1
00:00:16,367 --> 00:00:18,367
أتمانع؟

2
00:00:18,367 --> 00:00:20,567
هذه المساحة مشغوله

3
00:00:20,567 --> 00:00:21,567
هيا

4
00:00:21,567 --> 00:00:23,334
إنه آخر موقف في المكان

5
00:00:37,367 --> 00:00:39,968
آني, تمهلي

6
00:00:39,968 --> 00:00:41,901
اسمعي, أعرف بأنكِ إرتعبتي

7
00:00:41,901 --> 00:00:43,634
بسبب ما فعلت, وأنا آسف

8
00:00:43,634 --> 00:00:45,801
ولكن عليكي أن تتفهمي
أنني كنت أحاول مساعدتكِ فقط

9
00:00:45,801 --> 00:00:47,801
أعني, لا أريد أن يتمكن أي أحد
من ربطكِ

10
00:00:47,801 --> 00:00:49,834
بوفاة عمي. توقفي وحسب

11
00:00:49,834 --> 00:00:53,667
يجب أن تعلمي بأنني
سأفعل أي شيء من أجلكِ, أي شيء

12
00:00:53,667 --> 00:00:56,734
أتريد حقا أن تعمل شيءً من أجلي؟

13
00:00:56,734 --> 00:00:58,934
فقط دعني وشأني

14
00:01:08,509 --> 00:01:10,143
حسنا, بليزر, إسمعوا

15
00:01:10,144 --> 00:01:11,711
لدي إعلان
مثير للغاية

16
00:01:11,712 --> 00:01:13,113
أنتم متأخرون يارفاق

17
00:01:13,114 --> 00:01:15,115
لدينا مستشار كلية جديد

18
00:01:15,116 --> 00:01:16,649
السيد كانون, جميعا

19
00:01:18,686 --> 00:01:21,354
الآن, السيد كانون سيضيف
طرق مهمة للغاية للبليز

20
00:01:21,355 --> 00:01:23,289
آهه, لقد صحفيا كبيرا في كولومبيا

21
00:01:23,290 --> 00:01:25,758
وهو تدرب أيضا في برنامج 60 دقيقة
قبل أن يعود

22
00:01:25,909 --> 00:01:28,044
- إلى الجامعة
- شكرا لك, نافيد

23
00:01:28,045 --> 00:01:30,346
أنا أرى دوري هنا كتحدي

24
00:01:30,347 --> 00:01:33,283
لجعل كل واحد منكم يعمل بشكل أفضل
ويبحث عميقا

25
00:01:33,284 --> 00:01:36,519
ليجد الحقيقة الصحفية لكل
القصص التي نخبر عنها

26
00:01:36,520 --> 00:01:38,588
لدي سؤال

27
00:01:38,589 --> 00:01:39,589
نعم

28
00:01:39,590 --> 00:01:41,424
- هااي. نايومي كلارك
- هااي

29
00:01:41,425 --> 00:01:44,861
ماذا يحدث لو أني فعلت
كما تقول... بحثت عميقا

30
00:01:44,862 --> 00:01:47,163
ووجدت الحقيقة
الصحفية وما إلى ذلك

31
00:01:47,664 --> 00:01:51,033
ولكنها حررت بالكامل من قبل نافيد؟

32
00:01:51,034 --> 00:01:53,035
حسنا... أووه, ال... هذا بسبب

33
00:01:53,036 --> 00:01:54,136
أنكِ لم تذكري مصدركِ

34
00:01:54,137 --> 00:01:56,138
وماذا لو كنت أحمي مصدري؟

35
00:01:56,139 --> 00:01:58,440
صديق صديق شخص كنت تواعدينه؟

36
00:01:58,441 --> 00:02:00,342
لا
هذا ليس مصدرا موثوقا

37
00:02:00,343 --> 00:02:03,045
في الحقيقة, أنا أوافق نافيد
على هذا

38
00:02:03,046 --> 00:02:05,581
إذا لم نستطع التأكد من المعلومات
فلا يجب علينا أن ننشرها

39
00:02:05,582 --> 00:02:07,082
نحن هنا لسنا صحيفة شعبية

40
00:02:07,083 --> 00:02:09,018
ولكن نستطيع أن نكون

41
00:02:09,019 --> 00:02:10,753
هل سمعت من قبل
بترك إنطباع أولي جيد؟

42
00:02:10,754 --> 00:02:12,822
آنسه كلارك, إذا كنت ترغبين في أن أعيد النظر

43
00:02:12,823 --> 00:02:14,423
في شيء أنت غير راضيه عنه

44
00:02:14,424 --> 00:02:17,726
فسأكون سعيدا بإعطائكِ
نقدي الصريح والعادل, ولكن

45
00:02:17,727 --> 00:02:20,629
أنا أحذرك, لدي معايير
عاليه للغاية

46
00:02:20,630 --> 00:02:22,631
حسنا, من المستبعد أن تكون بذلك العلو

47
00:02:22,632 --> 00:02:24,266
وإلا لكنت تعمل في نشرات الأخبار

48
00:02:24,267 --> 00:02:25,734
ولا ترأس مجموعة

49
00:02:25,735 --> 00:02:28,204
من الأولاد مقابل ماذا
عشرون ألف دولار في السنة؟

50
00:02:31,741 --> 00:02:34,510
لو انتهيتي, فأنا أرغب في مناقشة
العدد القادم من البليز

51
00:02:34,511 --> 00:02:35,511
ولكنني لم انتهي

52
00:02:35,512 --> 00:02:36,512
نعم, لقد انتهيتي

53
00:02:40,550 --> 00:02:42,551
لماذا نحتاج

54
00:02:42,552 --> 00:02:45,554
مستشارا جامعيا غبيا
ليتابع كل تحركاتنا؟

55
00:02:45,555 --> 00:02:48,157
ياإلهي, إنه مثل العوده لعام 1984 مجددا

56
00:02:48,158 --> 00:02:50,759
أتمنى أن لايكون كذلك. أنا أبدو فظيعة
بالأكتاف المحشوه والشعر المجعد

57
00:02:50,760 --> 00:02:52,895
هيا, سيل, فقط أخبري إيدي

58
00:02:52,896 --> 00:02:55,631
إلى أي حاد الأمر سيئا, أرجوكي؟

59
00:02:55,632 --> 00:02:56,599
أو لا تخبريها

60
00:02:57,634 --> 00:02:59,034
هااي. هااي

61
00:02:59,035 --> 00:03:02,504
حسنا لقد كنت أتسائل إن كنت ترغب
ربما في تناول الغداء معي اليوم

62
00:03:02,505 --> 00:03:04,273
آسف, علي التعويض في مادة التاريخ

63
00:03:04,274 --> 00:03:05,307
في الحقيقة علي الذهاب الآن

64
00:03:05,308 --> 00:03:06,609
نعم

65
00:03:06,610 --> 00:03:09,378
هل كل شيء على مايرام؟

66
00:03:09,379 --> 00:03:11,680
لا. لقد سألته إن كان
بالإمكان أن نتغدى سويا

67
00:03:11,681 --> 00:03:14,116
وإدعى أن عليه التعويض
لاختبار التاريخ

68
00:03:14,117 --> 00:03:16,652
من الواضح, أنه لا يزال غاضبا
مني بسبب تجسسي عليه

69
00:03:16,653 --> 00:03:19,388
هذا, أو أنه حقا عليه
التعويض لاختبار التاريخ

70
00:03:19,389 --> 00:03:21,357
وأنا أكبر الأمر
من لاشيء

71
00:03:21,358 --> 00:03:22,558
أو كلا الأمرين

72
00:03:22,559 --> 00:03:25,561
لا. أتعلمين عليكِ أن لاتتركي الأمور معلقة

73
00:03:25,562 --> 00:03:28,898
المره القادمة فقط إسأليه, هل أنا معك أو لا؟

74
00:03:28,899 --> 00:03:31,033
فقط لتتخلصي من البثور والعوالق

75
00:03:31,034 --> 00:03:32,568
حسنا, أهذا حلكِ للمسألة؟

76
00:03:32,569 --> 00:03:33,969
نحن حتى لم نمارس الجنس بعد

77
00:03:33,970 --> 00:03:35,070
وااااو

78
00:03:35,071 --> 00:03:36,472
حسنا, لا عجب أنه يبتعد عنكِ

79
00:03:36,473 --> 00:03:38,374
هيا. أليس كذلك, إيد؟

80
00:03:38,375 --> 00:03:39,475
آآه, نعم, مهما يكن

81
00:03:39,476 --> 00:03:41,777
أمم, علي أن أذهب إلى خزانتي

82
00:03:41,778 --> 00:03:43,112
سأراكم يارفاق لا حقا

83
00:03:43,113 --> 00:03:44,113
إلى اللقاء. نعم

84
00:03:44,114 --> 00:03:45,147
حسنا. بالتأكيد

85
00:03:50,287 --> 00:03:52,288
انتظر

86
00:03:52,289 --> 00:03:56,025
انتظر, توقف

87
00:03:57,093 --> 00:03:58,894
آآه

88
00:04:03,533 --> 00:04:05,301
هل تريدين توصيله؟

89
00:04:05,302 --> 00:04:07,603
أنا بخير, شكر لك

90
00:04:08,939 --> 00:04:12,942
آني, هيا, دعيني أوصلك

91
00:04:12,943 --> 00:04:15,511
حسنا, شكرا لك

92
00:04:23,820 --> 00:04:25,788
نعم "كافاريل" لديهم "ليبرون" طبعا

93
00:04:25,789 --> 00:04:29,291
ولكن "شكيل", إنه عجوز منتفخ
اسمع, بُني, أنت تحاول إقناع المقتنع

94
00:04:29,292 --> 00:04:32,928
حسنا, لقد قدت حملة المعارضة
لإجباره على مغادرة فينكس

95
00:04:32,929 --> 00:04:34,129
هااي

96
00:04:34,130 --> 00:04:35,564
أووه, لم أركِ حتى هنا

97
00:04:35,565 --> 00:04:38,367
إذا, أي طلبات للعشاء؟

98
00:04:38,368 --> 00:04:40,803
مارأيكم بالماك والجبن الذي أشتهر به أنا؟

99
00:04:40,804 --> 00:04:42,471
الكثير من الجبن, والقليل من الماك

100
00:04:42,472 --> 00:04:45,708
أممم, يبدو جيدا ولكن
آآه, في الحقيقة, نحن على وشك الذهاب

101
00:04:45,709 --> 00:04:48,477
للخارج ومتابعة بعض جنون شهر مارس

102
00:04:48,478 --> 00:04:51,013
اسمعي, لا تقلقي, أعلم بأنها
ليلة مدرسية

103
00:04:51,014 --> 00:04:52,948
لن نتأخر

104
00:04:52,949 --> 00:04:56,352
د... ديكسون, ألم تنسى
شيئا؟

105
00:04:56,353 --> 00:04:59,321
آآه, أمم, إلى اللقاء أمي

106
00:04:59,322 --> 00:05:01,256
سلام, أبي. هييي, آآه, سلام

107
00:05:01,257 --> 00:05:03,058
هذان الاثنان يبدو أنهما يحرزان تحسننا

108
00:05:03,059 --> 00:05:04,960
نعم إنهم كذلك

109
00:05:24,114 --> 00:05:26,615
اسمعي, مجددا, آآه, علي القول

110
00:05:26,616 --> 00:05:29,018
بأنني كنت جبانا في موضوع جين

111
00:05:29,019 --> 00:05:30,619
حسنا, لقد إنتهى

112
00:05:30,620 --> 00:05:32,154
لا, أعرف ذلك, أنا فقط

113
00:05:32,155 --> 00:05:34,256
حقا أحس بأنه كان
علي الخروج

114
00:05:34,257 --> 00:05:35,958
هل نستطيع الحديث عن أمر آخر؟

115
00:05:35,959 --> 00:05:38,060
مثل, أي شيء في العالم؟

116
00:05:38,061 --> 00:05:40,062
نعم طبعا

117
00:05:40,063 --> 00:05:41,730
مثل ماذا؟

118
00:05:41,731 --> 00:05:45,334
ذلك غير مهم, بإمكانك أن تختار أي موضوع

119
00:05:45,335 --> 00:05:49,204
هممم... النمس

120
00:05:49,205 --> 00:05:50,706
حسنا

121
00:05:50,707 --> 00:05:51,774
أمم, هذا عشوائي

122
00:05:51,775 --> 00:05:54,243
حسنا, لقد مررنا للتو ببيفرلي هيلتون

123
00:05:54,244 --> 00:05:57,079
التي ذكرتني بباريس هيلتون

124
00:05:57,080 --> 00:06:00,749
والتي قبض عليها على ما أظن مره
مع نمس غير قانوني

125
00:06:00,750 --> 00:06:03,752
لقد قرأت الجريده الشعبية
في مكتب طبيب أسناني

126
00:06:03,753 --> 00:06:05,621
حسنا, فكره جذابه

127
00:06:05,622 --> 00:06:09,058
في دماغك الغامض

128
00:06:09,059 --> 00:06:12,194
أووه, انظر لهذين الاثنين

129
00:06:12,195 --> 00:06:14,630
أحدهم يداعب إمرأه جميله خارج الأسوار

130
00:06:17,267 --> 00:06:20,235
ليام, هل أنت بخير؟

131
00:06:21,971 --> 00:06:24,840
هذا زوج أمي

132
00:06:24,841 --> 00:06:27,342
وهذه ليست أمي التي معه

133
00:06:36,343 --> 00:06:48,343
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
15/09/2010
</font>

134
00:06:59,219 --> 00:07:01,085
نافيد قال بأنك ترغب في رأيتي؟
نعم

135
00:07:01,088 --> 00:07:03,490
إذا كنا سنعمل مع بعضنا

136
00:07:03,491 --> 00:07:04,958
أظن بأنكِ تدينين لي باعتذار

137
00:07:04,959 --> 00:07:07,694
لا, أظن أنك من يدين لي باعتذار

138
00:07:07,695 --> 00:07:12,265
نايومي, أنت قمت بإهانتي ومحاربتي

139
00:07:12,266 --> 00:07:14,734
ليس بالضبط الإعتذار الذي أنتظره

140
00:07:14,735 --> 00:07:17,370
إنه إلى حد ما كالحل السريع للمشكلة

141
00:07:17,371 --> 00:07:19,472
إذا فعلتها بسرعة
لن تكون مؤذيه

142
00:07:19,473 --> 00:07:22,742
حسنا

143
00:07:22,743 --> 00:07:25,312
أنا آسف, ولكن الحياة قصيرة للغاية

144
00:07:25,313 --> 00:07:27,280
لقد أطردك من البليز

145
00:07:27,281 --> 00:07:28,648
ماذا؟

146
00:07:28,649 --> 00:07:30,217
لقد سمعتني

147
00:07:30,218 --> 00:07:34,254
حسنا, أنا آسفه على مهما كان
الخطأ الذي تظنني فعلته

148
00:07:34,255 --> 00:07:38,358
آآه, دعينا نرى, لقد كنت مزعجة
فظة, مضايقة

149
00:07:38,359 --> 00:07:39,993
حسنا, حسنا, أنا آسفه على كل ذلك

150
00:07:39,994 --> 00:07:41,461
لن يحصل ذلك مجددا

151
00:07:41,462 --> 00:07:43,263
أنت على حق تماما, لن يحصل مجددا

152
00:07:43,264 --> 00:07:46,733
أرجوك, أرجوك, لا تفعل هذا

153
00:07:46,734 --> 00:07:48,535
أوكي, أنا...أنا أخيرا وجدت شيئا

154
00:07:48,536 --> 00:07:50,270
أكون متحمسة له جدا

155
00:07:50,271 --> 00:07:51,838
و نعم, لقد كنت لا منهجية

156
00:07:51,839 --> 00:07:53,940
في ملخصي للكلية
ولكن الأمر ليس كذلك وحسب

157
00:07:53,941 --> 00:07:55,308
أنا جيده في هذا

158
00:07:55,309 --> 00:07:56,910
أنا جيده أمام الكاميرا, وأحب التقارير

159
00:07:56,911 --> 00:07:59,112
أظنه سيكون شيئا
أرغب في مواصلته

160
00:07:59,113 --> 00:08:02,616
أعني, كايتي كوريكس
هي الشخص الذي أريد أن أقارن به

161
00:08:02,617 --> 00:08:04,117
أرجوك

162
00:08:04,118 --> 00:08:05,685
أعطني فرصة أخرى

163
00:08:05,686 --> 00:08:08,955
أنا آسف, لقد اتخذت قراري

164
00:08:08,956 --> 00:08:10,123
لا, ماذا تريد؟

165
00:08:10,124 --> 00:08:11,825
فقط سّمِه, سأفعل أي شيء

166
00:08:11,826 --> 00:08:13,693
أرجوك أرجوك أرجوك, سأفعل أي شيء

167
00:08:17,632 --> 00:08:19,633
هل تعرضين علي النوم معي؟

168
00:08:19,634 --> 00:08:21,601
ماذا؟ لا, أنا

169
00:08:21,602 --> 00:08:24,704
لأنه سيكون تماما
غير ملائم

170
00:08:26,007 --> 00:08:28,008
كما قلت, أنت خارج البليز

171
00:08:28,009 --> 00:08:30,010
الباب من ذلك الاتجاه

172
00:08:32,113 --> 00:08:36,483
مع مخاطرتي بخوض نقاشنا الأول
أنت مخطئة تماما حسنا؟

173
00:08:36,484 --> 00:08:39,219
مارشال ماكلهان هو مخترع تعبير
"التنقل بين القنوات"

174
00:08:39,220 --> 00:08:40,353
لقد كان بالتأكيد سيضع في إعتباره

175
00:08:40,354 --> 00:08:44,024
أن الإنترنت يعتبر محيطا جيدا

176
00:08:44,025 --> 00:08:46,326
حسنا, ماذا إن استخدمت الإنترنت
لمشاهدة فلم؟

177
00:08:46,327 --> 00:08:49,229
ماكلهان وضع في اعتباره
أن الأفلام تعتبر محيطا مثيرا

178
00:08:49,230 --> 00:08:50,964
هل تعلمين ماهو الشيء الذي أعتبره مثيرا حقا؟

179
00:08:50,965 --> 00:08:52,132
ماذا؟

180
00:08:52,133 --> 00:08:54,734
أنكِ تعلمين من هو
مارشال ماكلهان

181
00:08:54,735 --> 00:08:56,002
هل تمزح؟

182
00:08:56,003 --> 00:08:59,673
فهم الإعلام: إمتداد الرجل
مثل ليلتي الجيده

183
00:08:59,674 --> 00:09:01,841
هذا مثير فعلا

184
00:09:06,113 --> 00:09:07,914
آآه, سوف... أراك لاحقا

185
00:09:07,915 --> 00:09:09,015
نعم

186
00:09:16,557 --> 00:09:17,857
هل تريدين مساعدة؟

187
00:09:17,858 --> 00:09:19,526
لا أنا بخير

188
00:09:19,527 --> 00:09:23,196
اسمعي, أعلم أنه غريب إلى حد ما

189
00:09:23,197 --> 00:09:26,166
تعلمين, زميلتك في الفرقة
تواعد صديقك السابق

190
00:09:26,167 --> 00:09:27,667
لا, لا, لا, لا مشكلة

191
00:09:27,668 --> 00:09:29,769
أعني, أعرف أنه لابد أن يمضي بحياته

192
00:09:29,770 --> 00:09:31,738
ليس مع مغنية مساعدة
لم أظن حدوث ذلك

193
00:09:31,739 --> 00:09:34,007
ولكنها موسيقى الوك أند رول, لذا, الأمر جيد

194
00:09:34,008 --> 00:09:36,943
إذا, نحن بخير؟

195
00:09:36,944 --> 00:09:38,878
نعم, نعم, بالكامل

196
00:09:48,556 --> 00:09:52,192
نعم, أتمنى أن تراهني ببعض المال
على فيلانوفا غدا

197
00:09:52,193 --> 00:09:53,860
فيلانوفا, متأكد؟

198
00:09:53,861 --> 00:09:55,995
نعم, تعلمين
لقد أصبحت أعرف مثل هذه الأمور مأخرا

199
00:09:55,996 --> 00:09:58,631
حسنا, موافقة, سأضعه على فيلانوفا

200
00:09:58,632 --> 00:10:01,634
في النهاية, أنت تعويذة حظي السعيد

201
00:10:01,635 --> 00:10:03,370
وإذا فزت, نستطيع أن نقتسم المبلغ

202
00:10:03,371 --> 00:10:05,071
هيي,هيي عندما نفوز

203
00:10:05,072 --> 00:10:07,640
سآخذك إلى مباراة الليكرز
على حسابي يوم السبت لنحتفل

204
00:10:07,641 --> 00:10:10,143
يا رجل, سيكون من دواعي سروري

205
00:10:10,144 --> 00:10:12,412
ولكن لسوء الحظ, لن أكون هنا يوم السبت

206
00:10:12,413 --> 00:10:13,780
علي أن أعود للمنزل

207
00:10:13,781 --> 00:10:15,181
بهذه السرعة؟

208
00:10:15,182 --> 00:10:16,850
نعم, علي أن أعود إلى عملي

209
00:10:16,851 --> 00:10:18,952
تعلم, لدي مسؤوليات

210
00:10:18,953 --> 00:10:21,688
عندما اتصلت, أنا ألقيت كل شيء
وأتيت إليك ركضا

211
00:10:21,689 --> 00:10:24,057
نعم, هذا جميل

212
00:10:24,058 --> 00:10:26,793
اسمع, أنا أخبرك هذا
غدا بعد المدرسة

213
00:10:26,794 --> 00:10:28,361
نستطيع القدوم لهنا
من أجل إحتفال أخير

214
00:10:28,362 --> 00:10:30,597
بإمكاننا أن نتابع المباراة
ولننتظر رهاننا كي يفوز

215
00:10:30,598 --> 00:10:33,767
نعم, نعم, هذا... هذا يبدو جيدا

216
00:10:48,149 --> 00:10:50,049
حسنا, أريدك أن تراقب الشريط

217
00:10:50,050 --> 00:10:52,485
وسترى العيوب في أدائك
حسنا؟

218
00:10:52,486 --> 00:10:53,586
أنت تابع العيوب

219
00:10:53,587 --> 00:10:56,022
أريد أن أعيش من جديد تجربة
عمل إرسال بسرعة 35 ميل

220
00:10:57,558 --> 00:10:59,426
حسنا, أراك غدا
يا رجل. أراك لاحقا

221
00:10:59,427 --> 00:11:02,228
ما الذي يحدث بيننا؟

222
00:11:02,229 --> 00:11:03,897
الكثير من المحادثات القصيرة

223
00:11:03,898 --> 00:11:05,932
اسمع, أعرف لماذا تتصرف
بكل هذه الغرابة, حسنا؟

224
00:11:05,933 --> 00:11:07,100
أنا

225
00:11:07,101 --> 00:11:09,102
أنا كنت غيورة, مجنونه بشكل استثنائي

226
00:11:10,237 --> 00:11:12,238
ولكن مالا أعرفه

227
00:11:12,239 --> 00:11:14,174
هو ما إذا كانت غيرتي, بجنون إستثنائي

228
00:11:14,175 --> 00:11:16,743
هو أمر لاتستطيع التعامل معه

229
00:11:16,744 --> 00:11:18,812
أو هو أمر تستطيع التعامل معه

230
00:11:18,813 --> 00:11:22,449
لا أعرف ايضا

231
00:11:22,450 --> 00:11:24,617
أريد أن أكون مع شخص
يثق بي سيلفر

232
00:11:24,618 --> 00:11:26,553
أنا أثق بك. أنا

233
00:11:26,554 --> 00:11:28,154
الآن

234
00:11:28,155 --> 00:11:31,090
إلى أن أتلقى إتصالا من فتاة
أو أذهب مع شخص من ماضيي

235
00:11:31,091 --> 00:11:32,459
هيا, هذه ليست الحقيقة

236
00:11:32,460 --> 00:11:33,493
حسنا؟ أنا

237
00:11:33,494 --> 00:11:35,195
اسمع, لقد ارتكبت خطأ

238
00:11:35,196 --> 00:11:37,897
وأنا حقا آسفة

239
00:11:37,898 --> 00:11:40,266
ولكن لسوء الحظ الأمر الآن

240
00:11:40,267 --> 00:11:41,768
أنني لا أستطيع أن أثبت لك تماما

241
00:11:41,769 --> 00:11:43,736
أنني لن أفعل ذلك الخطأ
مجددا إلا إذا

242
00:11:43,737 --> 00:11:46,005
إلا إذا أعطيتني فرصة أخرى

243
00:11:47,374 --> 00:11:49,042
إذا, مارأيك بذلك؟

244
00:11:51,212 --> 00:11:52,412
حسنا

245
00:11:52,413 --> 00:11:54,914
حسنا

246
00:12:10,798 --> 00:12:12,365
هييي. نعم؟

247
00:12:14,568 --> 00:12:17,170
مامشكلتك؟

248
00:12:17,171 --> 00:12:18,605
لا شيء, ضربك لن
يعدل الأمور

249
00:12:18,606 --> 00:12:19,906
ضربي, هه؟

250
00:12:19,907 --> 00:12:21,508
هيي, هيي, هيي! توقفوا, توقفوا! توفقوا

251
00:12:21,509 --> 00:12:23,910
هيا! توقفوا

252
00:12:23,911 --> 00:12:25,078
ما الذي يجري؟

253
00:12:25,079 --> 00:12:26,746
- هل أنت بخير, جيفري؟
- أنا بخير

254
00:12:26,747 --> 00:12:28,114
لقد كان مختبأ وسط الشجيرات

255
00:12:28,115 --> 00:12:29,782
وخرج منها ليسدد لي لكمه

256
00:12:29,783 --> 00:12:31,518
لأنني رأيتك خارجا
من "بيفرلي والشير" اليوم

257
00:12:31,519 --> 00:12:32,719
تعبث مع تلك فتاة

258
00:12:32,720 --> 00:12:34,254
ماذا؟

259
00:12:39,393 --> 00:12:42,028
أووه, يا... يالك من وغد

260
00:12:42,029 --> 00:12:44,163
أستطيع أن أوضح لكي

261
00:12:44,164 --> 00:12:46,466
لا أريد أن أسمع أي شيء

262
00:12:46,467 --> 00:12:50,670
عزيزتي بإمكاني أن أوضح الأمر

263
00:12:51,839 --> 00:12:54,474
كولين

264
00:13:22,736 --> 00:13:23,603
هااي

265
00:13:23,704 --> 00:13:24,738
لقد كنت تتجنبيني

266
00:13:25,739 --> 00:13:28,475
لا, لقد كنت حقا
مشغولة مع الفرقة وأمورها

267
00:13:28,476 --> 00:13:29,943
أنا لا ألومك

268
00:13:29,944 --> 00:13:32,046
لقد وضعتك في موقف سيء للغاية

269
00:13:32,047 --> 00:13:34,948
ولكن صداقتك أهم
من أي شيء آخر

270
00:13:34,949 --> 00:13:36,717
وحقا لا أريد أن أخسرها

271
00:13:36,718 --> 00:13:38,952
أنا أيضا

272
00:13:38,953 --> 00:13:40,921
حسنا, هل نستطيع أن نمثل كأني

273
00:13:40,922 --> 00:13:43,123
لم أخبرك أبدا عن إنجذابي الغبي نحوكِ

274
00:13:43,124 --> 00:13:46,427
ولا أعرف, فقط هل يمكن أن نعود
لما كنا عليه من قبل؟

275
00:13:46,428 --> 00:13:47,728
أي إنجذاب؟

276
00:13:47,729 --> 00:13:49,596
رائع, لأن لدي الكثير مما أرغب إخباركِ به

277
00:13:49,597 --> 00:13:51,031
أنا أيضا

278
00:13:51,032 --> 00:13:52,566
هل سمعتي عن ديفي؟

279
00:13:54,035 --> 00:13:55,869
إذا, بمجرد أن يفهموا

280
00:13:55,870 --> 00:13:58,505
أنني كنت أتعرض
لظلم مجحف من السيد كونان

281
00:13:58,506 --> 00:14:02,576
أنا متأكده أن الطلاب
سيطالبون بعودتي إلى عملي

282
00:14:02,577 --> 00:14:04,578
نعم, لن أحبس أنفاسي
من أجل هذه الفكره

283
00:14:04,579 --> 00:14:07,748
هيا, لقد كنت شاهدة على إهانتي

284
00:14:07,749 --> 00:14:09,883
نحن متفقتان أنه تعدى حدوده, صحيح؟

285
00:14:09,884 --> 00:14:10,884
لا تقولي ذلك

286
00:14:10,885 --> 00:14:12,219
لقد كان متعديا لحدوده تماما

287
00:14:12,220 --> 00:14:13,754
هو لم يضايق أي شخص غيري

288
00:14:13,755 --> 00:14:15,622
أعني, إنهم دوما يتجهون
لأضعف المجموعة

289
00:14:15,623 --> 00:14:16,957
أضعف المجموعة؟

290
00:14:16,958 --> 00:14:19,960
لقد سمعتك تقولين الكثير من الأشياء
هذه ستكون لأول مره

291
00:14:19,961 --> 00:14:21,495
أعلم أن هذا ليس
ماترغبين في سماعه

292
00:14:21,496 --> 00:14:23,363
ولكنك أنت من تعدى حدوده هناك

293
00:14:24,833 --> 00:14:27,634
لا أصدق أنك
تنحازين إلى طرفه, سيلفر

294
00:14:27,635 --> 00:14:30,404
جيا؟

295
00:14:30,405 --> 00:14:34,208
هل تستطيعين تذكير سيلفر إلى أي حد
كان السيد كانون حقيرا

296
00:14:34,209 --> 00:14:36,677
هذا الصباح في إجتماع البليز؟

297
00:14:36,678 --> 00:14:38,445
لا أظن أنه كان حقيرا

298
00:14:38,446 --> 00:14:40,147
ما بكم يا قوم؟

299
00:14:40,148 --> 00:14:41,749
كأننا كنا في
إجتماعين مختلفين تماما

300
00:14:41,750 --> 00:14:44,284
نعم, أنا كنت في اجتماع
حيث لم تصمتي أبدا

301
00:14:44,285 --> 00:14:47,187
لا أظنك ستحظين على الكثير
من الدعم في هذا الموضوع

302
00:14:47,188 --> 00:14:48,589
حسنا, أتعلمون ماذا, أنا علي أن

303
00:14:48,590 --> 00:14:52,326
لأن هذا الرجل عبارة عن كيس قمامة

304
00:14:52,327 --> 00:14:53,627
كيس قمامة

305
00:14:53,628 --> 00:14:57,264
حسنا, ألا تظنين بأنك تبالغين
بعض الشيء؟

306
00:14:57,265 --> 00:14:58,432
لا, أنا لا أبالغ

307
00:14:58,433 --> 00:15:02,269
هل تعلمون ما الذي قاله لي
السيد كانون؟

308
00:15:02,270 --> 00:15:07,141
لقد قال بأنني إن أردت العودة للبليز
فإن علي أن أنام معه

309
00:15:07,142 --> 00:15:08,809
ماذا؟

310
00:15:11,613 --> 00:15:13,113
حسنا, هذا تحرش جنسي

311
00:15:13,114 --> 00:15:14,748
نعم, بلا مزاح

312
00:15:14,749 --> 00:15:18,085
لذا, هل أستطيع أخيرا الحصول
على دعمكم ضد هذا الرجل؟

313
00:15:19,120 --> 00:15:20,554
بالطبع

314
00:15:20,555 --> 00:15:21,655
أووه, يا إلهي

315
00:15:36,371 --> 00:15:38,705
إذا, أنا آخذ أغراضي

316
00:15:38,706 --> 00:15:40,741
آآه, سأترك القارب حاليا

317
00:15:40,742 --> 00:15:42,676
وربما أستطيع القدوم
لاحقا من أجله

318
00:15:42,677 --> 00:15:44,545
أتمنى ذلك
ولكن أستطيع أن أتعامل

319
00:15:44,546 --> 00:15:47,147
ليام, لقد خضت نقاشا طويلا مع جيفري

320
00:15:47,148 --> 00:15:49,983
هيي, لا تقلقي

321
00:15:49,984 --> 00:15:51,118
لقد نجونا سويا

322
00:15:51,119 --> 00:15:52,653
من أمور أسوء بكثير من هذا

323
00:15:52,654 --> 00:15:54,154
سنكون بخير لوحدنا

324
00:15:54,155 --> 00:15:56,323
سأحصل على وظيفة بعد المدرسة
إذا كنتي تريدينني أن أحصل عليها

325
00:15:56,324 --> 00:15:58,792
- ليس عليك أن تفعل ذلك
- سأفعل أي شيء لأجلك

326
00:15:58,793 --> 00:16:00,627
أعرف, وأنا أقدر ذلك

327
00:16:00,628 --> 00:16:03,597
اسمع

328
00:16:03,598 --> 00:16:07,601
لدينا أنا وجيفري
مشاكلنا الخاصة, لن أنكر ذلك

329
00:16:07,602 --> 00:16:10,737
ولكنك لا تهرب وحسب
من الأشياء عندما تسير بصورة سيئة

330
00:16:10,738 --> 00:16:12,039
عليك أن تخوض خلالها

331
00:16:13,575 --> 00:16:15,776
أعلم أنه ليس ماكنت تتوقعه

332
00:16:15,777 --> 00:16:19,780
ولكن أرجوك أن تتفهم

333
00:16:19,781 --> 00:16:22,850
ليام, قل شيئا

334
00:16:22,851 --> 00:16:25,953
ليس لدي أي شيء لأقوله

335
00:16:41,135 --> 00:16:43,470
إنه رومنسي للغاية

336
00:16:43,471 --> 00:16:45,606
نعم. إنهم تماما

337
00:16:45,607 --> 00:16:47,474
- يعتنون
- يعتنون ببعضهم أعرف

338
00:16:49,210 --> 00:16:52,212
يا إلهي, أنا أحب هذا المشهد

339
00:16:52,213 --> 00:16:55,015
- آسفه
- لا, أرجوكِ, من بعدكِ

340
00:16:55,016 --> 00:16:57,084
لا, تفضلي

341
00:17:06,995 --> 00:17:08,695
ماذا؟

342
00:17:13,067 --> 00:17:15,335
حسنا, لا, أنا لا أقول بأنني غير رياضية

343
00:17:15,336 --> 00:17:17,004
أنا فقط,تعلم، حقا لا أهتم

344
00:17:17,005 --> 00:17:19,306
بالرياضات التقليدية

345
00:17:19,307 --> 00:17:20,841
باستثناء الصيد بالكرة

346
00:17:20,842 --> 00:17:23,610
أنا دائما جيده للغاية في الصيد بالكرة

347
00:17:23,611 --> 00:17:25,145
إلى ذلك الحد؟
أووه, نعم

348
00:17:25,146 --> 00:17:26,947
المقدار الذي ينقصني
من التنسيق بين العين واليدين

349
00:17:26,948 --> 00:17:29,449
أعوضه بالحماس

350
00:17:31,686 --> 00:17:35,389
أمم, هل... هل أنتِ في مزاج
لتناول التحلية؟

351
00:17:35,390 --> 00:17:37,991
أووه, أتمنى لو كان بإمكاني... علي
أن أعود إلى البليز

352
00:17:37,992 --> 00:17:39,760
لديهم هذا الإجتماع المثير
تيدي

353
00:17:40,828 --> 00:17:42,729
تيرا. هااي

354
00:17:42,730 --> 00:17:44,064
واااو

355
00:17:44,065 --> 00:17:45,666
مضى وقت طويل

356
00:17:45,667 --> 00:17:46,867
نعم

357
00:17:46,868 --> 00:17:48,001
تيرا, هذه سيلفر

358
00:17:48,002 --> 00:17:49,202
هااي, سعيدة بلقائك

359
00:17:49,203 --> 00:17:50,804
وأنا أيضا

360
00:17:50,805 --> 00:17:52,306
لقد كنا نتواعد أنا وتيرا في السابق

361
00:17:52,307 --> 00:17:55,042
هل كنتم تتواعدون؟ هذا جميل

362
00:17:55,043 --> 00:17:56,543
هيي, أتعلمون شيئا؟

363
00:17:56,544 --> 00:17:58,145
لدي تذاكر إلى عرض فلم
تارينتينو الجديد الليلة

364
00:17:58,146 --> 00:18:00,180
هل تريدون القدوم يا رفاق؟

365
00:18:00,181 --> 00:18:02,382
حسنا, سيلفر ترغب في العودة
إلى المدرسة... الآن, في الحقيقة

366
00:18:03,484 --> 00:18:04,885
ولكن, أنا متفرغ

367
00:18:04,886 --> 00:18:06,520
عظيم

368
00:18:06,521 --> 00:18:08,188
إلا إذا كان هذا غير
مناسبا لكي طبعا سيلفر

369
00:18:08,189 --> 00:18:09,656
أنا؟

370
00:18:09,657 --> 00:18:11,925
لا, بالطبع, إنه جيد تماما, نعم

371
00:18:11,926 --> 00:18:15,028
رائع! آآه, لاتقلقي
سوف أهتم بالفاتوره

372
00:18:15,029 --> 00:18:17,531
أووه, حسنا, شكرا لك

373
00:18:17,532 --> 00:18:19,666
حسنا, كان من الجميل مقابلتك

374
00:18:19,667 --> 00:18:20,834
وأنت أيضا

375
00:18:20,835 --> 00:18:23,036
استمتعوا بوقتكم يا رفاق

376
00:18:24,238 --> 00:18:25,872
إذا, كيف حالك؟

377
00:18:32,452 --> 00:18:34,886
اجتماع طارئ في البليز
غدا بعد الظهر

378
00:18:34,887 --> 00:18:38,423
كوني هناك, لدي إعلان ضخم

379
00:18:41,510 --> 00:18:43,177
هااي, أنا نايومي

380
00:18:43,178 --> 00:18:47,214
إذا, اجتماع طارئ في البليز
غدا بعد الظهر

381
00:18:47,215 --> 00:18:49,650
أمم, سوف أكلمك لا حقا

382
00:18:49,651 --> 00:18:50,718
هااي

383
00:18:50,719 --> 00:18:53,287
ما المشكلة؟

384
00:18:59,361 --> 00:19:03,364
ما الذي يحصل معك؟
لقد قبضت على زوج أمي وهو يخون أمي

385
00:19:03,365 --> 00:19:05,666
ليام, أنا آسفه

386
00:19:05,667 --> 00:19:09,904
وهل تعلمين ما هو السيء حقا؟

387
00:19:09,905 --> 00:19:11,405
لقد قررت البقاء معه

388
00:19:11,406 --> 00:19:14,275
أعرف تماما ما الذي تشعر به

389
00:19:14,276 --> 00:19:19,747
أمي تحملت أمرا مشابها لهذه الحماقة
من أبي لوقت طويل

390
00:19:19,748 --> 00:19:22,650
مازلت لا أفهم لماذا؟

391
00:19:26,955 --> 00:19:29,290
هل تمانعين في أن أنام هنا اليوم؟

392
00:19:29,291 --> 00:19:31,225
لا أبدا

393
00:19:31,226 --> 00:19:33,160
الليلة, غدا, بقدر ما تريد البقاء

394
00:19:50,145 --> 00:19:51,445
هااي هااي

395
00:19:51,446 --> 00:19:53,347
لقد كنت أفكر بك

396
00:19:53,348 --> 00:19:55,916
كيف هو الحال مع قضية زوج أمك؟

397
00:19:55,917 --> 00:19:57,251
ليس جيدا

398
00:19:58,453 --> 00:20:00,254
آني, أنا حقا أريد أن أتكلم معك

399
00:20:00,255 --> 00:20:01,288
ليس الآن

400
00:20:01,289 --> 00:20:02,990
أرجوكِ, إنه أمر مهم

401
00:20:02,991 --> 00:20:04,425
لا بأس

402
00:20:04,426 --> 00:20:06,560
سأراكِ لاحقا

403
00:20:07,929 --> 00:20:09,263
هل يمكنك إعطائي خمس دقائق فقط, أرجوكِ؟

404
00:20:09,264 --> 00:20:10,598
سأتأخر عن الفصل

405
00:20:10,599 --> 00:20:11,932
حسنا ثلاث دقائق, آآه, دقيقة واحده؟

406
00:20:11,933 --> 00:20:14,768
هيا, آني, ماذا تعني 60 ثانية
من حياتك اللعينة؟

407
00:20:14,769 --> 00:20:16,637
لا تلمسني

408
00:20:16,638 --> 00:20:17,938
هيا, آني, أرجوك, أنا آسف

409
00:20:17,939 --> 00:20:19,406
أنا فقط... تعالي تكلمي معي

410
00:20:19,407 --> 00:20:22,242
أنا أحبكِ

411
00:20:39,394 --> 00:20:41,929
أنا ديكسون. أترك رسالة

412
00:20:41,930 --> 00:20:45,232
هااي, هيي, إنها... إنها أنا. لقد كنت
أتسائل أين أنت

413
00:20:45,233 --> 00:20:47,201
لقد إعتقدت بأننا سنتقابل في البيت

414
00:20:47,202 --> 00:20:50,070
أمم, ربما فهمتك خطأ

415
00:20:50,071 --> 00:20:52,306
أتعلم, سأقابلك في المطعم

416
00:20:54,809 --> 00:20:56,310
أووه, نعم

417
00:20:56,311 --> 00:20:57,778
وبعد كل ذلك قال

418
00:20:57,779 --> 00:21:00,314
لن تمانعي إن ذهبت مع تيرا أليس كذلك؟

419
00:21:00,315 --> 00:21:02,616
من الواضح ما يحاول فعله

420
00:21:02,617 --> 00:21:03,917
يلعب مع تيرا تلك الفتة الجميلة؟

421
00:21:05,020 --> 00:21:06,453
جواب خاطئ

422
00:21:06,454 --> 00:21:07,488
يختبرني

423
00:21:07,489 --> 00:21:09,823
أنا لا أصدق ذلك

424
00:21:11,493 --> 00:21:14,194
هيي لقد أردت أن أحضر لكما
إعلان لحفل فرقتنا المزعج

425
00:21:14,195 --> 00:21:15,696
أتمنى أن تتمكنوا من القدوم

426
00:21:16,831 --> 00:21:18,499
لن أفوته أبدا

427
00:21:18,500 --> 00:21:20,200
الستينم المتألقون

428
00:21:20,201 --> 00:21:21,669
على الهواء في نادي الشاطئ

429
00:21:21,670 --> 00:21:24,138
مامعنى... مامعنى الستينم
هل هو مرض يصيب العينين؟

430
00:21:24,139 --> 00:21:26,306
ليس لدي أي فكره. لقد إختاروا الاسم قبل أن أنضم لهم

431
00:21:26,307 --> 00:21:28,709
هل تمزحون يا رفاق؟

432
00:21:28,710 --> 00:21:30,244
الستينم المتألقون؟

433
00:21:30,245 --> 00:21:31,845
جلوريا ستينم؟

434
00:21:31,846 --> 00:21:35,516
أووه, مابكِم, إنها أحد
أهم دعاة المساواة بين الجنسين

435
00:21:35,517 --> 00:21:37,184
مديرة تحرير وناشرة مجلة السيدة

436
00:21:37,185 --> 00:21:39,853
أووه, هل تعلمين ما معنى ستينوم
إنها... إنها مثل كأس البيره

437
00:21:39,854 --> 00:21:42,890
نعم, إنه كذلك تماما

438
00:21:42,891 --> 00:21:45,626
أمم, هل أستطيع أن أتكلم معكم يا رفاق
عن أمر ما؟

439
00:21:45,627 --> 00:21:46,794
عن أمر معقد؟

440
00:21:46,795 --> 00:21:50,864
تكلمي. التعقيد هو لغتي الثانية

441
00:21:55,570 --> 00:21:59,773
حسنا, جيا أخبرتني أن لديها إنجذاب نحوي

442
00:22:01,976 --> 00:22:03,744
وكيف تعاملتي مع الأمر؟

443
00:22:03,745 --> 00:22:07,047
في البداية, شعرت بالهلع التام
وتجنبتها تماما

444
00:22:07,048 --> 00:22:10,184
ولكن بعد ذلك, تعديت ذلك

445
00:22:11,386 --> 00:22:13,654
والآن, أنا... أنا لا أعرف

446
00:22:13,655 --> 00:22:17,591
أعني, بيننا هذا التواصل
الرائع حقا

447
00:22:17,592 --> 00:22:21,662
والليلة الماضية, بدأت أفكر
في ذلك , أفكر فيها

448
00:22:21,663 --> 00:22:24,498
ليس كصديقة, تعلمون؟

449
00:22:24,499 --> 00:22:25,599
حقا؟

450
00:22:25,600 --> 00:22:27,401
نعم

451
00:22:27,402 --> 00:22:30,604
كنا نشاهد ذلك المشهد
الرومانسي في الفلم

452
00:22:30,605 --> 00:22:32,306
وإلى حد ما توقفت عن متابعة الفلم

453
00:22:32,307 --> 00:22:33,774
وبدأت في التفكير في جيا

454
00:22:33,775 --> 00:22:35,943
ولا أعلم لماذا

455
00:22:35,944 --> 00:22:38,946
أعني, ربما أنا فقط أحاول
النهوض بعد نافيد

456
00:22:38,947 --> 00:22:41,081
ولكن

457
00:22:41,082 --> 00:22:42,549
أعرف أن علي المضي قدما

458
00:22:42,550 --> 00:22:44,785
أنا فقط لم أكن أظن
بأنني سأمضي قدما مع فتاة

459
00:22:44,786 --> 00:22:46,954
حتى الآن
مخادع

460
00:22:46,955 --> 00:22:48,422
القليل من أفعال سيدة وسيدة
ربما تكون هي الحل بالضبط

461
00:22:48,423 --> 00:22:52,192
لتعيدي الحصان الفارسي الفحل
إلى إسطبلك

462
00:22:52,193 --> 00:22:53,694
جديا, يارفاق, مارأيكم؟

463
00:22:53,695 --> 00:22:56,930
كوني أملك مثل هذه المشاعر لفتاة
هل هذا يعني أني شاذه؟

464
00:22:59,801 --> 00:23:01,702
حسنا, إنه القليل من الشذوذ

465
00:23:01,703 --> 00:23:03,403
ماذا؟ إنه كذلك

466
00:23:03,404 --> 00:23:09,109
لا أعرف, أنا... أنا لا أظن
أن النشاط الجنسي ينقسم لأبيض وأسود

467
00:23:09,110 --> 00:23:10,778
أنه أكثر مثل الخيال

468
00:23:10,779 --> 00:23:14,081
نعم, هناك بعض الأشخاص
شاذون بنسبة %100, أو مستقيمون بنسبة %100

469
00:23:14,082 --> 00:23:16,049
حسنا هذا صحيح. أعني
شباب شاذون أو مستقيمون

470
00:23:16,050 --> 00:23:17,484
جميعهم سيرغبون في النوم معي

471
00:23:17,485 --> 00:23:22,022
ولكن بصراحة, أظن أن أغلب
مشاعرنا موجوده في مكان ما بين الاثنين

472
00:23:22,023 --> 00:23:24,091
إنها فقط تعتمد على ظروفنا الحاليه

473
00:23:24,092 --> 00:23:26,426
ومن الشخص الذي سنفتح مشاعرنا
لنقع في حبه

474
00:23:26,427 --> 00:23:28,462
في الأخير, هذا ما أسسه كينسي

475
00:23:28,463 --> 00:23:30,130
سوف أصبح في الحقيقة رمزا جيدا للشذوذ

476
00:23:30,131 --> 00:23:31,632
أعني, فكري في الأمر

477
00:23:31,633 --> 00:23:33,233
شير, ليزا... تعلمون
الأمر المهم

478
00:23:33,234 --> 00:23:36,069
ولكن فقط لا تصبحي كالملصق

479
00:23:36,070 --> 00:23:38,772
كيف تجعلك جيا تشعرين

480
00:23:38,773 --> 00:23:40,307
جدا جدا سعيده

481
00:23:40,308 --> 00:23:42,109
أكثر من سعادة الصداقة؟

482
00:23:42,110 --> 00:23:44,578
نعم, أظن ذلك

483
00:24:03,932 --> 00:24:07,000
تشربين الشاي؟

484
00:24:07,001 --> 00:24:09,236
هذا مشوق للغاية

485
00:24:09,237 --> 00:24:11,638
أنا متأكد أنك سمعت
عن ما قالوه عن شاربي الشاي

486
00:24:11,639 --> 00:24:13,473
لا, ماذا قالو؟

487
00:24:13,474 --> 00:24:16,343
يقولون بأنهم غيورون للغاية
تجاه فطيرتهم

488
00:24:20,181 --> 00:24:24,785
حسنا, إذا, أخبريني, كيف تسير الأمور مع
والدة ديكسون البيولوجيه؟

489
00:24:26,387 --> 00:24:27,788
الأمور جيده, هه؟

490
00:24:27,789 --> 00:24:29,389
أشعر بأنني إنسانه سيئة

491
00:24:29,390 --> 00:24:31,658
أنت لست سيئة

492
00:24:31,659 --> 00:24:32,993
أنت إنسانه

493
00:24:32,994 --> 00:24:35,796
أعني, كيف لك أن لا تشعري
بالإعتراض على وجودها هنا؟

494
00:24:46,207 --> 00:24:48,442
شكرا لك

495
00:24:48,443 --> 00:24:50,043
على كل شيء

496
00:24:50,044 --> 00:24:53,814
لاستماعك لي
ولتفهمك ما الذي أمر به

497
00:24:53,815 --> 00:24:54,781
بالطبع

498
00:24:54,782 --> 00:24:58,619
نعم, حسنا, أنت تقول "بالطبع" ولكن صدقني
ليس هذا ما أسمعه في البيت

499
00:24:58,620 --> 00:25:00,520
أنت يجب أن تكون

500
00:25:00,521 --> 00:25:02,489
أنت تستحقين ذلك

501
00:25:16,868 --> 00:25:17,268
ما الذي تفعله؟

502
00:25:17,269 --> 00:25:19,103
لقد فسرت حركاتك. أنا... أنا آسف

503
00:25:19,104 --> 00:25:21,673
نعم, هذا... هذا... هذا
هذا هذا لم يكن يجب أن يحصل

504
00:25:21,674 --> 00:25:22,674
أنا أنا أنا

505
00:25:22,675 --> 00:25:25,076
كاي, أنا متزوجه

506
00:25:25,077 --> 00:25:26,044
علي أن أذهب

507
00:25:33,152 --> 00:25:35,053
- هااي
- هااي

508
00:25:35,054 --> 00:25:37,455
لم أرك اليوم

509
00:25:37,456 --> 00:25:39,290
وكنت أتسائل
هل كل شيء على ما يرام؟

510
00:25:39,291 --> 00:25:41,025
نعم أنا فقط أستريح

511
00:25:41,026 --> 00:25:42,493
من آثار الكحول مسيطره

512
00:25:42,494 --> 00:25:44,362
بسبب فلم تارينتينو؟

513
00:25:44,363 --> 00:25:46,698
أوو, أنا وتيرا غادرنا الفلم

514
00:25:46,699 --> 00:25:49,100
لقد استيقظت في العراء, مغطى بالرمال

515
00:25:49,101 --> 00:25:52,036
مع صداع كأنه صباح
بعد يوم في شارع بادي

516
00:25:52,037 --> 00:25:56,174
وااو, هذا... هذا
يبدو كأنه ممتع للغاية

517
00:25:56,175 --> 00:25:57,341
نعم, إنه كذلك

518
00:25:57,342 --> 00:25:59,577
على كل حال, علي أن أعود إلى الملعب

519
00:25:59,578 --> 00:26:02,146
إلى اللقاء

520
00:26:12,391 --> 00:26:14,392
الباب مفتوح

521
00:26:16,261 --> 00:26:17,528
ما الذي حصل اليوم؟

522
00:26:17,529 --> 00:26:19,464
لقد ظننت بأن لدينا خطط

523
00:26:19,465 --> 00:26:23,401
أووه, نعم, أظن بأنني نسيت

524
00:26:23,402 --> 00:26:24,669
إنه خطأي

525
00:26:27,005 --> 00:26:29,907
ديكسون, هل أنت غاضب لأنني سأغادر؟

526
00:26:32,010 --> 00:26:34,112
أظن أنني أعتدت على الأمر الآن

527
00:26:34,113 --> 00:26:35,813
أنت تعلم أنني لن أذهب للأبد

528
00:26:35,814 --> 00:26:37,415
مهما يكن

529
00:26:37,416 --> 00:26:39,217
لا, ديكسون

530
00:26:40,819 --> 00:26:45,323
اسمع, هذا الأسبوع الأخير
التواصل معك من جديد

531
00:26:45,324 --> 00:26:47,592
لقد كان مدهشا

532
00:26:49,828 --> 00:26:54,098
اسمع, أنا... أنا أريد
أن أكون جزءًا من حياتك

533
00:26:57,836 --> 00:27:00,471
لماذا علي أن أصدقك؟

534
00:27:00,472 --> 00:27:03,174
إذا كنتي تريدين أن تكوني
جزءًا من حياتي بشدة

535
00:27:03,175 --> 00:27:04,976
لماذا لم تحاولي الوصول إلي؟

536
00:27:04,977 --> 00:27:07,411
ليس مره, بل ولا مره

537
00:27:07,412 --> 00:27:09,881
حتى حاليا, أنا من كان علي الاتصال

538
00:27:09,882 --> 00:27:11,849
أنتِ أمي

539
00:27:11,850 --> 00:27:13,417
الأمر لم يكن من المفروض أن يكون بهذا الشكل

540
00:27:15,954 --> 00:27:20,258
أنا لم أرغب في الاتصال بك
لأني لم أرغب في تشويش حياتك

541
00:27:21,960 --> 00:27:26,063
ولكن ذلك لم يوقفني
من التفكير بك كل يوم

542
00:27:27,566 --> 00:27:32,837
اسمع, ديكسون, لقد كنت دائما
في صلواتي

543
00:27:32,838 --> 00:27:34,939
دائما

544
00:27:36,542 --> 00:27:38,442
لابد أن تصدقني

545
00:27:40,479 --> 00:27:43,981
وكل هذا الوقت
كنت أظن أنكِ مضيت قدما

546
00:27:43,982 --> 00:27:48,486
أبدا

547
00:27:48,487 --> 00:27:51,355
أنت طفلي

548
00:27:51,356 --> 00:27:54,325
أريد أن أكون... جزءًا من حياتك

549
00:27:54,326 --> 00:27:59,363
حسنا؟ وأنا أعدك
بقدر ماتحتاجني أن أكون بجوارك, سأكون بجوارك

550
00:28:18,517 --> 00:28:23,054
سيأتي الوقت الذي سيدعونا
فيه الآخرون بالقوة العظمى

551
00:28:23,055 --> 00:28:25,823
عندما يستيقظ الناس الصغار ويتحدون

552
00:28:25,824 --> 00:28:30,261
مع بعض نحن إنسان كبير

553
00:28:30,262 --> 00:28:34,632
مع بعضنا, نستطيع أن نحارب الظلم
والاستبداد الذي يتحكم بنا

554
00:28:34,633 --> 00:28:38,870
علينا أن نرفع أصواتنا الآن
أو أن نظل صامتيين للأبد

555
00:28:38,871 --> 00:28:40,771
إنها كمحل من الإستعارات
إلى حد ما

556
00:28:40,772 --> 00:28:42,273
أليس كذلك؟
نعم

557
00:28:42,274 --> 00:28:45,943
ولكن يكفي القول, بأنني قد
تمت الإساءة إلي من السيد كانون

558
00:28:45,944 --> 00:28:49,547
لذا, نحن ياقوم, لابد أن نحتج

559
00:28:49,548 --> 00:28:53,618
ونطالب بعودتي
ونطالب بإعادة السيد كانون

560
00:28:53,619 --> 00:28:56,254
إلى ذلك العش البائس

561
00:28:56,255 --> 00:28:59,991
هه... ما... ما الذي يجري هنا؟

562
00:28:59,992 --> 00:29:02,460
كانون طردني من البليز

563
00:29:02,461 --> 00:29:06,664
لذلك نحن نحارب حتى
يسمح لي بالعودة من جديد

564
00:29:06,665 --> 00:29:08,733
سنقوم بإصدار عدد بحلول يوم الجمعة

565
00:29:08,734 --> 00:29:11,235
مطلب صعب يا عزيزي

566
00:29:11,236 --> 00:29:13,104
الاتحاد! الاتحاد! الاتحاد

567
00:29:13,105 --> 00:29:15,239
حسنا, توقفي, وفقي, لا لا لا, توقفي

568
00:29:15,240 --> 00:29:16,941
اسمعي, حسنا توقفي

569
00:29:16,942 --> 00:29:18,342
اسمعوا, جميعا, أوكي؟

570
00:29:18,343 --> 00:29:20,711
دعوني فقط أذهب وأتكلم
مع السيد كانون ولنرى

571
00:29:20,712 --> 00:29:22,847
إن كان بإمكاني
إعطائك فرصة أخرى

572
00:29:22,848 --> 00:29:25,182
حسنا, حسنا؟
حسنا

573
00:29:25,183 --> 00:29:27,451
حسنا? جيد

574
00:29:27,452 --> 00:29:30,254
سأراك الساعة الواحده غدا

575
00:29:31,690 --> 00:29:34,458
أظن أن ذلك هو وقت الغداء

576
00:29:43,035 --> 00:29:45,102
هااي, دينا

577
00:29:45,103 --> 00:29:46,137
هااي

578
00:29:46,138 --> 00:29:48,306
إذا, ديكسون أخبرني أنك ستغادرينا

579
00:29:48,307 --> 00:29:50,775
نعم, علي أن أعود لعملي

580
00:29:50,776 --> 00:29:53,277
حسنا, لقد كان من الجيد وجودك هنا

581
00:29:53,278 --> 00:29:54,879
شكرا لكِ

582
00:29:54,880 --> 00:29:56,814
ديبي؟

583
00:29:56,815 --> 00:30:02,520
سيكون من الغريب أن أخبرك هذا, ولكن
لابد أن أقول لك هذا

584
00:30:02,521 --> 00:30:05,256
بالأمس, أنا... أنا ذهبت إلى المطعم
لأقابل ديكسون

585
00:30:05,257 --> 00:30:09,360
ورأيتك في المقهى
مع ذلك الرجل الوسيم

586
00:30:09,361 --> 00:30:11,996
بالأمس؟

587
00:30:11,997 --> 00:30:15,232
صحيح تعلمين ذلك كان
معلم اليوغا, كاي

588
00:30:15,233 --> 00:30:19,003
تلك علاقة متقاربة للغاية
بين طالب ومعلم

589
00:30:19,004 --> 00:30:21,038
التي بينكما
اسمعي, دينا, إنه ليس ماتظنينه

590
00:30:21,039 --> 00:30:24,842
أنا...أنا... تلك القبلة كانت
خطأ, و... ومن جانبه هو

591
00:30:24,843 --> 00:30:29,914
لقد كنت مصدومة بالكامل ومذهوله

592
00:30:29,915 --> 00:30:31,148
سوف... سوف أخبر هاري عنها

593
00:30:31,149 --> 00:30:32,316
عندما يعود إلى البيت

594
00:30:32,317 --> 00:30:35,186
هل أنت متأكده أنها فكره جيده؟

595
00:30:35,187 --> 00:30:39,223
ما ... ماذا تعنين؟

596
00:30:39,224 --> 00:30:41,192
أعني, لقد كنت قريبة منكما أنتما الاثنان

597
00:30:41,193 --> 00:30:42,827
هناك القليل من التوتر

598
00:30:42,828 --> 00:30:44,295
والغيره, إنها

599
00:30:44,296 --> 00:30:45,896
إنها السبب الأول
لقتل العلاقات

600
00:30:45,897 --> 00:30:48,366
صدقيني, لقد كنت أعمل
لدى مكتب محامي الطلاق

601
00:30:48,367 --> 00:30:52,837
ولكن أظن أن هذه
مشاكل عائلية

602
00:30:55,807 --> 00:30:58,576
إنه فقط... المشاكل العائلية
دائما تنتقل

603
00:30:58,577 --> 00:31:00,244
إلى الأولاد, تعلمين

604
00:31:00,245 --> 00:31:03,114
وأحد أولادك أنا ولدته

605
00:31:04,115 --> 00:31:09,786
على العموم, هذا رأيي الشخصي

606
00:31:09,787 --> 00:31:11,888
لديكي عائلة رائعة

607
00:31:11,889 --> 00:31:14,290
لا تخاطري بها

608
00:31:23,200 --> 00:31:26,102
هااي, لقد اخترت
شريطي دي في دي في طريقي إلى هنا

609
00:31:26,103 --> 00:31:28,638
ولكن, آآه, السلوك الجنسي لدى الإناث

610
00:31:28,639 --> 00:31:31,374
يبدو أكثر تشويقا

611
00:31:31,375 --> 00:31:32,709
أنا محتاره

612
00:31:32,710 --> 00:31:35,378
حسنا

613
00:31:35,379 --> 00:31:38,681
أعني, إذا كان النشاط الجنسي خياليا

614
00:31:38,682 --> 00:31:41,317
هل معنى ذلك أن الناس
تختار أن تكون مستقيمة

615
00:31:41,318 --> 00:31:43,920
لأن ذلك ما يعرفوه؟

616
00:31:43,921 --> 00:31:45,388
ربما بعض الناس كذلك

617
00:31:45,389 --> 00:31:46,556
ما معنى ذلك؟

618
00:31:46,557 --> 00:31:48,324
هل الشذوذ إختيار؟

619
00:31:48,325 --> 00:31:50,994
لأنني بالتأكيد لا أصدق
أن ذلك حقيقي

620
00:31:50,995 --> 00:31:53,163
لا أظن أن ذلك
إختيار للكثير من الناس

621
00:31:53,164 --> 00:31:56,766
بقدر ما أستطيع أن أتذكر
فأنا كنت دوما أحب الفتيات

622
00:31:56,767 --> 00:31:59,369
ولكن ذلك لا يعني أن
الجميع يحبون ذلك

623
00:31:59,370 --> 00:32:03,606
البعض ربما يكونون
في مكان ما في الوسط

624
00:32:03,607 --> 00:32:04,674
هذا يبدو معقولا

625
00:32:05,943 --> 00:32:08,278
ومجددا, كل ما قرأته
كان يبدو معقولا

626
00:32:08,279 --> 00:32:09,879
إلى أن بدا غير معقولا, إذا

627
00:32:19,223 --> 00:32:21,124
لماذا تقرأين هذه؟

628
00:32:21,125 --> 00:32:24,794
لأن

629
00:32:24,795 --> 00:32:27,831
لأن

630
00:32:27,832 --> 00:32:29,566
لأنني أظن بأنني معجبة بك

631
00:32:32,503 --> 00:32:34,637
اسمعي

632
00:32:34,638 --> 00:32:36,139
مهما كان ما تقاومينه

633
00:32:36,140 --> 00:32:38,808
لا أظن بأنك ستجدين الإجابة عنه

634
00:32:38,809 --> 00:32:39,876
في أحد هذه الكتب

635
00:32:39,877 --> 00:32:41,578
نعم, بلا مزاح

636
00:32:41,579 --> 00:32:44,814
لذا, كيف سأجد الحل؟

637
00:32:52,857 --> 00:32:56,392
بإمكاننا أن نتبادل القبل, و لا أعرف

638
00:32:57,495 --> 00:32:59,796
ربما تعرفين شعورك

639
00:33:02,266 --> 00:33:05,401
نعم. هذه تبدو فكره جيده

640
00:33:05,402 --> 00:33:06,936
حسنا

641
00:33:11,475 --> 00:33:12,642
حسنا

642
00:33:29,994 --> 00:33:32,996
جيد أم فظيع؟

643
00:33:32,997 --> 00:33:35,365
جيد

644
00:33:35,366 --> 00:33:36,933
أنت مقبلة جيده

645
00:33:36,934 --> 00:33:38,568
لم أتلقى الكثير من الشكاوي

646
00:33:43,274 --> 00:33:47,610
ولكن هل كان شيئا أحببته؟

647
00:33:47,611 --> 00:33:49,679
ويرفضه نظامك؟

648
00:33:49,680 --> 00:33:54,250
أم أنه شيء أحببته
وترغبين في عمله مجددا

649
00:33:56,153 --> 00:33:57,954
شيء أريد أن أعمله مجددا

650
00:33:59,790 --> 00:34:02,725
إذا, ما معنى ذلك؟

651
00:34:02,726 --> 00:34:04,894
فقط أنك إلى حد ما أعجبتي بي

652
00:34:07,198 --> 00:34:11,367
وإذا طلبتُ منكِ الخروج
معي في موعد فأنت في الغالب ستقولين نعم

653
00:34:12,670 --> 00:34:16,072
إذا, هل ستخرجين معي في موعد؟

654
00:34:25,583 --> 00:34:27,150
جوابي سيكون نعم

655
00:35:24,885 --> 00:35:27,453
حسنا, أنت على حق

656
00:35:27,454 --> 00:35:29,789
لقد قلت بأنني كنت غيوره وأنا فعلا كذلك, حسنا؟

657
00:35:30,090 --> 00:35:32,391
أنت الفائز

658
00:35:32,392 --> 00:35:35,095
لقد حاولت إخباركِ, ولكنك
ولكنت كنت تقولين, أستطيع التعامل هذا الأمر

659
00:35:35,496 --> 00:35:37,130
مهما يكن

660
00:35:38,531 --> 00:35:40,067
أنا آسفه, أنا فقط لم أفهم الأمر

661
00:35:40,868 --> 00:35:44,170
لقد قمت بعمل كل تلك المحاولات
لتكون معي والآن

662
00:35:44,171 --> 00:35:45,039
أنت مستعد لترك كل هذا يذهب هباءً

663
00:35:45,040 --> 00:35:49,075
لأنني إرتكبت خطأ
غبيا بدافع الغيره

664
00:35:49,076 --> 00:35:50,643
ماذا بك؟

665
00:35:50,644 --> 00:35:53,480
لا أعرف, أنا فقط

666
00:35:53,481 --> 00:35:56,616
لا أعرف

667
00:35:56,617 --> 00:35:58,384
ماذا إن لم يكن خطاً؟

668
00:35:58,385 --> 00:35:59,552
ماذا إن كنت على حق؟

669
00:35:59,553 --> 00:36:01,421
ماذا تعني؟

670
00:36:01,422 --> 00:36:04,257
لم يكن يجب علي الذهاب إلى ذلك المقهى

671
00:36:04,258 --> 00:36:08,261
كان علي فقط أن أرسل لها إيميلاً, ولكن
بدل ذلك تركت الأبواب على مصراعيها

672
00:36:08,262 --> 00:36:10,597
نعم, ولكن شيئا لم يحدث

673
00:36:10,598 --> 00:36:12,298
ربما كان سيحدث

674
00:36:12,299 --> 00:36:15,769
أي شيء قد يحدث
لأي شخص في أي لحظة

675
00:36:15,770 --> 00:36:17,103
أنا لست أي شخص, سيلفر

676
00:36:17,104 --> 00:36:20,507
أنا ابن سبنس مونتغمري

677
00:36:20,508 --> 00:36:24,010
أبي تزوج أربع زوجات
وخانهن جميعا

678
00:36:24,011 --> 00:36:26,980
أنت لست كوالدك

679
00:36:26,981 --> 00:36:28,515
كيف تعرفين ذلك؟

680
00:36:28,516 --> 00:36:30,016
أنا لا أعرف ذلك حتى

681
00:36:30,017 --> 00:36:32,752
أنا لم أهتم كما يجب بفتاة
وظللت مخلصا لها

682
00:36:35,489 --> 00:36:37,757
ولكني مهتم بك جدا

683
00:36:39,827 --> 00:36:42,796
وسوف أكره نفسي
إن قمت بخيانتك

684
00:36:48,102 --> 00:36:50,069
أنا أثق بك

685
00:37:20,334 --> 00:37:21,734
حسنا, الآن, أنا أحذركِ

686
00:37:21,735 --> 00:37:24,237
في الواقع أنا لست جيدا في التعامل
مع أمور المشاعر هذه

687
00:37:24,238 --> 00:37:26,272
من أين تظن أنك أتيت بذلك؟

688
00:37:26,273 --> 00:37:27,841
إنه أمر وراثي

689
00:37:29,510 --> 00:37:31,978
حسنا, سوف أتصل بك

690
00:37:31,979 --> 00:37:33,546
أعدك. كل أسبوع

691
00:37:33,547 --> 00:37:37,016
نعم, وربما نتحدث سويا عبر النت
ونشاهد المباريات سويا

692
00:37:37,017 --> 00:37:39,519
حسنا, أنا لست متأكدا

693
00:37:39,520 --> 00:37:40,820
ما الذي يعنيه ذلك, ولكن

694
00:37:40,821 --> 00:37:42,155
يبدو ممتعا

695
00:37:42,156 --> 00:37:45,425
أووه, أنا... تعلم, أنا كدت أنسى

696
00:37:49,697 --> 00:37:51,531
ماهذا؟

697
00:37:51,532 --> 00:37:53,099
حسنا, لقد كسبنا الرهان

698
00:37:53,100 --> 00:37:54,834
نعم, وهذا نصيبك

699
00:37:54,835 --> 00:37:57,370
وزيادة عليه شيء إضافي
للتعويض عن كل أعياد الميلاد

700
00:37:57,371 --> 00:38:00,240
والكريسمس التي
لم أتواجد فيها معك

701
00:38:11,952 --> 00:38:14,654
حسنا, سأراك, بني

702
00:38:41,315 --> 00:38:42,482
هااي

703
00:38:42,483 --> 00:38:46,286
هل تعلمين أين ذهبت جميع قمصاني؟

704
00:38:46,287 --> 00:38:48,855
فكرت بما أنك ستبقى لفترة هنا
فستحتاج درجا. حسنا, شكرا لكِ

705
00:38:48,856 --> 00:38:50,356
ولكن جميع الأدرج ممتلئة

706
00:38:50,357 --> 00:38:52,325
لذلك أفرغت لك
مساحة تحت السرير

707
00:38:52,326 --> 00:38:53,693
أووه, أنت لطيفه

708
00:38:55,195 --> 00:38:57,130
ممم, أنا أحب أن ألعب معك البيت

709
00:38:57,131 --> 00:38:59,599
حقا؟

710
00:38:59,600 --> 00:39:02,135
حسنا, هذا غريب بعض الشيء

711
00:39:03,137 --> 00:39:05,271
كنتم تشاهدوننا؟

712
00:39:05,272 --> 00:39:07,273
آسفون

713
00:39:07,274 --> 00:39:11,244
آه, اسمعي, نحن فقط كنا نرغب في
التحدث معك بخصوص السيد كانون

714
00:39:11,245 --> 00:39:13,880
أووه, ذلك. لا تقلقي, كل شيء بخير

715
00:39:13,881 --> 00:39:16,582
نافيد تحدث معه. وهو وافق
على إعادتي للبليز

716
00:39:16,583 --> 00:39:18,251
أليس ذلك رائعا؟

717
00:39:18,252 --> 00:39:22,055
نعم, على ماأظن, باستثناء كل
ماقاله

718
00:39:22,056 --> 00:39:23,156
نايومي, ذلك الأمر كان شنيعا

719
00:39:23,157 --> 00:39:26,960
- نعم, حقا عليكي أن لا تدعيه ينجو بفعلته
- ينجو بماذا؟

720
00:39:26,961 --> 00:39:29,829
- ما الذي قاله لكِ؟
- أوه, آآه, إنه لا شيء, عزيزي

721
00:39:29,830 --> 00:39:31,998
لا, أريد أن أعرف ماذا حصل

722
00:39:31,999 --> 00:39:36,269
كانون أخبرها أن بإمكانها العوده
للبليز إذا وافقت على النوم معه

723
00:39:36,270 --> 00:39:38,237
ماذا?! الأمر على ما يرام

724
00:39:38,238 --> 00:39:39,305
لقد حصلت على ما أريد

725
00:39:39,306 --> 00:39:40,974
لذا, لننسى جميعا ماحصل

726
00:39:40,975 --> 00:39:42,475
ننسى الأمر؟

727
00:39:42,476 --> 00:39:44,010
لا يجب أن تدعيه ينجو بفعله؟

728
00:39:44,011 --> 00:39:45,478
هيا, إنه تحرش جنسي

729
00:39:45,479 --> 00:39:47,280
نايومي, هيا

730
00:39:47,281 --> 00:39:49,015
عليكِ أن تتقدمي

731
00:39:49,016 --> 00:39:51,551
أنت لا ترغبين بتقبل الظلم تجاهك
مثل أمي وأمكِ

732
00:39:59,059 --> 00:40:01,828
هذا ليام. إترك رسالة

733
00:40:01,829 --> 00:40:04,464
آآه, هيي, إنها آني

734
00:40:04,465 --> 00:40:08,534
أرتدت فقط الاطمئنان عليك
وأرى كيف حالك

735
00:40:08,535 --> 00:40:11,471
لأننا لم تسمح لنا الفرصة
للتحدث سابقا

736
00:40:11,472 --> 00:40:13,773
إذا أردت أي شيء, إتصل بي

737
00:40:13,774 --> 00:40:15,808
إلى اللقاء

738
00:40:19,013 --> 00:40:20,013
هااي

739
00:40:20,014 --> 00:40:21,014
آني

740
00:40:21,015 --> 00:40:23,016
جاسبر

741
00:40:23,017 --> 00:40:24,751
اسمع, لقد طلبت منك ان تدعني وشأني

742
00:40:24,752 --> 00:40:27,720
أليس كذلك؟ ماذا علي أن أفعل
لأجعلك تفهم ذلك؟

743
00:40:27,721 --> 00:40:32,525
لا تقلقي, لقد تلقيت الرسالة
بشكل واضح وصريح

744
00:40:32,526 --> 00:40:34,293
أردت فقط أن أقول لك وداعا

745
00:40:34,294 --> 00:40:40,833
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
يمكنك أن تقولي ذلك

746
00:40:40,834 --> 00:40:43,469
إسمعي, إذا لم يكن بإمكان أن أكون معكِ

747
00:40:43,470 --> 00:40:45,838
فليس هناك داعي للحياة

748
00:40:45,839 --> 00:40:47,306
الوداع, آني

749
00:40:47,307 --> 00:40:48,875
جاسبر, لا, لا تفعل

750
00:40:58,876 --> 00:41:00,876
<font color="#ffff00">أتمنى أن تنال الترجمة على إعجابكم</font>
<font color="#ffff00">برق99</font>

751
00:41:00,877 --> 00:41:50,877
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
15/09/2010
</font>

