1
00:00:32,460 --> 00:00:35,028
هاري, هذه, دينا بوين

2
00:00:35,063 --> 00:00:37,130
أنا..أنا آسفه. كان علي
أن أتصل. لا, لا

3
00:00:37,165 --> 00:00:38,432
لا..لا تكوني سخيفه

4
00:00:38,466 --> 00:00:39,800
نحن... نحن حقا سعيدون
أنكِ هنا

5
00:00:39,834 --> 00:00:41,835
حقا, حقا سعيدون

6
00:00:44,405 --> 00:00:46,206
إذا, هل ترغبين في الجلوس؟

7
00:00:46,240 --> 00:00:47,541
شكرا

8
00:00:49,010 --> 00:00:51,144
شكرا. حسنا, انظر, إنه فقط آهه

9
00:00:51,179 --> 00:00:53,113
ديكسون أرسل لي إيميلا, و آه أنا قلت

10
00:00:53,147 --> 00:00:55,148
أنه يرغب في القدوم إلى فينيكس لرؤيتي

11
00:00:55,183 --> 00:00:57,017
و ظللت أحاول الرد على رسالته, و

12
00:00:57,051 --> 00:00:59,219
اسمع, أنا..أنا كان يجب
أن أرسل درزنا من الرسائل

13
00:00:59,253 --> 00:01:01,355
ولكن بعدها فكرت في
أنه ربما يكون علي الاتصال

14
00:01:01,389 --> 00:01:02,823
ولكن الحقيقة أن

15
00:01:02,857 --> 00:01:04,491
كل ما أريد قوله

16
00:01:04,525 --> 00:01:06,560
من الأفضل أن أقوله بشكل مباشر لذا

17
00:01:06,594 --> 00:01:08,395
ركبت السياره, و

18
00:01:08,429 --> 00:01:09,596
حسنا, ها أنا ذا

19
00:01:10,832 --> 00:01:12,466
أفضل بكثير من مكالمه هاتفيه

20
00:01:15,536 --> 00:01:17,170
هيي

21
00:01:17,205 --> 00:01:22,976
- هااي, آني
- هااي. دينا

22
00:01:23,010 --> 00:01:25,245
ما الذي تفعلينه هنا؟

23
00:01:25,279 --> 00:01:27,013
أن..أنتم تعرفون بعضكم البعض؟

24
00:01:32,286 --> 00:01:36,757
آآه, نعم. أمم... السنه الماضية

25
00:01:36,791 --> 00:01:39,393
لقد ذهبنا في عطلة الربيع إلى فينكس

26
00:01:39,427 --> 00:01:41,061
عندما كان من المفروض أن نكون عند جدتنا

27
00:01:41,095 --> 00:01:42,729
أنتم ماذا؟ ماذا؟

28
00:01:42,764 --> 00:01:45,332
انظري, أنا آسفه. ليس لدي
أي فكره أنكم لا تعرفون

29
00:01:45,366 --> 00:01:47,667
لا..لا, اسمعي, لم نخبركم
لأننا لم نكن نريدكم

30
00:01:47,702 --> 00:01:49,803
أن تكونوا قلقين

31
00:01:49,837 --> 00:01:53,006
اسمعي, عندما أتينا إلى فينكس
لم أتمكن من مقابلتك

32
00:01:53,040 --> 00:01:56,576
لم أستطع حتى النزول من السيارة

33
00:01:56,611 --> 00:01:58,612
لم أكن مستعدا, على ما أظن

34
00:01:59,914 --> 00:02:03,683
ولكن الآن أنا مستعد, وها أنت ذا, و

35
00:02:03,718 --> 00:02:05,352
هذا رائع

36
00:02:09,390 --> 00:02:11,358
ولكن اسمعوا, أنا آسفه على إزعاجكم

37
00:02:11,392 --> 00:02:13,360
أممم, لقد مررت بفندق في طريقي لهنا

38
00:02:13,394 --> 00:02:14,594
لذا سأذهب للبقاء هناك, و

39
00:02:14,629 --> 00:02:15,996
لا, لا, لا, لا. تستطيعين البقاء هنا معنا

40
00:02:16,030 --> 00:02:17,397
أليس كذلك, أمي؟ أليس كذلك, أبي؟

41
00:02:17,432 --> 00:02:19,399
بالتأكيد

42
00:02:19,434 --> 00:02:20,734
بالتأكيد

43
00:02:23,471 --> 00:02:26,339
أهه... نعم

44
00:02:26,374 --> 00:02:28,608
سيكون من دواعي سروري

45
00:02:28,643 --> 00:02:31,411
إذا, هل أنتِ نباتيه أو شيء من ذلك

46
00:02:31,446 --> 00:02:33,146
لكي لاتأكلي من وقت لآخر لحم البقر؟

47
00:02:33,181 --> 00:02:34,781
ليس إلى هذا الحد

48
00:02:34,816 --> 00:02:35,982
همم. ضلع خروف

49
00:02:36,017 --> 00:02:38,118
سأوافق إذا لم نتشارك الوجبات

50
00:02:38,152 --> 00:02:39,719
هيا, علينا أن نتشارك

51
00:02:39,754 --> 00:02:40,720
أنا أعني, أن هذا هو المغزى

52
00:02:40,755 --> 00:02:41,888
من كوننا في علاقه, أليس كذلك؟

53
00:02:41,923 --> 00:02:43,323
عليكِ أن تجربي طبقين

54
00:02:43,357 --> 00:02:44,724
عندما تأتين للمطعم

55
00:02:44,759 --> 00:02:46,126
نعم, هذا هو المغزى

56
00:02:47,662 --> 00:02:49,930
تيدي. هااي, تيدي

57
00:02:51,766 --> 00:02:55,135
بالطبع لو كنت تواعدهم
لكنت جربت ثلاث أطباق

58
00:02:55,169 --> 00:02:56,536
طبقين كثير

59
00:02:56,571 --> 00:02:58,371
هممم. أنتي اختاري

60
00:02:58,406 --> 00:03:00,574
كل شيء إلا مزيج الخضار

61
00:03:09,016 --> 00:03:10,984
آسف على ذلك

62
00:03:11,018 --> 00:03:12,786
هذه الفتاة برمجته على هذا, و

63
00:03:12,820 --> 00:03:14,254
لا. نعم. أنا... أنا أفهم

64
00:03:16,557 --> 00:03:18,625
إذا, ماذا أحضر لكما؟

65
00:03:20,161 --> 00:03:21,995
تيدي

66
00:03:22,029 --> 00:03:23,163
هيييي

67
00:03:23,197 --> 00:03:24,364
هيييي

68
00:03:24,398 --> 00:03:27,100
كلوي, أتذكر؟

69
00:03:27,134 --> 00:03:28,502
نعم

70
00:03:28,536 --> 00:03:29,603
مر زمن طويل, لم أرك

71
00:03:29,637 --> 00:03:31,271
ييه. إنه... إنه جيد أن أراك

72
00:03:33,407 --> 00:03:35,175
إذا, هل تعرفين أي واحد؟

73
00:03:35,209 --> 00:03:38,278
يييه. أظن أنني
سآخذ مزيج الخضار

74
00:03:41,682 --> 00:03:43,149
أوكي, الجميع, إبدأوا

75
00:03:43,184 --> 00:03:44,751
أمممم

76
00:03:44,785 --> 00:03:46,887
في الحقيقية, هل تمانعين لو تلونا صلاة الشكر

77
00:03:46,921 --> 00:03:48,555
بالتأكيد

78
00:03:48,589 --> 00:03:50,223
هذا سيكون... هذا سيكون رائعا

79
00:03:50,258 --> 00:03:51,424
من يريد أن....؟

80
00:03:51,459 --> 00:03:52,626
أنا سأفعل

81
00:03:52,660 --> 00:03:55,295
عظيم. آآه هائل.

82
00:03:56,731 --> 00:03:58,698
لما سنأكله

83
00:03:58,733 --> 00:04:01,902
نتمنى من الله أن يساعدنا أن نكون شاكرين

84
00:04:01,936 --> 00:04:04,938
وأن يجعلنا واعين لرغبات
الآخرين

85
00:04:04,939 --> 00:04:05,639
آمين

86
00:04:05,673 --> 00:04:08,174
آمين

87
00:04:08,209 --> 00:04:09,676
واااو

88
00:04:09,710 --> 00:04:12,879
لم أظن بأني سأتذكر
هذا ولكنه عاد لي

89
00:04:12,914 --> 00:04:15,248
أظن أننا كنا
نتلوها كل ليله, ههه؟

90
00:04:15,283 --> 00:04:17,017
أغلب الليالي

91
00:04:17,051 --> 00:04:19,185
هلا تعطيني السلطه, بعد إذنك؟

92
00:04:19,220 --> 00:04:21,021
بالطبع

93
00:04:21,055 --> 00:04:23,657
تعلم, ليس لدي الكثير من الذكريات

94
00:04:23,691 --> 00:04:26,159
من الأوقات التي كنت أعيش فيها معك

95
00:04:26,193 --> 00:04:29,362
ولكنها أحيانا
تعود فجأه

96
00:04:29,397 --> 00:04:31,398
مثلا, عندما كنت آكل التوكا

97
00:04:31,432 --> 00:04:33,733
أتذكر أننا كنا نأكل التاكو كثيرا

98
00:04:37,371 --> 00:04:40,340
إذا, ما الذي جعلكم يارفاق
تنتقلون لبيفرلي هيلز؟

99
00:04:41,943 --> 00:04:44,277
أووه, حسنا, في الحقيقة, هاري نشأ هنا

100
00:04:44,312 --> 00:04:46,079
أووه, بدون مزاح

101
00:04:47,481 --> 00:04:49,549
ييه, أتعلمين, عندما انتقلنا
هنا

102
00:04:49,584 --> 00:04:52,018
كانت كصدمه
حضاريه

103
00:04:52,053 --> 00:04:53,587
توقفوا. أنت لم يكن لديك

104
00:04:53,621 --> 00:04:55,088
مشاكل في التأقلم

105
00:04:55,122 --> 00:04:56,823
لم يكن لديه أي مشاكل في التأقلم

106
00:04:56,857 --> 00:04:58,858
أعني, إنه في فريق ركوب الأمواج

107
00:04:58,893 --> 00:05:01,695
أعني, هو, ماذا استطيع أن أقول؟

108
00:05:01,729 --> 00:05:03,530
أنا رياضي بالفطره

109
00:05:12,139 --> 00:05:14,474
هيي, أممم, عندما كنت ألعب
الدوري الصغير

110
00:05:14,508 --> 00:05:16,476
كدنا أن نفوز بالعلم البطوله, أتذكرين؟

111
00:05:17,878 --> 00:05:19,579
نعم, كان هذا منذ وقت بعيد

112
00:05:36,263 --> 00:05:38,231
ادخلي

113
00:05:40,768 --> 00:05:42,736
هييي, يارئيسي, ما الذي تنوي عمله؟

114
00:05:42,770 --> 00:05:44,738
مشاهدت نصائح لمكافحة المخدرات

115
00:05:44,772 --> 00:05:47,741
المدير ويلسون سيجعلني
أقدم واحدا للبليز

116
00:05:47,775 --> 00:05:49,943
أووه ممتع. نعم بلا مزاح

117
00:05:49,977 --> 00:05:52,212
أقسم لك, سأبدأ الشعور بالجنون في المنزل

118
00:05:52,246 --> 00:05:54,047
لا أطيق الانتظار للعودة إلى المدرسة

119
00:05:54,081 --> 00:05:55,749
ييه, لم أكن لأقول ذلك بصوت عالي

120
00:05:55,783 --> 00:05:57,651
إلا إن كنت ترغب بأن تنادى بالمهوس

121
00:05:57,685 --> 00:05:59,719
عن طريق من؟ أنا... أيها المهوس

122
00:06:00,855 --> 00:06:01,988
هل هذا هو العدد

123
00:06:02,023 --> 00:06:03,189
الأخير من البليز؟

124
00:06:03,224 --> 00:06:05,725
ييه. أمم

125
00:06:07,461 --> 00:06:10,563
إنه يعرض لحد ما قسم نيومي

126
00:06:10,598 --> 00:06:11,931
ماذا؟ ماذا؟

127
00:06:11,966 --> 00:06:13,133
ماذا تعنين؟

128
00:06:13,167 --> 00:06:14,467
من... من أعطاها القسم؟

129
00:06:14,502 --> 00:06:15,769
لقد تركت المسؤولية لك

130
00:06:15,803 --> 00:06:17,270
انظر, أنا عندي دروس, يارجل, أوكي؟

131
00:06:17,304 --> 00:06:19,739
لا أستطيع المرابطه في مختبر الإعلام
وحماية جميع التجهيزات

132
00:06:19,774 --> 00:06:22,075
لا, أنا...أنا لم أقل أن عليكي
المرابطه. هل هو مروع؟

133
00:06:22,109 --> 00:06:24,411
لا

134
00:06:24,445 --> 00:06:26,212
إنه أسوأ من المروع

135
00:06:26,247 --> 00:06:27,647
إنه أسوأ

136
00:06:30,951 --> 00:06:33,586
حسنا, غرب بيفرلي, إنه وقت

137
00:06:33,621 --> 00:06:36,089
ل "أنت على وشك أن تكون"وهو
قسم جديد مفضل

138
00:06:36,123 --> 00:06:37,590
يقدم لكم مني

139
00:06:37,625 --> 00:06:40,427
لذا تعلمون أنه سيكون
مثيرا للغاية ولاذعا

140
00:06:40,461 --> 00:06:42,095
المادة العمياء

141
00:06:42,096 --> 00:06:45,665
ماذا يفعل نجم اللاكروس الكبير

142
00:06:45,700 --> 00:06:47,233
مع المشجعه
الغير عفيفه للغاية

143
00:06:47,268 --> 00:06:48,668
خارج درس الصحة يوم الاثنين؟

144
00:06:48,703 --> 00:06:51,905
أول حروف من اسمه م ت, وهي

145
00:06:51,939 --> 00:06:53,707
إيرن كرايبريدج

146
00:06:53,741 --> 00:06:54,941
أووه, ييه

147
00:06:54,975 --> 00:06:57,877
دعوني أخبركم, لقد كانوا
بالتأكيد مشغولون

148
00:06:57,912 --> 00:07:00,747
الشهوة ليست مشكله حقيقيه بالنسبة لي

149
00:07:00,781 --> 00:07:02,515
ولكن على الملأ... آه آه

150
00:07:02,550 --> 00:07:03,983
احصلوا على غرفه

151
00:07:04,018 --> 00:07:07,854
بالحديث عن الأمور المثيره للإشمئزاز
ماذا يفعل الطالب ذو سوابق في إصلاح

152
00:07:07,888 --> 00:07:11,825
يحب أن يحشر أنفه
أكثر مما تريدون معرفته؟

153
00:07:11,859 --> 00:07:13,526
آه, كم... كم تستمر هذه الحماقة؟

154
00:07:13,561 --> 00:07:15,361
حولي سبع دقائق

155
00:07:15,396 --> 00:07:17,030
يييه. علينا أن نضع حدا ونوقف هذا

156
00:07:17,064 --> 00:07:19,866
يييه

157
00:07:19,900 --> 00:07:21,968
أخبار جديده! تيدي مونتوجومري
لعوب كبير

158
00:07:22,002 --> 00:07:25,238
كان لعوبا كبيرا. لم يعد كذلك

159
00:07:25,272 --> 00:07:27,240
لماذا أنت منزعجه للغاية؟

160
00:07:27,274 --> 00:07:30,844
لأن هناك هؤلاء
المنحطات يظهرون

161
00:07:30,878 --> 00:07:32,178
في وجهي طوال الليل

162
00:07:32,213 --> 00:07:34,547
هل تسألينني
إذا كان علي أن أكون طعما؟

163
00:07:34,582 --> 00:07:36,816
لأنك لو كنت كذلك
أظن بأن ذلك رائع

164
00:07:36,851 --> 00:07:37,884
لا لا كبيره

165
00:07:37,918 --> 00:07:38,918
أنا لا أريد وضع طعم

166
00:07:38,953 --> 00:07:40,220
أوافقك

167
00:07:42,289 --> 00:07:44,524
إذا ما الذي ستفعليه؟

168
00:07:46,160 --> 00:07:47,360
لا شيء

169
00:07:47,394 --> 00:07:48,828
علي فقد أن أكون مرتاحه

170
00:07:48,863 --> 00:07:50,797
مع حقيقة أن تيدي يملك ماضيا

171
00:07:50,831 --> 00:07:52,298
لأن ذلك هو كل ما في الأمر

172
00:07:52,333 --> 00:07:55,602
أنه... إنه ماضيه
وأنا أستطيع التعامل مع ذلك

173
00:07:55,636 --> 00:07:58,538
حسنا, أنت أشد قوة مني
أعني

174
00:07:58,572 --> 00:08:00,340
لو كنت أنا أواعده
لكنت أتسائل باستمرار

175
00:08:00,374 --> 00:08:02,942
متى سيخونني؟
متى س

176
00:08:02,977 --> 00:08:05,411
- نيومي
- لا, أنت على حق. ليس هناك داعي للقلق

177
00:08:05,446 --> 00:08:07,347
يجب أن تكوني عاقله, هذا كل شيء

178
00:08:07,381 --> 00:08:08,414
لذا افحصي إيميله

179
00:08:08,449 --> 00:08:09,582
وراقبي مكالماته الهاتفيه

180
00:08:09,617 --> 00:08:11,584
ولاحقيه بين وقت وآخر

181
00:08:12,686 --> 00:08:14,654
تعلمين, ما يحصل في العاده

182
00:08:54,260 --> 00:08:56,334
أتمنى لكم مشاهدة ممتعه
برق99

183
00:08:56,335 --> 00:09:03,335
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>


184
00:09:04,780 --> 00:09:07,381
لم يكن الأمر بذلك السوء

185
00:09:07,416 --> 00:09:10,351
أسوأ... عشاء... على الإطلاق

186
00:09:10,385 --> 00:09:12,520
في كل مره أردت أن أقول فيها شيئا

187
00:09:12,554 --> 00:09:16,357
في كل مره أرد فيها أن أتواصل
تقوم بتغير الموضوع

188
00:09:17,392 --> 00:09:19,627
هذا كان خطأ

189
00:09:19,661 --> 00:09:21,562
لا أعرف حتى في ماذا كنت
أفكر, عندما رغبت في مشاهدتها

190
00:09:21,597 --> 00:09:22,730
هيا, لا تقل ذلك

191
00:09:22,764 --> 00:09:23,965
بالرغم من ذلك فهو حقيقي

192
00:09:23,999 --> 00:09:25,700
أنا أعني, نحن في الأساس غرباء عن بعضنا

193
00:09:25,734 --> 00:09:27,835
لا أعرف حتى بماذا أناديها

194
00:09:27,869 --> 00:09:29,770
أمي؟ دينا؟

195
00:09:29,805 --> 00:09:31,239
المرأه التي ولدتني

196
00:09:31,273 --> 00:09:32,840
ولم ترغب بالحديث معي
على العشاء؟

197
00:09:32,874 --> 00:09:34,408
حسنا, هذه تبدو طويله بعض الشيء

198
00:09:34,443 --> 00:09:37,311
أنا جاد

199
00:09:37,346 --> 00:09:38,579
أعلم

200
00:09:38,614 --> 00:09:39,914
آهه, حسنا, اسمع

201
00:09:39,948 --> 00:09:41,215
ربما الليله لم تسير على مايرام

202
00:09:41,250 --> 00:09:42,783
لأن هناك الكثير من الضغوطات

203
00:09:42,818 --> 00:09:44,619
تعلم؟ بوجودنا جميعا هناك؟

204
00:09:44,653 --> 00:09:46,921
ولكن لو قضيت معها
بعض الوقت على إنفراد

205
00:09:46,955 --> 00:09:48,089
في صمت غريب؟

206
00:09:48,123 --> 00:09:49,523
سيكون الأمر أفضل

207
00:09:49,558 --> 00:09:53,160
هيا, أنت يجب عليك على الأقل
أن تعطيها فرصة أخرى

208
00:09:53,195 --> 00:09:57,932
أعني, لقد انتظرت طويلا دون أن تعطيها الفرصه

209
00:10:05,073 --> 00:10:07,742
ذلك التعليق عن تلاوة الصلاة

210
00:10:07,776 --> 00:10:10,411
أنت لا تظن بأنها كنت تحكم علينا؟

211
00:10:10,445 --> 00:10:11,746
لا أظن

212
00:10:11,780 --> 00:10:13,714
أوكي

213
00:10:13,749 --> 00:10:16,350
ليس أني كنت سألومها
إذا كانت تحكم علينا

214
00:10:16,385 --> 00:10:18,185
أعني, نحن لا نعتبر

215
00:10:18,220 --> 00:10:19,520
أفضل والدين في العالم

216
00:10:19,554 --> 00:10:21,355
لم يكن لدينا أي فكره أن إبننا وإبنتنا

217
00:10:21,390 --> 00:10:23,557
قد ذهبوا إلى فينيكس في عطله الربيع

218
00:10:23,592 --> 00:10:25,059
أعلم. أعلم

219
00:10:25,093 --> 00:10:27,328
لماذا لم يخبرنا ديكسون
أنه يريد أن يراها؟

220
00:10:27,362 --> 00:10:28,696
لا أعرف

221
00:10:28,730 --> 00:10:30,464
ربما ظن بأننا سنكون مهددين
أو شيء من هذا القبيل

222
00:10:30,499 --> 00:10:31,632
وهو أمر مجنون

223
00:10:31,667 --> 00:10:33,167
ييه, بالطبع

224
00:10:33,201 --> 00:10:34,869
لذا علينا فقط أن نكون متأكدين

225
00:10:34,903 --> 00:10:36,437
من أنه يعلم أننا مرتاحون مع هذا

226
00:10:36,471 --> 00:10:39,206
بوجودها هنا
كجزء من حياتنا

227
00:10:39,241 --> 00:10:41,208
بالتأكيد

228
00:10:41,243 --> 00:10:42,643
أنت على حق

229
00:10:42,678 --> 00:10:45,780
سنحرص على أن يعرف
أننا مرتاحون

230
00:10:53,188 --> 00:10:55,156
لا شيء مثل أمواج الصباح

231
00:10:55,190 --> 00:10:57,391
لقد كنت مشتعلا هناك, يارجل

232
00:10:57,426 --> 00:10:58,726
نعم أظن أن ذلك ما يحصل

233
00:10:58,760 --> 00:11:00,161
عندما يكون لديك فتيات يتقاتلن من أجلك

234
00:11:00,195 --> 00:11:02,163
رجل فاتن

235
00:11:02,197 --> 00:11:03,731
هل حقا نيومي هزمت إيفي؟

236
00:11:03,765 --> 00:11:05,766
توقف, توقف

237
00:11:07,636 --> 00:11:11,772
آآه... يارفاق... أين سيارتي بحق الجحيم

238
00:11:24,586 --> 00:11:26,354
أووه, يا إالهي

239
00:11:26,388 --> 00:11:28,422
أحب هذه الأغنيه

240
00:11:55,050 --> 00:11:57,518
لديكِ صوت خيالي

241
00:11:57,552 --> 00:11:59,687
إذا, فقط ليكن في علمكِ, أنه ليس
لدي مكان أذهب إليه بعد المدرسة

242
00:11:59,721 --> 00:12:00,921
لذا, لو كان لديكِ أشياء في البليز

243
00:12:00,956 --> 00:12:01,956
تريدين التعامل معها

244
00:12:01,990 --> 00:12:03,958
أستطيع أن أنتظركِ هناك

245
00:12:03,992 --> 00:12:06,627
هيا, أنتِ شفافه للغاية

246
00:12:06,661 --> 00:12:08,295
من الجلي أنك ترغبين الذهاب إلى البليز

247
00:12:08,330 --> 00:12:09,797
لأنك ترغبين في رؤية نافيد

248
00:12:09,831 --> 00:12:11,832
هذا ليس صحيحا البته

249
00:12:12,968 --> 00:12:14,268
أوكي, هذا صحيح تماما

250
00:12:14,302 --> 00:12:15,703
ولكن, أعني, هل تستطيعين إلقاء اللوم علي؟

251
00:12:15,737 --> 00:12:17,171
أعني, الصبي

252
00:12:17,205 --> 00:12:19,940
كاد أن يطرد... من أجلي

253
00:12:19,975 --> 00:12:23,277
عن ماذا تتحدثين؟

254
00:12:23,311 --> 00:12:25,312
هيا, إيد تحدثي

255
00:12:25,347 --> 00:12:27,548
لا يمكنك إخبار أي أحد

256
00:12:30,719 --> 00:12:32,653
أوكي, لقد تحدثت إلى نافيد

257
00:12:32,687 --> 00:12:34,655
وقد قال لي بأنه اشترى الكوكائين

258
00:12:34,689 --> 00:12:36,357
وخبأه في خزانة جاسبر

259
00:12:36,391 --> 00:12:38,359
وبعدها بطريقة ما جاسبر وجده

260
00:12:38,393 --> 00:12:40,060
وخبأه في خزانة نافيد

261
00:12:40,095 --> 00:12:41,762
لقد كان يسعى وراء جاسبر

262
00:12:41,797 --> 00:12:44,064
لأنه يعلم أن جاسبر
كان يبيع لي المخدرات

263
00:12:44,099 --> 00:12:46,500
لقد فعل ذلك من أجلي

264
00:12:47,569 --> 00:12:50,004
لقد كان كذلك دائما

265
00:12:50,038 --> 00:12:51,505
كيف أستطيع نسيان كل هذا؟

266
00:12:52,974 --> 00:12:57,011
وكيف سأتمكن من نسيان
شاب كهذا؟

267
00:12:57,045 --> 00:12:59,013
أنت ستنسيه

268
00:12:59,047 --> 00:13:01,916
عندما تقابلين شخصا غيره

269
00:13:01,950 --> 00:13:03,584
هذا ما حصل لي

270
00:13:04,853 --> 00:13:06,187
أممم, عفوا؟

271
00:13:06,221 --> 00:13:08,289
أنت تحبين أحدهم ولم تخبريني؟

272
00:13:18,366 --> 00:13:20,334
يارجل, لا أصدق أن أحدهم
سرق سيارتك

273
00:13:20,368 --> 00:13:21,936
هذا عبث خطير

274
00:13:21,970 --> 00:13:23,437
ربما سيجدونها

275
00:13:23,472 --> 00:13:24,672
نعم, صحيح

276
00:13:24,706 --> 00:13:27,408
أرجوك أخبر والدي
أن لايحبسا أنفاسهما

277
00:13:27,442 --> 00:13:29,410
هلا أعطيتني فطيره

278
00:13:30,412 --> 00:13:31,779
بالبصل, المفضله لدي

279
00:13:31,813 --> 00:13:33,881
يارجل, كيف عرفت ذلك؟

280
00:13:33,915 --> 00:13:35,449
هيي, هيي, عاد الابن المبذر

281
00:13:35,484 --> 00:13:37,551
ماذا هناك؟

282
00:13:37,586 --> 00:13:39,286
تعلم,إلى الآن لا أعرف
كيف يعتبر الإيقاف عن المدرسة

283
00:13:39,321 --> 00:13:42,590
عقابا... يبدو
أكثر كإجازة

284
00:13:42,624 --> 00:13:44,058
هل قابلت في حياتك والدين فارسيين
خائبي الظن؟

285
00:13:44,092 --> 00:13:45,526
أمي قالت بأني تبولت

286
00:13:45,560 --> 00:13:47,595
على ميراث أجدادي

287
00:13:47,629 --> 00:13:49,396
قاسي

288
00:13:49,431 --> 00:13:50,898
ودقيق للغاية

289
00:13:50,932 --> 00:13:52,900
نعم, أنا سعيد بعودتي وحسب, يارجل

290
00:13:52,934 --> 00:13:55,035
خصوصا أنني
لا أستطيع تدمير حياة جاسبر من المنزل

291
00:13:56,938 --> 00:13:58,772
يييه, ربما حان الوقت
لتنسى ذلك, يارفيق

292
00:13:58,807 --> 00:14:00,808
ماذا, هل تمزح معي؟

293
00:14:00,842 --> 00:14:03,544
حسنا, الخطه الأخيره
لم تسر بشكل جيد

294
00:14:03,578 --> 00:14:05,546
ييه, حسنا, الخطه القادمه ستسير
يجب أن يسقط

295
00:14:05,580 --> 00:14:07,948
هذا الشخص جعل إيد تعود للمخدرات

296
00:14:07,983 --> 00:14:10,985
أووه. إذا هذا هو السبب وراء ذلك

297
00:14:11,019 --> 00:14:12,186
أدريانا

298
00:14:12,220 --> 00:14:13,821
لا, يارجل, إنه بسبب العديد من الأشياء

299
00:14:13,855 --> 00:14:15,155
هذا الشخص دفعني من على الدرج

300
00:14:15,190 --> 00:14:16,824
ولكن ليس هذا ماقلته

301
00:14:16,858 --> 00:14:18,792
لقد قلت أنه جعل إدريانا تعود للمخدرات

302
00:14:18,827 --> 00:14:20,561
هل... هل أنت محامي الآن؟
ماهي نقطتك؟

303
00:14:20,595 --> 00:14:22,229
نقطتي

304
00:14:22,264 --> 00:14:24,865
أظن أن هذا ليس بسبب جاسبر

305
00:14:24,900 --> 00:14:26,934
وربما أكثر بسبب
أنك لا تزال تملك مشاعر تجاه إدريانا

306
00:14:26,968 --> 00:14:28,936
هيا, يارجل هذا سخيف

307
00:14:28,970 --> 00:14:30,137
من الواضح أنني مضيت قدما

308
00:14:30,171 --> 00:14:31,672
صحيح. حقا؟

309
00:14:31,706 --> 00:14:32,973
لأنه قد مر بضع أشهر

310
00:14:33,008 --> 00:14:34,642
وأنت لم تفكر
في فتاة أخرى

311
00:14:34,676 --> 00:14:36,310
يارجل لقد فكرت في العديد من الفتيات

312
00:14:36,344 --> 00:14:38,445
في الحقيقة, قريبتي أتت
في الليله الماضيه

313
00:14:38,480 --> 00:14:39,480
ولم ألاحظ

314
00:14:39,514 --> 00:14:41,282
أنها فجأه أصبحت أنثويه

315
00:14:41,316 --> 00:14:42,783
أذا كنت تعرف ما أقصد

316
00:14:44,419 --> 00:14:46,353
ماذا؟ حسنا, أوكي, المغزى هو

317
00:14:46,388 --> 00:14:47,454
لقد نسيت إيد, أوكي؟

318
00:14:47,489 --> 00:14:49,123
أنا... أنا جاهز للمواعده تماما

319
00:14:50,492 --> 00:14:52,693
أنا. أنا حتى سأسأل أحداهن الخروج
قريبا جدا

320
00:14:52,727 --> 00:14:54,662
يبدو جيدا

321
00:14:54,696 --> 00:14:55,696
ولكن ليس قريبتك

322
00:15:09,377 --> 00:15:12,713
آآه, آسف, هل أنت تنسخ مني؟

323
00:15:12,747 --> 00:15:15,049
لقد ظننت بأننا شركاء دراسه

324
00:15:15,083 --> 00:15:19,119
أووه, وعلى ماذا سأحصل من
هذه الشراكه؟

325
00:15:23,925 --> 00:15:25,859
هذه

326
00:15:25,894 --> 00:15:27,661
انسخ بعيدا

327
00:15:27,696 --> 00:15:29,930
سأعود حالا

328
00:16:15,686 --> 00:16:17,186
إصلاح......الرعاية......الصحيه

329
00:16:17,221 --> 00:16:20,156
هي... بالتأكيد... مشكله... عامه

330
00:16:22,226 --> 00:16:24,360
إنها تبدو ذكيه

331
00:16:24,395 --> 00:16:26,362
نعم, هي تبدو كمن
لديه نوبه صرع

332
00:16:26,397 --> 00:16:28,364
ولكننا أفضل, أفضل بكثير. نحن جيدوون

333
00:16:28,399 --> 00:16:29,799
نعم, نحن فعلا جيدون

334
00:16:29,833 --> 00:16:31,801
- إننا بارعون
- بارعون

335
00:16:31,835 --> 00:16:33,736
- نعم, إنه حقا غير صالح للاستعمال
- تماما

336
00:16:33,771 --> 00:16:34,938
أعرف

337
00:16:34,972 --> 00:16:36,172
لنشاهده مجددا

338
00:16:37,441 --> 00:16:39,008
إصلاح.......الرعاية.......الصحيه

339
00:16:39,043 --> 00:16:41,945
هي.....بالتأكيد.....مشكله...عامه

340
00:16:41,979 --> 00:16:43,980
هل تريدين الذهاب للعشاء؟

341
00:16:44,014 --> 00:16:46,349
آسفه؟

342
00:16:46,383 --> 00:16:49,519
أعني, هل ... هل تريدين مرافقتي
لتناول العشاء؟

343
00:16:49,553 --> 00:16:51,187
ربما؟ في وقت من الأوقات؟

344
00:16:51,221 --> 00:16:52,755
أو لا

345
00:16:52,790 --> 00:16:55,525
هذا... هذا خيار أيضا

346
00:16:57,594 --> 00:16:59,228
أوكي

347
00:16:59,263 --> 00:17:00,830
بالطبع

348
00:17:00,864 --> 00:17:02,665
أمم نعم أعني أممم

349
00:17:02,700 --> 00:17:04,267
أنا أتناول العشاء

350
00:17:04,301 --> 00:17:05,568
وأنت تتناول العشاء

351
00:17:05,602 --> 00:17:07,904
فلم لا نتناول العشاء سويا؟

352
00:17:07,938 --> 00:17:09,439
- نعم
- نعم

353
00:17:09,473 --> 00:17:11,274
- جيد
- رائع

354
00:17:11,308 --> 00:17:13,276
حسنا

355
00:17:13,310 --> 00:17:16,512
يبدو جيدا

356
00:17:16,547 --> 00:17:18,514
إيد

357
00:17:21,418 --> 00:17:23,386
ليس عليكِ أن تشكريني

358
00:17:25,756 --> 00:17:27,757
على النشرة؟

359
00:17:27,791 --> 00:17:29,792
لا مشكلة. لم أكن سأشكرك

360
00:17:29,827 --> 00:17:31,461
إقرأيها

361
00:17:31,495 --> 00:17:33,463
أمم

362
00:17:33,497 --> 00:17:36,466
فرقة الإستانيم المتألقون
يبحثون عن مغني رئيسي

363
00:17:36,500 --> 00:17:38,301
إنه من الجيد أن أعرف

364
00:17:38,335 --> 00:17:39,802
لقد سمعت عنهم, صحيح؟

365
00:17:39,837 --> 00:17:41,104
إنهم رائعون

366
00:17:41,138 --> 00:17:43,006
إنهم ذاهبون إلى غرب بيفرلي, ولكنهم
مثل الفرقه الحقيقية

367
00:17:43,040 --> 00:17:44,340
إنهم يؤدون في كامل لوس أنجلوس

368
00:17:44,375 --> 00:17:46,576
والد عازف الجيتار الرئيسي
Guns N' Roses كان في فرقة

369
00:17:46,610 --> 00:17:48,611
لذا فإن لديهم عروض جديه

370
00:17:48,645 --> 00:17:50,546
و... أنت تريدين الذهاب لمشاهدة العرض؟

371
00:17:50,581 --> 00:17:51,914
فقط عندما تغنين معهم

372
00:17:51,949 --> 00:17:53,549
أنا؟

373
00:17:53,584 --> 00:17:55,184
هيا, أنت لديكي أروع
صوت على الإطلاق

374
00:17:55,219 --> 00:17:57,253
وتحتاجين شيئا لتشغلي
دماغك بغير نافيد

375
00:17:57,287 --> 00:17:58,955
جيا, أنت لطيفه

376
00:17:58,989 --> 00:18:01,124
و..نعم, يجب أن أنسى نافيد

377
00:18:01,158 --> 00:18:03,393
ولكن أن أنضم إلى فرقة؟

378
00:18:03,427 --> 00:18:04,961
ببساطه هذا لن ينجح

379
00:18:06,797 --> 00:18:09,799
على العموم شكرا لك على المحاوله

380
00:18:09,833 --> 00:18:11,834
أنت حقا صديقة رائعه

381
00:18:29,386 --> 00:18:30,987
أتريد القليل من ماء جوز الهند؟

382
00:18:31,021 --> 00:18:33,990
سيعيد التوازن إلى جسمك

383
00:18:34,024 --> 00:18:36,025
هل أستطيع الحصول عليه مع القليل من التاكيلا؟

384
00:18:36,060 --> 00:18:37,026
هل كل شيء على مايرام؟

385
00:18:37,061 --> 00:18:39,195
أووه, ييه, بالكامل

386
00:18:39,229 --> 00:18:41,297
هيا, ماذا يجري؟

387
00:18:41,331 --> 00:18:44,300
لاشيء فعلا

388
00:18:44,334 --> 00:18:47,336
الأمور مجنونه بعض الشيء في البيت

389
00:18:47,371 --> 00:18:50,273
أم ابني البيولوجيه قدمت

390
00:18:52,309 --> 00:18:53,843
وااو

391
00:18:53,877 --> 00:18:55,044
كيف يسير ذلك؟

392
00:18:55,079 --> 00:18:58,047
أظن بأن الأمر صعب عليه, تعلم؟

393
00:18:58,082 --> 00:19:01,350
لم تتسنى له فرصة مشاهدتها
منذ أن كان في الثامنه من العمر

394
00:19:01,385 --> 00:19:03,352
من الواضح أن هناك الكثير من التطلعات

395
00:19:03,387 --> 00:19:05,021
لا, ديب

396
00:19:05,055 --> 00:19:06,923
لقد عنيت, كيف هي الأمور معكِ؟

397
00:19:06,957 --> 00:19:08,491
- أنا؟
- نعم

398
00:19:08,525 --> 00:19:09,592
أوووه

399
00:19:09,626 --> 00:19:11,461
أنا... أنا بخير. يييه, لا

400
00:19:11,495 --> 00:19:14,297
أنا فقط... ،أنا فقط أريد
أنا أكون متأكده من أن يعلم

401
00:19:14,331 --> 00:19:17,233
أنني غير مهدده
لكي يشعر بالراحه

402
00:19:18,268 --> 00:19:20,036
ولكن هذه هي الحقيقة؟

403
00:19:20,070 --> 00:19:22,572
أعني, أنا أتخيل

404
00:19:22,606 --> 00:19:25,274
أن وجودها هنا
سيشعركم بالتهديد

405
00:19:27,878 --> 00:19:29,645
نعم

406
00:19:29,680 --> 00:19:30,880
إنه كذلك

407
00:19:32,883 --> 00:19:34,851
ولكن هذا ليس عدلا

408
00:19:34,885 --> 00:19:36,819
علي أن أركز على ابني

409
00:19:36,854 --> 00:19:40,690
اسمعي, أعلم أنكِ تتعاملين مع
هذا موقف معقد

410
00:19:40,724 --> 00:19:43,259
ولكني فقط أريدكِ أنت تعرفي
أن كل ما تشعرين به

411
00:19:43,293 --> 00:19:45,194
هو أمر مشروع, ديب

412
00:19:46,263 --> 00:19:49,065
شكرا لك

413
00:19:49,099 --> 00:19:51,901
اعني, أننا بالكاد بدأنا نتواعد

414
00:19:51,935 --> 00:19:53,736
وهو منذ الآن يخونني

415
00:19:53,770 --> 00:19:55,738
- على الأقل أنا... أنا أظن أنه
- ربما لايكون كذلك

416
00:19:55,772 --> 00:19:58,608
هل تظنين أنه يخونني؟ لا, لاتجاوبي
على هذا السؤال. ليس لديكِ أدنى فكره

417
00:19:58,642 --> 00:20:00,810
- يييه, هذا ماكنت سأقوله... ليس لدي أدنى فكره
- أووه هيا

418
00:20:00,844 --> 00:20:02,812
لا تكوني ساذجه, نيومي. هو... أوكي

419
00:20:02,846 --> 00:20:05,314
هذه الفتاة التي برمجت نغمة رنينه

420
00:20:05,349 --> 00:20:07,116
لتكون أريد النوم معك

421
00:20:07,151 --> 00:20:08,851
ماهو السبب الآخر الذي يجعله يقابلها؟

422
00:20:08,886 --> 00:20:10,353
ربما لن يذهب

423
00:20:10,387 --> 00:20:12,021
أتظنين أنه سيبقى هنا؟

424
00:20:12,055 --> 00:20:14,023
- لا أعلم, سيل
- ولا أنا أيضا

425
00:20:14,057 --> 00:20:15,791
أنا فقط

426
00:20:15,826 --> 00:20:17,493
أتمنى لو انني
لم أشاهد الإيميل

427
00:20:17,528 --> 00:20:19,162
لا يوجد شيء أستطيع أن أفعله

428
00:20:19,196 --> 00:20:20,696
أعني, لا أستطيع في الواقع
التحدث معه عن ذلك

429
00:20:20,731 --> 00:20:22,031
لأنه سيعرف أنني تجسست عليه

430
00:20:22,065 --> 00:20:23,332
حسنا, أنت لم تجسسي في الحقيقة

431
00:20:23,367 --> 00:20:24,800
التجسس سيكون بالذهاب إلى المقهى

432
00:20:24,835 --> 00:20:26,135
لمشاهدة ما إذا كان سيأتي

433
00:20:26,170 --> 00:20:27,970
يجب عليكي أن تذهبي للمقهى
وتتأكدي ما إذا كان سيأتي

434
00:20:28,005 --> 00:20:29,705
ييه, صحيح. ماذا, وأقول أنها
مجرد مصادفه؟

435
00:20:29,740 --> 00:20:32,141
لا, لا تدعيه يراكِ
إذا رآكي فلن يفعل

436
00:20:32,176 --> 00:20:35,044
- مايخطط أو مالا يخطط له
- نعم, أنت على حق

437
00:20:35,078 --> 00:20:36,846
ربما سأحضر معي
شاربي المجعد المستعار

438
00:20:36,880 --> 00:20:38,614
لا, لسوء الحظ, ذلك لن ينفع

439
00:20:38,649 --> 00:20:41,951
فقط أرسلي أحدا لا يعرفه

440
00:20:41,985 --> 00:20:43,953
أوكي, ربما

441
00:20:43,987 --> 00:20:45,955
ولكن من؟

442
00:20:55,566 --> 00:20:56,599
ماذا؟

443
00:20:57,634 --> 00:20:59,802
نريد منك خدمة

444
00:21:11,848 --> 00:21:13,950
إمي! الحليب بالرغوه

445
00:21:48,785 --> 00:21:50,286
هيي! هييي

446
00:21:51,989 --> 00:21:54,523
لقد ظننت بأنك ستتركني
هنا ياعزيزي

447
00:21:54,558 --> 00:21:56,158
أنا لم أتمكن من إيجاد بقعة للوقوف

448
00:22:08,153 --> 00:22:09,753
إذا... هممم؟

449
00:22:09,788 --> 00:22:12,256
ماذا يحدث معك, على أي حال؟

450
00:22:12,290 --> 00:22:13,724
أعني, أنت إلى حد أصبحت متغيبا عني

451
00:22:13,758 --> 00:22:15,626
ووالدي خارج المدينه
ما يعني

452
00:22:15,660 --> 00:22:19,763
أن منزل ماليبو لنا بالكامل

453
00:22:21,099 --> 00:22:25,035
اسمعي, إمي, الأمر
هو... أني أواعد إحداهن

454
00:22:25,070 --> 00:22:27,171
حسنا, الأخبار الجيده

455
00:22:27,205 --> 00:22:30,574
أني لن أخبرها إذا ذهبت
معي إلى ماليبو

456
00:22:30,608 --> 00:22:32,943
وأنا أظن أنك لن تخبرها
لذا

457
00:22:32,978 --> 00:22:35,279
ليس هناك مشكله, صحيح؟

458
00:22:38,016 --> 00:22:41,118
آآه... لا أستطيع. أنا

459
00:22:41,152 --> 00:22:43,620
أنا حقا معجب بهذه الفتاة
وأرغب أن أعطي ال, آآه

460
00:22:43,655 --> 00:22:46,824
الارتباط بفتاة واحده فرصة, تعلمين؟

461
00:22:46,858 --> 00:22:48,993
إذا لماذا أتيت إلى هنا؟

462
00:22:52,597 --> 00:22:54,665
اسمعي, لقد إرتكبت خطأً

463
00:22:54,699 --> 00:22:57,001
أنت على حق, لم يكن ينبغي أن آتي إلى هنا

464
00:22:57,936 --> 00:23:00,104
نعم, بلا سخريه

465
00:23:00,138 --> 00:23:01,972
تعلم

466
00:23:02,007 --> 00:23:03,240
تستطيع أن تقول كل ماتريد

467
00:23:03,274 --> 00:23:05,843
عن إعطاء الارتباط بواحده
محاوله

468
00:23:05,877 --> 00:23:07,611
ولكن خمن ماذا؟

469
00:23:07,645 --> 00:23:09,013
إنه ليس أنت

470
00:23:09,047 --> 00:23:10,681
حسنا, أظن بأننا سنرى

471
00:23:12,517 --> 00:23:14,852
انتبهي لنفسكِ, إمي

472
00:23:34,672 --> 00:23:35,706
ليلى

473
00:23:35,740 --> 00:23:37,274
هيي

474
00:23:37,308 --> 00:23:39,576
مرحبا. آسفه أنا متأخره

475
00:23:39,611 --> 00:23:41,245
أووه, لا, أنت لستِ متأخره. أممم, أنا مبكر

476
00:23:41,279 --> 00:23:43,547
تعلمين, أنا دائما مبكر, تعلمين

477
00:23:43,581 --> 00:23:46,650
حسنا, كما يقولون, ال آآه
الطيور المبكره تلتقط الديدان

478
00:23:48,987 --> 00:23:51,989
ليس, ليس
أنك دوده أو تشبهين الديدان

479
00:23:52,023 --> 00:23:55,192
شكرا لك...أظن

480
00:23:55,226 --> 00:23:56,660
هذه مجامله؟

481
00:23:56,694 --> 00:23:58,028
آآه, ليست واحده جيده

482
00:23:58,063 --> 00:24:00,531
حسنا, تبدين رائعه. مارأيك بهذه؟

483
00:24:00,565 --> 00:24:03,200
أفضل من لا تشبهين الديدان

484
00:24:03,234 --> 00:24:04,435
أوكي

485
00:24:04,469 --> 00:24:06,437
فلنذهب

486
00:24:06,471 --> 00:24:08,572
أووه, السيدات أولا

487
00:24:14,145 --> 00:24:15,179
شكرا لك

488
00:24:26,424 --> 00:24:28,659
أنت لا تعاني من ضربه, أليس كذلك؟

489
00:24:28,693 --> 00:24:30,127
لا, لا, لا, أنا لا أعاني من ضربه

490
00:24:30,161 --> 00:24:32,062
آآه, هل الساعد وقاحه؟

491
00:24:32,097 --> 00:24:33,130
أنا لا أستطيع التذكر

492
00:24:33,164 --> 00:24:34,465
أنا أعرف أن استخدام المرفق تواقح

493
00:24:34,499 --> 00:24:36,900
الساعد لا بأس به
وأنا أقول ذلك وأنا متأكده تماما

494
00:24:36,935 --> 00:24:39,236
لأن أمي كانت تجبرني على
الذهاب إلى الكوتلين

495
00:24:39,270 --> 00:24:41,572
- منذ أن كنت في الصف الرابع
- هل تمزحين؟

496
00:24:41,606 --> 00:24:43,173
لقد أجبرت على فعل ذلك أيضا

497
00:24:43,208 --> 00:24:44,975
لقد كان إهدارً عظيما للوقت

498
00:24:45,009 --> 00:24:46,710
نعم بالضبط تماما مثل تعلم

499
00:24:46,744 --> 00:24:47,878
المعادلات الرياضيه

500
00:24:47,912 --> 00:24:49,947
صحيح, أنا أعني
هل يحتاج الطفل ذو العشر سنوات

501
00:24:49,981 --> 00:24:51,582
حقا أن يعرف عن خطوة الثعلب؟

502
00:24:51,616 --> 00:24:53,450
خطوة الثعلب

503
00:24:53,485 --> 00:24:54,585
هل تذكرين تلك؟

504
00:24:54,619 --> 00:24:56,620
بطيء, سريع-سريع
بطيء سريع-سريع

505
00:24:56,654 --> 00:24:58,489
تأرجح لليسار ودور

506
00:24:58,523 --> 00:25:00,624
ييه, وكنت دائما أدعس
على قدم شريكتي

507
00:25:00,658 --> 00:25:02,292
التي كانت ممتعه وذات تصرف صبياني بعض الشيء

508
00:25:02,327 --> 00:25:04,828
وكانت دائما تلبس
فستانا يشبه رداء البحارين

509
00:25:04,863 --> 00:25:06,230
ربما تكون في الأسطول حاليا

510
00:25:06,264 --> 00:25:08,599
هذا إذا, كانت ماتزال
تستطيع المشي. أمر تعيس

511
00:25:08,633 --> 00:25:11,235
عندما يكون من المفروض أن تذهب يسارا
كانت تذهب يمينا. كنتِ تذهبين يمينا

512
00:25:12,203 --> 00:25:13,871
وأنت لم تكن

513
00:25:13,905 --> 00:25:18,242
تدعس على قدمي بقدر ماكنت تسحقها

514
00:25:18,276 --> 00:25:19,042
تلك كانت أنتِ؟

515
00:25:19,077 --> 00:25:21,078
تلك كانت أنا

516
00:25:21,112 --> 00:25:22,546
ولكني لست في الأسطول

517
00:25:22,580 --> 00:25:25,015
آآه, لا, لا, لستِ كذلك

518
00:25:25,049 --> 00:25:26,383
واااو

519
00:25:26,417 --> 00:25:28,919
هذا هذا... هذا... هذا غريب

520
00:25:28,953 --> 00:25:29,953
بلا مزاح

521
00:25:31,156 --> 00:25:36,560
إذا أنا أظن, فنيا
هذا موعدنا الثاني

522
00:25:39,497 --> 00:25:41,465
شكرا

523
00:25:41,499 --> 00:25:43,500
إنه كذلك

524
00:25:49,207 --> 00:25:51,108
هل هناك أي شيء آخر أستطيع إحضاره لكم؟

525
00:25:54,045 --> 00:25:55,279
شكرا لك

526
00:25:56,648 --> 00:25:57,614
شكرا لك

527
00:26:07,058 --> 00:26:10,027
إذا, ماهي النتيجة؟

528
00:26:10,061 --> 00:26:11,995
أنت تهتمين بالرياضة؟

529
00:26:12,030 --> 00:26:13,597
بوسطن سيلتيكس

530
00:26:13,631 --> 00:26:15,666
أعني, أنهم لايمكن
أن يكونوا أفضل من ذلك

531
00:26:15,700 --> 00:26:18,202
بلا مزاح؟

532
00:26:18,236 --> 00:26:20,571
بالإضافة إلى أنني حصلت على بعض الأرباح في تلك المباراة

533
00:26:20,605 --> 00:26:21,638
أنت تراهنين؟

534
00:26:21,673 --> 00:26:22,973
إنه فقط رهان صغير على النت

535
00:26:23,007 --> 00:26:26,043
إنه يجعل المباراة
أكثر إثاره بعض الشيء

536
00:26:28,112 --> 00:26:29,713
أنت لا توافق؟

537
00:26:29,747 --> 00:26:32,349
لا, لا, الأمر ليس هكذا

538
00:26:32,383 --> 00:26:34,418
فقط تفاجأت, هذا كل مافي الأمر

539
00:26:34,452 --> 00:26:35,485
نعم حسنا

540
00:26:35,520 --> 00:26:37,221
فقط لكي نعرف بعضنا البعض, أليس كذلك؟

541
00:26:39,624 --> 00:26:41,825
هل تريدين حقا أن تعرفيني؟

542
00:26:41,859 --> 00:26:44,228
ديكسون, بالتأكيد

543
00:26:45,363 --> 00:26:46,597
أعني, ما السبب الآخر الذي جعلني آتي هنا؟

544
00:26:46,631 --> 00:26:48,832
لا أعرف. إنه

545
00:26:50,268 --> 00:26:53,036
الليلة الماضية كانت غريبة

546
00:26:53,071 --> 00:26:55,872
استمريت أحاول أن أقول شيئا

547
00:26:55,907 --> 00:26:59,009
وأنت إستمريتي تغيرين الموضوع

548
00:26:59,043 --> 00:27:03,947
حسنا, لقد إستمريت بتذكيري بالماضي

549
00:27:03,982 --> 00:27:05,916
هل هو أمر لا تتذكرينه؟

550
00:27:05,950 --> 00:27:07,017
هل تمزح؟

551
00:27:07,051 --> 00:27:10,554
أنا أذكر كل شيء. كل شيء

552
00:27:10,588 --> 00:27:12,356
التاكو الذي كنت تحبه

553
00:27:12,390 --> 00:27:14,958
كنا نأكله ل89 يوما كامله

554
00:27:14,993 --> 00:27:18,328
على الفطور والغداء والعشاء

555
00:27:18,363 --> 00:27:21,865
كنت أعاني من نوبه جنون
وجعلت إبني يأكل التاكو

556
00:27:21,899 --> 00:27:24,134
ل 89 يوما كامله. وعندما جلست
هناك مع عائلة ويليامز

557
00:27:24,168 --> 00:27:28,605
في منزلهم الجميل
وطعامهم المنزلي الطبخ

558
00:27:28,640 --> 00:27:31,275
لم أرغب في أن

559
00:27:31,309 --> 00:27:33,744
يسمعوا عن 89 يوما من التاكو

560
00:27:33,778 --> 00:27:37,848
لأني لم أرغب في أن يظنوا
بأنني أم أسوأ مما يتوقعون فعلا

561
00:27:37,882 --> 00:27:40,584
أوو, إنهم لا يظنون أنك أم سيئة

562
00:27:40,618 --> 00:27:44,154
هيا. كيف يكون بإمكانهم أن لا يتوقعوا ذلك؟

563
00:27:44,188 --> 00:27:46,023
إنهم يعلمون أنك لم تتمكني من التعامل مع طفل

564
00:27:46,057 --> 00:27:49,326
لذا أعطيتيني لناس يستطيعون

565
00:27:49,360 --> 00:27:53,997
بأمانه, أظنهم ممنونون لكي بشده

566
00:27:59,537 --> 00:28:02,105
بسبب تعلمين, أنا
أنا فعلا الجائزة

567
00:28:05,643 --> 00:28:07,010
لماذا قلت ذلك؟

568
00:28:07,045 --> 00:28:09,279
- ماذا تعنين, أنا مواعد سيء
- أنا فقط أقول

569
00:28:09,314 --> 00:28:11,448
أوكي, في موعدنا الأول
أنت دعست على رجلي

570
00:28:11,482 --> 00:28:14,151
في موعدنا الثاني
لم تلمح إلى أني أشبه الديدان وحسب

571
00:28:14,185 --> 00:28:15,652
بل أشرت إلى أني أملك

572
00:28:15,687 --> 00:28:16,920
ميولا في الموضه إلى البحاريين

573
00:28:16,954 --> 00:28:17,921
أنا آسف

574
00:28:17,955 --> 00:28:19,423
ذلك الفستان كان محبوبا

575
00:28:19,457 --> 00:28:21,158
متأخرا جدا بعض الشيء

576
00:28:21,159 --> 00:28:24,094
أوكي, أتعلمين شيئا؟
أنت على حق إلى حد ما

577
00:28:24,128 --> 00:28:27,064
أنا سيء فقط في الموعدين
الأول والثاني أوكي؟

578
00:28:27,098 --> 00:28:28,532
ولكن الثالث

579
00:28:28,566 --> 00:28:30,233
الثالث هو حيث أصبح حياً

580
00:28:30,268 --> 00:28:31,368
كيف تريد أن تصل

581
00:28:31,402 --> 00:28:32,536
إلى الموعد الثالث؟

582
00:28:32,570 --> 00:28:33,837
أنا نادرا أصل إليه

583
00:28:33,871 --> 00:28:37,908
ولكن إذا أعطيتيني الفرصه, حسنا

584
00:28:37,942 --> 00:28:39,476
سأستعد للإنجراف بعيدا

585
00:28:39,510 --> 00:28:41,044
الإنجراف بعيدا, هه؟

586
00:28:41,079 --> 00:28:42,045
نعم

587
00:28:42,080 --> 00:28:43,814
إذا, مارأيك؟

588
00:28:46,317 --> 00:28:48,018
هل أستطيع إخبارك شيئا؟

589
00:28:48,052 --> 00:28:50,687
بالطبع

590
00:28:50,722 --> 00:28:54,124
عندما سألتي في البداية أن أخرج معك

591
00:28:54,158 --> 00:28:58,195
ظننت بأنك تفعل ذلك
فقط لتنسى أدريانا

592
00:28:58,229 --> 00:29:00,731
لقد كنت

593
00:29:00,765 --> 00:29:02,999
ولكن ذلك... ذلك ليس سبب بقائي هنا الآن

594
00:29:03,034 --> 00:29:06,336
أنا هنا الآن لأنني حقا معجب بكِ

595
00:29:09,073 --> 00:29:11,141
لذا, أرجوكي هلا تعطينني فرصة ثانية

596
00:29:11,175 --> 00:29:13,610
لكي آخذك للخارج مجددا
ولكي لا أهينك؟

597
00:29:19,150 --> 00:29:21,084
وربما حتى أقبلك؟

598
00:29:21,119 --> 00:29:25,021
أوكي

599
00:29:32,764 --> 00:29:34,998
أوكي, أوكي, 20 سؤال

600
00:29:35,032 --> 00:29:37,000
إذا استطعت أن أخمن حبيبكِ

601
00:29:37,034 --> 00:29:38,969
سيكون عليكِ إخباري, أوكي؟

602
00:29:39,003 --> 00:29:40,704
نعم, وهذا كان سؤالك الأول

603
00:29:40,738 --> 00:29:41,705
هل أنت جاده؟

604
00:29:41,739 --> 00:29:43,373
أصبحوا 18 والعد مستمر

605
00:29:43,408 --> 00:29:46,042
أووه, يا إلهي, يالكِ من مزعجه

606
00:29:46,077 --> 00:29:48,578
أوكي, السؤال التالي

607
00:29:54,919 --> 00:29:56,520
إيد, توقفي

608
00:29:56,554 --> 00:29:58,822
أنا فقط... أنا فقط لم أكن أتوقع

609
00:29:58,856 --> 00:29:59,856
أعلم

610
00:29:59,891 --> 00:30:02,592
ما العيب فيني؟

611
00:30:02,627 --> 00:30:05,562
كنت أعرف أن هذا سيحدث
في مرحلة ما

612
00:30:05,596 --> 00:30:07,798
لابأس أن تكوني منزعجه

613
00:30:07,832 --> 00:30:10,233
ييه, لكم من الوقت؟

614
00:30:10,268 --> 00:30:12,002
لا بد أن أجد طريقة

615
00:30:12,036 --> 00:30:14,438
لكي أنساه. لا بد أن أجد طريقه

616
00:30:14,472 --> 00:30:18,175
تجارب الأداء تلك
مازالت ستقام الليلة

617
00:30:20,178 --> 00:30:23,213
ييه, أوكي

618
00:30:23,247 --> 00:30:26,450
الآن, أنا سأجرب أي شيء

619
00:31:13,766 --> 00:31:15,100
شكرا لك

620
00:31:15,134 --> 00:31:16,901
شكرا لك

621
00:31:20,406 --> 00:31:21,840
لقد كنت غير معقوله

622
00:31:21,874 --> 00:31:24,642
شكر دعينا نخرج من هنا

623
00:31:25,644 --> 00:31:27,779
أدريانا, انتظري

624
00:31:29,081 --> 00:31:30,715
اسمعي, نحن من المفترض أن ننتظر حتى الغد

625
00:31:32,084 --> 00:31:34,452
ولكن يا إلهي, لسنا في حاجه لذلك

626
00:31:34,487 --> 00:31:35,920
أنت معنا

627
00:31:35,955 --> 00:31:38,590
حقا؟

628
00:31:38,624 --> 00:31:39,657
لقد أذهلتنا تماما

629
00:31:46,732 --> 00:31:50,268
لماذا كؤوس الكيك أفضل بكثير من الكيك؟

630
00:31:50,302 --> 00:31:51,603
هل هو الشكل فقط؟

631
00:31:51,637 --> 00:31:53,505
لا, إنها حقيقة أنك لا تريد

632
00:31:53,539 --> 00:31:54,773
أن تنزعجي بسبب أعياد الميلاد

633
00:31:54,807 --> 00:31:56,241
أعني, لنواجه الأمر, جميع أعياد الميلاد

634
00:31:56,275 --> 00:31:57,876
سيئة مالم يكن عيد ميلادي

635
00:31:57,910 --> 00:31:59,577
كيف كعكتك, سيل؟

636
00:32:01,747 --> 00:32:04,015
مابه مزاجك؟

637
00:32:04,050 --> 00:32:05,417
من المفرض أننا نحتفل

638
00:32:05,451 --> 00:32:07,185
تيدي لا يخونك

639
00:32:07,219 --> 00:32:08,787
لقد أرسلت جيا للتجسس عليه

640
00:32:08,821 --> 00:32:10,288
أي نوع من البشر يعمل هذا؟

641
00:32:10,322 --> 00:32:12,390
حسنا, لقد وجدت
إيميل الجريمة

642
00:32:12,425 --> 00:32:16,094
بالضبط. لقد قرأت إيميله
بدلا عن الوثوق به فقط

643
00:32:16,128 --> 00:32:18,196
أشعر أنني سيئة

644
00:32:19,298 --> 00:32:20,965
لقد تحمستي بعض الشيء

645
00:32:21,000 --> 00:32:23,401
على أي حال

646
00:32:23,436 --> 00:32:24,569
المغزى هو, لقد انتهى الأمر

647
00:32:24,603 --> 00:32:25,804
لقد تحصلتي على الجواب الذي تريدينه

648
00:32:25,838 --> 00:32:27,238
هل نستطيع جعل هذا خلفنا, أرجوكِ؟

649
00:32:27,273 --> 00:32:29,207
نعم, إنها على حق. ما حدث قد حدث

650
00:32:29,241 --> 00:32:33,745
أعني, أحيانا نخفق
وعلينا المضي قدما

651
00:32:45,424 --> 00:32:46,391
أووه, يا إلهي

652
00:32:46,425 --> 00:32:47,892
أووه, يا إلهي علينا الذهاب الآن

653
00:32:47,927 --> 00:32:50,895
ماذا, ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟

654
00:32:52,231 --> 00:32:52,997
ماذا؟

655
00:32:53,032 --> 00:32:54,532
هل هو يطاردك؟

656
00:32:54,567 --> 00:32:56,501
أنا لا أرغب في الحديث عن ذلك

657
00:32:56,535 --> 00:32:58,470
دعونا نذهب فقط

658
00:33:07,313 --> 00:33:08,980
ربما علي أن أرسل رسالة لديكسون

659
00:33:09,014 --> 00:33:10,682
أعني, كان لابد من أن يكونوا في البيت الآن

660
00:33:10,716 --> 00:33:12,884
نعم, هيا إمضي قدما, أرسلي له رساله

661
00:33:18,190 --> 00:33:19,724
ولكن ليس علي, صحيح؟

662
00:33:19,758 --> 00:33:22,393
أعني, إنه مع دينا

663
00:33:22,428 --> 00:33:23,561
أنا متأكده أنه بخير

664
00:33:23,596 --> 00:33:25,797
أوافقك أنا متأكد أنه كذلك

665
00:33:25,831 --> 00:33:29,868
نعم, سأنتظر

666
00:33:29,902 --> 00:33:31,402
سأعطيهم بعض المساحة

667
00:33:32,938 --> 00:33:34,239
أووه, ربما هذا هو

668
00:33:34,273 --> 00:33:36,207
ييه... ألوو؟

669
00:33:36,242 --> 00:33:38,576
هل هو ديكسون؟

670
00:33:38,611 --> 00:33:40,044
أنت... أنت تمزح معي

671
00:33:40,079 --> 00:33:41,379
هاري هل كل شيء على ما يرام؟

672
00:33:41,413 --> 00:33:42,313
نعم, إنه ليس ديكسون

673
00:33:42,348 --> 00:33:44,249
حسنا أوكي

674
00:33:44,283 --> 00:33:46,417
حسنا,أنا أقدر إتصالك

675
00:33:46,452 --> 00:33:48,119
نعم شكرا لك

676
00:33:48,154 --> 00:33:50,688
حسنا, الشرطة وجدت سيارة الأولاد

677
00:33:50,723 --> 00:33:52,323
في وسط المدينه, محطمه بالكامل

678
00:33:52,358 --> 00:33:53,791
لا يصدق

679
00:33:55,794 --> 00:33:58,930
ماذا?! الصنز سينافسون الليكرز
في الغرب؟

680
00:33:58,964 --> 00:34:00,298
في أحلامك

681
00:34:00,332 --> 00:34:02,433
أنا لا أريد أن أحلم به
أنا فقط أريد أن أراه

682
00:34:02,468 --> 00:34:03,468
هيي أنتما الاثنان. هل استمتعتما؟

683
00:34:03,502 --> 00:34:04,669
نعم, نعم, استمتعنا

684
00:34:04,703 --> 00:34:05,904
اسمعي, آسفه لإبقاءه في الخارج لهذا الوقت المتأخر

685
00:34:05,938 --> 00:34:07,338
نحن فقط فقدنا الإحساس بالوقت

686
00:34:07,373 --> 00:34:08,373
لا, لابأس

687
00:34:08,407 --> 00:34:09,507
نحن سعيدون أنكم استمتعتم

688
00:34:09,542 --> 00:34:11,910
حسنا لقد فعلنا

689
00:34:11,944 --> 00:34:13,745
على العموم, أنا مرهق يا رفاق

690
00:34:13,779 --> 00:34:16,447
لذا, ليلة سعيدة أمي, ليلة سعيدة أبي

691
00:34:16,482 --> 00:34:18,149
انتظر, سوف...سوف أصعد معك للأعلى

692
00:34:18,184 --> 00:34:19,984
ليلة سعيدة, لكما كلاكما. نم جيدا

693
00:34:20,019 --> 00:34:21,986
هه, أرأيت؟

694
00:34:22,021 --> 00:34:23,188
لقد مر الأمر بسلام

695
00:34:23,222 --> 00:34:25,223
نعم

696
00:34:25,257 --> 00:34:27,225
يبدو أنه مر بسلام

697
00:34:27,259 --> 00:34:30,461
حسنا, إذا كل هذا القلق
كان بدون سبب, صحيح؟

698
00:34:33,499 --> 00:34:37,001
أتعلم شيئا, كل ما أشعر به
هو أمر مشروع, أوكي؟

699
00:34:37,036 --> 00:34:39,170
وسيكون جيدا لو كان
زوجي يتفهم ذلك

700
00:35:27,596 --> 00:35:29,898
هيي, هيي, انظر من هنا

701
00:35:29,932 --> 00:35:32,100
هيي, يارفاق

702
00:35:32,134 --> 00:35:33,401
أدريانا, هاااي

703
00:35:33,435 --> 00:35:36,037
إذا, أين دُفكِ؟

704
00:35:36,071 --> 00:35:39,540
أووه, ليس لدي دف

705
00:35:39,575 --> 00:35:42,210
أخبرتك أنها لاتملك واحدا, لايف

706
00:35:42,244 --> 00:35:44,279
لايف تكره الدف

707
00:35:44,313 --> 00:35:46,014
لأنه ليس آلة

708
00:35:46,048 --> 00:35:49,083
إنه مضخم خشخشة الأطفال

709
00:35:49,118 --> 00:35:51,486
أوكي, حسنا, أعدكِ
أن لا أمتلك دفا

710
00:35:51,520 --> 00:35:53,554
ولا حتى أن أمسك واحدا

711
00:35:53,589 --> 00:35:56,925
حسنا إذا, نحن جيدون

712
00:35:56,959 --> 00:35:58,559
جيد

713
00:36:00,162 --> 00:36:02,563
حسنا, لقد مرت خمس دقائق... أين هي؟

714
00:36:02,598 --> 00:36:03,965
ألا تهدأين

715
00:36:03,999 --> 00:36:06,267
أنا هنا, أنا هنا

716
00:36:06,302 --> 00:36:09,037
نعم, متأخرة سبع دقائق

717
00:36:09,071 --> 00:36:12,040
استرخي, الأمر على ما يرام

718
00:36:12,074 --> 00:36:13,808
أدريانا, هذه ليلى, مغنيتنا ذات الصوت العميق

719
00:36:13,842 --> 00:36:15,143
هيي

720
00:36:15,177 --> 00:36:18,379
هااي

721
00:36:23,118 --> 00:36:24,485
هيي,هيي

722
00:36:24,520 --> 00:36:27,188
إذا, أحدهم كان لديه موعد ساخن الليلة الماضية

723
00:36:28,357 --> 00:36:30,425
أنا, لقد قابلت أحدهم

724
00:36:32,361 --> 00:36:34,295
أرجوك أخبرني أنها لم تكن قريبتك

725
00:36:34,330 --> 00:36:35,563
يارجل, ألا تستطيع الكف ذلك؟

726
00:36:35,597 --> 00:36:36,631
لا أحد يراه ممتعا

727
00:36:36,665 --> 00:36:37,966
في الحقيقة أنا أراه ممتعا

728
00:36:38,000 --> 00:36:39,367
مهما يكن. الآن أنا لا أشعر
أني سأخبركم

729
00:36:39,401 --> 00:36:40,668
عمن خرجت معها في الموعد

730
00:36:40,703 --> 00:36:42,503
أنتم يارفاق أفسدتم الأمر

731
00:36:42,504 --> 00:36:44,706
حسنا. جيد

732
00:36:47,343 --> 00:36:48,643
أوكي, إنها ليلى

733
00:36:48,677 --> 00:36:52,080
حسنا؟ و....هي جيده

734
00:36:52,114 --> 00:36:54,248
إنها حقا جيده

735
00:36:54,283 --> 00:36:57,318
جيده كفاية لتجعلك
تنسى موضوع الإنتقام من جاسبر؟

736
00:36:58,387 --> 00:37:00,755
نعم إنها كذلك, في الحقيقة

737
00:37:00,823 --> 00:37:02,957
أعني, مهما يكن ربما تكون على حق

738
00:37:02,992 --> 00:37:05,159
أعني, الأمر برمته قد يكون

739
00:37:05,194 --> 00:37:06,761
له علاقة طفيفه بأيد

740
00:37:07,997 --> 00:37:08,930
لدي سؤال

741
00:37:08,964 --> 00:37:10,198
إذا, من أكثر إثاره؟

742
00:37:10,232 --> 00:37:12,467
ليلى أم قريبتك؟

743
00:37:12,501 --> 00:37:15,503
يارجل, هل تستطيع أن تخرس؟

744
00:37:15,537 --> 00:37:18,873
ولكن ليلى, بالتأكيد ليلى

745
00:37:18,907 --> 00:37:20,641
لا أستطيع تصديق هذا

746
00:37:20,676 --> 00:37:22,577
انضممت للفرقة لكي أنسى نافيد

747
00:37:22,611 --> 00:37:23,945
والآن سيكون علي قضاء كامل اليوم

748
00:37:23,979 --> 00:37:25,380
مع الفتاة الجديده التي يواعدها؟

749
00:37:25,414 --> 00:37:26,948
إنه أمر مقرف نعم إنه كذلك

750
00:37:26,982 --> 00:37:28,883
إنه حقا مقرف

751
00:37:28,917 --> 00:37:30,118
كيف سأقوم بعمل هذا؟

752
00:37:30,152 --> 00:37:31,252
ستجدين حلا لذلك

753
00:37:31,286 --> 00:37:32,920
لا, لن أجد, لا أستطيع

754
00:37:32,955 --> 00:37:34,389
ربما علي فقط أن أستقيل

755
00:37:34,423 --> 00:37:35,490
هل أنت جاده؟

756
00:37:35,524 --> 00:37:36,991
كل يوم سيتم

757
00:37:37,026 --> 00:37:38,626
تذكيري بنافيد وماخسرته

758
00:37:38,660 --> 00:37:40,995
أتعرفين ماذا؟ هذا هي

759
00:37:41,030 --> 00:37:42,497
لا أستطيع أن أسمع عن نافيد بعد الآن

760
00:37:43,932 --> 00:37:46,100
أوكي

761
00:37:46,135 --> 00:37:48,503
آسفه أنني أتحدث

762
00:37:48,537 --> 00:37:50,872
- عنه طوال الوقت
- هذه ليست المشكلة

763
00:37:50,906 --> 00:37:52,673
إذا ماهي؟

764
00:37:53,742 --> 00:37:55,777
لا شيء

765
00:37:55,811 --> 00:37:59,680
جيا تستطيعين إخباري

766
00:37:59,715 --> 00:38:02,016
ماذا؟

767
00:38:02,051 --> 00:38:05,186
- هيي, نحن أصدقاء
- أنا أحبكِ, أوكي؟

768
00:38:06,922 --> 00:38:11,025
المشكلة هي... أني أحبك

769
00:38:15,898 --> 00:38:17,165
ومدربي قال

770
00:38:17,199 --> 00:38:18,599
سيكون عليك أن تضرب
في مستوى أعلى

771
00:38:18,634 --> 00:38:19,934
وهو أمر صحيح, لدي حزمة
من المباريات القادمة

772
00:38:19,968 --> 00:38:21,669
أنت لم تريني من قبل عصبيا

773
00:38:21,703 --> 00:38:23,337
- أتمنى أن لايخيفك ذلك
- توقف

774
00:38:23,338 --> 00:38:25,440
ماذا؟

775
00:38:25,474 --> 00:38:27,608
لا أستطيع... لا أستطيع عمل هذا

776
00:38:27,643 --> 00:38:29,544
مازلت سأحصل على الكثير من الوقت
من أجلنا

777
00:38:29,578 --> 00:38:31,279
لا, اسمع, إنه ليس بشأن هذا

778
00:38:31,313 --> 00:38:34,782
أنا... أنا سأخبرك شيئا أوكي؟

779
00:38:34,817 --> 00:38:37,819
أوكي

780
00:38:42,091 --> 00:38:44,125
لقد قرأت إيميلك

781
00:38:44,159 --> 00:38:45,626
ماذا؟

782
00:38:45,661 --> 00:38:47,428
لقد, أنا

783
00:38:47,463 --> 00:38:51,899
لقد فتحته, ورأيت
تلك الرساله من إمي

784
00:38:51,934 --> 00:38:53,768
وأنها ترغب في مقابلتك

785
00:38:53,802 --> 00:38:56,204
- اسمعي, لا شيء حصل
- لا, أنا أعرف هذا

786
00:38:56,238 --> 00:38:59,140
إنه لأنني

787
00:38:59,174 --> 00:39:00,608
لأنني

788
00:39:00,642 --> 00:39:04,946
جعلت صديقتي جيا تذهب
إلى المقهى و

789
00:39:04,980 --> 00:39:07,882
إنها, بشكل ما
راقبتكم يا رفاق

790
00:39:11,186 --> 00:39:12,620
أنت... أنت تجسستي علي؟

791
00:39:12,654 --> 00:39:14,555
يه, ييه, لقد فعلت

792
00:39:14,590 --> 00:39:16,224
أنا آسفه للغاية, أوكي؟ انا

793
00:39:16,258 --> 00:39:19,927
لقد كان الأمر... لقد كان
لقد كان الأمر حقا صعبا علي

794
00:39:19,962 --> 00:39:21,262
بسبب ماضيك

795
00:39:21,296 --> 00:39:23,197
كل هؤلاء الفتيات اللواتي
يستمرون في القدوم إليك

796
00:39:26,034 --> 00:39:27,902
أنا كنت أشعر بعدم الأمان

797
00:39:27,936 --> 00:39:29,937
ولا أعرف إن كان بإمكاني أن أثق بك

798
00:39:29,972 --> 00:39:33,241
ولكنه لا يهم, لأنه

799
00:39:33,275 --> 00:39:36,611
كان خطأ

800
00:39:36,645 --> 00:39:38,112
وأنا كنت مخطئة

801
00:39:39,815 --> 00:39:41,816
ولكنه لن يحدث مجددا

802
00:39:41,850 --> 00:39:45,686
لأنني الآن علمت أن بإمكاني الوثوق بك

803
00:39:45,721 --> 00:39:48,189
هذا عظيم, إنه كذلك

804
00:39:49,525 --> 00:39:51,993
ولكن الأمر هو

805
00:39:52,027 --> 00:39:54,328
الآن أنا لا أعرف إن كان بامكاني أن أثق بكِ

806
00:39:55,898 --> 00:39:57,632
لا,هيي... اسمع

807
00:39:57,666 --> 00:40:00,101
أنا

808
00:40:00,135 --> 00:40:01,769
أحتاج إلى بعض المساحة, أوكي؟

809
00:40:01,803 --> 00:40:04,605
لا... لا تفعل هذا

810
00:40:13,515 --> 00:40:16,117
هيي, آني, أتريد توصيله؟

811
00:40:16,151 --> 00:40:18,386
توقف, فقط توقف عن مطاردتي

812
00:40:18,420 --> 00:40:19,987
لا أعرف عن ماذا تتكلمين؟

813
00:40:20,022 --> 00:40:23,424
لقد رأيتك بالأمس, أوكي؟
والليلة التي قبلها

814
00:40:23,458 --> 00:40:25,860
- أنت حقا تخيفني
- أنا آسف

815
00:40:27,329 --> 00:40:28,729
ولكن ليس عليكي أن تخافي مني

816
00:40:28,764 --> 00:40:29,897
أنا لن أؤذيكِ

817
00:40:29,932 --> 00:40:31,966
أوكي, أنا فقط أحاول مساعدتك

818
00:40:32,000 --> 00:40:33,134
أنا لا أريد مساعدتك

819
00:40:33,168 --> 00:40:36,304
أنت تحتاجينها في الواقع. لماذا تظنين

820
00:40:36,338 --> 00:40:38,206
أنني تخلصت من الدليل الوحيد

821
00:40:38,240 --> 00:40:40,174
الذي يربطك بوفاة عمي؟

822
00:40:40,209 --> 00:40:41,842
ماذا؟

823
00:40:41,877 --> 00:40:42,944
السيارة

824
00:40:45,013 --> 00:40:48,349
لقد كنت أنت من سرق سيارتنا

825
00:40:48,383 --> 00:40:49,550
حسنا, ماذا لو جاءت الشرطة

826
00:40:49,585 --> 00:40:51,619
بحثا عن أدله فيزيائية؟

827
00:40:51,653 --> 00:40:54,188
الآن لا يوجد أي منها, لقد اختفت

828
00:40:57,426 --> 00:41:01,028
أترين, أنا فقط... أنا
أرعاكِ

829
00:41:01,063 --> 00:41:03,063
أتمنى أن تكون الحلقة والترجمة قد نالت على رضاكم
برق99

830
00:41:03,064 --> 00:41:53,064
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
14/09/2010
</font>


