الوالد المحب

248
00:18:52,501 --> 00:18:54,292
يريد التحدث معك

249
00:18:54,503 --> 00:18:56,412
مرحباً

250
00:18:56,755 --> 00:18:58,035
إذن هذه اتفاقية

251
00:18:58,215 --> 00:19:00,456
لن تسمح له بالتحدث بالهاتف ثانية

252
00:19:01,677 --> 00:19:02,957
نحن نجحنا

253
00:19:03,178 --> 00:19:06,760
توصلنا إلى حل وسط يحفظ
ماء الوجه لكلا الدولتين

254
00:19:06,973 --> 00:19:08,467
..تجادلنا معهم واتفقنا على

255
00:19:08,642 --> 00:19:09,922
الرفس
- ماذا؟

256
00:19:10,143 --> 00:19:13,725
رئيس الوزراء فقط سيرفسك
مرة واحدة خلال البوابة

257
00:19:13,897 --> 00:19:16,648
بحذاء عادي
- أؤمن بأنه انتصار لنا

258
00:19:16,816 --> 00:19:19,852
الاتفاق ملغى
هذا ابني الذي تتحدثون عنه

259
00:19:20,028 --> 00:19:23,231
متأكدة بأنه ليس مثالي
لكن من في هذا العالم مثالي؟

260
00:19:23,448 --> 00:19:25,736
لا يا أمي انتظري

261
00:19:33,124 --> 00:19:37,335
حان الوقت لأنحني، وأستسلم لقدري

262
00:19:42,091 --> 00:19:46,918
شكراً لك بارت، أعدك بأني
لن أسخر منك مستقبلاً لأجل هذا

263
00:19:47,096 --> 00:19:50,096
أرهم كيف خلقت المؤخرات الأمريكية يابني

264
00:19:54,687 --> 00:19:56,062
هاهنا يافتى

265
00:19:56,439 --> 00:19:59,558
هذا لأجل دولة استراليا

266
00:20:06,615 --> 00:20:08,856
وهذا لأجل دولة الولايات المتحدة الأمريكية

267
00:20:26,343 --> 00:20:27,753
أنا مسرورة لأنك بخير ياحبيبي

268
00:20:27,928 --> 00:20:30,763
لكني أتمنى بأن تختار طرقاٌ
أكثر ذوقاً لإبراز وطنيتك

269
00:20:30,931 --> 00:20:34,430
أنا معجبة لأنك استطعت الكتابة
على مؤخرتك بخط مقروء

270
00:20:45,987 --> 00:20:48,940
حسناً ياأصحابي، دعهم ينالونها

271
00:20:52,619 --> 00:20:54,825
متى نصل إلى حاملة الطائرات؟

272
00:20:54,996 --> 00:20:58,329
لاسيدي، السفينة الأقرب هي
الباخرة الأمريكية والتر موندايل

273
00:20:58,500 --> 00:21:01,417
إنها سفينة غسيل ملابس
وهم سيأخذونك بقية الطريق

274
00:21:14,807 --> 00:21:18,887
انظر، الضفادع تأكل محاصيلهم

275
00:21:23,983 --> 00:21:26,983
..ذلك مايحدث عندما تقدم صنفاً أجنبياً

276
00:21:27,153 --> 00:21:29,940
إلى نظام بيئي لايستطيع التعامل معهم

277
00:21:31,000 --> 00:22:31,000
ترجمة : أبو سعيدان
الرياض، السعودية

