1
00:00:11,465 --> 00:00:13,306
ماذا هناك؟

2
00:00:14,791 --> 00:00:16,804
حياتي انتهت

3
00:00:16,838 --> 00:00:18,311
أنا متأكد أنكِ كنت جيدة
في اختبار الكفاءة الدراسية

4
00:00:18,345 --> 00:00:21,263
جين عادت

5
00:00:21,298 --> 00:00:23,309
هل عادت إلى لوس أنجلوس؟

6
00:00:26,765 --> 00:00:28,337
أتعرفين شيئا؟

7
00:00:28,371 --> 00:00:29,443
هي ليست مشكلتنا

8
00:00:29,477 --> 00:00:31,055
كل شيء سيكون على مايرام

9
00:00:31,089 --> 00:00:32,361
ولكن الأمور ليست على مايرام

10
00:00:32,395 --> 00:00:33,706
لقد اشترت نادي الشاطئ

11
00:00:33,740 --> 00:00:36,989
إنها تأخذ نادي الشاطئ بعيدا عني

12
00:00:37,024 --> 00:00:38,667
حسنا إذا سوف نتسكع في مكان آخر

13
00:00:38,702 --> 00:00:41,615
بإمكان الرجل أن يأكل الكثير
شرائح الدجاج

14
00:00:41,649 --> 00:00:42,920
لا, ولكنني أحب ذلك المكان

15
00:00:42,955 --> 00:00:45,832
إنهم يدلكونني أثناء حمام التسمير

16
00:00:46,968 --> 00:00:48,369
جين تحاول تخريب
حياتي من جديد

17
00:00:48,403 --> 00:00:49,675
إبقي بعيدة عن طريقها
ولا تتورطي معها

18
00:00:49,709 --> 00:00:50,845
لا تذهبي إلى أي مكان قربها

19
00:00:50,880 --> 00:00:53,020
ولكن... أنا سأدلككِ

20
00:00:54,392 --> 00:00:56,499
أنت ستدلكني علي؟

21
00:00:56,533 --> 00:00:59,143
بالتأكيد. أنا سأدلككِ

22
00:01:01,485 --> 00:01:03,894
هيا

23
00:01:19,280 --> 00:01:20,718
هل هذه لوحتكِ عني؟

24
00:01:20,753 --> 00:01:22,758
إنه رسم تجريدي, تيدي

25
00:01:22,793 --> 00:01:26,402
أنا آسف عما جرى مع والدي

26
00:01:26,436 --> 00:01:27,606
أنا حقا آسف

27
00:01:27,640 --> 00:01:29,782
لقد تم إذلالي بالكامل

28
00:01:29,816 --> 00:01:32,022
كان علي أن أخبره عنكِ

29
00:01:32,056 --> 00:01:33,828
ولكن الأمر هو
والدي, إنه

30
00:01:33,863 --> 00:01:35,802
إنه معقد

31
00:01:35,836 --> 00:01:37,775
أبي شخص معروف للغاية
وهو قد يكون

32
00:01:37,810 --> 00:01:38,945
ميالا للانتقاد, و

33
00:01:38,980 --> 00:01:40,382
وأنت لا تظن بأنه قد
يعجب بي

34
00:01:40,417 --> 00:01:42,757
لا! لا.أنا أظن أنه سيعجب بك

35
00:01:42,792 --> 00:01:44,963
أعني, سوف يعجب بك
أنا حقا أريده أن يعجب بك

36
00:01:44,998 --> 00:01:46,633
وهذا جديد علي

37
00:01:46,667 --> 00:01:47,970
تعلمين, أنا لم أفعل هذا من قبل

38
00:01:48,004 --> 00:01:50,506
أنا لم أعرف فتاة وأهتم
لأمرها هكذا من قبل

39
00:01:50,540 --> 00:01:51,808
لأقدمها إلى والدي

40
00:01:51,842 --> 00:01:54,680
و... علي أن أفعلها بالشكل الصحيح

41
00:01:56,353 --> 00:01:58,157
إذا

42
00:01:58,191 --> 00:02:00,428
تعالي لتناول العشاء مع والدي؟

43
00:02:00,463 --> 00:02:02,767
أتشارك وجبة مع
والدك نجم الأفلام العملاق

44
00:02:02,803 --> 00:02:04,038
الميال للإنتقاد؟

45
00:02:07,380 --> 00:02:09,350
لقد قالت "حسنا" و
على الفور شعرت بالأسف لذلك

46
00:02:09,384 --> 00:02:10,921
"شكرا لك"

47
00:02:10,955 --> 00:02:13,293
لقد قال, كوني مستعدة لتقبيله

48
00:02:20,845 --> 00:02:22,580
نعم. ثلاث قطع نقدية

49
00:02:22,615 --> 00:02:25,220
لقد كنت أفكر أكثر بثمانية عشر

50
00:02:25,254 --> 00:02:27,258
ولكن تعال. وألق نظرة

51
00:02:27,292 --> 00:02:29,429
بنفسك. سنصل إلى إتفاق عادل

52
00:02:30,599 --> 00:02:31,835
أنا موجود في

53
00:02:31,870 --> 00:02:33,305
فندق أمواج المحيط المتحركة

54
00:02:34,808 --> 00:02:37,447
كل مافيه فاخر
كما عرف عنه

55
00:02:37,481 --> 00:02:39,585
نعم, ساعتين. حسنا

56
00:02:41,390 --> 00:02:42,658
إذا؟

57
00:02:42,692 --> 00:02:46,165
إذا, يابني, لدينا سمسار من رديندو
يظن أنها

58
00:02:46,200 --> 00:02:49,105
قد تساوي 15000 دولار

59
00:02:51,077 --> 00:02:54,783
هذا حقا سيحدث أليس كذلك؟

60
00:02:54,817 --> 00:02:57,023
محل الأشرعة وأنا وأنت نعيش سويا؟

61
00:02:57,057 --> 00:02:58,158
الفضل يعود لك

62
00:02:58,193 --> 00:03:01,765
أبي, مارأيك أن نحتفل؟

63
00:03:01,800 --> 00:03:03,503
نستأجر زورقا أو شيئا من هذا القبيل
ونقوم ببعض الصيد

64
00:03:03,537 --> 00:03:04,873
هذا يبدو رائعا

65
00:03:04,907 --> 00:03:07,411
نعم. دعني أهتم بأعمالي, ونحن سوف

66
00:03:07,445 --> 00:03:08,680
سنقوم بالذهاب إلى أمواج البحر

67
00:03:08,714 --> 00:03:09,883
حسنا

68
00:03:27,047 --> 00:03:28,382
هل بإمكاني أن أجري إتصالا؟

69
00:03:28,416 --> 00:03:30,586
هذا جيد, جريز, إستريح خمس دقائق وبعدها
لنعد للعمل, حسنا؟

70
00:03:30,621 --> 00:03:33,424
حسنا. شكرا

71
00:03:34,727 --> 00:03:35,894
نأخذ خمس دقائق؟

72
00:03:35,928 --> 00:03:37,895
هذا كان مثل, حديث إستوديوهات حقيقي

73
00:03:39,230 --> 00:03:40,630
أنا متحمسة للغاية

74
00:03:40,665 --> 00:03:43,900
حسنا, أنا متحمسة وأنت متحمسة, عزيزتي

75
00:03:44,935 --> 00:03:46,669
بالحديث عن الحماس... ؟

76
00:03:46,703 --> 00:03:47,969
ما رأيك

77
00:03:48,004 --> 00:03:50,405
بتسجيل أغنية ثنائية ما "هافير"؟

78
00:03:50,439 --> 00:03:52,707
لقد كانت فكرة ليبل
ولكن أنا... "هافير"؟

79
00:03:52,741 --> 00:03:55,276
كما في

80
00:03:55,310 --> 00:03:57,711
هافير هافير؟

81
00:03:57,746 --> 00:03:59,813
هافير هافير هافير؟

82
00:04:00,981 --> 00:04:02,548
حسنا, هذا جنون

83
00:04:02,583 --> 00:04:04,516
أنا
واحدة من أكبر معجبيه على الإطلاق

84
00:04:04,551 --> 00:04:05,651
لدي ألبومه لعيد الكريسمس

85
00:04:05,685 --> 00:04:06,818
لدي ألبومه للأولاد

86
00:04:08,020 --> 00:04:09,654
على العموم, المشكلة البسيطة

87
00:04:09,688 --> 00:04:10,988
هافير مستعد للذهاب في جولة

88
00:04:11,023 --> 00:04:12,256
لذلك علينا أن نفعل هذا بسرعة

89
00:04:12,290 --> 00:04:14,224
بأمكاني أن أكون في أي مكان, وفي أي وقت

90
00:04:14,258 --> 00:04:15,959
تنظيم جدولك؟ ليس المشكلة

91
00:04:15,993 --> 00:04:18,227
انظري لهذا

92
00:04:38,777 --> 00:04:39,976
أنا لدي أربع مؤلفين مختلفين

93
00:04:40,010 --> 00:04:41,577
وأصلي من أجل شيء أفضل

94
00:04:41,612 --> 00:04:43,478
بإمكاني كتابتها

95
00:04:43,512 --> 00:04:46,748
أعني, أتمنى أن أحاول

96
00:04:49,019 --> 00:04:50,152
لم لا؟

97
00:04:50,186 --> 00:04:51,887
أعني, لو كان لديكِ أي شيء جاهز

98
00:04:51,921 --> 00:04:53,155
بحلول يوم الأربعاء
سنستمع له

99
00:04:53,189 --> 00:04:55,924
حسنا. نعم. جيد

100
00:05:06,969 --> 00:05:08,536
نعم. أمواج المحيط

101
00:05:08,571 --> 00:05:11,105
نعم
فين كورت, بعد إذنك

102
00:05:11,139 --> 00:05:12,439
ليس هنا

103
00:05:12,473 --> 00:05:14,907
عفوا؟

104
00:05:14,941 --> 00:05:17,509
لقد دفع فاتورة المغادرة قبل ساعة من الآن

105
00:05:31,687 --> 00:05:33,220
عذرا

106
00:05:33,255 --> 00:05:34,655
ماذا تفعل؟

107
00:05:34,689 --> 00:05:36,455
لماذا تضع شريط القياس
على واجهة منزلي؟

108
00:05:36,490 --> 00:05:37,823
منزلي أنا

109
00:05:37,857 --> 00:05:39,891
نورمان, أظن أن علينا أن نلقي
نظرة على القناة

110
00:05:39,925 --> 00:05:42,559
في الجانب الآخر

111
00:05:42,594 --> 00:05:44,961
حسنا, لقد تجهمت قليلا
وأوليفي إشتراه لي

112
00:05:44,996 --> 00:05:46,530
حسنا, لعطلة نهاية الأسبوع

113
00:05:46,564 --> 00:05:48,366
كمنزل ريفي إلى حد ما

114
00:05:48,400 --> 00:05:49,835
لا يمكنك أن تفعلي هذا

115
00:05:49,870 --> 00:05:51,070
لقد فعلته فعلا

116
00:05:51,105 --> 00:05:52,505
أنا أعيش هنا, جين

117
00:05:52,539 --> 00:05:55,642
ل 29 يوم إضافية
كما هو موجود في قانون كاليفورنيا

118
00:05:55,676 --> 00:05:58,344
ولكن لو كان المقاول يزعجك

119
00:05:58,378 --> 00:06:00,679
كوني حره للخروج بشكل أسرع

120
00:06:04,584 --> 00:06:09,188
الموسم الثاني "Meet The Parent" الحلقة 20
ترجمة برق99

121
00:06:09,189 --> 00:06:16,189
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
15/09/2010
</font>


122
00:06:37,797 --> 00:06:39,798
يا إلهي. لابد بأنك حساس للغاية

123
00:06:39,832 --> 00:06:41,399
كنت على وشك الإتصال بك
يجب أن أتحدث معك

124
00:06:41,433 --> 00:06:43,667
نعم, أحتاج للحديث معكِ أيضا

125
00:06:43,702 --> 00:06:45,436
بعض الأمور السيئة
حصلت مع والدي

126
00:06:45,470 --> 00:06:46,803
حسنا, هل طردك

127
00:06:46,838 --> 00:06:49,072
هل أعطاك 29 يوم للخروج؟

128
00:06:49,106 --> 00:06:51,374
جين إشترت منزلي للتو, ليام
الذي أعيش فيه

129
00:06:51,408 --> 00:06:52,608
ماذا؟

130
00:06:52,643 --> 00:06:54,410
الآن سأقوم بقتلها
ساقتلها حقا

131
00:06:54,444 --> 00:06:55,977
لا. لا. لا تتورطي معها, نايومي

132
00:06:56,012 --> 00:06:57,145
إنها مثل الأفعى

133
00:06:57,179 --> 00:06:59,213
لا يمكنك أن تضربيها بعصى

134
00:06:59,247 --> 00:07:00,314
ستجيدين مكانا آخر للعيش فيه

135
00:07:00,348 --> 00:07:02,316
حقا؟ حقا؟ كيف؟

136
00:07:02,350 --> 00:07:04,117
لا أعرف
سنجد لكِ شيئا

137
00:07:04,151 --> 00:07:07,152
فقط عديني أنكِ لن تتورطي معها. حسنا؟

138
00:07:07,186 --> 00:07:08,486
إنها سامة

139
00:07:08,521 --> 00:07:10,121
حسنا

140
00:07:10,155 --> 00:07:13,123
إذا, أعطيت والدي تلك العملات نقدية
حسنا؟ و

141
00:07:13,157 --> 00:07:14,123
سوف أذهب

142
00:07:14,157 --> 00:07:15,424
لتناول بعض المثلجات

143
00:07:15,458 --> 00:07:16,458
لأهدأ

144
00:07:16,492 --> 00:07:18,393
سأتصل بك لاحقا, ياعزيزي

145
00:07:24,767 --> 00:07:26,468
ماذا؟ هافير لونا؟

146
00:07:26,502 --> 00:07:27,869
هذا حقا رائع

147
00:07:27,903 --> 00:07:29,203
أعلم. والروعة الإضافية
اسمع هذا

148
00:07:29,237 --> 00:07:30,371
لوريل, منتجتي؟ نعم؟

149
00:07:30,405 --> 00:07:32,072
سمحت لي أن أكتب الأغنية

150
00:07:32,106 --> 00:07:33,606
ماذا؟

151
00:07:33,641 --> 00:07:35,708
أستطيع أكون الكاتبة والمغنية

152
00:07:35,742 --> 00:07:36,909
أنا فخور جدا بكِ

153
00:07:36,943 --> 00:07:39,211
<i>تعال هنا. علي أن أذهب إلى البليز</i>

154
00:07:39,245 --> 00:07:40,512
سنتحدث مجددا
أراكِ لاحقا؟

155
00:07:40,546 --> 00:07:41,679
نعم. أراك لاحقا

156
00:07:41,714 --> 00:07:43,681
إلى اللقاء

157
00:07:43,716 --> 00:07:45,083
حسنا, حسنا, حسنا

158
00:07:45,117 --> 00:07:46,117
المؤامرة واضحة

159
00:07:46,151 --> 00:07:48,353
وما معنى هذا؟

160
00:07:48,387 --> 00:07:51,089
لماذا تحركين حواجبكِ؟

161
00:07:51,124 --> 00:07:52,958
إنه صديقي

162
00:07:52,992 --> 00:07:54,826
لقد أصبحت لديه صديقة حميمة

163
00:07:54,860 --> 00:07:56,394
حسنا, لا تقتليني

164
00:07:56,428 --> 00:07:57,928
هل تتمنين لو لم يكن لديه صديقة

165
00:07:57,963 --> 00:07:59,297
حسنا, اسمعي

166
00:07:59,331 --> 00:08:04,033
نافيد سيظل مميزا على الدوام بالنسبة لي

167
00:08:04,068 --> 00:08:05,335
ولكنه مع ليلى وهو سعيد حاليا

168
00:08:05,369 --> 00:08:07,637
لذا أنا أحترم ذلك

169
00:08:07,671 --> 00:08:09,371
وهو حقا يستحق أن يكون سعيدا

170
00:08:09,406 --> 00:08:11,306
بعد كل ما جعلته يمر به, إذا

171
00:08:11,341 --> 00:08:12,974
حسنا. فقط كان علي أن أسأل

172
00:08:13,009 --> 00:08:14,442
حسنا, لدي سؤال لكِ

173
00:08:14,477 --> 00:08:15,977
هل هو سؤال من نوع تحريك الحواجب؟

174
00:08:16,011 --> 00:08:18,112
لا. كيف هو والد تيدي؟

175
00:08:18,146 --> 00:08:19,779
سأذهب لهناك مساء الغد للعشاء

176
00:08:19,813 --> 00:08:21,780
انا فقط أريد أن أعرف
مايمكن أن يحصل

177
00:08:21,814 --> 00:08:23,015
توقفي. أنت ستقابلين سبينس؟

178
00:08:23,049 --> 00:08:25,116
لماذا تقولينها بهذه الطريقة؟
هل هو مخيف؟

179
00:08:25,151 --> 00:08:26,951
إنه حقا قوي للغاية

180
00:08:26,986 --> 00:08:29,253
إنه إما يحب الناس أو يكرههم

181
00:08:29,287 --> 00:08:31,855
ولكن عندما يكره الناس

182
00:08:33,090 --> 00:08:34,689
انتظري, هل أنت متوتره؟

183
00:08:34,724 --> 00:08:37,525
أنا متوترة الآن

184
00:08:42,797 --> 00:08:44,765
توقفي. ماذا هناك؟

185
00:08:44,799 --> 00:08:46,032
ليس الكثير

186
00:08:46,067 --> 00:08:49,702
هل أنت غاضبة مني؟

187
00:08:49,736 --> 00:08:51,703
لا, ديكس, أنا لست غاضبة منك حسنا؟

188
00:08:51,738 --> 00:08:53,238
أنا فقط

189
00:08:53,272 --> 00:08:55,540
أنا لست معتادة على أمور
التهرب هذه

190
00:08:55,574 --> 00:08:57,175
ولكني لم أفعل ذلك
أنا لا أتهرب منكِ

191
00:08:57,209 --> 00:08:59,543
أنا حقا سأقدر التواصل المباشر

192
00:08:59,578 --> 00:09:00,711
حسنا؟ إذا

193
00:09:00,745 --> 00:09:03,013
إذا كنت غير معجب بي
أو كنت غير معجب بالشقراوات

194
00:09:03,048 --> 00:09:04,749
أو لا تعجبك الطريقة التي أقضم بها
أو مهما يكن

195
00:09:04,784 --> 00:09:05,917
إيفي, توقفي

196
00:09:05,951 --> 00:09:07,418
لقد وصلتكِ الفكرة الخطأ

197
00:09:08,887 --> 00:09:11,121
كل ما أريد فعله هو الخروج معكِ

198
00:09:11,156 --> 00:09:13,823
ولكنك تعلمين بأنني معاقب. لذا

199
00:09:13,858 --> 00:09:16,225
اتصل عندما تتمكن من الخروج, على ما أظن

200
00:09:16,260 --> 00:09:18,027
انتظري. ماذا؟

201
00:09:19,863 --> 00:09:22,264
هذا لا يعني أنكِ لا تستطيعين القدوم لمنزلي, صحيح؟

202
00:09:23,833 --> 00:09:25,133
أعني, هل من المسموح لي ذلك؟

203
00:09:25,167 --> 00:09:26,601
لا أعرف

204
00:09:26,635 --> 00:09:30,504
ولكن, ما أعرفه هو أن والدي سيخرجان الليلة

205
00:09:30,538 --> 00:09:32,272
و

206
00:09:32,307 --> 00:09:35,342
لا أستطيع الانتظار أكثر لنكون سويا

207
00:09:52,325 --> 00:09:55,260
لا للمزيد من الأغطية أو عيدان الموزريلا

208
00:09:55,294 --> 00:09:56,661
أريد أن أجعل هذا المكان أرقى, ياتيو

209
00:09:56,695 --> 00:09:58,762
<i>كومبريندي؟ أريد المزيد من</i>

210
00:09:58,797 --> 00:10:00,130
الأسلوب الأوروبي

211
00:10:00,164 --> 00:10:04,266
مارأيك بسلطة "كوك أوي فين"؟

212
00:10:04,300 --> 00:10:06,667
جيد. لدينا إختيار جيد الآن

213
00:10:06,701 --> 00:10:09,135
حافظ على هذه الفكرة, تيو

214
00:10:09,170 --> 00:10:10,702
أتعرف شيئا؟
نكمل لاحقا

215
00:10:14,572 --> 00:10:15,839
ماذا تريدين؟

216
00:10:15,873 --> 00:10:17,707
غير السلام العالمي

217
00:10:17,741 --> 00:10:19,042
يا إلهي

218
00:10:23,351 --> 00:10:25,685
تستطيعين إمتلاك أي منزل في بيفرلي هيلز

219
00:10:25,719 --> 00:10:27,787
وتريدين إمتلاك منزلي

220
00:10:27,821 --> 00:10:29,121
شيء ما رائحته غير جيدة

221
00:10:29,156 --> 00:10:30,789
حسنا

222
00:10:30,823 --> 00:10:33,124
أظن أنها ربما رائحة عطر حلاقة تيو

223
00:10:33,159 --> 00:10:35,126
أنت تريدين شيئا يا جين

224
00:10:35,161 --> 00:10:37,828
نعم, في الحقيقة

225
00:10:37,863 --> 00:10:39,897
أنا أريد شيئا

226
00:10:39,931 --> 00:10:42,666
اسمعي, بينما كنت في فرنسا
أنا وأولفيي

227
00:10:42,700 --> 00:10:44,334
وقعنا في الحب مجددا

228
00:10:44,368 --> 00:10:46,336
لقد استغرق الأمر وقتا, ولكن

229
00:10:46,370 --> 00:10:48,838
علمت بأن علي أن أسامحه
على طيشه

230
00:10:48,872 --> 00:10:51,140
وأتعلم أن أثق به مجددا

231
00:10:52,275 --> 00:10:54,542
ونحن في الحب أكثر من ذي قبل

232
00:10:54,577 --> 00:10:56,044
أيها النادل, كيس التقيأ

233
00:10:56,078 --> 00:10:57,212
السبب الذي يجعلني لا أستطيع السماح لكِ

234
00:10:57,246 --> 00:10:59,180
أن تخبريه عما حصل العام الماضي

235
00:10:59,214 --> 00:11:01,715
هو لن يتمكن من التعامل مع حقيقة
كوني مع رجل آخر

236
00:11:01,749 --> 00:11:03,583
لأنه غيور للغاية
وأنت لا تريدينني

237
00:11:03,618 --> 00:11:05,952
أن أخبره إلى درجة كنتِ عاهرة؟

238
00:11:05,986 --> 00:11:07,287
بالضبط

239
00:11:10,723 --> 00:11:12,357
أتعرفين شيئا؟

240
00:11:12,392 --> 00:11:14,392
أفعلي ما يحلو لكِ

241
00:11:15,428 --> 00:11:18,429
أنا مدينة لكِ بإعتذار كبير

242
00:11:18,463 --> 00:11:20,598
لقد فعلت بعض الأشياء السيئة

243
00:11:20,632 --> 00:11:22,499
لكِ

244
00:11:22,534 --> 00:11:25,201
وأنا حقا وبصدق آسفة جدا

245
00:11:25,236 --> 00:11:28,203
بإمكانك الحصول على المنزل

246
00:11:28,238 --> 00:11:29,738
سأعطيكِ إياه

247
00:11:29,772 --> 00:11:32,307
ولكن ما أريده حقا

248
00:11:32,341 --> 00:11:35,076
هو فرصة أخرى معكِ

249
00:11:36,578 --> 00:11:37,911
حقا؟

250
00:11:37,945 --> 00:11:40,947
أنت أختي الوحيدة

251
00:11:43,283 --> 00:11:45,150
أرجوكِ أعطيني فرصة أخرى

252
00:11:45,185 --> 00:11:47,952
وسيكون من دواعي سروري
أن تتعرفي على أوليفي

253
00:11:47,987 --> 00:11:49,987
انضمي لنا على العشاء مساء الغد

254
00:11:50,022 --> 00:11:51,722
أرجوك

255
00:12:02,227 --> 00:12:03,460
خمن من أنا؟

256
00:12:03,494 --> 00:12:05,195
هيلاري كلينتون؟

257
00:12:05,229 --> 00:12:06,529
قريب

258
00:12:06,563 --> 00:12:08,197
تاليا تيكوليا؟

259
00:12:08,231 --> 00:12:09,331
أقرب

260
00:12:09,365 --> 00:12:10,832
ليلى, هل هذه أنت؟

261
00:12:13,969 --> 00:12:15,102
حسنا

262
00:12:15,137 --> 00:12:16,670
إذا لدي فكرة لقصة

263
00:12:16,704 --> 00:12:18,471
الكل يتحدث عن أدريانا وهافير

264
00:12:18,505 --> 00:12:19,772
علينا أن نعمل موضوع عنهما

265
00:12:19,807 --> 00:12:22,507
حسنا, لقد ظننت بأنكِ

266
00:12:22,542 --> 00:12:23,842
حساسة تجاه الأمور التي تختص بأدريانا

267
00:12:23,876 --> 00:12:25,810
لقد كنت. أعني

268
00:12:25,844 --> 00:12:28,112
قلبي كان يتحول إلى خرسانة
عندما يذكر اسمها

269
00:12:28,146 --> 00:12:30,547
لا أعرف

270
00:12:30,582 --> 00:12:32,650
ربما السبب أننا أصبحنا نخرج
كثيرا مع بعضنا البعض

271
00:12:32,684 --> 00:12:34,952
أو ربما السبب أننا أصبحنا أكثر تقاربا

272
00:12:34,986 --> 00:12:37,788
ولكن مؤخرا, لا خرسانة

273
00:12:37,822 --> 00:12:39,689
<i>هذا جيد. هذا جيد</i>

274
00:12:56,141 --> 00:12:57,606
آسفه

275
00:12:57,641 --> 00:12:59,407
لقد حاولت طرق الباب, ولكن

276
00:13:01,377 --> 00:13:02,877
ليام

277
00:13:04,279 --> 00:13:06,313
أنا لن أقوم بعمل

278
00:13:06,348 --> 00:13:07,782
موضوع ماثيوز لوحدي

279
00:13:07,816 --> 00:13:08,849
أنا بالكاد أعرف

280
00:13:08,884 --> 00:13:10,751
من هو "فيفالدي".أعني

281
00:13:12,620 --> 00:13:14,421
هل أنت بخير؟

282
00:13:17,657 --> 00:13:20,158
من أين حصلت على القارب؟

283
00:13:20,192 --> 00:13:21,826
لقد بنيته

284
00:13:21,860 --> 00:13:23,728
أنت بنيت القارب؟

285
00:13:23,762 --> 00:13:26,696
هذا ما أفعله عندما أرغب
في التنفيس عن غضبي, حسنا؟

286
00:13:26,730 --> 00:13:28,831
حسنا

287
00:13:32,238 --> 00:13:33,639
إذا

288
00:13:35,175 --> 00:13:36,908
ما الذي جعلك غاضبا؟

289
00:13:36,943 --> 00:13:39,277
بإمكانك التحدث معي

290
00:13:39,311 --> 00:13:41,745
أعني, هيا, لقد كنت هناك

291
00:13:41,779 --> 00:13:43,413
عندما اكتشفت والدي

292
00:13:43,448 --> 00:13:45,181
وهما يفسدان الأمور, لذا بإمكانك

293
00:13:45,216 --> 00:13:46,382
الوثوق بي حتما

294
00:13:52,454 --> 00:13:56,357
والدي كان يعني لي الكثير
عندما كنت صغيرا

295
00:13:56,391 --> 00:13:59,125
و, لقد كنا
متقاربين للغاية

296
00:13:59,193 --> 00:14:01,427
وذهبنا للإبحار سويا, تعلمين؟

297
00:14:01,461 --> 00:14:03,729
الإبحار كان الأمر الخاص بنا

298
00:14:03,763 --> 00:14:06,864
على العموم, لم يعد موجودا في الجوار
منذ فترة

299
00:14:06,899 --> 00:14:08,866
وفقط مؤخرا

300
00:14:08,900 --> 00:14:12,668
وفجأة
ظهر, و

301
00:14:12,702 --> 00:14:15,304
ومثل الأبله, أصبحت متحمسا للغاية

302
00:14:15,338 --> 00:14:17,906
لفكرة أنه سيبقى معي

303
00:14:17,940 --> 00:14:21,776
ولكنه عندما تحصل على ما يريد, غادر

304
00:14:21,810 --> 00:14:25,211
و

305
00:14:25,246 --> 00:14:27,580
مهما يكن, إذا

306
00:14:29,515 --> 00:14:32,050
أنا لم أخبر أحدا

307
00:14:32,084 --> 00:14:34,151
عن والدي, لذا إن كنت

308
00:14:34,186 --> 00:14:35,385
ماذا عن نايومي؟

309
00:14:35,420 --> 00:14:37,254
نعم

310
00:14:37,288 --> 00:14:40,289
حسنا... لا

311
00:14:41,324 --> 00:14:43,258
حسنا, يجب أن تخبرها

312
00:14:43,293 --> 00:14:46,394
أعني, إنها صديقتك الحميمة

313
00:14:48,330 --> 00:14:49,631
نعم

314
00:14:56,839 --> 00:14:58,074
جاك, نيت

315
00:14:58,108 --> 00:15:00,676
و, أعطني واحدا من مشروبات البيره المحلية

316
00:15:00,710 --> 00:15:01,977
التي تخبرني عنها دوما

317
00:15:02,011 --> 00:15:03,979
نعم. مشروب غازي لي

318
00:15:04,013 --> 00:15:07,014
هيا
أنا أصبحت كبيرا بعض الشيء

319
00:15:07,048 --> 00:15:08,949
على الإقياء والدوار بعد الشراب
ألا تظنين ذلك؟

320
00:15:08,983 --> 00:15:11,784
لا. أنت لن تكون كبيرا أبدا
على الإقياء والدوار

321
00:15:11,818 --> 00:15:13,652
أنتِ تقولين ذلك

322
00:15:16,424 --> 00:15:18,459
شكرا. إنه أمر خاص بالعمل

323
00:15:18,493 --> 00:15:21,495
أعقد إصبعيك وتمنى أن لا يتم سحبي
للإستوديو مجددا

324
00:15:22,530 --> 00:15:23,762
نعم؟

325
00:15:32,571 --> 00:15:33,803
رايان؟

326
00:15:37,707 --> 00:15:39,474
جين

327
00:15:39,508 --> 00:15:41,475
أهلا, حبيبتي

328
00:15:44,145 --> 00:15:45,846
هل بإمكاني أن أقول لكِ كلمتين

329
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
مظلات موقعة

330
00:15:46,914 --> 00:15:48,281
هذا ما يحتاجه هذا المكان

331
00:15:48,315 --> 00:15:49,882
هذه فكرة جيدة

332
00:15:49,917 --> 00:15:52,151
هذا رايان ماثيوز

333
00:15:52,186 --> 00:15:54,187
مدرس نايومي

334
00:15:54,221 --> 00:15:55,788
رايان, هذا أوليفي
زوجي

335
00:15:55,822 --> 00:15:57,823
مربي

336
00:15:57,857 --> 00:15:59,124
سعيد للقائك

337
00:15:59,158 --> 00:16:00,726
المشروبات على حساب المحل

338
00:16:00,760 --> 00:16:02,394
لا بأس
لن تكلفني شيئا

339
00:16:02,428 --> 00:16:03,728
تعلم, إننا نملك نادي الشاطئ

340
00:16:05,731 --> 00:16:07,565
هذا مكان رائع

341
00:16:07,599 --> 00:16:08,666
لإمتلاكه

342
00:16:08,700 --> 00:16:10,334
إنها ليست الحلوه, ولكن

343
00:16:10,368 --> 00:16:11,802
عزيزي, علينا

344
00:16:11,836 --> 00:16:13,837
أن نذهب إلى طاولتنا

345
00:16:13,871 --> 00:16:16,239
رايان, من الجميل رأيتك

346
00:16:16,273 --> 00:16:18,341
بالتأكيد
من الرائع مقابلتك

347
00:16:19,309 --> 00:16:20,576
لي الشرف

348
00:16:26,615 --> 00:16:30,284
هل تستطيع وضع القليل من الوسكي
مع المشروب الغازي؟

349
00:16:32,887 --> 00:16:34,887
إجعله مضاعفا

350
00:16:39,793 --> 00:16:40,927
توقفي

351
00:16:40,961 --> 00:16:43,929
انتبهي لآثار الكربون

352
00:16:43,964 --> 00:16:45,764
لا أستطيع الكتابة. لا أستطيع

353
00:16:45,798 --> 00:16:48,531
لقد فقدت قدرتي على صف
الكلمات مع بعضها

354
00:16:48,566 --> 00:16:50,533
لقد كانت
هذه فرصتي الكبرى

355
00:16:50,567 --> 00:16:51,734
وأنا أضعتها تماما

356
00:16:51,768 --> 00:16:53,335
لقد كتبتي أغاني من قبل

357
00:16:53,369 --> 00:16:54,836
نعم, ولكن ليس كهذه

358
00:16:54,870 --> 00:16:56,204
لا أعرف ما الذي يحصل

359
00:16:56,238 --> 00:16:57,539
كل ما كتبت كان فظيعا

360
00:16:57,574 --> 00:16:58,874
وكل ما أكتب أكثر

361
00:16:58,908 --> 00:17:00,675
تصبح أظفع

362
00:17:00,710 --> 00:17:01,910
ظفيعة اسمع

363
00:17:01,944 --> 00:17:03,411
أنا لا أستطيع التحدث حتى

364
00:17:03,445 --> 00:17:04,912
لا, دعيني أرى

365
00:17:04,946 --> 00:17:08,014
أنت ربما فقط تقسين على نفسك بعض الشيء

366
00:17:15,955 --> 00:17:17,789
يا إلهي, أنا مفلسة

367
00:17:17,823 --> 00:17:19,123
لا, أنت لست كذلك. فقط

368
00:17:19,158 --> 00:17:20,892
يجب أن تخرجي الأمر من رأسكِ

369
00:17:20,926 --> 00:17:22,593
وكيف أفعل ذلك
بضرب رأسي بالحائط

370
00:17:22,627 --> 00:17:23,761
لأنني جربت ذلك بالفعل

371
00:17:23,795 --> 00:17:27,463
سأجد حلا

372
00:17:30,901 --> 00:17:32,702
<i>أنا آسف. كان يفترض</i>

373
00:17:32,736 --> 00:17:35,570
أن نكون نحن فقط, ولكن والدي دعى بعض الأصدقاء

374
00:17:35,604 --> 00:17:37,805
حسنا. أختي غير الشقيقة كايت
قد تحضر

375
00:17:37,839 --> 00:17:39,307
ستحبين كايت
إنها لطيفة حقا

376
00:17:39,341 --> 00:17:40,942
وهي مهووسة بالخيول
ولكن حقا لطيفة

377
00:17:40,976 --> 00:17:42,577
نعم؟ ارثر, بعد إذنك

378
00:17:42,611 --> 00:17:43,878
إذا استمريت بطرح الإسئلة عن العقد

379
00:17:43,912 --> 00:17:46,247
سأقوم برميك هنا في المشواة

380
00:17:46,281 --> 00:17:48,782
افعلها بطريقتك, ولكن إذا لم تتم الصفقة
لا تتصل علي باكيا

381
00:17:48,816 --> 00:17:50,583
لا, سأتصل بك وأنا أصرخ
مهما يكن

382
00:17:50,618 --> 00:17:52,785
نعم, حسنا
أبي, أنت تتذكر

383
00:17:52,820 --> 00:17:55,054
اسمع, ولا تحاسبني على هذه الساعة أيضا, آرثر

384
00:17:55,088 --> 00:17:57,389
أبي, هذه سيلفر من المباراة

385
00:17:57,424 --> 00:17:58,557
أهلا سيلفر

386
00:17:58,591 --> 00:18:00,125
ياله من اسم غير اعتيادي

387
00:18:00,160 --> 00:18:02,627
في الحقيقة, إنه
أتمنى أن تكوني جائعة

388
00:18:02,662 --> 00:18:04,129
ألقي نظرة على قطعة اللحم هذه

389
00:18:04,163 --> 00:18:05,096
أليست رائعة؟

390
00:18:05,130 --> 00:18:06,897
هيا. بيتر لوجر

391
00:18:08,299 --> 00:18:10,266
في الحقيقة
سيلفر نباتية

392
00:18:10,300 --> 00:18:12,234
هل تأكل الدجاج؟

393
00:18:12,268 --> 00:18:15,337
لا
ليس... ليس كثير. لا؟

394
00:18:15,370 --> 00:18:16,737
حسنا, دعينا نرى, ربما علي أن أضع

395
00:18:16,771 --> 00:18:18,572
لكي برغر نباتي عليه اسمكِ

396
00:18:18,606 --> 00:18:20,974
سيلفر. لنضعه هنا

397
00:18:21,008 --> 00:18:22,442
ممتاز. إذا, تيدي قال

398
00:18:22,476 --> 00:18:23,509
بأنكِ لا تلعبين التنس

399
00:18:23,544 --> 00:18:26,512
لا, مع الأسف لا ألعبه

400
00:18:26,547 --> 00:18:28,447
ولكن أنا

401
00:18:28,481 --> 00:18:30,248
<i>سيلفر في البليز</i>

402
00:18:30,283 --> 00:18:32,450
ماذا وماهو البليز؟
هل هو نادي للحارقين المبتدئين؟

403
00:18:32,485 --> 00:18:33,585
لا, إنه

404
00:18:33,619 --> 00:18:34,953
إنه مثل المجلة

405
00:18:34,987 --> 00:18:37,121
أعني, إنه مثل
إنه مثل الجريدة

406
00:18:37,155 --> 00:18:39,456
ولكن في الواقع
ولكنه أكثر

407
00:18:39,490 --> 00:18:40,757
سيلفر صحافية

408
00:18:40,791 --> 00:18:42,158
نعم؟ حسنا, في ميدان عملي

409
00:18:42,193 --> 00:18:43,659
قابلت المئات من الصحافيين

410
00:18:43,694 --> 00:18:45,961
ولم أعجب بأي منهم

411
00:18:59,275 --> 00:19:00,743
طيبب المتعة للإنقاذ

412
00:19:00,777 --> 00:19:02,277
لا أعلم كيف سيجعلني لعب الكرة

413
00:19:02,312 --> 00:19:03,779
أكتب الأغنية

414
00:19:03,813 --> 00:19:05,247
ثقي بي, إذا لم يأتك الإلهام

415
00:19:05,282 --> 00:19:07,182
وخرجتي من رأسك لساعة

416
00:19:07,217 --> 00:19:09,384
فسأحررك من قبضتي. اتفقنا؟

417
00:19:09,419 --> 00:19:10,952
اتفقنا. حسنا

418
00:19:10,987 --> 00:19:12,120
طبيب المتعة؟

419
00:19:12,155 --> 00:19:13,521
اترى ذلك الرجل المتشرد

420
00:19:13,556 --> 00:19:14,589
الذي يلبس الفنيلة البيضاء؟ نعم

421
00:19:14,624 --> 00:19:16,291
أظن أنه السيد ماثيوز

422
00:19:16,325 --> 00:19:17,292
لا

423
00:19:17,326 --> 00:19:19,127
نعم

424
00:19:19,161 --> 00:19:21,329
سيد ماثيوز؟

425
00:19:23,932 --> 00:19:25,666
لقد دخلت في صراع

426
00:19:25,700 --> 00:19:28,001
مع هذه النقانق الحارة, وعلي أن أتقبل الهزيمة
بسبب

427
00:19:28,035 --> 00:19:30,336
انظروا إليها

428
00:19:30,370 --> 00:19:32,705
إنه خصم عنيد

429
00:19:32,740 --> 00:19:34,373
سيد ماثيوز هل أنت على ما يرام؟

430
00:19:34,407 --> 00:19:36,408
نعم

431
00:19:36,442 --> 00:19:38,143
لماذا, ألا أبدو جيدا؟

432
00:19:38,177 --> 00:19:40,244
أتسكع في برميل من النفايات

433
00:19:40,279 --> 00:19:42,745
هل أنت متأكد أنك بخير سيد ماثيوز؟

434
00:19:42,779 --> 00:19:45,246
يارفاق أرجوكم
"السيد ماثيوز"

435
00:19:45,281 --> 00:19:47,248
إنها تسمية رسمية, تعلمون

436
00:19:47,282 --> 00:19:49,983
إننا خارج المدرسة جربوا
جربوا شيئا مثل

437
00:19:50,017 --> 00:19:53,319
"سيد رايان... ماثيوز"

438
00:19:53,353 --> 00:19:55,087
حسنا, سأذهب في طريقي

439
00:19:55,121 --> 00:19:57,222
لدي أوراق لأصححها

440
00:19:57,257 --> 00:19:59,257
كلاكما ستحصلان على أ

441
00:20:00,292 --> 00:20:01,625
حسنا

442
00:20:01,659 --> 00:20:02,893
انتظر, أنت

443
00:20:02,927 --> 00:20:05,195
هل ستطلب سيارة أجرة؟ سيارة أجرة

444
00:20:05,229 --> 00:20:07,430
<i>قائد سيارة أجرة</i>

445
00:20:07,464 --> 00:20:08,998
فلم رائع

446
00:20:10,399 --> 00:20:12,167
انت تتكلم معي؟

447
00:20:12,201 --> 00:20:13,201
ماذا؟

448
00:20:13,235 --> 00:20:14,235
أنت تتكلم معي؟

449
00:20:14,270 --> 00:20:15,436
لا

450
00:20:15,470 --> 00:20:16,837
أتعلم, من ذلك الأمر

451
00:20:16,872 --> 00:20:17,938
الفلم

452
00:20:17,973 --> 00:20:19,072
حسنا

453
00:20:36,586 --> 00:20:38,421
إذا, هل تقضين وقتا جيدا؟ نعم

454
00:20:38,455 --> 00:20:40,589
أنا آسفة لساني معقود
أشعر بأنني

455
00:20:40,624 --> 00:20:41,891
أعطي إنطباعا أوليا سيئا للغاية
لا, لا

456
00:20:41,925 --> 00:20:42,959
أنت تأدين بشكل رائع. نعم؟

457
00:20:42,993 --> 00:20:44,727
نعم. تيدي

458
00:20:44,761 --> 00:20:46,095
آسفة على تأخري

459
00:20:46,129 --> 00:20:48,831
أنتِ
عاشقة الخيول

460
00:20:48,866 --> 00:20:50,801
إنت كايت
صحيح؟ أخت تيدي؟

461
00:20:50,835 --> 00:20:54,337
في الحقيقة, هايدي هنا هي صديقة والدي الحميمة

462
00:20:55,839 --> 00:20:57,907
نعم, لقد إلتقينا في موقع التصوير

463
00:20:57,941 --> 00:21:00,409
هذا صحيح, وفي فلم جيد للغاية أيضا

464
00:21:00,443 --> 00:21:01,676
<i>"من داخل الجزيرة العربية"</i>

465
00:21:01,711 --> 00:21:02,977
هل شاهدت الفلم

466
00:21:03,012 --> 00:21:03,978
سيلفر؟

467
00:21:04,013 --> 00:21:05,079
نعم, لقد شاهدته

468
00:21:05,114 --> 00:21:07,014
فلم رائع, لا؟ فلم رائع

469
00:21:07,049 --> 00:21:07,915
فلم رائع.

470
00:21:09,985 --> 00:21:11,152
لم يعجبكِ

471
00:21:11,186 --> 00:21:12,520
لا. لا, لا

472
00:21:12,554 --> 00:21:15,289
أعني, إنه فقط إلى حد ما مختلف

473
00:21:16,558 --> 00:21:18,492
في الحقيقة, لا, لم يعجبني

474
00:21:18,526 --> 00:21:21,361
لقد استخدم الكثير من الأمور المنتهية

475
00:21:21,395 --> 00:21:23,095
والمخاوف المكررة
عن العرب

476
00:21:23,130 --> 00:21:24,997
شخصيات الأناث

477
00:21:25,031 --> 00:21:26,498
لقد كانوا عدوانيين وجنسيين
ومتخلفين

478
00:21:26,533 --> 00:21:29,034
و, أعني بصراحة
لقد كانت إضاعة لموهبتك

479
00:21:33,472 --> 00:21:35,706
حسنا, لأخبرك الحقيقة

480
00:21:35,740 --> 00:21:37,274
لا أظن بأنكِ مخطئة

481
00:21:37,308 --> 00:21:39,042
تلك المرأه, تلك الشخصية الفلكية

482
00:21:39,076 --> 00:21:41,177
على العموم ما الذي كانت تفعله في لبنان؟

483
00:21:41,211 --> 00:21:43,812
لا أذكر. تتأرجح في البكيني الذهبي كما أتذكر

484
00:21:43,847 --> 00:21:44,980
بالضبط

485
00:21:45,048 --> 00:21:46,181
هذا صحيح تماما

486
00:21:46,216 --> 00:21:47,382
فتاة مرحة

487
00:21:58,027 --> 00:21:59,394
انزلني من هذه العربة

488
00:21:59,428 --> 00:22:03,164
قبل أن أفرغ كل أمور السيد رايان ماثيوز في برميل النفايات

489
00:22:03,199 --> 00:22:05,366
نعم, أقماع الكيك
أليست أسوأ لعبة

490
00:22:05,401 --> 00:22:08,635
لا

491
00:22:08,669 --> 00:22:09,968
لا, علينا أن نذهب

492
00:22:10,003 --> 00:22:11,669
لا

493
00:22:11,704 --> 00:22:13,572
لا, هذا حقا لطف منك

494
00:22:13,606 --> 00:22:14,906
ولكن بصراحة, إنها بلا فائدة

495
00:22:14,941 --> 00:22:16,474
أنا غبية جدا

496
00:22:16,509 --> 00:22:18,276
لتفكيري أن بإمكاني كتابة أغنية حقيقية

497
00:22:18,310 --> 00:22:20,344
لا, هل بإمكانك عدم قول ذلك؟

498
00:22:20,379 --> 00:22:21,479
لن أستمع لك

499
00:22:21,513 --> 00:22:22,680
وأنت تحطمين نفسك في هذا الأمر

500
00:22:22,714 --> 00:22:23,714
الآن باقي لدي ثلاث دقائق

501
00:22:23,748 --> 00:22:24,948
وأنا أرى أن نجرب سيارات التصادم

502
00:22:24,982 --> 00:22:26,683
لا. لا, لسيارات التصادم, حسنا؟

503
00:22:26,718 --> 00:22:28,819
فقط دعني أذهب, أرجوك؟

504
00:22:28,853 --> 00:22:30,153
لا. ماذا؟ لماذا؟

505
00:22:30,187 --> 00:22:32,155
بسبب, إيد

506
00:22:32,189 --> 00:22:33,989
بإمكانك فعل ذلك

507
00:22:35,025 --> 00:22:37,058
أعلم أن بإمكانك عمل ذلك

508
00:22:37,093 --> 00:22:39,395
أنا أؤمن بك

509
00:22:39,429 --> 00:22:41,797
رؤيتي لكِ
وكل هذا الإحباط

510
00:22:41,831 --> 00:22:43,597
في داخلك

511
00:22:43,632 --> 00:22:46,135
إنه يؤلمني

512
00:22:46,169 --> 00:22:49,705
إنه مثل أسوأ الأحاسيس في العالم

513
00:22:49,739 --> 00:22:51,939
أما رؤيتكِ وأنت سعيدة

514
00:22:51,974 --> 00:22:54,842
<i>هذا يعني لي كل شيء</i>

515
00:22:59,748 --> 00:23:01,715
نافيد

516
00:23:04,919 --> 00:23:06,886
علي أن أرد على هذا

517
00:23:06,921 --> 00:23:08,421
نعم. حسنا

518
00:23:09,756 --> 00:23:12,324
ليلى

519
00:23:12,359 --> 00:23:14,893
<i>لا, كان لدي الكثير من العمل في البليز</i>

520
00:23:14,927 --> 00:23:17,128
لذلك أنا أتمشى في الميناء

521
00:23:17,163 --> 00:23:19,930
حسنا, سأقابلك في نادي الشاطئ

522
00:23:25,335 --> 00:23:26,535
آسف على ذلك

523
00:23:26,569 --> 00:23:27,569
لا بأس

524
00:23:27,604 --> 00:23:29,204
إذا أين كنا؟

525
00:23:29,239 --> 00:23:30,772
كنا مغادرين

526
00:23:32,241 --> 00:23:34,142
خطتك نجحت في الحقيقة
ياطبيب المتعة

527
00:23:34,176 --> 00:23:36,777
أنا أشعر بالإلهام. أنا حقا أرغب في العودة
للبيت والبدأ في الكتابة

528
00:23:38,347 --> 00:23:41,649
لنذهب

529
00:23:41,683 --> 00:23:44,285
حسنا

530
00:23:48,157 --> 00:23:50,792
انتظر, هل ألا يجب أن نطلب بعض التحلية؟

531
00:23:50,826 --> 00:23:53,726
لا أعرف

532
00:23:53,761 --> 00:23:58,998
هل تحاولين إطالة وقت العشاء؟

533
00:23:59,032 --> 00:24:03,602
مع الأسف, أنا لا أرى أختكِ قادمة, ياجينيفر

534
00:24:03,636 --> 00:24:05,304
لا, لا, ستكون هنا

535
00:24:05,338 --> 00:24:06,771
إنها متأخرة فقط

536
00:24:06,806 --> 00:24:09,174
ثق بي, أنا أعرف أختي

537
00:24:09,208 --> 00:24:12,477
وأعلم بأنها ستأتي

538
00:24:12,511 --> 00:24:14,412
حسنا, أستطيع تجربة شراب المانجو

539
00:24:14,446 --> 00:24:16,515
حسنا

540
00:24:16,549 --> 00:24:18,249
ها هي ذي

541
00:24:18,283 --> 00:24:20,917
لابد بأنكِ نايومي أنا أوليفي

542
00:24:20,951 --> 00:24:22,684
أخوكِ
أرجوك, لا تقبلني

543
00:24:22,718 --> 00:24:23,984
وإجلس

544
00:24:24,018 --> 00:24:26,619
أنا لن أبقى هنا طويلا

545
00:24:26,653 --> 00:24:28,321
أظن أن هناك بعض الأمور

546
00:24:28,355 --> 00:24:29,956
التي تستحق معرفتها عن أختي

547
00:24:31,492 --> 00:24:32,925
أنا متأكدة أن جين ربما أخبرتك

548
00:24:32,960 --> 00:24:34,928
أنها قضت العام الماضي
وهي متلهفة لك

549
00:24:34,963 --> 00:24:36,329
ولكن الحقيقة هي

550
00:24:36,364 --> 00:24:38,965
لقد كانت تتغازل مع أي
شخص شبه غني

551
00:24:39,000 --> 00:24:40,600
يبدو قريبا من توجهها العام

552
00:24:40,635 --> 00:24:41,468
نايومي

553
00:24:41,502 --> 00:24:42,268
ماذا؟

554
00:24:42,303 --> 00:24:43,803
نعم, وقد تجد هذا مثيرا للاهتمام

555
00:24:43,837 --> 00:24:46,004
لقد نامت أيضا

556
00:24:46,038 --> 00:24:47,272
مع صديقي الحميم

557
00:24:47,306 --> 00:24:48,706
وقد كان, ماذا, في السادسة عشرة من العمر ذلك الوقت؟

558
00:24:49,975 --> 00:24:52,777
هل... هل هذا حقيقي؟

559
00:24:54,380 --> 00:24:57,048
لا, بالتأكيد إنه غير حقيقي

560
00:25:01,820 --> 00:25:03,120
انت تثيرين إشمئزازي

561
00:25:03,154 --> 00:25:04,888
لا, أوليفي! لا

562
00:25:11,258 --> 00:25:12,725
كما يقولونها في اللغة الفرنسية

563
00:25:12,760 --> 00:25:14,494
إذا سأعود للمنزل لأجمع أغراضي

564
00:25:14,528 --> 00:25:16,028
إلى اللقاء

565
00:25:20,766 --> 00:25:23,434
السيدات أولا

566
00:25:23,469 --> 00:25:25,870
شكرا لك

567
00:25:25,904 --> 00:25:29,206
ديكسون

568
00:25:29,240 --> 00:25:30,474
هذا غير حقيقي

569
00:25:30,508 --> 00:25:32,542
حسنا

570
00:25:32,577 --> 00:25:34,410
تعلمين, أظن بأنني بالغت بعض الشيء

571
00:25:34,445 --> 00:25:36,379
ولكن, أنا أتمنى

572
00:25:36,413 --> 00:25:37,547
أنكِ لا ترتدين أي شيء سريع للإشتعال

573
00:25:37,581 --> 00:25:39,915
لا,هل هذه أضلاع الكوجي مع التاكو؟

574
00:25:39,950 --> 00:25:40,883
نعم, هي كذلك

575
00:25:40,917 --> 00:25:42,350
أعني, اعلم

576
00:25:42,385 --> 00:25:43,785
أنها المفضلة لديكِ

577
00:25:43,819 --> 00:25:45,687
لقد كنت أبحث عن الطريقة طوال اليوم في التويتر

578
00:25:47,389 --> 00:25:48,555
بالطبع, كان علي الذهاب

579
00:25:48,590 --> 00:25:50,457
لشاحنتي تاكو مختلفتين من أجل الكولا

580
00:25:50,492 --> 00:25:52,458
وأحضرت كولا مكسيكية

581
00:25:52,493 --> 00:25:53,926
بالطبع

582
00:25:53,961 --> 00:25:55,727
ديكسون, أنت

583
00:25:58,930 --> 00:26:00,163
ياصاح, ماهذا؟

584
00:26:04,267 --> 00:26:05,901
والدي

585
00:26:16,305 --> 00:26:18,472
أمي؟ أبي؟ يازميلي

586
00:26:18,506 --> 00:26:20,840
أمك نسيت محفظتها

587
00:26:20,875 --> 00:26:22,675
ماذا كنتِ تريدينني أن أقول؟

588
00:26:22,709 --> 00:26:24,143
أن أمك نسيت بعض الأوراق

589
00:26:24,177 --> 00:26:26,178
عليها عنوان مستشار الأزواج

590
00:26:26,212 --> 00:26:27,613
أنا فقط... أنا فقط أشعر

591
00:26:27,647 --> 00:26:29,247
بأنك تظن أن كل شيء هو خطأي أنا

592
00:26:29,282 --> 00:26:31,616
كأن كل هذا الأمر
هو خطأي

593
00:26:31,651 --> 00:26:32,651
أنتِ تعلمين أنني

594
00:26:32,685 --> 00:26:34,619
أتعلمين شيئا؟

595
00:26:34,653 --> 00:26:36,055
وفري كلامكِ للدكتور سيلا

596
00:26:36,089 --> 00:26:37,156
ما الذي يجري هنا؟

597
00:26:37,191 --> 00:26:38,925
تعلمين

598
00:26:38,959 --> 00:26:41,227
أنا فقط, لقد نسيت محفظتي

599
00:26:42,263 --> 00:26:44,630
ما الذي يجري؟

600
00:26:44,665 --> 00:26:45,398
لاشيء

601
00:26:45,432 --> 00:26:46,632
لماذا؟

602
00:26:46,667 --> 00:26:48,301
لابد بأنكم تمزحون معي, صحيح؟

603
00:26:48,335 --> 00:26:50,569
لاشيء؟ حقا؟

604
00:26:50,603 --> 00:26:53,171
أنا لست غبية, يارفاق

605
00:26:54,740 --> 00:26:55,806
ديكسون

606
00:26:55,841 --> 00:26:56,907
آني

607
00:27:01,612 --> 00:27:03,480
سأعود حالا
ديكسون

608
00:27:03,515 --> 00:27:05,015
أريد أن أتكلم معك الآن

609
00:27:05,049 --> 00:27:09,051
الآن ليس الوقت المناسب

610
00:27:09,085 --> 00:27:11,319
آني, آني, تكلمي معنا

611
00:27:11,354 --> 00:27:13,488
أتكلم معكم حسنا

612
00:27:13,522 --> 00:27:15,789
أعلم بأنكم كنتم تتشاجرون

613
00:27:15,823 --> 00:27:18,725
وأعلم أنه بسبب تقبيل أمي لأحدهم

614
00:27:18,759 --> 00:27:19,959
يا إلهي. آني

615
00:27:19,993 --> 00:27:20,993
ماذا؟

616
00:27:21,027 --> 00:27:23,561
اسمعوا

617
00:27:24,830 --> 00:27:28,898
<i>أنا وأمكم لدينا بعض المشاكل</i>

618
00:27:28,932 --> 00:27:30,399
هذا صحيح

619
00:27:30,433 --> 00:27:32,000
ولم نكن نرغب في إخباركم أي شيء

620
00:27:32,035 --> 00:27:33,968
قبل أن نتفاهم جيدا بخصوص ذلك

621
00:27:39,373 --> 00:27:41,675
إننا نذهب للإستشارة

622
00:27:41,709 --> 00:27:44,344
مستشار الزواج؟

623
00:27:44,378 --> 00:27:46,813
نعم

624
00:27:46,847 --> 00:27:48,548
ليس لديننا خطط للعشاء الليلة

625
00:27:48,582 --> 00:27:50,182
لدينا جلسة

626
00:27:50,217 --> 00:27:52,651
انتظر. إذا أمي قبلت من؟

627
00:27:52,685 --> 00:27:55,854
هذا ليس مهما
وهو ليس خطأ أمكم لوحدها

628
00:27:55,888 --> 00:27:58,423
المشاكل مشتركة

629
00:27:58,457 --> 00:28:01,725
ولكن نحن لا نريدكما أن تقلقا بهذا الخصوص

630
00:28:01,760 --> 00:28:06,830
حسنا, إذا... إذا ليس هناك مايجب
أن نقلق بشأنه

631
00:28:06,864 --> 00:28:09,531
أتعداننا أن يكون كل
شيء سيكون على مايرام

632
00:28:16,239 --> 00:28:17,739
يا إلهي

633
00:28:19,908 --> 00:28:22,078
اسمعوا, نحن نحبكم يا رفاق

634
00:28:22,112 --> 00:28:25,080
ونحن نفعل أفضل ما بإستطاعتنا

635
00:28:30,484 --> 00:28:33,419
علينا أن نلحق بموعدنا

636
00:28:35,355 --> 00:28:36,621
يارفاق, هذا نحن نحاول

637
00:28:38,658 --> 00:28:40,626
سنتحدث عن الأمر لاحقا, حسنا؟

638
00:28:42,028 --> 00:28:43,329
حسنا

639
00:28:48,771 --> 00:28:51,139
أشعر بأنني سأتقيأ

640
00:28:51,174 --> 00:28:54,075
أعني, أنا حائرة

641
00:28:54,109 --> 00:28:55,944
كيف يجب أن نشعر فيما يخص هذا الآن؟

642
00:28:57,679 --> 00:28:59,845
ما الذي ستفعله؟

643
00:29:03,382 --> 00:29:07,785
هل نستطيع التحدث عن هذا لاحقا

644
00:29:07,819 --> 00:29:09,786
ماذا؟

645
00:29:12,489 --> 00:29:15,357
حسنا. مهما يكن

646
00:29:28,501 --> 00:29:33,137
آسف على ذلك

647
00:29:33,172 --> 00:29:35,472
عائلتنا مجنونه بعض الشيء
كما أظن

648
00:29:35,507 --> 00:29:37,341
هل أنت بخير؟

649
00:29:37,376 --> 00:29:39,943
نعم, نعم

650
00:29:39,978 --> 00:29:41,110
آسف, عن ذلك

651
00:29:41,145 --> 00:29:43,045
لا أعرف حتى ما كان ذلك

652
00:29:43,079 --> 00:29:44,680
حسنا, ديكسون
فقط توقف عن الإعتذار

653
00:29:44,714 --> 00:29:45,848
أعني, هذا كان

654
00:29:45,882 --> 00:29:47,283
فوضى

655
00:29:47,318 --> 00:29:49,488
نعم

656
00:29:49,522 --> 00:29:51,523
نعم

657
00:30:02,799 --> 00:30:05,935
ليام

658
00:30:05,969 --> 00:30:08,137
الغنائم تذهب للمنتصر

659
00:30:08,171 --> 00:30:11,473
هل أسكب لك كأسا؟

660
00:30:11,508 --> 00:30:13,141
لا, أنا بخير

661
00:30:13,175 --> 00:30:14,909
ما الذي يجري؟

662
00:30:14,944 --> 00:30:17,211
لقد ذُبح التنين

663
00:30:17,245 --> 00:30:19,146
جين؟

664
00:30:19,180 --> 00:30:21,515
لقد ظننتكِ قلت بأنك ستبقين بعيدة عنها

665
00:30:21,549 --> 00:30:23,382
أعلم أعلم
ولكن جين أفعى

666
00:30:23,417 --> 00:30:25,484
لقد قلتها بنفسك
ولا يجب أن تترك الأفعى

667
00:30:25,518 --> 00:30:27,219
تزحف في الجوار
وتخرب حياتك

668
00:30:27,253 --> 00:30:28,987
يجب أن تقطع رأسها القبيح

669
00:30:29,021 --> 00:30:32,656
كان يجب أن ترى وجهها

670
00:30:32,690 --> 00:30:35,725
عندما أخبرت أوليفي كيف كانت
تنام مع الناس في المدينة

671
00:30:35,760 --> 00:30:38,727
لقد كان الأمر كأن قلما إنفجر في حقيبتها

672
00:30:38,762 --> 00:30:40,995
هذا جيد

673
00:30:41,030 --> 00:30:43,563
نايومي, هناك أمر يجري معي, وأنا أنا

674
00:30:43,597 --> 00:30:44,563
يا إلهي

675
00:30:44,598 --> 00:30:46,731
ماذا إن تبول أوليفي عليها

676
00:30:46,766 --> 00:30:48,533
وأغلق عليها واضطرت للبقاء

677
00:30:48,567 --> 00:30:50,534
في كبينة من نادي الشاطئ أو شيء كهذا؟

678
00:30:50,569 --> 00:30:52,536
هل بإمكانك تخيل ذلك؟

679
00:31:03,448 --> 00:31:06,283
كيف كان الميناء؟

680
00:31:06,317 --> 00:31:09,752
لقد كان جيدا

681
00:31:09,787 --> 00:31:11,887
لقد ذهبت مع إيد

682
00:31:11,922 --> 00:31:14,290
نافيد, لا بأس تماما

683
00:31:14,324 --> 00:31:15,658
تعلم ذلك
ليلى, هناك أمر

684
00:31:15,692 --> 00:31:17,025
أريد أخبارك به

685
00:31:17,060 --> 00:31:18,927
أظن بأنك رائعة للغاية

686
00:31:18,961 --> 00:31:23,264
وأنت ذكية
ومرحة للغاية

687
00:31:24,833 --> 00:31:26,934
هذا يبدو مدحا سيئا

688
00:31:33,040 --> 00:31:35,374
لقد اكتشفت اليوم بأنني
ما أزال أكن المشاعر لأدريانا

689
00:31:35,408 --> 00:31:38,043
لم أكن أعرف ما معنى ذلك

690
00:31:38,077 --> 00:31:40,378
أو ما سأفعل حياله

691
00:31:40,412 --> 00:31:42,446
ولكني أعلم بأنه من غير عادل لكِ

692
00:31:42,480 --> 00:31:44,681
وأظن بأن علينا أن ننفصل

693
00:31:44,716 --> 00:31:47,418
حسنا

694
00:31:47,452 --> 00:31:50,153
أنا حقا آسف, ليلى

695
00:32:02,330 --> 00:32:04,731
ماذا هناك؟

696
00:32:04,765 --> 00:32:08,200
أنا آسفه

697
00:32:08,235 --> 00:32:09,902
لا أعرف لما أنا هنا

698
00:32:09,936 --> 00:32:12,571
ولكنني هنا

699
00:32:12,605 --> 00:32:18,376
ولقد كانت ليلتي قاسية للغاية

700
00:32:18,410 --> 00:32:21,645
وأحتاج أن أنفس عن غضبي

701
00:32:21,680 --> 00:32:23,747
حسنا

702
00:32:23,782 --> 00:32:25,516
هل أستطيع مساعدتك؟

703
00:32:29,521 --> 00:32:30,821
أعملي على مؤخرة القارب

704
00:32:32,924 --> 00:32:33,991
في الحقيقة

705
00:32:34,025 --> 00:32:35,492
لقد انتهت

706
00:32:54,233 --> 00:32:56,168
يا للسخرية

707
00:32:56,202 --> 00:32:59,639
كل هذه السنوات

708
00:32:59,673 --> 00:33:02,641
التي قضيتها محاولا الاسترخاء
تعلمين

709
00:33:02,675 --> 00:33:05,176
فقط محاولا تصديق

710
00:33:05,210 --> 00:33:08,446
أن الحياة قد تصبح مستقرة

711
00:33:08,481 --> 00:33:11,249
هذا فقط لأن عائلتي كانت مفككة

712
00:33:11,284 --> 00:33:13,785
عندما كنت صغيرا, هذا ليس معناه أنها ستفكك الآن

713
00:33:13,820 --> 00:33:16,454
صحيح؟

714
00:33:16,489 --> 00:33:18,790
بعدها عندما أسترخيت أخيرا

715
00:33:21,093 --> 00:33:23,294
تفككت

716
00:33:31,103 --> 00:33:34,338
اللعنة. يجب أن أمارس التسلق الآن

717
00:33:34,373 --> 00:33:36,073
لقد مضى حوالي الساعة

718
00:33:36,107 --> 00:33:38,442
أشعر بأنني مدين لك ب100 دولار أو شيء

719
00:33:38,476 --> 00:33:39,843
أعطني إستراحة, ديكسون

720
00:33:39,878 --> 00:33:41,845
لا يمكنك الحصول على معالج نفسي جيد ب100 دولار

721
00:33:43,348 --> 00:33:48,685
حسنا, ولكن ديكسون
ليس هناك أي شيء لتعتذر بخصوصه

722
00:33:48,719 --> 00:33:51,454
أنا في الحقيقة وبصراحة أشعر بالإطراء

723
00:33:51,489 --> 00:33:53,990
لأنك تشعر كما تتكلم معي

724
00:33:55,660 --> 00:33:59,529
حسنا, من السهل جدا التحدث معكِ

725
00:34:01,966 --> 00:34:04,701
واسمعي, أعلم بأنك طلبتي مني عدم الإعتذار

726
00:34:04,736 --> 00:34:08,672
ولكن هذا سيكون أسوأ موعد لنا على الإطلاق

727
00:34:08,706 --> 00:34:10,607
لا أظن ذلك

728
00:34:10,641 --> 00:34:14,678
أعني, المواعيد وضعت
لنتعرف على بعضنا, أليس كذلك؟

729
00:34:16,114 --> 00:34:19,346
وأنا تمكنت من التعرف عليك

730
00:34:19,380 --> 00:34:21,612
وأنا

731
00:34:21,646 --> 00:34:23,748
أحببت ما عرفته

732
00:34:41,732 --> 00:34:43,432
أبي

733
00:34:44,600 --> 00:34:48,132
سيلفر فتاة فاتنة

734
00:34:48,166 --> 00:34:50,366
وهي تقود دراجة نارية
ياله من أمر رائع

735
00:34:50,401 --> 00:34:52,601
حسنا, دراجة فاسبا
ولكن... نعم, إنها رائعة

736
00:34:52,635 --> 00:34:53,935
أنا سعيدة أنك تظن بأنها رائعة

737
00:34:55,969 --> 00:34:57,633
تعلم بأنك المفضل لدي
أليس كذلك؟

738
00:34:57,668 --> 00:35:00,800
ليس من المفترض أن أقول ذلك
ولكنها الحقيقة

739
00:35:00,835 --> 00:35:03,370
شكرا يا أبي

740
00:35:03,404 --> 00:35:05,138
أنا فخور بك

741
00:35:05,172 --> 00:35:07,440
أعلم بأنك تستطيع مواصلة الطريق في التنس

742
00:35:07,474 --> 00:35:09,709
إذا بدأت في أخذه بصورة أكثر جدية

743
00:35:09,743 --> 00:35:12,712
ابي, أنا أذهب إلى التمارين حوالي العشر مرات أسبوعيا

744
00:35:12,746 --> 00:35:18,084
صحيح, وأنت الآن في المكان الذي لابد أن تتخذ فيه قرارً

745
00:35:18,118 --> 00:35:19,485
هل تريد أن تصبح محترفا

746
00:35:19,520 --> 00:35:21,921
أم تريد أن توقف الدروس في نادي الشاطئ

747
00:35:21,956 --> 00:35:23,022
أريد أن أصبح مثل فيدرير

748
00:35:23,057 --> 00:35:24,591
تعرف هذا
هذا كل ما أريده

749
00:35:24,625 --> 00:35:26,291
إذا فهو قرار ثابت

750
00:35:26,325 --> 00:35:28,390
لا للمزيد من الملهيات

751
00:35:28,424 --> 00:35:31,391
لا للمزيد من الصديقات الحميمات

752
00:35:31,425 --> 00:35:32,993
انفصل عنها يا تيدي

753
00:35:54,117 --> 00:35:55,717
أيها النجم

754
00:35:57,287 --> 00:36:00,627
مارأيك في عرض صباحي قبل مباراتك الليلة؟

755
00:36:00,662 --> 00:36:03,063
فلم؟ أنت تمزحين, أليس كذلك؟

756
00:36:03,098 --> 00:36:05,164
نعم؟

757
00:36:05,199 --> 00:36:08,232
نعم, وبعدها سأحضر معي الفشار
إلى مباراتي

758
00:36:08,266 --> 00:36:11,167
اسمعي, أنا لا أظهر في المباراة وحسب سيلفر

759
00:36:11,201 --> 00:36:12,735
يجب أن أقوم بالإحماء

760
00:36:12,769 --> 00:36:14,670
يجب أن أتحدث مع مدربي
يجب أن أتجهز ذهنيا

761
00:36:14,705 --> 00:36:16,106
يجب أن أركز

762
00:36:16,140 --> 00:36:17,840
حسنا. أنا آسفة
أنا لم أدرك أي مدى أنت

763
00:36:17,875 --> 00:36:20,442
اسمعي, علي أن اذهب إلى الفصل

764
00:36:28,721 --> 00:36:30,656
مشرقة وساطعة, يا ظريفة

765
00:36:30,690 --> 00:36:32,325
ما الذي تفعلينه هنا؟

766
00:36:32,359 --> 00:36:33,593
أنا هنا فقط لأشكرك

767
00:36:33,627 --> 00:36:36,767
على جعلي أغنى بعشرة ملايين يورو

768
00:36:36,801 --> 00:36:39,805
هذا تقريبا حوالي 16 مليون دولار

769
00:36:39,839 --> 00:36:40,972
كروسون؟

770
00:36:41,007 --> 00:36:44,675
ما الذي تتكلمين عنه؟

771
00:36:44,709 --> 00:36:47,144
الليلة الماضية, أداؤكِ كان رائعا بحق

772
00:36:47,178 --> 00:36:49,179
وبالتأكيد متوقعا

773
00:36:49,213 --> 00:36:51,881
أوليفي كان مذهولا للغاية

774
00:36:51,915 --> 00:36:54,849
لقد ذهب مباشرة
دعينا نقول, لذراعي

775
00:36:54,884 --> 00:36:55,883
إمرأة أخرى

776
00:36:55,918 --> 00:36:58,485
الأمر الذي فعله في كل المرات الماضية

777
00:36:58,519 --> 00:37:00,720
التي شعر فيها بالغيرة من ماضيي

778
00:37:00,754 --> 00:37:02,321
كنت تريدينه أن يخونك؟

779
00:37:02,355 --> 00:37:04,389
عندما عدنا لبعضنا

780
00:37:04,423 --> 00:37:06,392
أضفنا بند ولاء لنذورنا

781
00:37:06,426 --> 00:37:09,131
بعض الخيارات التي أرضي بها نفسي

782
00:37:09,166 --> 00:37:11,533
أنا أغنى ب16 مليون

783
00:37:11,568 --> 00:37:13,034
أنت مختلة

784
00:37:13,068 --> 00:37:15,670
الآن, الآن. دعينا لا نصبح قذرين

785
00:37:15,705 --> 00:37:17,741
تعلمين, أنت حقا يجب أن تكوني أكثر لطفا معي

786
00:37:17,775 --> 00:37:19,409
لأنني الآن سأكون مسؤولة عن أموالك

787
00:37:19,444 --> 00:37:21,645
ماذا؟

788
00:37:21,679 --> 00:37:24,751
حسنا, لقد شعرت بأنني مجبرة على إخبار أبي

789
00:37:24,786 --> 00:37:27,387
كيف تضيعين أموال تأمينك

790
00:37:27,421 --> 00:37:29,822
الرجل المسكين
لقد أصيب بالذعر

791
00:37:29,857 --> 00:37:31,724
ولحسن الحظ, عرضت عليه المساعدة

792
00:37:31,758 --> 00:37:33,125
هذا لا يحصل

793
00:37:33,159 --> 00:37:34,393
هذا كابوس

794
00:37:34,427 --> 00:37:36,861
نايومي, ألست جائعة؟

795
00:37:51,842 --> 00:37:53,876
لقد هزمته بالضربات المباشرة

796
00:37:53,910 --> 00:37:55,977
أخبرتك, كل ما عليك فعله هو التركيز

797
00:37:56,012 --> 00:37:57,412
أعطني هذا الشيء

798
00:37:57,446 --> 00:37:59,113
سنضعه في غرفة التذكارات

799
00:37:59,148 --> 00:38:00,615
ويمبلدون, نحن قادمون

800
00:38:12,425 --> 00:38:13,992
سيلفر

801
00:38:15,161 --> 00:38:17,529
دعيني أمسكِ لك هذا. شكرا

802
00:38:17,563 --> 00:38:19,697
في الحقيقة لقد كنت في طريقي إليكِ

803
00:38:19,731 --> 00:38:20,798
اسمع, يجب أن أعتذر لك

804
00:38:20,832 --> 00:38:22,065
لقد كنت عديمة التفكير

805
00:38:22,099 --> 00:38:24,099
لا, لا, لا, أنا الذي يجب أن أعتذر لكِ

806
00:38:24,133 --> 00:38:26,368
لقد كنت أشعر بالضغط ولم يكن يجب
أن أضع الأمور عليكِ

807
00:38:26,402 --> 00:38:27,535
أنا آسف حقا

808
00:38:27,570 --> 00:38:28,702
إذا نحن متعادلان

809
00:38:28,737 --> 00:38:29,803
متعادلان

810
00:38:29,838 --> 00:38:31,071
كيف كانت مباراتك؟

811
00:38:31,106 --> 00:38:34,207
لقد فزت بالضربات المستقيمة

812
00:38:34,241 --> 00:38:35,442
أظن بأن ذلك رائع

813
00:38:35,476 --> 00:38:37,376
كما تعلم, أنا لست لامعة في التنس

814
00:38:37,411 --> 00:38:39,411
ولكن الفوز هو الفوز صحيح؟ نعم

815
00:38:39,446 --> 00:38:41,580
بإستثاء أنه لا

816
00:38:41,614 --> 00:38:43,948
لقد ظننت بأن الفوز اليوم سيجعلني سعيدا

817
00:38:43,983 --> 00:38:46,717
ولكن عندما فزت
ولم تكوني معي

818
00:38:46,751 --> 00:38:49,886
إكتشفت أنه لا يعني أي شيء إذا لم تكوني هناك, بسبب

819
00:38:52,089 --> 00:38:53,556
بسبب

820
00:38:53,590 --> 00:38:56,124
بسبب

821
00:38:56,158 --> 00:38:57,960
لأنك واقع في الحب

822
00:38:58,995 --> 00:39:01,162
لأنني واقع في الحب

823
00:40:14,323 --> 00:40:16,190
لقد فعلتها

824
00:40:16,224 --> 00:40:18,059
هذا كان مثيرا

825
00:40:18,093 --> 00:40:20,361
لقد فعلتيها, ياعزيزتي

826
00:40:20,395 --> 00:40:22,730
خذوا خمس دقائق. شكرا لك

827
00:40:22,765 --> 00:40:25,733
اللعنة, هل كتبتي هذه الأغنية خلال يومين؟

828
00:40:25,768 --> 00:40:26,968
هذه الأغنية ستكون ضخمة

829
00:40:27,002 --> 00:40:29,203
إنها ممتازة

830
00:40:29,238 --> 00:40:31,137
هل كتبتيها لصديقك الحميم

831
00:40:31,172 --> 00:40:34,004
لا, ليس لدي صديق حميم

832
00:40:35,771 --> 00:40:37,738
أنا هنا لرؤية أدريانا

833
00:40:37,772 --> 00:40:39,039
إنها بالداخل

834
00:40:39,074 --> 00:40:40,541
أزهار جميلة

835
00:40:40,575 --> 00:40:44,010
فتاة جميلة مثلكِ ليس لديها صديق حميم؟

836
00:40:44,044 --> 00:40:47,313
لا. ليس لدي صديق

837
00:40:47,347 --> 00:40:49,782
لا يوجد أي شخص
ولا شاب مميز

838
00:40:49,816 --> 00:40:51,317
لا أحد

839
00:40:54,087 --> 00:40:55,421
أنا سعيد لذلك

840
00:40:59,290 --> 00:41:01,326
إلى اللقاء في قادم الحلقات
برق99

841
00:41:01,327 --> 00:41:51,327
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
15/09/2010
</font>


