1
00:00:00,874 --> 00:00:02,594
" في الحلقات السابقة من " همس الأشباح

2
00:00:02,594 --> 00:00:03,904
، في اليوم الذي وقع به الحادث

3
00:00:03,904 --> 00:00:06,914
( رأيت شبح ( جيم ) يدخل جسد ( سام

4
00:00:07,474 --> 00:00:08,414
! لقد عدت

5
00:00:08,474 --> 00:00:09,644
هل أعرفكِ ؟

6
00:00:09,714 --> 00:00:11,174
. أني أرى الشخص الذي تراه

7
00:00:11,244 --> 00:00:12,329
. إنه ليس جيم

8
00:00:12,329 --> 00:00:14,614
، إني أعرفه بمجرد النظر إلى عينيه

9
00:00:14,674 --> 00:00:16,274
. وجيم في مكان ما هناك

10
00:00:16,344 --> 00:00:19,414
. هذا الدكتور بيرد . إنه خطير
. أنظر إلى الضوء

11
00:00:19,474 --> 00:00:21,674
. سأبقى هنا ، حيث تعيشين

12
00:00:22,244 --> 00:00:23,144
.أرى أشباحاً

13
00:00:23,214 --> 00:00:25,114
. إذا كان هذا مزاحاً ، فإنه غير لطيف

14
00:00:25,174 --> 00:00:27,614
، إذا توقفت عن المحاولة
. فلن تستعيد مافقدت

15
00:00:27,674 --> 00:00:28,974
. ذكرياتك ، ليست مِلكك

16
00:00:29,344 --> 00:00:31,544
من أنا ؟ -
! جيم -

17
00:00:31,614 --> 00:00:32,914
. لستُ زوجَك

18
00:00:32,974 --> 00:00:35,844
قررتِ بأنّكِ لا تستطيعين
. تقبّل موت زوجكِ

19
00:00:35,914 --> 00:00:37,574
. ولِذا ملأتِ رأسي بذكرياته

20
00:00:37,644 --> 00:00:39,574
أعتقد بأنه حان وقت رحليك

21
00:00:39,644 --> 00:00:41,214
... مليندا -
. إلى اللقاء -

22
00:01:07,114 --> 00:01:08,374
. مرحباً ، أنا مليندا

23
00:01:08,444 --> 00:01:09,614
. تحدّث بعد الصافرة

24
00:01:09,674 --> 00:01:11,414
مرحباً ، مليندا

25
00:01:11,474 --> 00:01:14,974
أعتقد بأني آخر شخص
، تودي سماع صوته

26
00:01:15,044 --> 00:01:16,444
... ولكني نوعاً ما

27
00:01:16,514 --> 00:01:19,174
، حسناً ، أنا محتاجٌ لسماع صوتك

28
00:01:19,244 --> 00:01:20,974
. أريدُ مِنكِ معروفاً

29
00:01:21,044 --> 00:01:22,544
أعتقد بأني نسيتُ شيئاً في مرآبك

30
00:01:22,614 --> 00:01:24,714
... ولم أرد أن أحصل عليه فقط ، لأني

31
00:01:25,814 --> 00:01:27,714
. لا أعرف إذا كنتي حتى تودين رؤيتي

32
00:01:27,774 --> 00:01:31,114
... لِذا إذا أردتي
. أتصلي بي

33
00:01:31,174 --> 00:01:32,474
... وسأكون

34
00:01:32,544 --> 00:01:34,144
. شاكراً

35
00:01:41,516 --> 00:01:44,286
أهو ( جيم ) ثانية ؟

36
00:01:44,356 --> 00:01:46,516
: تعرفين ، ( سام ) يقول
، بأني يجب أن أواجه الحقائق

37
00:01:46,586 --> 00:01:47,656
. وهو محق

38
00:01:48,116 --> 00:01:49,886
إنه ليس جيم ، ولن يكون أبداً

39
00:01:50,038 --> 00:01:51,898
. إياكِ والتشاؤم

40
00:01:51,968 --> 00:01:53,368
، تعلمين لو كان

41
00:01:53,438 --> 00:01:55,198
. صدقني عندما أخبرته بالحقيقة

42
00:01:55,268 --> 00:01:57,898
ولكنه فقط إستمر يقول
" أحتاج لوقتٍ أكثر ، دليلا أقوى "

43
00:01:57,968 --> 00:01:59,198
، ولما منحته مايريد

44
00:01:59,268 --> 00:02:01,668
، وحققت مطالبة
، لم يستطع أن يستوعب هذا كله

45
00:02:01,738 --> 00:02:02,868
. لم يستطع

46
00:02:03,633 --> 00:02:07,333
أنظري ، قد لاتكوني قادرة
على فهم ماجرى

47
00:02:07,393 --> 00:02:10,493
والسبب أنكِ لم تحظي بفرصة للأختيار

48
00:02:10,563 --> 00:02:14,433
. وعندما طلبتي منه ترك كل شيء

49
00:02:14,493 --> 00:02:17,393
لم تؤيديه ، وهذا صعبٌ علية

50
00:02:17,463 --> 00:02:19,833
، وعندما طلبتِ منه ترك نفسه

51
00:02:19,893 --> 00:02:21,863
. النفس الوحيدة التي يعرفها

52
00:02:21,933 --> 00:02:23,533
، لا أسأله أكثر من ذلك

53
00:02:23,593 --> 00:02:25,693
. لأنني أنتهيت

54
00:02:25,763 --> 00:02:27,263
! ميل

55
00:02:27,333 --> 00:02:28,793
لا يمكنكِ الإستسلام

56
00:02:28,863 --> 00:02:32,063
أنتي تحبينه ، أليس كذلك ؟
. وهو يحبّكِ

57
00:02:32,163 --> 00:02:33,633
... قد لا يكون الرجل المنشود

58
00:02:33,693 --> 00:02:36,133
. أعتقد أنني توقفت عن حبه

59
00:02:36,193 --> 00:02:38,193
ماذا ؟

60
00:02:38,263 --> 00:02:40,133
! ( ماذا تعنين ؟ إنه ( جيم

61
00:02:40,193 --> 00:02:41,293
. نوعاً ما

62
00:02:41,363 --> 00:02:43,463
. قد يكون

63
00:02:43,533 --> 00:02:45,733
، ولكن جيم الذي أحب

64
00:02:45,793 --> 00:02:47,233
( لدية شيء ليس لدى ( سام

65
00:02:47,293 --> 00:02:49,793
ولا أعلم إن كنت استطيع العيش بدونه

66
00:02:49,863 --> 00:02:52,163
ماهو ؟

67
00:02:54,563 --> 00:02:56,393
. الإيمان

68
00:02:57,863 --> 00:03:00,763
. بي

69
00:03:00,833 --> 00:03:02,093
إلى أين ؟

70
00:03:02,163 --> 00:03:03,963
. إلى المتجر

71
00:03:04,033 --> 00:03:06,193
لدي بعض الأعمال
أود أن أنهيها قبل الغد

72
00:03:06,263 --> 00:03:07,593
في هذا الوقت ؟

73
00:03:07,663 --> 00:03:10,633
أفضل من ذهابي إلى المنزل

74
00:04:35,963 --> 00:04:38,363
من أنت ؟ كيف دخلت إلى هنا ؟

75
00:04:38,433 --> 00:04:40,863
. لا أعلم

76
00:04:42,963 --> 00:04:45,433
أنا أسف . لم أقصد هذا

77
00:04:46,493 --> 00:04:47,963
! سأتصل بالشرطة

78
00:05:02,493 --> 00:05:05,493
! الشرطة في طريقها إلى هنا

79
00:05:19,763 --> 00:05:20,633
! دكتور بيرد

80
00:05:21,693 --> 00:05:23,833
ماذا تفعل ؟ ومن هذا ؟

81
00:05:25,133 --> 00:05:27,163
. هناك الكثير من حيث أتى

82
00:05:29,333 --> 00:05:32,263
مامدى الأمان الذي تشعرين به الآن  ؟

83
00:05:38,993 --> 00:05:51,263
<i><font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
~~ DOSTAK و libbard  ~~</font></i>

84
00:05:51,993 --> 00:06:00,993
<i><font color=#38B0DE>
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
dvd4arab.com</font></i>

85
00:06:01,993 --> 00:06:10,993
<i><font color=#38B0DE>Ghost Whisperer
Season 4 Episode 18</font>
<font color=" Aqua" >
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="24" >
Leap Of Faith</i>

86
00:06:10,994 --> 00:06:12,694
تعديل التوقيت/الصعب

87
00:06:14,428 --> 00:06:17,798
أولاَ تهدئوا
. حسناً ، لم أكن في خطر محدق

88
00:06:17,768 --> 00:06:20,468
رجلٌ غريب أقتحم المتجر
ولم تكوني في خطر ؟

89
00:06:20,528 --> 00:06:22,998
، لم يقتحم المتجر
. بل دخل من الأنفاق

90
00:06:23,068 --> 00:06:24,928
( وقد وجهه الدكتور ( بيرد

91
00:06:25,298 --> 00:06:27,568
أنّى لكِ أن تكوني متأكدة ؟ -
لأنه كان مشوّش الفكر -

92
00:06:27,628 --> 00:06:30,498
لم يكن يعرف أين هو
، وإذا كان بيرد وجهه إلى هنا

93
00:06:30,568 --> 00:06:32,698
فمن المحتمل إذاً أنه وراء
( الهمس المقنع )

94
00:06:32,768 --> 00:06:35,068
يجب أن تغلقي الأنفاق
. بالخرسانة والفولاذ

95
00:06:35,128 --> 00:06:38,168
. ورصصيه ببعض الرصاص والثوم

96
00:06:38,398 --> 00:06:40,128
لا أعلم ، أي شيء يبعد الأرواح

97
00:06:40,198 --> 00:06:41,428
. لا أستطيع

98
00:06:41,498 --> 00:06:43,398
الكثير من الأرواح التائهة مازالت هناك

99
00:06:43,468 --> 00:06:46,698
نعم ، ولكن هذا رجل
أعني ، شخصٌ حي وحقيقي

100
00:06:46,768 --> 00:06:49,298
ماذا الذي أراده ؟ -
الأهم ، ماذا يريد ( بيرد ) ؟ -

101
00:06:49,368 --> 00:06:50,528
! إنه مستاء

102
00:06:50,598 --> 00:06:52,828
لقد عبرتِ بمريضه المفضّل
. المختل عقلياً إلى الضوء

103
00:06:52,898 --> 00:06:54,768
. أنتي سرقتي عميله

104
00:06:54,828 --> 00:06:55,998
هل هددكِ ؟

105
00:06:56,068 --> 00:06:58,098
: قال بيرد
، هناك الكثير من حيث أتى

106
00:06:58,168 --> 00:06:59,828
. وهل أشعر بالأمان

107
00:06:59,898 --> 00:07:01,728
أرأيتِ ، أنتي في خطر

108
00:07:01,798 --> 00:07:03,668
ماذا يعني بقوله هذا ؟ -
. لا أعرف -

109
00:07:03,728 --> 00:07:05,398
( ولكني يجب أن اعرف من هو ( بين

110
00:07:05,468 --> 00:07:06,598
بين ؟

111
00:07:06,668 --> 00:07:09,228
ماذا ، هل تبادلتوا بطاقات التعارف ؟

112
00:07:09,298 --> 00:07:11,568
لا ، لقد طبع أسمه على بدلة العمل

113
00:07:11,628 --> 00:07:12,928
. وكان أسم ( بين ) عليها

114
00:07:12,998 --> 00:07:15,468
حسناً ، هذا مفيد

115
00:07:15,528 --> 00:07:18,768
. في الحقيقة ، هذا يسّهل علي إيجاده

116
00:07:18,828 --> 00:07:20,228
لا ، إنتظري ، ماذا ؟ أنا ؟

117
00:07:20,298 --> 00:07:22,598
أنظر ، يجب علينا ان نعرف لما
جلب ( بين ) هذا الرجل

118
00:07:22,668 --> 00:07:25,398
لقد كان زميلك -
. زميلي ؟ ولكنه ميت -

119
00:07:25,468 --> 00:07:28,228
لكنه لايزال يظن بأنه يمارس
. الطب النفسي لسببٍ ما

120
00:07:28,298 --> 00:07:30,698
لكنك لا تقترحي بأن أجتمع
. ( بالدكتور ( بيرد

121
00:07:30,768 --> 00:07:33,268
أنتِ تقترحي بأن اجتمع بالمجنون الطويل
. الذي أنسلّ إلى سردابك

122
00:07:33,328 --> 00:07:35,098
إنه ليس بمجنون

123
00:07:35,168 --> 00:07:37,328
ولكنه طويل

124
00:07:40,668 --> 00:07:42,498
بين تيلمان ) ؟ )

125
00:07:45,068 --> 00:07:46,898
نعم . من أنت ؟

126
00:07:46,968 --> 00:07:48,268
. ( إلي جيمس )

127
00:07:48,328 --> 00:07:50,228
إقتحمت متجر صديقتي البارحة

128
00:07:50,298 --> 00:07:51,768
. لقد أخفتها حد الجحيم

129
00:07:51,828 --> 00:07:55,198
. لم أقتحم . كان الباب مفتوحاً

130
00:07:55,268 --> 00:07:58,768
حسناً ، وماذا كنت تعمل
هناك في المقام الأول ؟

131
00:08:02,328 --> 00:08:09,128
، حسناً ، أفضل مايمكن تذكره
أني كنت أعمل في احدى المجاري

132
00:08:09,198 --> 00:08:10,528
وفجأة رأيت أضواءً

133
00:08:10,598 --> 00:08:13,098
. تومض على نحوٍ متقطع في الأنفاق

134
00:08:13,168 --> 00:08:14,428
وتبعت الأضواء ؟

135
00:08:14,628 --> 00:08:15,928
. نعم

136
00:08:15,998 --> 00:08:18,568
. فحصت المصابيح

137
00:08:18,628 --> 00:08:21,668
والشيئ الآخر الذي أعرفه أني
كنت في ذلك المخزن

138
00:08:21,728 --> 00:08:24,998
لا بأس إذا ظننتني معتوهاً
الكل يظنني معتوهاً ، حتى أنا

139
00:08:25,068 --> 00:08:27,698
. وإذا أردت أتهامي . فلا بأس

140
00:08:27,768 --> 00:08:30,998
من المحتمل أن حبسي
. سيكون أفضل للجميع

141
00:08:31,068 --> 00:08:33,068
. أنا عالم نفس

142
00:08:33,128 --> 00:08:34,768
. أستطيع المساعدة

143
00:08:34,828 --> 00:08:37,398
. طبيب نفسيّ
لا شكراً

144
00:08:37,768 --> 00:08:38,868
. جربتها بالفعل

145
00:08:38,928 --> 00:08:40,298
. جربت كل شيء

146
00:08:40,368 --> 00:08:42,068
لأجل ماذا جربت كل شيء ؟

147
00:08:43,868 --> 00:08:46,498
. ذاكرتي مضروبة

148
00:08:46,568 --> 00:08:50,068
أشياء يفترض بي ذكرها
ولا أستطيع

149
00:08:50,128 --> 00:08:52,998
لا ينبغي لي أن أذكر
. لن تستطيع مساعدتي

150
00:08:53,068 --> 00:08:55,128
ما الذي تعنيه بأشياء لا ينبغي
أن تذكرها

151
00:08:55,198 --> 00:08:58,028
. أشياء لم تحدث لي مطلقاُ

152
00:08:58,098 --> 00:09:01,198
. على الأقل طبقاً لما قالت زوجتي السابقة

153
00:09:01,268 --> 00:09:03,728
هل تبدوا هكذا دائما ؟
أو ان شيئاً حدث بالفعل ؟

154
00:09:03,798 --> 00:09:05,698
. نعم شيئاً ما قد حدث

155
00:09:05,768 --> 00:09:07,598
. لقد مت

156
00:09:07,668 --> 00:09:09,468
كيف ؟

157
00:09:09,528 --> 00:09:11,528
يقولون أنني كنت في
، هنا منذ 3 سنوات

158
00:09:11,598 --> 00:09:13,598
. وأنهارت الشرفة

159
00:09:13,668 --> 00:09:16,398
تقنياً ، أنا ميت

160
00:09:16,468 --> 00:09:19,468
. لكنهم أستطاعوا إنعاشي
بالطبع ، لا أذكر أياً من هذا

161
00:09:19,528 --> 00:09:24,528
أستيقظت بدون أي فكرة لدي
. عمّا كنت وكيف أصبحت هنا

162
00:09:24,598 --> 00:09:26,928
. لم أكن أعرف عائلتي

163
00:09:26,998 --> 00:09:30,068
ولا حتى وجهي بالمرآة

164
00:09:30,128 --> 00:09:33,168
. كان يجب أن يدعوني أموت

165
00:09:34,698 --> 00:09:36,728
لما أنت مهتم هكذا ؟

166
00:09:36,798 --> 00:09:39,528
لأعتقادي بمعرفة سبب
. وجودك في سرداب صديقتي

167
00:09:39,598 --> 00:09:41,368
إسمع ، سيبدوا لك هذا جنوناً

168
00:09:41,428 --> 00:09:43,398
إنتظر لحظة، لا أريد المزيد من
الجنون . أتفقنا ؟

169
00:09:43,468 --> 00:09:46,298
. مهما تكن ، أتركني وشأني

170
00:09:46,368 --> 00:09:47,728
لا أريد مساعدتك ، حسناً ؟ -
... ( بين ) -

171
00:09:47,798 --> 00:09:49,368
! لا لا ، أتركني وشأني

172
00:09:49,428 --> 00:09:51,768
. أنا آسف لإخافتي لصديقتك

173
00:09:51,828 --> 00:09:54,328
. ولربما يجب عليها أن تخاف

174
00:09:54,398 --> 00:09:57,128
. ولربما يجب عليك ان تخاف أيضاً

175
00:10:08,328 --> 00:10:09,798
. مليندا ) ، إنه أنا )

176
00:10:09,868 --> 00:10:11,968
. لن تصدقي هذا

177
00:10:12,028 --> 00:10:13,928
دكتور ( بيرد ) ؟

178
00:10:13,998 --> 00:10:15,528
، أعلم أنك تستطيع سماعي

179
00:10:15,598 --> 00:10:17,698
( وأعرف عن ( بين

180
00:10:17,768 --> 00:10:19,128
حقاً ؟

181
00:10:19,198 --> 00:10:21,128
إنه متلبّس  ، أليس كذلك ؟

182
00:10:21,498 --> 00:10:23,498
. لا أفهم ماترمين إليه

183
00:10:23,508 --> 00:10:25,838
. مضت سنوات منذ أن زاولت

184
00:10:25,908 --> 00:10:27,168
. إنك تعلم ما أتحدث عنه

185
00:10:27,938 --> 00:10:30,068
. شبحٌ يتلبس بجسد ميت

186
00:10:30,138 --> 00:10:32,638
. إنه كذلك ، ولهذا هو مشوشٌ جداً

187
00:10:33,028 --> 00:10:35,358
. تعلمين الكثير عن أمور التلبس

188
00:10:35,428 --> 00:10:36,728
. قلت أن هناك الكثير

189
00:10:36,788 --> 00:10:37,828
( أتعني كثيراً مثل ( بين

190
00:10:37,888 --> 00:10:39,028
وما ظنّكِ أني أقصد ؟

191
00:10:39,088 --> 00:10:41,058
. لا تخاطبني كواحدهً من مرضاك

192
00:10:41,128 --> 00:10:42,288
مالذي تريده مني ؟

193
00:10:42,318 --> 00:10:45,088
. كما أريد دائماً ، أريد المساعدة

194
00:10:46,588 --> 00:10:48,348
. حسناً ، لا أريد مساعدتك

195
00:10:48,418 --> 00:10:49,688
. ودع ( بين ) وشأنه

196
00:10:49,748 --> 00:10:51,188
. تعلمين بأن حالة زوجكِ تسوء

197
00:10:51,248 --> 00:10:53,748
. إنه نمطٌ رأيت مثله الكثير من قبل

198
00:10:53,818 --> 00:10:55,548
. ولم ينتهي بخير أبداً

199
00:10:55,618 --> 00:10:59,718
، تشويش ، نسيان ، إختلال عقلي
. غضب تدميري

200
00:10:59,788 --> 00:11:03,218
أعتقد انه يمكنك القول
( أنه ثمن غش الموت ( العياذ بالله

201
00:11:03,288 --> 00:11:04,718
. يربح الموت دائماً

202
00:11:04,788 --> 00:11:07,148
. سام ) مختلف . ( جيم ) مختلف )

203
00:11:07,218 --> 00:11:08,918
. إنه قوي ، ويتذكر

204
00:11:08,988 --> 00:11:10,688
. ( إنك تنافي ماقلت لصديقتكِ ( داليا

205
00:11:10,748 --> 00:11:13,548
. ما أخبرتها ، أني لا أستطيع مساعدته

206
00:11:13,618 --> 00:11:15,788
لايعني هذا إستحاله مساعدته

207
00:11:15,848 --> 00:11:18,448
إنه فقط بحاجه للوقت -
. الوقت هو العدوّ -

208
00:11:18,518 --> 00:11:21,588
زوجكِ مُتلبس
منذ متى ؟ ، شهر أو شهرين ؟

209
00:11:21,648 --> 00:11:25,348
. بين تيلمان ) موجود في نفس السجن لـ 3 سنوات )

210
00:11:25,418 --> 00:11:28,818
يؤسفني القول ، بأنه ككلِّ البقيّة

211
00:11:28,888 --> 00:11:31,088
تلك أرواح تهاجم نفسها

212
00:11:31,148 --> 00:11:34,118
. حتى لا يبقى إلا نحن لنهاجم

213
00:11:34,188 --> 00:11:36,088
إذن لماذا جلبَ ( بين ) لي ؟

214
00:11:36,148 --> 00:11:38,288
. أخبرتكِ ... أريد المساعدة

215
00:11:38,348 --> 00:11:40,818
. ( إذا كان بإمكانك إنقاذ ( بين

216
00:11:40,888 --> 00:11:43,318
، عندها ربما ، فقط ربما

217
00:11:43,388 --> 00:11:45,848
. أن تواتى لكِ فرصة إنقاذ زوجك

218
00:11:55,860 --> 00:11:57,220
. جُلّ ما أحتاج

219
00:11:57,290 --> 00:11:59,290
: المخبرة ( بلير ) تقول
. بين لدية سجل

220
00:11:59,360 --> 00:12:00,890
مالذي فعله ؟

221
00:12:00,960 --> 00:12:03,360
. قبل عامين ، ضربَ شخصاً غريباً

222
00:12:03,420 --> 00:12:05,290
. مجرد شخصٍ يمشي إلى مطعم

223
00:12:05,360 --> 00:12:06,490
. أكان ( بين ) عنيفاً من قبل

224
00:12:06,560 --> 00:12:09,490
تعنين قبل تجربة الموت
. لا ، لا شيئ يذكر

225
00:12:09,560 --> 00:12:11,760
( حسناً ، لنفترض أن الدكتور ( بيرد
. كان محقاً

226
00:12:11,820 --> 00:12:14,890
وبأن روحه قد خرجت
. وروح شخصٍ آخر أتت مكانها

227
00:12:14,960 --> 00:12:18,760
ليس من الممكن أن الروح
تحمل العنف معها

228
00:12:18,820 --> 00:12:21,290
أنتِ بالأساس تتمنين أن يكون شخص
. عنيف مضطرب عقلياً

229
00:12:21,360 --> 00:12:22,990
. تلبّس بجسد رجلِ جيد

230
00:12:23,060 --> 00:12:24,420
هذا شيء يستحق البحث عنه

231
00:12:24,490 --> 00:12:26,220
، حسناً ، هو أفضل من البديل

232
00:12:26,290 --> 00:12:28,120
بعض الأرواح الصالحة
، تأكل نفسها حيّة

233
00:12:28,190 --> 00:12:30,960
... ( ولن احظى بما عوقب عليه ( جين

234
00:12:31,020 --> 00:12:32,420
يحبك ؟

235
00:12:34,860 --> 00:12:36,890
. آسف ، لم أعني ذلك

236
00:12:36,960 --> 00:12:38,320
... أنا

237
00:12:38,390 --> 00:12:40,390
، حسناً

238
00:12:40,460 --> 00:12:42,960
... منذ ذلك الوقت
منذ ان استيقظ  جيم

239
00:12:43,020 --> 00:12:44,420
، كانت لديه ومضات من ماضيه

240
00:12:44,490 --> 00:12:46,060
لكن إذا لم يكن يتكلم لشخصٍ مثلي

241
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
... من يمكنهم فهمه

242
00:12:47,190 --> 00:12:49,060
. يظنه الناس قد فقد عقله

243
00:12:49,120 --> 00:12:50,990
. صحيح
إذا من كان ( بين ) حين إستيقظ ؟

244
00:12:51,060 --> 00:12:53,690
وهل قال مايكفي لمعرفة ماضيه ؟

245
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
. أو أي شخصٍ كان

246
00:12:56,760 --> 00:12:58,220
إذاً هذا هو بيتك الجديد ؟

247
00:12:58,290 --> 00:12:59,360
. نعم

248
00:12:59,420 --> 00:13:02,360
. شكراً لك ( نيد ) شكراً لجلب هذا

249
00:13:02,420 --> 00:13:03,360
. بالطبع

250
00:13:03,420 --> 00:13:05,760
. أعتقد بأن ( ميلندا ) كانت مشغولة

251
00:13:07,290 --> 00:13:08,690
كيف حالها ؟

252
00:13:08,760 --> 00:13:11,260
. بخير

253
00:13:11,320 --> 00:13:13,020
هل تحدثت بأي شيء ؟

254
00:13:13,090 --> 00:13:16,190
أيمكنك حمل هذا إلى ( سام ) ؟

255
00:13:18,860 --> 00:13:20,190
ماهذا ، مجلتك أو شيء ما ؟

256
00:13:20,260 --> 00:13:21,820
أتريد شراباً ؟

257
00:13:21,890 --> 00:13:23,060
لا شكراً

258
00:13:23,120 --> 00:13:24,920
، مجلة ؟ لا إنها

259
00:13:24,990 --> 00:13:28,090
. إنها مخططي اليومي ، تفضل بالجلوس

260
00:13:28,160 --> 00:13:29,390
هل رأيت مثلها من قبل ؟

261
00:13:29,460 --> 00:13:32,760
( Pda ) إنها تشبه أوراق

262
00:13:32,820 --> 00:13:35,660
. حسناً . تفقّد هذا

263
00:13:36,820 --> 00:13:39,860
... دُش ، حلاقة ، فرشة أسنان

264
00:13:41,790 --> 00:13:43,390
هل تحتاج إلى كل هذا حقاً ؟

265
00:13:43,460 --> 00:13:44,920
، كما ترى ، لا أحتاجه

266
00:13:44,990 --> 00:13:46,920
... لكن المصابون بالنسيان يحتاجون

267
00:13:46,990 --> 00:13:48,290
في كل يوم أستيقظ وانا أتسائل

268
00:13:48,360 --> 00:13:50,890
، ماذا نسيت من احداث الأمس

269
00:13:50,890 --> 00:13:54,820
، لذا كتبت كل شيء كما ترى

270
00:13:54,890 --> 00:13:58,320
أترى ؟ كل شي . كتبت
. هذه القوائم الضخمه لأتأكد فقط

271
00:14:00,420 --> 00:14:01,960
. إنه ممتع -
ماذا ؟ -

272
00:14:02,020 --> 00:14:03,790
أترى ( كارتر ) ؟
أترى أسم ( كارتر ) هذا ؟

273
00:14:03,860 --> 00:14:05,490
، منذ أن بدأت بهذه القائمه

274
00:14:05,560 --> 00:14:08,790
هذا هو الوحيد لا أملك
أدنى فكره عنه

275
00:14:08,860 --> 00:14:10,990
( أعتقد بأنك قلت أن ( ذاكرتك القصيرة
. كانت جيده

276
00:14:11,090 --> 00:14:12,560
. إنها كذلك

277
00:14:12,620 --> 00:14:13,800
. لاوجود لـ ( كارتر ) في هاتفي

278
00:14:13,800 --> 00:14:15,090
. وأختي لا تعلم من هو

279
00:14:15,100 --> 00:14:17,590
.لم أعمل معه من قبل
من هو ( كارتر ) ؟

280
00:14:19,190 --> 00:14:20,890
... ربما

281
00:14:20,960 --> 00:14:22,190
ماذا ؟

282
00:14:22,260 --> 00:14:26,890
، لربما أنه كما تعرف
. ليس من عالمنا

283
00:14:27,960 --> 00:14:30,320
( أنت محق ، إنه مع ( جيم

284
00:14:30,390 --> 00:14:33,860
، هناك متجر دراجات في البلدة
. ( إسمه ( كارتر

285
00:14:33,920 --> 00:14:36,320
. إنه صغير ، فقط للزبائن الجادين

286
00:14:36,390 --> 00:14:38,960
. و ( جيم ) ، كان مجرد طريقاً للإنطلاق

287
00:14:39,020 --> 00:14:41,190
نعم ، إنه مستحيل

288
00:14:41,260 --> 00:14:43,190
ماذا ؟ -
ماذا ؟ هل وضعت ( مليندا ) في رأسي -

289
00:14:43,260 --> 00:14:44,760
هل وضعت ( مليندا ) ( كارتر ) في رأسي ؟

290
00:14:44,820 --> 00:14:45,990
ماذا تعني ؟

291
00:14:46,060 --> 00:14:49,390
( أنظر ، أعلم بأنك وأمك تحبون ( مليندا

292
00:14:49,400 --> 00:14:50,430
. وأحترم هذا

293
00:14:50,500 --> 00:14:52,660
وأعلم أيضاً بانك كنت قريباً
. ( جداً من ( جيم

294
00:14:52,730 --> 00:14:54,930
. ليس لهذا علاقه بما قلت

295
00:14:56,990 --> 00:14:58,320
. لم أعد صغيراً

296
00:14:58,390 --> 00:15:00,220
( أنا لا أؤمن بـ ( جنيّة السنّ

297
00:15:00,290 --> 00:15:02,000
لكني أؤمن بـ  مليندا

298
00:15:02,000 --> 00:15:03,620
. وبما تؤمن به

299
00:15:03,690 --> 00:15:06,060
نيد ) ، لا تعتقد بأني أريد الإيمان به أيضا )

300
00:15:06,120 --> 00:15:07,360
أنت تعلم ؟

301
00:15:07,420 --> 00:15:10,190
أعني ، كم هو عظيماً ان تموت

302
00:15:10,260 --> 00:15:13,660
وبعدها تملك حياه شخصٍ آخر ببساطه ؟

303
00:15:13,720 --> 00:15:16,060
. نعم ، أريد الإيمان بهذا

304
00:15:16,120 --> 00:15:17,590
( عدا أني لا أستطيع يا ( نيد

305
00:15:17,660 --> 00:15:20,020
. لإنه لايمنحني أي إحساس ملعون

306
00:15:21,960 --> 00:15:23,720
. لا

307
00:15:24,760 --> 00:15:27,520
زوجي السابق ( بين ) عولج
( في عياده ( بروفيدانس كير

308
00:15:27,590 --> 00:15:29,720
كيف صادف أن شاهدت حالته مره اخرى ؟

309
00:15:29,790 --> 00:15:32,490
. كنت أبحث في الجريدة عن فاقديّ الذاكرة

310
00:15:32,560 --> 00:15:34,520
. وتم ذكره بواسطة طبيب أعصابه

311
00:15:34,590 --> 00:15:36,890
، إذاً كنت تبحث عن خفاياه

312
00:15:36,960 --> 00:15:39,420
فمن المحتمل أني آخر شخصٍ
. يستطيع مساعدتك

313
00:15:39,890 --> 00:15:40,890
ولماذا ؟

314
00:15:40,960 --> 00:15:43,720
. لأني لم أفهم شيئاً مما حدث

315
00:15:43,990 --> 00:15:46,190
، يفقد ذاكرته بالكامل

316
00:15:46,260 --> 00:15:48,090
. إنه يجنّ

317
00:15:48,160 --> 00:15:50,820
. راقبت تأثير هذا عليه

318
00:15:50,890 --> 00:15:55,590
، حاولت إخباره عمّا كان ومن نحن

319
00:15:55,660 --> 00:15:59,260
. ولم يكن بمقدوره الإستيعاب

320
00:15:59,320 --> 00:16:02,190
. لم أفعل سوى تشويشه

321
00:16:02,260 --> 00:16:04,260
... و

322
00:16:05,520 --> 00:16:06,690
( إستمري ، ( آن

323
00:16:06,760 --> 00:16:09,060
... لقد كان
كما لو انه لم يرد التذكر

324
00:16:09,120 --> 00:16:11,420
. كما لو أنه يتمسك بشيءٍ آخر

325
00:16:11,490 --> 00:16:16,660
... ببعض الذكريات
التي لم تحدث مطلقاً

326
00:16:16,720 --> 00:16:18,090
أي ذكريات ؟

327
00:16:18,160 --> 00:16:20,260
. أماكن يظن أننا كنا بها

328
00:16:20,320 --> 00:16:23,290
. أغاني لم يكن يحبها

329
00:16:24,820 --> 00:16:26,360
. وأسماء الناس أيضاً

330
00:16:26,420 --> 00:16:30,260
... ( لقد كان يدعوني ( كلاريسا

331
00:16:30,320 --> 00:16:34,560
عندما يكون نصف نائم او سرحان

332
00:16:34,620 --> 00:16:39,090
... يمكنك التخيل
... بعد عشرون سنة

333
00:16:39,160 --> 00:16:40,760
لهذا أردتي الطلاق

334
00:16:40,820 --> 00:16:42,590
. لايريد أن يكون بصحبتي

335
00:16:42,660 --> 00:16:44,590
. بعد العمل ، لا يعود للبيت

336
00:16:44,660 --> 00:16:46,790
، وعندما أتصل بعمله

337
00:16:46,860 --> 00:16:49,490
أكتشف بأنه مايزال جالس على
. مقعد الحافلة

338
00:16:49,560 --> 00:16:51,290
. ليلةً بعد ليلة

339
00:16:51,360 --> 00:16:54,160
وكأنه ينتظر شخصٍ ما

340
00:16:56,390 --> 00:16:58,960
. لربما كان ينتظرها

341
00:17:43,660 --> 00:17:45,690
أسرعي ، أتصلي بالشرطة الآن

342
00:17:45,760 --> 00:17:47,320
. إنه هنا

343
00:17:47,390 --> 00:17:50,090
، يا إلهي . بسرعة
. لا استطيع رؤيته

344
00:17:50,160 --> 00:17:51,190
! أعتقده عند بابي

345
00:17:51,260 --> 00:17:52,720
... أعتقده

346
00:18:01,342 --> 00:18:03,002
. فقط إمنحيني فرصه الحديث معها

347
00:18:03,072 --> 00:18:04,642
( لا ، ( إلي

348
00:18:04,702 --> 00:18:07,002
، لايمكنك إخباري عن جريمه

349
00:18:07,072 --> 00:18:08,602
. لا أملك حيالها ما أفعل

350
00:18:08,702 --> 00:18:09,672
هذا مجرد إزعاج لي

351
00:18:09,672 --> 00:18:11,472
أتصلت بك لأني أتسائل

352
00:18:11,542 --> 00:18:13,542
مالذي تعرفه حيال بين تيلمان

353
00:18:13,602 --> 00:18:15,242
. كان يختلس النظر عليها في خلوتها

354
00:18:15,302 --> 00:18:17,642
. وهو من سألتني عنه أيضاً

355
00:18:17,702 --> 00:18:18,702
أين هو ؟

356
00:18:18,772 --> 00:18:20,042
إنه على ذمة التحقيق ، والحراسة
. عليه مشدّده

357
00:18:20,102 --> 00:18:21,772
. سيدخل إلى السجن العام

358
00:18:21,842 --> 00:18:25,102
. إلي ) ، من المحتمل خروجه بكفاله غداً )

359
00:18:25,172 --> 00:18:26,372
هل هو مريضك ؟

360
00:18:26,442 --> 00:18:28,242
. سرّي

361
00:18:28,302 --> 00:18:29,542
أتريّ ؟ كيف هو شعوري ؟

362
00:18:29,602 --> 00:18:30,902
هل هو خطر ؟

363
00:18:36,042 --> 00:18:37,842
هل هو خطر ؟

364
00:18:37,902 --> 00:18:39,742
. لا أعرف

365
00:18:39,802 --> 00:18:42,302
كلاريسا ) . هذا إسمها ، أليس كذلك ؟ )

366
00:18:42,372 --> 00:18:43,542
. لا أستطيع إخبارك

367
00:18:43,602 --> 00:18:44,602
. سيكون هذا إنتهاك لسريّتها

368
00:18:44,672 --> 00:18:46,102
لا أريد منك سوى إخباري

369
00:18:46,172 --> 00:18:47,642
هل هي أرملة ؟

370
00:18:48,002 --> 00:18:50,542
لا تتحاذقي ، يمكنني خلال 5 ثواني
. معرفه هذا بالانترنت

371
00:18:50,802 --> 00:18:52,172
. نعم

372
00:18:52,242 --> 00:18:54,302
. فقدت زوجها قبل 3 سنوات

373
00:18:54,372 --> 00:18:56,372
، وعندها ( بين تيلمان )  تسكّع

374
00:18:56,442 --> 00:18:57,702
. وأخافها حد الهلع منذ ذلك الوقت

375
00:18:57,772 --> 00:18:59,442
أترى توافق الوقت ؟

376
00:18:59,502 --> 00:19:01,542
بالطبع أرى

377
00:19:01,602 --> 00:19:03,702
. شكراً

378
00:19:04,842 --> 00:19:06,142
زوج ( كلاريسا ) يموت

379
00:19:06,202 --> 00:19:07,972
وتجربه ( تيلمان ) أقتربت نهايتها

380
00:19:08,042 --> 00:19:10,342
وسيعود بهيئة رجلٍ آخر

381
00:19:10,402 --> 00:19:13,542
ويدعوها ( كلاريسا ) وسيتسكع
. حول بيته القديم

382
00:19:13,602 --> 00:19:16,272
ولا تنسي ... الرجل الذي
هاجم ( بين ) بشكل عشوائي

383
00:19:16,342 --> 00:19:18,502
ذلك كان شريك زوج ( كلاريسا ) الميت

384
00:19:18,572 --> 00:19:21,242
إذاً لم يكن الهجوم عشوائي

385
00:19:21,302 --> 00:19:24,302
( كان عملاً غير منهي لسائقه ( جوزيف

386
00:19:24,372 --> 00:19:26,942
أو أن د.( بيرد ) وضع هذا برأسه

387
00:19:27,002 --> 00:19:28,242
( ولكن أين وجده د.( بيرد

388
00:19:28,302 --> 00:19:31,142
(أقصد ، أكان شبح ( جوزيف

389
00:19:31,202 --> 00:19:32,342
وفقاً لنعيه

390
00:19:32,402 --> 00:19:35,772
جوزيف توفي نتيجة مرض عضال
وقد تمت معالجته  في العيادة

391
00:19:35,842 --> 00:19:39,172
الواقعة في نفس مبنى مصحة بيرد

392
00:19:39,242 --> 00:19:40,342
إذاً فإن بيرد كان ينتظر ؟

393
00:19:40,402 --> 00:19:42,202
بجانب السرير على الأرجح

394
00:19:42,272 --> 00:19:44,872
" وهو يقول " مرحباً بك في الحياة الأخرى

395
00:19:46,302 --> 00:19:47,942
لمَ مجاري البلدة مرة أخرى ؟

396
00:19:48,002 --> 00:19:49,772
لأن الأشباح لا تأتي دائماً عندما تطلبها

397
00:19:49,842 --> 00:19:52,402
لماذا؟
ما الذي يريده ؟

398
00:19:55,172 --> 00:19:57,372
تخمين مبدئي؟
على الأرجح أنه يحاول أن يخيفنا

399
00:19:57,442 --> 00:19:59,842
أو ربما لأنه ليس لدينا ما نتحدث عنه

400
00:19:59,902 --> 00:20:01,902
أنتِ لم تفعلي شيئاً لإنقاذ جوزيف

401
00:20:01,972 --> 00:20:03,142
ظننت أنك ترغب بمساعدتي

402
00:20:03,202 --> 00:20:04,542
ولكني أظن بأن جوزيف مريضك

403
00:20:04,602 --> 00:20:06,302
إذاً بالطبع إنه هو من ترغب بمساعدته

404
00:20:06,372 --> 00:20:08,202
ليس صحيحاً
أردت أن أنقذ زوجكِ أيضاً

405
00:20:08,272 --> 00:20:10,442
حسناً ، لمَ اخترت جوزيف ؟

406
00:20:10,502 --> 00:20:13,242
اعني ، لا بد وأن هناك أخرين
لمَ هو إذاً؟

407
00:20:13,302 --> 00:20:16,342
الضوء كان أقل اهتماماً به

408
00:20:16,402 --> 00:20:17,772
تعلم أنه كان يحتضر

409
00:20:17,842 --> 00:20:19,942
أهذا ما ساعدك على الدخول في رأسه ؟

410
00:20:20,002 --> 00:20:21,242
عندما استسلم أطباؤه

411
00:20:21,302 --> 00:20:23,702
كنت هناك أعرض علاجاً -
للموت -

412
00:20:23,772 --> 00:20:25,442
ولكنك لم تخبره بالمخاطر
أليس كذلك؟

413
00:20:25,502 --> 00:20:27,272
كان هناك أشياء أراد أن يفعلها وأنا ساعدته

414
00:20:27,342 --> 00:20:29,202
مثل أن يهاجم شريكه الكبير بالسن؟

415
00:20:29,272 --> 00:20:31,202
أنت طبيب
تصرف وكأنك طبيب

416
00:20:31,272 --> 00:20:33,872
أنت تريد نتائج؟
نحن نريد الحقائق

417
00:20:33,942 --> 00:20:35,802
شريكه كان يكسب من موته في العمل

418
00:20:35,872 --> 00:20:38,102
وفي المنزل مع زوجته -
هل هذا صحيح حقاً ؟ -

419
00:20:38,172 --> 00:20:40,102
وما أهمية ذلك؟
لقد ساعده ذلك

420
00:20:40,172 --> 00:20:41,442
بأن يدخل في جسد بين

421
00:20:41,502 --> 00:20:43,572
مما يثبت بأن روح جوزيف كانت حية و بحال جيدة

422
00:20:43,642 --> 00:20:46,842
بالرغم من أن الجمع أثبت عدم استقرار قليلاً

423
00:20:46,902 --> 00:20:49,442
إنه ليس مثالياً
ولكنه يعمل بشكل أفضل هذه المرة

424
00:20:49,502 --> 00:20:50,942
هذه المرة؟

425
00:20:51,002 --> 00:20:53,242
التدريب يصنع الكمال

426
00:20:53,302 --> 00:20:56,442
هذا ما كان يفعله
إنه يتدرب

427
00:20:56,502 --> 00:20:58,372
حتى يتقنها بشكل صحيح

428
00:20:58,442 --> 00:21:00,642
هذه الأرواح
جوزيف ، جيم

429
00:21:00,702 --> 00:21:01,942
إنهم فقط فئران تجارب بالنسبة إليه

430
00:21:02,002 --> 00:21:03,642
إنه يستغلهم

431
00:21:03,702 --> 00:21:06,442
نعم
لأنه يرغب في أن يعيش مرة أخرى

432
00:21:14,103 --> 00:21:15,533
يقلقني أنكِ لستِ قلقة

433
00:21:15,603 --> 00:21:17,863
بيرد لن ينتقل لجسد أي شخص

434
00:21:17,933 --> 00:21:19,633
حتى يتأكد من أن هناك خطر أقل

435
00:21:19,703 --> 00:21:22,003
وكيف تعرفين ذلك؟
إنه شيطان أصلي

436
00:21:22,063 --> 00:21:24,203
والشيطان الأصلي سيء لتلك الدرجة

437
00:21:24,263 --> 00:21:27,063
كيف سيكون الشيطان الأصلي في زي جسد جديد ؟

438
00:21:27,133 --> 00:21:28,663
ما هو زي الجسد؟

439
00:21:28,733 --> 00:21:30,963
وماذا يطلق الطبيب النفسي على شيطان أصلي؟

440
00:21:31,033 --> 00:21:33,303
حسناً ، إنه شبح مع مشاكل لم نحلها بعد

441
00:21:33,363 --> 00:21:34,863
حسناً ، نعم
فلنعد قائمة بتلك المشاكل

442
00:21:34,933 --> 00:21:38,063
رقم 1 : إنه شيطان
رقم 2 : إنه شيطان أصلي

443
00:21:38,133 --> 00:21:39,633
هذه شقة بين

444
00:21:43,333 --> 00:21:47,133
بين؟ أنا ميليندا
هل أنت بالمنزل ؟

445
00:21:51,063 --> 00:21:52,463
هل يمكنكِ أن توضحي لي

446
00:21:52,533 --> 00:21:54,703
لم نقتحم شقة أحدهم

447
00:21:54,763 --> 00:21:57,503
قضى فترة بالسجن لضربه شخصاً آخر؟

448
00:21:57,563 --> 00:22:00,263
هذا هو السبب

449
00:22:03,333 --> 00:22:06,003
هذا الشخص لديه مشاكل

450
00:22:08,333 --> 00:22:10,633
لحظة
نحن نعرف هذه الأسماء

451
00:22:10,703 --> 00:22:13,803
إنها في ملف جوزيف
ستانلي هو الأب

452
00:22:13,863 --> 00:22:17,533
جيسيكا هي الأخت
جالفستون ، هذا هو موطنهم

453
00:22:17,533 --> 00:22:18,603
ما الذي تفعلونه هنا ؟

454
00:22:19,863 --> 00:22:21,303
ما الذي نفعله هنا ؟

455
00:22:21,363 --> 00:22:23,733
ما الذي نفعله هنا
لا أتذكر

456
00:22:23,803 --> 00:22:25,063
ذهبنا لرؤيتك في العمل

457
00:22:25,133 --> 00:22:26,633
ورئيسك قال بأنك لم تظهر

458
00:22:26,703 --> 00:22:27,903
ولم تتصل حتى للمرض

459
00:22:27,963 --> 00:22:30,603
إذن تظنين بأنكِ حزرتِ؟

460
00:22:30,663 --> 00:22:32,263
لقد اختفيت لأنني مجنون؟

461
00:22:32,333 --> 00:22:33,298
لا
صدق أو لا تصدق

462
00:22:33,298 --> 00:22:35,263
نحن على الأرجح الشخصان الوحيدان هنا

463
00:22:35,333 --> 00:22:37,033
نعرف ما الذي يدور في رأسك

464
00:22:37,303 --> 00:22:38,803
وكيف ذلك؟

465
00:22:38,863 --> 00:22:41,663
كبداية ، نحن نعلم من هو ستانلي

466
00:22:41,733 --> 00:22:45,903
وجيسيكا
ونعلم لمَ جالفستون مهمة لهذه الدرجة

467
00:22:45,963 --> 00:22:48,633
هل تريدنا أن نخبرك؟

468
00:22:50,263 --> 00:22:53,003
إذاً أنتِ جادة؟

469
00:22:54,903 --> 00:22:57,821
...لا بد وأنني مجنون لأن هذا هو أول شيء

470
00:22:57,821 --> 00:23:00,133
معقول بالنسبة لي منذ الحادثة

471
00:23:00,203 --> 00:23:02,203
إذاً أنت لم تميز الصور؟

472
00:23:02,263 --> 00:23:03,883
صوري؟
لا ، لا

473
00:23:03,883 --> 00:23:05,703
ولكن كل شيء آخر تقولينه

474
00:23:05,763 --> 00:23:08,603
إذاً لا يوجد شيء أتذكره هي من حياة بين ؟

475
00:23:08,663 --> 00:23:11,803
فقط الذكريات التي اختزنتها للسنوات الـ 3 الأخيرة

476
00:23:11,863 --> 00:23:13,803
وحياتي السابقة ، حياتي الأصلية

477
00:23:13,863 --> 00:23:15,433
أكل هذا ياتي منها ؟

478
00:23:15,503 --> 00:23:16,833
كاف

479
00:23:16,903 --> 00:23:20,703
كلاريسا
لمَ يوجد العديد من هذه على شكل ثنائيات؟

480
00:23:20,763 --> 00:23:22,963
لا أعلم
هه هي الطريقة التي أتذكرهت بها

481
00:23:23,033 --> 00:23:25,963
كاف ، كاف
حرفان كاف

482
00:23:26,033 --> 00:23:28,203
كلاريسا كوبر ويب

483
00:23:28,263 --> 00:23:31,903
حروفها الأولى
هذا هو لقبك لها

484
00:23:31,963 --> 00:23:34,603
هذا هو الأمر
هذا سبب تسميتي لها بــ كاف كاف

485
00:23:34,663 --> 00:23:37,133
إذاً تلك هي المرأة التي كنت تشاهدها

486
00:23:37,203 --> 00:23:38,863
بالمكان الذي كنت محتجزاً به
إنها زوجتك

487
00:23:38,933 --> 00:23:41,363
تعيش بالمنزل الذي كنت تعيش به

488
00:23:41,433 --> 00:23:45,203
والآن تخاف مني

489
00:23:45,263 --> 00:23:46,903
زوجتي

490
00:23:47,963 --> 00:23:49,263
كيف لي بأن أفهمها ؟

491
00:23:49,333 --> 00:23:51,733
لمَ لا تدعنا نفعل ذلك ؟

492
00:23:51,803 --> 00:23:54,263
قمنا بذلك من قبل
... وإذا كانت هناك ردة فعل سيئة

493
00:23:54,333 --> 00:23:56,033
سأفقدها مرة أخرى

494
00:23:58,803 --> 00:24:00,503
عليك أن تكون صبوراً

495
00:24:00,563 --> 00:24:04,133
هذا كثير لشخص واحد بأن يتقبله مرة واحدة

496
00:24:07,622 --> 00:24:10,022
كاف كاف

497
00:24:27,899 --> 00:24:29,269
هل لي بمساعدتك؟

498
00:24:29,339 --> 00:24:31,969
نعم
وجدت ملاحظة لنفسي

499
00:24:32,039 --> 00:24:33,739
بأنه يجب علي أن أقل شيء من متجرك

500
00:24:33,799 --> 00:24:36,569
وليس لدي أية فكرة  ما هو

501
00:24:36,639 --> 00:24:38,869
دعني أراجع سجل الطلبات

502
00:24:38,939 --> 00:24:41,639
ما الأسم ؟ -
سام لوكاس  -

503
00:24:41,699 --> 00:24:44,799
سام لوكاس

504
00:24:44,869 --> 00:24:46,669
لا شيء هنا
آسف

505
00:24:46,739 --> 00:24:47,999
نعم

506
00:24:48,069 --> 00:24:50,139
هل من خدمة أخرى ؟

507
00:24:50,199 --> 00:24:52,569
نعم
في الحقيقة

508
00:24:52,939 --> 00:24:54,399
تعلم؟
... قد يكون

509
00:24:54,469 --> 00:24:56,339
شيء يعود لصديق لي

510
00:24:56,399 --> 00:24:57,539
هل يمكنك أن تتأكد من اسمه ؟

511
00:24:57,599 --> 00:24:59,899
أي اسم ؟

512
00:24:59,969 --> 00:25:01,399
جيم كلانسي

513
00:25:01,469 --> 00:25:03,199
جيم كلانسي

514
00:25:05,339 --> 00:25:07,639
انا أتذكر هذا الشخص

515
00:25:07,699 --> 00:25:09,899
كان مهووساً بهذه الدراجة

516
00:25:09,969 --> 00:25:11,299
نعم؟

517
00:25:11,369 --> 00:25:14,969
كانت دراجة سياحة
تيتانيوم 24 سرعة

518
00:25:15,039 --> 00:25:17,039
أظن أنه كان يفكر في أخذ زوجته في رحلة

519
00:25:17,099 --> 00:25:19,699
تعلم
إحدى هذه الجولات خلال الريف

520
00:25:19,769 --> 00:25:22,099
نعم
كان يستعد لأسابيع

521
00:25:22,169 --> 00:25:23,769
إذا أرت أن تأخذها

522
00:25:23,839 --> 00:25:25,139
لا
... علي أن أتأكد  وأرى إن

523
00:25:25,199 --> 00:25:26,939
لا تتأكد من زوجته

524
00:25:27,299 --> 00:25:28,299
لمَ لا ؟

525
00:25:28,369 --> 00:25:29,669
حسناً ، إنها مفاجأة

526
00:25:29,739 --> 00:25:30,739
الدراجة لها

527
00:25:30,799 --> 00:25:33,099
إنها لا تعلم شيئاً عنها

528
00:25:34,499 --> 00:25:36,769
صحيح

529
00:25:41,239 --> 00:25:43,399
أهذه مزحة ؟

530
00:25:43,469 --> 00:25:44,839
هل أحضرك لهنا ؟

531
00:25:44,899 --> 00:25:46,099
اهو هنا في مكان ما ؟

532
00:25:46,169 --> 00:25:48,569
لا ، بالطبع لا
بين بقي بعيداً

533
00:25:48,639 --> 00:25:51,399
أنا طلبت منه كذلك حتى يتسنى لي أن أتحدث معكِ

534
00:25:51,469 --> 00:25:54,239
لماذا ؟
سأصدق هذا منكِ؟

535
00:25:54,299 --> 00:25:55,399
من أنتِ؟

536
00:25:55,469 --> 00:25:57,139
ما كل هذا أصلاً؟

537
00:25:57,199 --> 00:25:59,369
كنتِ متزوجة منه

538
00:25:59,439 --> 00:26:01,899
أكان هذا ممكناً أم لا
أعني

539
00:26:01,969 --> 00:26:02,719
...ألا ترغبين بفرصة

540
00:26:02,719 --> 00:26:04,469
التحدث لزوجك مرة أخرى إذا استطعتِ؟

541
00:26:04,539 --> 00:26:05,739
لا

542
00:26:05,799 --> 00:26:08,999
لو كان هذا جوزيف فعلاً لكان سيعرف

543
00:26:09,069 --> 00:26:10,899
ماذا تعنين ؟

544
00:26:12,399 --> 00:26:15,699
جوزيف خانني
لقد أخبرته بأنني سأتركه

545
00:26:15,769 --> 00:26:18,119
زميله كريغ خاطر بتجارتهم كلها

546
00:26:18,119 --> 00:26:19,469
ليخبرني بالحقيقة

547
00:26:19,539 --> 00:26:21,899
والتي حمداً لله لم يكتشفها جوزيف

548
00:26:21,969 --> 00:26:24,169
انظري
في حالة مثل هذه

549
00:26:24,239 --> 00:26:26,569
الناس أحياناً لا تتذكر كل الحقائق

550
00:26:26,639 --> 00:26:28,699
ولكنهم يتذكرون مشاعرهم

551
00:26:28,769 --> 00:26:31,769
بناء على ما رأيته
بين... جوزيف

552
00:26:31,839 --> 00:26:33,569
لا يزال يحبك فعلاً

553
00:26:33,639 --> 00:26:35,269
وماذا في الأمر ؟

554
00:26:35,339 --> 00:26:39,069
عامل حزين مخيف يظن بأنه زوجي ؟

555
00:26:39,139 --> 00:26:40,839
أيفترض بي أن أعتقد بأن هذا رومانسي؟

556
00:26:40,899 --> 00:26:42,399
انظري
.... أعلم بأن هذا يصعب فهمه

557
00:26:45,799 --> 00:26:48,669
علي أن أذهب لأتأكد من شيء ما

558
00:26:57,399 --> 00:26:59,899
لا
كاف ، كاف

559
00:27:09,169 --> 00:27:10,369
آسفة

560
00:27:14,639 --> 00:27:18,199
....لمَ أنا
كان يجب علي البقاء ميتاً

561
00:27:46,439 --> 00:27:48,699
يا إلهي

562
00:27:48,769 --> 00:27:49,739
ما أنا بحق الجحيم؟

563
00:27:49,799 --> 00:27:53,339
أنا مجرد شبح حياتي عديمة الجدوى

564
00:28:09,269 --> 00:28:09,939
بين؟

565
00:28:09,999 --> 00:28:11,569
ليس لديك وقت كثير

566
00:28:11,639 --> 00:28:12,839
وقت لماذا؟

567
00:28:12,899 --> 00:28:15,799
لكي تنتقل لجسد شخص آخر وتعيش الحياة مرة أخرى؟

568
00:28:15,869 --> 00:28:17,739
أنت غاضبة مني -
نعم ، الديك مشكلة في ذلك؟ -

569
00:28:17,799 --> 00:28:20,339
لا أتوقع منكِ أن تفهمي ما فعلته أو لماذا

570
00:28:20,399 --> 00:28:22,439
صدقيني ، أنا نفسي بدأت أتساءل عن هذا

571
00:28:22,499 --> 00:28:24,269
ولكن بين في مشكلة
وإن لم يساعده أحدهم

572
00:28:24,339 --> 00:28:27,899
فإنه سيموت مرة أخرى -
أين هو ؟ -

573
00:28:32,639 --> 00:28:34,139
بين

574
00:28:51,599 --> 00:28:54,039
بين

575
00:28:54,099 --> 00:28:55,399
بين

576
00:28:59,069 --> 00:29:00,939
إنه هناك

577
00:29:00,999 --> 00:29:02,069
أظن أن يود أن يؤذي نفسه

578
00:29:02,139 --> 00:29:03,639
بين
أيمكنك سماعي؟

579
00:29:04,199 --> 00:29:05,469
Ben!

580
00:29:07,299 --> 00:29:09,769
بين ، بين
هل يمكنك سماعي ؟

581
00:29:09,839 --> 00:29:12,899
ميليندا

582
00:29:12,969 --> 00:29:16,969
بين
هل يمكنك من فضلك أن ترى إن كان بخير ؟

583
00:29:24,769 --> 00:29:26,769
تابع يا بين
أنت بأمان تقريباً

584
00:29:32,369 --> 00:29:34,599
إنه بخير
ولكن يجب عليكِ الرحيل

585
00:29:34,669 --> 00:29:36,799
كيف لي أن أعرف إن كنت لا تكذب علي ؟

586
00:29:36,869 --> 00:29:38,839
كيف لي أن أعرف أنك لن تدخل فيه

587
00:29:38,899 --> 00:29:39,999
في اللحظة التي يموت فيها ؟

588
00:29:40,069 --> 00:29:42,869
لن تعرفي
ولكن يجب عليكِ الرحيل

589
00:29:45,199 --> 00:29:47,299
اركضي

590
00:30:30,796 --> 00:30:33,596
أنا آسف للغاية
لم أكن أنوي أي من هذا أبداً

591
00:30:33,606 --> 00:30:35,576
فقط أخبر  إيلاي عن مكاني

592
00:30:35,646 --> 00:30:37,006
أردت أن أفهم
... ظننت أنه يمكنني مساعدة الناس

593
00:30:37,076 --> 00:30:38,246
فقط إذهب

594
00:30:39,346 --> 00:30:40,576
أرجوك

595
00:30:44,476 --> 00:30:46,376
إيلاي
أحتاج لأن أتكلم معك

596
00:30:46,446 --> 00:30:47,306
الوقت غير مناسب

597
00:30:47,376 --> 00:30:49,006
أعلم بأنك صديق ميليندا

598
00:30:49,076 --> 00:30:51,176
وعلى الأرجح أنك غاضب مني
... ولكن

599
00:30:51,246 --> 00:30:52,476
قلت ليس الآن

600
00:30:52,546 --> 00:30:53,746
يمكنك الوصول لها من خلال سرداب المصلحة

601
00:30:53,806 --> 00:30:55,306
هناك فتحة على اليمين

602
00:30:55,376 --> 00:30:57,846
إيلاي؟ لمَ الرافعة ؟
وما سبب وجود الأدوات؟

603
00:30:57,906 --> 00:30:59,776
لم لا يمكننا الوصول لميليندا من الأعلى؟

604
00:30:59,826 --> 00:31:01,606
سرداب المصلحة كان يقود لذلك من قبل

605
00:31:01,676 --> 00:31:02,746
ولكن تم أقفاله

606
00:31:02,806 --> 00:31:04,806
ماذا؟ ميليندا؟
ما المشكلة مع ميليندا؟ ما الذي يجري؟

607
00:31:04,876 --> 00:31:06,546
لقد علقت تحت الأرض
والماء يرتفع

608
00:31:06,606 --> 00:31:08,506
ماذا؟ أي ماء؟
ما الذي تتحدث عنه؟

609
00:31:08,576 --> 00:31:09,806
مع من تتحدث؟

610
00:31:09,876 --> 00:31:11,546
هل أنت متأكد من أنك جاهز لسماع هذا ؟

611
00:31:14,276 --> 00:31:15,506
إيلاي

612
00:31:16,576 --> 00:31:17,576
شبح أخبرك هذا ؟

613
00:31:17,646 --> 00:31:19,476
شبح لم تثق به من الأساس ؟

614
00:31:19,546 --> 00:31:22,176
إنه يتحدث بمنطق
ولن أجازف

615
00:31:22,246 --> 00:31:23,576
من هنا خرج بين

616
00:31:23,576 --> 00:31:24,906
عندما سمع صوت ميليندا تناديه

617
00:31:24,976 --> 00:31:27,146
ولكن إن كان الماء يرتفع بالسرعة التي يقولها بيرد

618
00:31:27,206 --> 00:31:28,276
بيرد ، الشبح
هذا صحيح

619
00:31:28,346 --> 00:31:29,876
بين لن يعود بالوقت المناسب

620
00:31:29,946 --> 00:31:31,206
إيلاي
أنت تعرف ما معنى هذا

621
00:31:31,216 --> 00:31:35,106
شخص منسوخ الروح يكسر أنبوب الماء
الأشباح ترسل رسائل

622
00:31:56,006 --> 00:31:58,576
ما المشكلة؟

623
00:31:58,646 --> 00:32:01,176
أخشى أنني لن أصل إليها

624
00:32:02,046 --> 00:32:03,546
لا يمكنني السباحة

625
00:32:03,606 --> 00:32:04,706
ماذا؟

626
00:32:04,776 --> 00:32:06,006
ما الذي تفعله إذاً ؟

627
00:32:06,076 --> 00:32:07,806
نفس الشي الذي كانت ستفعله لي

628
00:32:07,876 --> 00:32:09,946
أنت لا تعرف حتى إن كانت بالأسفل

629
00:32:10,006 --> 00:32:11,606
أنت تخاطر بحياتك من أجل لاشيء

630
00:32:11,676 --> 00:32:14,146
لا شيء؟
أهذا ما تظنه عنها ؟

631
00:32:14,206 --> 00:32:16,476
أهذا سبب خوفك من أن تجازف؟

632
00:32:29,276 --> 00:32:31,576
توقف
توقف

633
00:32:31,646 --> 00:32:33,446
أنت محق

634
00:32:34,276 --> 00:32:36,906
أنت محق إيلاي

635
00:32:36,976 --> 00:32:38,246
ويمكنني أن أسبح

636
00:32:38,306 --> 00:32:40,106
أعطني هذا

637
00:32:43,876 --> 00:32:46,306
أين هي؟

638
00:32:46,376 --> 00:32:48,406
حسناً ، بيرد يقول إذهب للأسفل من خلال الباب بالأسفل

639
00:32:48,476 --> 00:32:49,646
وعليك أن تسبح حوالي 90 قدم

640
00:32:49,706 --> 00:32:52,406
إنها في سرداب المصلحة
مثل هذا بالضبط ، حسناً ؟

641
00:32:52,476 --> 00:32:56,806
هذه الأدوات من أجل تحطيم القفل

642
00:32:59,106 --> 00:33:01,506
90قدم

643
00:33:01,576 --> 00:33:03,646
تعلم بكل هذا من شبح؟

644
00:33:03,706 --> 00:33:05,706
هذا كافٍ بالنسبة لك؟

645
00:33:05,776 --> 00:33:08,706
أحياناً عليك أن تتحدث عن قفزة إيمانية

646
00:33:08,776 --> 00:33:10,776
حسناً؟

647
00:36:07,379 --> 00:36:09,319
يا إلهي

648
00:36:09,379 --> 00:36:11,549
يا إلهي
يا إلهي

649
00:36:11,619 --> 00:36:15,149
سام
سام

650
00:36:15,219 --> 00:36:16,119
سام

651
00:36:16,679 --> 00:36:17,819
سام

652
00:36:19,279 --> 00:36:20,079
سام

653
00:36:20,549 --> 00:36:21,479
سام

654
00:36:22,979 --> 00:36:25,079
ميليندا
أنتِ بخير

655
00:36:25,287 --> 00:36:27,387
... أنت
لقد أتيت من أجلي

656
00:36:27,447 --> 00:36:29,487
بكل تأكيد

657
00:36:29,547 --> 00:36:31,887
أين نحن؟

658
00:36:34,217 --> 00:36:37,417
لا بد وأنهم أوقفوا المياه
لقد توقف عن الإرتفاع

659
00:36:40,487 --> 00:36:41,787
ميليندا

660
00:36:41,847 --> 00:36:43,117
ما الذي يجري؟

661
00:36:43,187 --> 00:36:45,017
لا بأس يا سام
أنت فقط مشوش الذهن

662
00:36:45,087 --> 00:36:46,147
ستكون على ما يرام

663
00:36:46,217 --> 00:36:47,817
بمجرد خروجنا من هنا

664
00:36:47,887 --> 00:36:50,347
لمَ تظلين بمناداتي بــ سام ؟

665
00:36:51,517 --> 00:36:53,287
أنت لا تتذكر

666
00:36:53,347 --> 00:36:55,587
أنت فاقد للذاكرة
لا بأس

667
00:36:55,647 --> 00:36:57,917
حبيبتي
أي فقدان للذاكرة؟

668
00:36:57,987 --> 00:36:59,387
عمَ تتحدثين؟

669
00:37:02,147 --> 00:37:04,487
ما الإسم الذي تريد مني أن أناديك به؟

670
00:37:05,547 --> 00:37:07,847
حسناً
يمكنكِ أن تناديني بإسمي

671
00:37:07,917 --> 00:37:10,187
ناديني فقط بــ جيم

672
00:37:21,047 --> 00:37:22,447
ماذا؟

673
00:37:23,447 --> 00:37:26,847
فقط جيم يا ميليندا
إنه اسمي

674
00:37:29,387 --> 00:37:31,387
جيم

675
00:37:31,447 --> 00:37:33,787
يا إلهي

676
00:37:33,847 --> 00:37:37,387
يا إلهي
لقد عدت

677
00:37:39,847 --> 00:37:42,317
لقد عدت

678
00:37:52,447 --> 00:37:53,917
هل أنتِ بخير ؟

679
00:37:53,987 --> 00:37:55,287
نعم -
عظيم -

680
00:37:55,347 --> 00:37:57,117
حسناً
فلنخرج من هنا

681
00:38:02,647 --> 00:38:04,747
لا بد وأنك تتجمد

682
00:38:04,817 --> 00:38:06,047
اجلس

683
00:38:06,117 --> 00:38:08,417
...حسناً؟ و
أريدك أن تجلس هنا

684
00:38:08,487 --> 00:38:11,947
فقط لعدة دقائق
حسناً؟

685
00:38:12,017 --> 00:38:14,147
تغطى

686
00:38:14,217 --> 00:38:15,547
لا تتحرك
ولا تتحدث مع أي شخص

687
00:38:15,617 --> 00:38:18,247
لا تتصل بأحد
... ولا

688
00:38:18,317 --> 00:38:19,687
ما الذي يجري يا ميليندا ؟

689
00:38:19,747 --> 00:38:22,947
لا شي ، ثق بي
كل شيء على ما يرام

690
00:38:23,017 --> 00:38:25,047
أهو شيء يخص الشبح؟

691
00:38:26,117 --> 00:38:27,587
نعم

692
00:38:27,647 --> 00:38:30,017
نعم
أنت تعرف مدى غرابة ذلك

693
00:38:30,087 --> 00:38:32,787
حسناً ، أنا هنا
أنا تمثال

694
00:38:32,847 --> 00:38:34,447
أحبك

695
00:38:35,417 --> 00:38:38,487
يا إلهي
أحبك كثيراً

696
00:38:38,547 --> 00:38:40,187
أنا أيضاً

697
00:38:42,047 --> 00:38:44,947
أشعر بالسوء

698
00:38:45,047 --> 00:38:47,917
أعني ما مررتِ به

699
00:38:47,987 --> 00:38:49,517
لا بأس

700
00:38:49,587 --> 00:38:50,947
وقد حاولت أن تقدم المساعدة

701
00:38:51,017 --> 00:38:52,687
لا

702
00:38:52,747 --> 00:38:54,747
أردت أن أكون بارزاً

703
00:38:54,817 --> 00:38:57,217
وهكذا بدأ الأمر

704
00:38:57,287 --> 00:38:59,687
أردت الإنتقام من شريكي

705
00:38:59,747 --> 00:39:02,647
ولكن هذا كان في حياة أخرى

706
00:39:02,717 --> 00:39:06,617
في هذه الحياة أنت ساعدت في حدوث معجزة

707
00:39:06,687 --> 00:39:08,417
شكراً

708
00:39:08,487 --> 00:39:09,787
لا بأس

709
00:39:09,847 --> 00:39:12,187
لا أعني ما فعلتِه

710
00:39:12,247 --> 00:39:14,087
جعلت لحياتي معنى

711
00:39:14,147 --> 00:39:17,117
وهي ليست الحياة التي تركتها خلفي

712
00:39:17,187 --> 00:39:20,547
أو الحياة التي اخترتها

713
00:39:20,617 --> 00:39:23,687
هذه فرصتي الثانية

714
00:39:23,747 --> 00:39:26,187
وسأكون أفضل هذه المرة مما كنت عليه سابقاً

715
00:39:30,617 --> 00:39:31,847
شكراً

716
00:39:33,747 --> 00:39:35,587
وداعاً -
وداعاً -

717
00:39:42,847 --> 00:39:44,917
ماذا عنك؟

718
00:39:44,987 --> 00:39:46,747
لأترى أية أضواء؟

719
00:39:46,817 --> 00:39:51,087
يتراءى لي شخص ويختفى منذ وفاتي

720
00:39:51,147 --> 00:39:53,787
هل الضوء يبدو سيئاً حقاً ؟

721
00:39:53,847 --> 00:39:55,247
الحقيقة

722
00:39:55,317 --> 00:39:56,717
تبدو جميلة

723
00:39:56,787 --> 00:40:00,147
جميلة للغاية

724
00:40:00,217 --> 00:40:02,287
أنا خائف

725
00:40:02,347 --> 00:40:03,987
لمَ ؟

726
00:40:05,187 --> 00:40:08,087
المشاعر بداخله

727
00:40:08,147 --> 00:40:10,417
كل شيء تعلمته من قبل يدلني على أن

728
00:40:10,487 --> 00:40:13,687
مشاعر مثل هذه يجب التحكم بها

729
00:40:13,747 --> 00:40:15,847
حتى الخوف منها

730
00:40:15,917 --> 00:40:18,587
أي مشاعر؟
هل لك بأن تصفها ؟

731
00:40:18,647 --> 00:40:20,787
هل يجب عليكِ أن تسألي حقاً؟

732
00:40:22,617 --> 00:40:24,317
الحب

733
00:40:24,387 --> 00:40:26,887
النوع الذي يجعل الرجل يضحي بكل شيء

734
00:40:26,947 --> 00:40:29,487
مرات ومرات

735
00:40:29,547 --> 00:40:32,117
بدون سبب معقول

736
00:40:32,187 --> 00:40:36,517
النوع الذي يجعل الأسباب المعقولة

737
00:40:36,587 --> 00:40:39,247
....وحتى الموت نفسه

738
00:40:39,317 --> 00:40:41,587
يبدو لا معنى له

739
00:40:41,647 --> 00:40:44,787
أكنت خائفاً أن يجعلك ذلك لا شيء؟

740
00:40:44,847 --> 00:40:48,247
كنت خائفاً فقط

741
00:40:49,187 --> 00:40:50,817
والآن؟

742
00:41:27,247 --> 00:41:28,417
حسناً

743
00:41:28,487 --> 00:41:29,687
حسناً

744
00:41:29,747 --> 00:41:31,687
ميليندا
علي الإتصال بــ سولي

745
00:41:31,747 --> 00:41:33,847
سيكون قلقاً من أنني لم أسجل دخولي

746
00:41:33,917 --> 00:41:36,817
ثق بي
سولي ليس قلقاً عليك

747
00:41:36,887 --> 00:41:39,247
لمَ جعلتِني أغلق عيني طوال هذه الفترة؟

748
00:41:39,317 --> 00:41:41,787
لأنها مفاجأة

749
00:41:41,847 --> 00:41:43,117
مفاجأة كبيرة -

750
00:41:43,187 --> 00:41:44,447
حسناً

751
00:41:44,517 --> 00:41:45,947
حسناً

752
00:41:46,017 --> 00:41:48,817
جاهز؟ -
نعم -

753
00:41:49,587 --> 00:41:51,047
ها نحن

754
00:41:52,947 --> 00:41:55,917
حسناً
هنا

755
00:41:55,987 --> 00:41:57,847
حسناً -
حسناً ؟ -

756
00:41:59,517 --> 00:42:03,087
أتعدني بأن تجعل عقلك متفتحاً ؟

757
00:42:03,147 --> 00:42:06,347
أعدكِ

758
00:42:06,417 --> 00:42:08,547
أعني أننا كلنا نولد ونولد من جديد من الماء

759
00:42:08,617 --> 00:42:11,617
التعميد يكون من الإحساس الباطني

760
00:42:11,687 --> 00:42:12,747
... إنه

761
00:42:12,817 --> 00:42:13,987
ما الذي تظن أنه حدث ؟

762
00:42:14,047 --> 00:42:15,647
كيف استعاد كل ذكرياته فجأة ؟

763
00:42:15,717 --> 00:42:18,087
حسناً ، عموماً المريض العقلي الصحيح بدنياً يمكنه أن يحتمل

764
00:42:18,147 --> 00:42:20,687
أكثر من ذات في نفس الوقت

765
00:42:20,847 --> 00:42:22,317
وإذا ماتت إحدى الذات

766
00:42:22,317 --> 00:42:24,287
...فإن الأخرى تأتي مكانها و

767
00:42:24,347 --> 00:42:26,887
بمعنى آخر
ليس لديك فكرة

768
00:42:26,947 --> 00:42:28,717
ليس على كل حال

769
00:42:28,787 --> 00:42:31,517
المكان هادئ هناك
أتظنون أنها أرته ؟

770
00:42:37,347 --> 00:42:39,917
... ما

771
00:42:41,147 --> 00:42:44,247
أهذا وجهي الآن؟

772
00:42:45,587 --> 00:42:48,147
... كيف قمتُ

773
00:42:50,287 --> 00:42:53,187
لقد قمت بذلك من أجلنا

774
00:42:53,247 --> 00:42:56,287
من أجلي

775
00:42:56,347 --> 00:42:58,987
وقد توسلت إليك ألا تفعل
ولكنك لم تستمع

776
00:42:59,047 --> 00:43:01,117
لا بد وأنني جننت

777
00:43:01,187 --> 00:43:02,947
نعم
ظننت ذلك أيضاً

778
00:43:03,017 --> 00:43:06,287
وكأنها واحدة من أسوأ أفكارك على الإطلاق

779
00:43:07,447 --> 00:43:09,887
حتى اليوم

780
00:43:11,717 --> 00:43:13,547
لا تزالين كما أنتِ

781
00:43:16,717 --> 00:43:18,987
هذا يجعلني المحظوظ

782
00:43:19,047 --> 00:43:21,717
لا
نحن الإثنان محظوظان

783
00:43:25,047 --> 00:43:26,947
يا إلهي

784
00:43:50,777 --> 00:43:58,947
<i><font color=#38B0DE>
تــــــرجمـــــــــــــــــــــــــــــة
<font face="Comic Sans Ms" >
<font Size="28" >
~~ DOSTAK و libbard  ~~</font></i>

