1
00:00:00,240 --> 00:00:10,000 
((الــنــفــوذ))
((المــوسـم الثـالــث - الـحـلقـة الثــانـــية))
(( بعنوان : (( مهــمّـــة جمـــع الـــشمـــل
((ترجمة : ((عماد عبدالله

2
00:00:31,200 --> 00:00:31,880 
على الأرض

3
00:00:32,040 --> 00:00:33,960 
ليس عملي

4
00:00:36,920 --> 00:00:38,120 
ليس عملي

5
00:00:39,120 --> 00:00:40,640 
ليس عملي! ليس عملي

6
00:00:47,800 --> 00:00:49,680 
الأغنياء والأقوياء يأخذون ما يريدون

7
00:00:50,320 --> 00:00:51,760 
نحن نعيد سرقته لأجلكَ مجدداً

8
00:00:59,320 --> 00:01:03,280 
بعض الأحيان ، الأشخاص السيئين
يكونون أشخاصاً صالحين

9
00:01:04,960 --> 00:01:07,080 
"نحن نقدّم... "النفوذ

10
00:01:13,680 --> 00:01:16,720 
جميع أعمالي تمّ محوها
"من قبل "مانتيكور

11
00:01:16,720 --> 00:01:18,720 
ما هو "مانتيكور"؟

12
00:01:18,720 --> 00:01:20,320 
إنها قطعة إلكترونية لمراقبة النظام

13
00:01:20,320 --> 00:01:22,920 
الحكومة "الإيرانية" تستخدمها لتعقّب المتظاهرين

14
00:01:22,920 --> 00:01:25,360 
من الهواتف المحمولة والشبكات الإجتماعية
وحتّى البريد الإلكتروني

15
00:01:25,360 --> 00:01:27,680 
نعم ، مخترقين مختفين عن الأنظار

16
00:01:27,680 --> 00:01:29,520 
يستخدمون برنامج تحديد المواقع
لتحديد المنشق

17
00:01:29,520 --> 00:01:31,280 
وبعد ذلك يداهمون
ويقومون بالإعتقالات

18
00:01:31,280 --> 00:01:32,840 
الإنترنت جعل هذا الإحتجاج ممكناً

19
00:01:32,840 --> 00:01:35,080 
...ولكن الآن إنّها مجرّد -
مسؤولية؟ -

20
00:01:35,080 --> 00:01:37,960 
الحكومة تستخدم سلاح الناس ضدهم -
بالضبط -

21
00:01:37,960 --> 00:01:41,320 
(لا أستطيع حتى التواصل مع عائلتي في (إيران

22
00:01:41,360 --> 00:01:43,200 
مانتيكور" ستعثر عليهم"

23
00:01:43,200 --> 00:01:45,200 
ليس لدي فكرة إذا كانوا آمنين

24
00:01:45,200 --> 00:01:47,040 
والشرطة السرية في كل مكان

25
00:01:47,040 --> 00:01:50,640 
الاسبوع المقبل ، شعبنا يخطّط لإحتجاج
يتزامن مع الإنتخابات

26
00:01:50,680 --> 00:01:52,120 
"إذا لم أستطع إيقاف "مانتيكور

27
00:01:52,120 --> 00:01:54,480 
ستجد الحكومة كل منظّم وتعتقله

28
00:01:54,480 --> 00:01:56,400 
وكسر العمود الفقري للحركة

29
00:01:56,400 --> 00:01:58,720 
(نحن لسنا صيّادين جواسيس ، سيد (مدافهي

30
00:01:58,720 --> 00:02:01,760 
لا أستطيع أن أذهب للمباحث الفيدراليّة
نشاطاتي ستلغي تأشيرتي

31
00:02:01,760 --> 00:02:06,000 
إذن تريد إسترجاع بياناتكَ -
"أريد تدمير "مانتيكور -

32
00:02:06,240 --> 00:02:08,200 
أريد أن يكون شعبي حراً

33
00:02:08,400 --> 00:02:11,800 
حسناً ، سوف نناقش ذلك

34
00:02:17,520 --> 00:02:21,720 
نناقش"؟" -
(هذه ليست لعبتنا يا (هارديسون -

35
00:02:21,720 --> 00:02:24,880 
ليست... (نيت) ، هؤلاءِ ليس
بعض المخترقين ، حسناً؟

36
00:02:24,880 --> 00:02:27,320 
...(سايروس) -
(سيروس)؟ إنّه السيد (مدافهي) -

37
00:02:27,320 --> 00:02:30,240 
لا يمكنكَ مناداته هكذا -
(حسناً ، سيّد (مدافهي -

38
00:02:30,240 --> 00:02:32,720 
يمكنه أن يذهب ويجني ثروة
"للعمل لحساب "جوجل" أو "مايكروسوفت

39
00:02:32,720 --> 00:02:35,960 
كلا ، بدلاً من ذلك يخاطر بحياته
ليحارب الأشرار

40
00:02:35,960 --> 00:02:38,840 
هذه ليست لعبتنا -
"لم يضرب من قبل "فازارات -

41
00:02:50,960 --> 00:02:53,720 
ماذا ، هل أنت متخفّي؟-
نعم -

42
00:02:54,520 --> 00:02:56,360 
أنا متخفّي ، هذه طبيعتي

43
00:02:57,080 --> 00:03:00,280 
ما هو "فازارات"؟ -
الشرطة الإيرانية السرّيّة -

44
00:03:00,440 --> 00:03:02,040 
(وثق بي ، إذا أرادوا (سايروس

45
00:03:02,040 --> 00:03:03,960 
لم يكن ليجلس هنا
ويتحدّث إلينا

46
00:03:03,960 --> 00:03:05,840 
ولكن ما زالت "فازارات" هدف منطقي

47
00:03:05,840 --> 00:03:07,360 
لذا يجب أن نتحقّق من مصادرنا

48
00:03:07,360 --> 00:03:09,520 
ونرى إذا كان هناك منزل آمن في المنطقة

49
00:03:09,520 --> 00:03:12,600 
إذن ، هل نحن في هذه المهمّة؟ -
نعم ، حسناً ، نحن دائماً في مثل هذه المهمّات -

50
00:03:12,600 --> 00:03:14,360 
أردتُكَ فقط أن تشرحَ لي لماذا

51
00:03:21,200 --> 00:03:25,320 
(تعرف كيف أشعر حول الألعاب الذهنيّة ، يا (نيت
سلبيّاً

52
00:03:31,720 --> 00:03:34,000 
ما الذي تنظر إليه ، أيها المتخفّي؟

53
00:03:38,920 --> 00:03:42,000 
مصادري تقول أنّ هذا المقهى هو
"منزل آمن لـ"فازارات

54
00:03:44,960 --> 00:03:46,800 
في كل عام ، كل عام في (دالاس) ، إنّهم يربحون

55
00:03:46,840 --> 00:03:48,960 
في كل مرة. كيف حالكَ؟ -
نعم. حسناً -

56
00:03:48,960 --> 00:03:51,720 
"(هيكي لويد) ، "قسم الصحة بـ(بوسطن)
مفــتّـش الصـحة

57
00:03:51,720 --> 00:03:53,880 
لقد تمّ تفتيشنا ، كل شيء في محله هنا

58
00:04:01,400 --> 00:04:04,320 
هناك صرصور في الكراث الخاص بي

59
00:04:05,280 --> 00:04:08,880 
صرصور ، في كرات الكراث

60
00:04:08,880 --> 00:04:11,280 
هذا سيكلّفك -
هذا سيكلفك. حسناً ، نعم -

61
00:04:11,280 --> 00:04:13,360 
دعونا نلقي نظرة على هذا المطبخ ، يا إخوان؟

62
00:04:17,320 --> 00:04:20,120 
عودوا إلى الغرفة ، في الركن الشمالي الشرقي -
تلقّيتكَ -

63
00:04:20,120 --> 00:04:23,840 
إليوت). (إليوت) ، تخلّص منه)

64
00:04:24,000 --> 00:04:25,560 
أعتقد أنّه يحبّكِ

65
00:04:28,240 --> 00:04:29,480 
سوف تدفع ثمن هذا

66
00:04:32,640 --> 00:04:36,560 
مهلاً ، يجب أن نتحدّث مع كل موظفيكَ

67
00:04:36,560 --> 00:04:39,360 
...هذا المواطن الشاب ، وأنت يا سيدي -
جميع الموظفين -

68
00:04:39,360 --> 00:04:42,520 
والشباب الذين في الخلف -
في الزاوية الشرقية -

69
00:04:54,760 --> 00:04:57,520 
لَوكر جواسيس شرّير
هذا المكان رائحته لذيذة

70
00:04:57,520 --> 00:04:59,600 
هارديسون) صادر بعض الحلويات)

71
00:05:02,840 --> 00:05:05,040 
(حسناً ، لا توجد علامة على أجهزة (سايروس

72
00:05:05,040 --> 00:05:07,360 
حسناً ، يمكن أن يكون استنسخ بياناته
دعينا نتحقق من أجهزة كمبيوترتهم

73
00:05:19,520 --> 00:05:22,000 
الشاورما فاترة للغاية

74
00:05:22,000 --> 00:05:23,760 
مدهش ، يكلّفك هذا 5 نقاط -
هذا غير مقبول -

75
00:05:23,760 --> 00:05:26,520 
هذا سيكلفك -
...كلا ، إنّه فظيع ، ما هذا -

76
00:05:30,360 --> 00:05:31,840 
"لا يوجد شيء عن "مانتيكور

77
00:05:32,680 --> 00:05:36,240 
بدأت عملية بحث في فضلات الفئران؟

78
00:05:36,240 --> 00:05:39,680 
...تلك الصورة أسفل اليسار هناك
"مانتيكور"

79
00:05:39,680 --> 00:05:44,000 
المخلوق الأسطوري
"إنّه مصطلح فارسي لـ "آكل الرجال

80
00:05:44,560 --> 00:05:48,440 
نعم ، كنتُ على وشك النقر على ذلك

81
00:05:49,080 --> 00:05:51,360 
نعم ، نعم. حسناً ، بالتأكيد

82
00:05:51,360 --> 00:05:53,760 
(دعنا ننسخ برنامج (سايروس

83
00:05:54,200 --> 00:05:56,240 
تعلم ، أودّ ذلك ولكنّه ليس هنا

84
00:05:56,240 --> 00:05:59,000 
(يبدو وكأنّهم لم يسمعوا من قبل بـ(سايروس

85
00:06:07,880 --> 00:06:11,040 
حسناً ، لقد وجدتُ سجلات دفع هنا
آخر تاريخ مؤرّخ قبل ثلاثة أسابيع

86
00:06:15,320 --> 00:06:18,560 
أتبدو هذه يد نظيفة لك؟
شمّها

87
00:06:19,440 --> 00:06:20,840 
لديّ بيانات يجب أن أملأها

88
00:06:26,200 --> 00:06:29,040 
آخر تحديث لـ"مانتيكور" كان قبل ثلاثة أسابيع أيضاً

89
00:06:29,080 --> 00:06:30,920 
وكان من دفع؟

90
00:06:37,880 --> 00:06:41,360 
لاري دوبرمان) ، مؤسس والرئيس التنفيذي)
"لشركة "دوبر التقنيّة

91
00:06:41,360 --> 00:06:44,800 
بالعودة إلى التسعينيات ، كتبَ كتاباً
عن الأمن في قاعدة البيانات الرقمية

92
00:06:44,800 --> 00:06:46,800 
كتبَ حرفياً في الكتاب

93
00:06:47,080 --> 00:06:50,920 
الآن لديه الآلاف التي جمعها خلال الثورة الرقمية

94
00:06:50,920 --> 00:06:54,600 
لمَ يقوم (لاري دوبرمان) ببيع البرمجيات لـ(إيران)؟

95
00:06:54,600 --> 00:06:56,360 
أعني أنّه ليس بحاجة إلى المال

96
00:06:56,360 --> 00:06:58,040 
شكراً لذلكَ -
بل يحتاجها -

97
00:06:58,040 --> 00:07:00,760 
...سحابة التخزين ، وتوزيع التجهيزات

98
00:07:00,760 --> 00:07:03,240 
انظروا ، كل هذا الجنس
بسبب التكنولوجيات الجديدة

99
00:07:03,240 --> 00:07:05,960 
(وتفويتهم لشركة (دوبرمان
لقد تركوه في الغبار

100
00:07:05,960 --> 00:07:07,400 
فكان عليه توسيع حصة من السوق

101
00:07:07,400 --> 00:07:10,200 
حسناً ، يبيع التكنولوجيا لبلدان محظورة

102
00:07:10,200 --> 00:07:12,080 
والدخل معفى من الضرائب؟

103
00:07:12,080 --> 00:07:14,120 
إنّها طريقة لطيفة للإبتعاد عن المعمعة

104
00:07:14,120 --> 00:07:18,240 
الآن ، لدى (دوبرمان) عقد على المدى الطويل
(لتشغيل "مانتيكور" في (إيران

105
00:07:18,240 --> 00:07:21,960 
لقد أصبح هذا الرجل مركز تكنولوجيا المعلومات
لقسم محور الشر

106
00:07:21,960 --> 00:07:23,280 
حسناً ، إذن فقد كان (إليوت) محقاً

107
00:07:23,400 --> 00:07:26,160 
(لم تذهب "فازارات" خلف (سايرس

108
00:07:26,160 --> 00:07:29,280 
ليست سياسة يا رجل
سايروس) يعتبر عمل سيء بالنسبة له)

109
00:07:30,080 --> 00:07:35,000 
حسناً ، إذن (دوبرمان) هدفنا
ما الذي نواجهه؟

110
00:07:35,480 --> 00:07:38,800 
(انظر ، الملقم متحكّم في جميع أجهزة مكتب (دوبرمان

111
00:07:38,800 --> 00:07:40,560 
إذا أغلقنا الخادم هنا

112
00:07:40,560 --> 00:07:42,440 
أغلقنا "مانتيكور" هناك

113
00:07:42,440 --> 00:07:45,120 
إذن ، إخترقه يا رجل -
يا صاح -

114
00:07:45,120 --> 00:07:48,120 
ماذا عن "كتبَ كتاباً عن الأمن
"في قاعدة البيانات الرقميّة

115
00:07:48,160 --> 00:07:49,880 
فإن كنتَ لا تفهمه

116
00:07:49,880 --> 00:07:52,440 
"فلا تستطيع فقط الوصول عن بعد إلى "مانتيكور

117
00:07:52,440 --> 00:07:54,560 
علينا الوصول إلى ذلكَ الخادم شخصيّاً

118
00:07:54,560 --> 00:07:56,640 
أي منكم قد سمع بـ"زخرفة بونساي"؟

119
00:08:00,360 --> 00:08:02,000 
حسناً ، تعلم ، لقد سمعتُ بها

120
00:08:03,120 --> 00:08:06,080 
كنتُ في (أوساكا) ، وألتقيتُ بتلكَ الشرطية اليابانية

121
00:08:06,080 --> 00:08:09,680 
"في حانة "الجيشا -
...في وقت آخر -

122
00:08:14,000 --> 00:08:15,680 
لمَ يسكب لكِ (إليوت) الشاي؟

123
00:08:15,680 --> 00:08:18,560 
هل غسلتِ دماغه مجدداً؟

124
00:08:18,560 --> 00:08:21,040 
البرمجة اللغوية العصبية

125
00:08:21,040 --> 00:08:23,040 
إنّه لأمر مدهش ما يمكنكَ القيام به مع قوة إقتراح

126
00:08:23,040 --> 00:08:28,080 
..."سكر". "معصور"
التربيت القليل على ذراعه

127
00:08:29,600 --> 00:08:33,480 
اللعنة -
أنت مدين لي بثمن تلكَ الوجبة مع الصرصور -

128
00:08:33,480 --> 00:08:35,360 
صوفي) ، ليس مجدداً)

129
00:08:41,440 --> 00:08:44,280 
هذه النتائج الفصلية
ليست بالضبط ما كنا نأمله

130
00:08:44,280 --> 00:08:48,200 
حسناً ، سنقوم فقط برفع
السعر لأصدقائنا الفارسيين

131
00:08:48,200 --> 00:08:50,680 
سيدي ، هل أنتَ متأكّد أنّ هذا حكيم؟

132
00:08:50,680 --> 00:08:53,880 
إلى أي مكان آخر سيذهبون إليه؟
مكافي"؟ "أوراكل"؟"

133
00:08:54,080 --> 00:08:56,680 
كلا ، إنّهم ليّنين جداً للدخول في أعمال قمْعٍ

134
00:08:56,680 --> 00:09:00,440 
كلا ، إذا كان الإيرانيون يريدون إمتلاك القوّة
فعليهم أن يدفعوا لي

135
00:09:00,440 --> 00:09:02,840 
"هذا ما أسميه "نموذج الأعمال الجيدة

136
00:09:03,600 --> 00:09:06,440 
انتبه -
يا إلهي. أنا آسف -

137
00:09:06,440 --> 00:09:09,080 
أنا آسف -
سلون) ، أطرد هذا الغبي) -

138
00:09:09,080 --> 00:09:11,120 
أنا آسف -
في الواقع ، انتظر -

139
00:09:13,400 --> 00:09:19,440 
أنت مطرود -
بسهولة ، يا سيّد الأيدي. بسهولة -

140
00:09:20,920 --> 00:09:22,920 
(حسناً. سنتولّى هذا ، يا سيد (دوبرمان

141
00:09:22,920 --> 00:09:24,200 
نعم ، عليكَ

142
00:09:24,200 --> 00:09:28,040 
أريد هذا الزيّ نظيفاً
عندما أعود من تناول الغداء

143
00:10:15,000 --> 00:10:16,280 
مـدهـش

144
00:10:20,320 --> 00:10:22,040 
(يبدو أننا خرجنا من (اليابان

145
00:10:22,040 --> 00:10:25,080 
مباشرة إلى المدرسة الثانوية -
في عام 1985 -

146
00:10:34,760 --> 00:10:37,160 
أيمكنكَ العثور على الملقم
الذي يشغّل "مانتيكور"؟

147
00:10:37,160 --> 00:10:40,280 
لقد وجدته. وهناك مشكلة صغيرة

148
00:10:44,440 --> 00:10:47,640 
نيت) ، إنّه يستخدم "مانتيكور" من)
جهاز كمبيوتره في مدرسته الثانويّة

149
00:11:16,360 --> 00:11:19,160 
تكنولوجيا عام 1980 الكلاسيكيّة ، يا رجل

150
00:11:19,640 --> 00:11:21,640 
لا عجب أنّي لم أستطع الإختراق من الخارج

151
00:11:21,640 --> 00:11:23,680 
إنّه يتحدّث لغة ميتة

152
00:11:25,720 --> 00:11:27,520 
السيد (دوبرمان) غادر لتناول طعام الغداء

153
00:11:27,600 --> 00:11:30,800 
خرق محتمل
أكرر ، خرق محتمل

154
00:11:30,920 --> 00:11:32,920 
إنّهم قادمون لنا ، ماذا نفعل؟

155
00:11:32,920 --> 00:11:35,000 
حسناً ، لديه كلمات مرور للنظام متعددة المستويات

156
00:11:35,000 --> 00:11:37,120 
لقد اندلعت حربي في المشهد الأوّل

157
00:11:37,120 --> 00:11:40,640 
"زافرانسكي" ، "مانديد"
حفنة من تلك الكلمات العشوائية الأخرى

158
00:11:43,600 --> 00:11:45,160 
أتلكَ تصفيرة صوتية جيدة أو سيئة؟

159
00:11:45,160 --> 00:11:47,280 
هذه تصفيرة صوتية سيئة
لقد اصطدمنا بحائط

160
00:11:47,440 --> 00:11:48,720 
ألم تحصل على كلمة السر؟

161
00:11:48,720 --> 00:11:51,320 
ليس كلّه
...آخر شيء وجدته

162
00:11:51,320 --> 00:11:54,720 
"إلـ33آر15إلـ06"

163
00:11:56,000 --> 00:11:57,360 
المدرسة الثانوية

164
00:12:03,840 --> 00:12:05,080 
دعنا نذهب

165
00:12:05,080 --> 00:12:06,880 
انتظري ، اسمحي لي فقط من الإنتهاء
من نسخ هذا القرص

166
00:12:07,600 --> 00:12:09,720 
كيف يمكن للناس أن يحصلوا على أيّ شيء
فعلوه في الـ 80؟

167
00:12:24,680 --> 00:12:28,240 
لا أحد آخر يعتقد أنه غريب أنّه يمكنكَ شراء
كتاب سنة التخرّج لأي شخص من على الإنترنت؟

168
00:12:28,240 --> 00:12:30,760 
تعرف ، أنتَ رجل صريح لطيف
كيف ما زلت تؤمن في الخصوصية

169
00:12:30,760 --> 00:12:33,480 
ها نحن ذا ، السيّد (زافرانسكي) مدرس رياضيات

170
00:12:33,480 --> 00:12:36,120 
...الذي أراهن أنّه انتقل من فقة التشجيع

171
00:12:36,120 --> 00:12:39,360 
(نعم ، يا (ماندي

172
00:12:40,080 --> 00:12:43,400 
(ماندي بابسون) -
ماذا يعني حرف الدال؟ -

173
00:12:43,680 --> 00:12:46,160 
بجدّيّة؟ -
حسناً -

174
00:12:46,720 --> 00:12:49,600 
...المجارف لأكل الآيس كريم -
...المثالي ، هيا ، إنّه -

175
00:12:49,600 --> 00:12:51,560 
كلمة السر السابقة
...أوضحت لنا

176
00:12:51,560 --> 00:12:56,760 
"إلـ33آر15إلـ06"

177
00:12:56,760 --> 00:12:59,000 
لابدّ أن تكون تلكَ تركيبة خزانة ، أليس كذلك؟

178
00:12:59,000 --> 00:13:01,600 
...إنّه واضح... أنّه استهوته المدارس الثانوية

179
00:13:01,600 --> 00:13:03,680 
تذكارات لها
مثل كمبيوتر المدرسة الثانوية

180
00:13:03,680 --> 00:13:07,080 
نعم ، إنّه طالب مهووس بالحاسب كثيراً ، آسفة

181
00:13:07,080 --> 00:13:10,520 
نعم ، الفتيات تجاهلنه تماماً
وأبتعد عنه الشباب

182
00:13:10,520 --> 00:13:13,720 
...الآن وقد حقق نجاحاً ، فلا
فهو لا يستطيع ترك الماضي خلفه

183
00:13:13,720 --> 00:13:16,640 
نعم ، عليه أن يتذكر من كان
ما السبب الذي جعله على هيئته الآن

184
00:13:16,640 --> 00:13:20,080 
أشعر بالسوء على المهووس -
لا تشعري بالسوء على هذا الرجل -

185
00:13:20,080 --> 00:13:21,120 
الحصول على مضايقات في المدرسة الثانوية

186
00:13:21,120 --> 00:13:24,000 
ليس عذراً لدعم الطغاة

187
00:13:24,000 --> 00:13:26,840 
خذي (هارديسون) ، لقد شقّ طريقه في المدرسة
الثانوية ، والعمل ، ليس مجرماً

188
00:13:26,960 --> 00:13:30,800 
نعم ، لا تفكّر في ذلك -
ليس مجرماً سيئاً -

189
00:13:30,800 --> 00:13:33,040 
مهلاً ، ما الذي يجعلكَ تعتقد أنني
حصلتُ على مضايقات في المدرسة الثانوية؟

190
00:13:33,040 --> 00:13:35,160 
حسناً ، أولاً : لديكَ دمية "هورنيت" خضراء

191
00:13:35,160 --> 00:13:37,520 
حسناً ، أولاً وقبل كل شيء
إنّها طبعة محدودة ، تمّ عملها

192
00:13:37,520 --> 00:13:40,360 
ثانياً ، إنّه فانوس أخضر لتعليم نفسك -
مدهش -

193
00:13:40,360 --> 00:13:42,600 
هل انتبهت الآن؟ -
يا رفاق ، انتظروا ، واسمعوا -

194
00:13:43,000 --> 00:13:44,760 
حصلنا على تركيبة خزانة

195
00:13:44,760 --> 00:13:46,800 
لدينا اسم المعلم
ولدينا إنجذاب

196
00:13:47,280 --> 00:13:51,280 
إذن ، قام (دوبرمان) بجعل مدرسة الثانوية القديمة
غرفته الرومانية

197
00:13:51,400 --> 00:13:55,240 
بالطبع -
بالطبع"؟ ما هي غرفته الرومانية؟" -

198
00:13:56,560 --> 00:13:58,760 
...ليس لديكِ أي فكرة ، أليس كذلك؟ تعرفين -
كلا -

199
00:13:58,760 --> 00:14:01,840 
لا يوجد لديكِ أي فكرة؟ -
إنّها تقنية ذاكرة -

200
00:14:01,840 --> 00:14:05,320 
كل شخص له كلمات سر تتطابق
كائناً في الفضاء

201
00:14:05,320 --> 00:14:07,360 
...لأنّه على دراية

202
00:14:07,360 --> 00:14:11,560 
في حالته ، مدخله للبلدة القديمة التي هي مدرسته
الثانوية حيث احتفظ بخزانته بها

203
00:14:11,560 --> 00:14:14,720 
الآن ، إذا كنتُ سأجعل هذه الحانة غرفتي الرومانية

204
00:14:14,720 --> 00:14:17,880 
كل ما أحتاج أن أتذكر موجود هنا
على سبيل المثال

205
00:14:19,120 --> 00:14:20,360 
...هذا

206
00:14:21,600 --> 00:14:24,840 
"كلمة السر الخاصّة بحساباتي المصرفيّة "بالمور

207
00:14:24,840 --> 00:14:28,360 
"وكلمة مرور بريدي الإلكتروني ستكون "فيتزي

208
00:14:29,320 --> 00:14:30,160 
مهلاً

209
00:14:30,320 --> 00:14:32,080 
لقد أعطانا (نيت) كلماته السرّيّة

210
00:14:32,080 --> 00:14:34,880 
كلا ، ولكن حصلتُ على كل ما كلماته السرّيّة
تريدين أن تسمعي كلماته لصف نيتفليكس؟

211
00:14:34,880 --> 00:14:36,880 
..."لديه كل موسم من "ملفات روكفورد

212
00:14:36,880 --> 00:14:38,960 
"وكل موسم من "الجنس والمدينة
"التي تظهر "الصعب

213
00:14:38,960 --> 00:14:42,080 
اسمعوا ، إذا كنّا لا نستطيع الوصول
إلى الخادم الرئيسي

214
00:14:42,080 --> 00:14:44,400 
...من دون كلمة سر (دوبرمان) الرئيسية

215
00:14:44,400 --> 00:14:46,600 
أعني ، لا يمكنكَ الإختراق إلى هناك ، أليس كذلك؟

216
00:14:46,600 --> 00:14:49,400 
كلا ، كلمة السر موجودة في رأس الرجل
لا أستطيع أن أخترق رأس الرجل

217
00:14:49,400 --> 00:14:53,880 
لذا فإن الخيار الوحيد لكسر مدخله
هي غرفته الرومانيّة

218
00:14:53,880 --> 00:14:55,720 
تريد إقتحام المدرسة الثانوية؟

219
00:14:55,720 --> 00:14:58,080 
يمكنني أن أفعل ذلك معصوبة العينين

220
00:14:58,080 --> 00:15:01,040 
نعم دعونا نفعل ذلك معصوبة العينين -
كلا ، كلا ، كلا -

221
00:15:01,040 --> 00:15:04,360 
...ما سنفعله هو أننا سنقتحم تلكَ المدرسة الثانوية

222
00:15:05,640 --> 00:15:07,240 
قبل 25 عاماً

223
00:15:08,800 --> 00:15:12,520 
ماذا تعرف؟ دفعة 85
...لديهم جمع شمل قادم

224
00:15:13,360 --> 00:15:16,880 
بعد 8 أشهر

225
00:15:21,520 --> 00:15:23,960 
مرحباً. (إدنا كازيندروف)؟

226
00:15:23,960 --> 00:15:26,320 
من دفعة 85 في لجنة الخريجين؟

227
00:15:26,600 --> 00:15:28,800 
يا فتى ، أنا سعيدة لأنّي تمكّنتُ من الوصول إليكَ

228
00:15:28,800 --> 00:15:31,000 
(أنا (شارون) من ثانويّة (رادفورد

229
00:15:31,000 --> 00:15:34,640 
شارون) ، كيف حالكِ؟)
(أنا (إدنا كازيندروف

230
00:15:34,640 --> 00:15:36,200 
من لجنة الخريجين

231
00:15:36,200 --> 00:15:38,160 
لدي بعض الأخبار السيئة

232
00:15:38,160 --> 00:15:40,640 
الصالة الرياضية سيتمّ تجديدها في الخريف

233
00:15:40,640 --> 00:15:43,960 
وستكون في حالة فوضى تامّة
عندما يحين وقت لمّ الشمل

234
00:15:44,080 --> 00:15:46,600 
الصالة الرياضية متاحة يوم 28؟

235
00:15:47,760 --> 00:15:50,960 
...(لدينا أبرز الشباب ، (لاري دوبرمان

236
00:15:50,960 --> 00:15:53,320 
نعم... (لاري دوبرمان) ذاك

237
00:15:53,320 --> 00:15:56,240 
يصرّ على أن يحدث لمّ الشمل خلال هذا الشهر

238
00:15:56,240 --> 00:16:00,480 
...ألا تمانعين قولكِ ، لا تكرهيني

239
00:16:00,480 --> 00:16:03,640 
هذا الشهر؟ قولي 28؟

240
00:16:03,640 --> 00:16:08,840 
كلا ، شكراً! أنتِ عطوفة

241
00:16:08,840 --> 00:16:12,280 
سوف أرسل لكِ سلّة ورود منسّقة

242
00:16:15,120 --> 00:16:16,640 
مستحيل

243
00:16:16,640 --> 00:16:19,720 
هذا أكثر من الضعف
لقد وافقت على الدفع للترقية

244
00:16:19,720 --> 00:16:22,400 
نعم ، حسناً ، إذا كنت تفضّل
أخذ فرقتك المحلّيّة معك

245
00:16:22,400 --> 00:16:24,080 
فإدارة "مانتيكور" ، ستحلّ ضيفاً لديّ

246
00:16:24,080 --> 00:16:26,440 
على الرغم أننا نعلم أنهم يجب أن يرسلوها بالبريد

247
00:16:33,160 --> 00:16:34,120 
نعم؟

248
00:16:36,000 --> 00:16:38,360 
لجنة خريجين مدرستكَ الثانويّة؟

249
00:16:39,640 --> 00:16:42,080 
سأدعكم أيها السادة
تناقشون هذه المسألة

250
00:16:42,080 --> 00:16:46,240 
ولكن تعرف أنه عندما نجتمع
يمكنكَ إمّا أن تسلّم المال

251
00:16:46,240 --> 00:16:50,560 
أو أستطيع تسليم بعض المعلومات الحساسة
للمباحث الفيدراليّة

252
00:16:50,560 --> 00:16:52,240 
إنّهم عملاء أيضاً

253
00:17:00,760 --> 00:17:05,920 
لاري دوبرمان). جمع شمل؟)

254
00:17:06,040 --> 00:17:10,040 
في الـ 28؟

255
00:17:10,800 --> 00:17:14,120 
حسناً ، بالتأكيد أقدّر تلبية الدعوة شخصياً

256
00:17:14,120 --> 00:17:16,280 
...ولكن لا أعرف إذا كان

257
00:17:16,880 --> 00:17:21,080 
من قادمٌ أيضاً؟ -
...حسناً -

258
00:17:21,080 --> 00:17:23,520 
ماندي بابسون) ، بالطبع)
هل تتذكّرها؟

259
00:17:23,520 --> 00:17:28,160 
(و(داني ستولتز
(جنيفر أكوبوفسكي)

260
00:17:28,160 --> 00:17:32,960 
(إميلي ويستون)
(دريك ماكنتاير)

261
00:17:32,960 --> 00:17:36,160 
حقاً؟ سيكونون جميعهم هناك؟

262
00:17:36,160 --> 00:17:39,520 
حسناً ، لن أفوّتها من أجل العالم

263
00:17:39,520 --> 00:17:41,400 
حسناً. وداعاً

264
00:17:43,840 --> 00:17:47,880 
سيدي ، اجتماعكَ مع الإيرانيين في الـ 28 -
...(سلون) -

265
00:17:47,880 --> 00:17:52,880 
تحدّثتُ إلى (دافوس) ، لقد إلتقيت رؤساء ووزراء

266
00:17:52,880 --> 00:17:56,000 
لديّ يخت فيه لعبة إسكواش

267
00:17:56,000 --> 00:17:58,080 
ولكن ما معنى ذلك

268
00:17:58,080 --> 00:18:01,920 
إذا لم أستطع فركه في وجوههم؟

269
00:18:07,360 --> 00:18:10,320 
هنا ، اسمحي لي بمساعدتكِ -
شكراً -

270
00:18:20,600 --> 00:18:24,520 
عدد كبير محرج من الناس في ملابس قبيحة

271
00:18:24,520 --> 00:18:26,400 
نعم ، أنتِ محظوظة كونكِ لم تذهبِ إلى مدرسة ثانوية

272
00:18:26,400 --> 00:18:28,680 
ولكن لا شيء حسرة كالواجبات المنزلية

273
00:18:28,680 --> 00:18:32,240 
ألم تذهب إلى الحفل الراقص؟ -
كنتُ مشغولاً نوعاً ما -

274
00:18:34,200 --> 00:18:37,400 
(يبدو أن مصرف في (أيسلندا
سوف يسدد فواتير مشفى (نانا) الطبي

275
00:18:40,920 --> 00:18:42,920 
هذا ممتع

276
00:18:42,920 --> 00:18:44,760 
أوقات جيدة

277
00:18:45,080 --> 00:18:47,120 
يمكنكم جميعاً الذهاب إلى حفل جمع الشمل

278
00:18:47,120 --> 00:18:48,640 
وأنا عالق في دورية بلهاء؟

279
00:18:48,640 --> 00:18:50,560 
إليوت) ، اسمع)
بمجرّد أن نحصل على كلمة المرور

280
00:18:50,560 --> 00:18:54,360 
(عليك أن تدخل على كمبيوتر (دوبرمان
"وتدمّر "مانتيكور

281
00:18:54,360 --> 00:18:55,240 
وسيساعدكَ (هارديسون) قليلاً

282
00:18:55,240 --> 00:18:58,040 
إلى جانب ذلك ، متأكد أنّه كان لديكَ بالفعل
مرح في المدرسة الثانوية

283
00:18:58,040 --> 00:19:01,040 
رجل كبير في الحرم الثانوي
ماذا ، ظهير ربعي؟

284
00:19:02,560 --> 00:19:04,280 
هيا ، يا (إليوت). هذه سخيف جداً

285
00:19:04,280 --> 00:19:07,600 
النجوم لا يحضرون فطورهم من المنزل -
لديّ أسبابي -

286
00:19:07,600 --> 00:19:09,000 
دعنا نخرج من هنا

287
00:19:11,080 --> 00:19:14,840 
إليوت)... هكذا)

288
00:19:14,840 --> 00:19:20,680 
السكاكين مثل الناس
كل شيء عن التواصل

289
00:19:21,840 --> 00:19:23,320 
كان لدي الكثير من المصالح

290
00:19:54,360 --> 00:19:56,960 
كنتَ تملكُ هذا المكان

291
00:20:06,360 --> 00:20:09,360 
بادجر" ، "بادجر" 85"

292
00:20:09,360 --> 00:20:12,600 
سعيد لرؤيتكَ -
سعيد لرؤيتكم ، أيضاً -

293
00:20:12,600 --> 00:20:15,680 
(تبدو بخير حالٍ ، يا (لاري -
مرحباً -

294
00:20:15,680 --> 00:20:19,880 
نعم ، هذا أنا ، شخصيّاً

295
00:20:19,880 --> 00:20:22,000 
مرحباً ، يا (لاري). سعيدة لرؤيتكَ مجدداً

296
00:20:22,000 --> 00:20:24,680 
(مرحباً ، يا (لاري
لقد رأيتكَ على شاشة التلفزيون الليلة الماضية

297
00:20:24,680 --> 00:20:27,840 
(لقد رأيتني مع (لاري كينغ -
نعم. نعم ، نعم -

298
00:20:27,840 --> 00:20:29,800 
في أيّ وقت؟ -
أعتقد في الوقت الحالي -

299
00:20:29,800 --> 00:20:31,400 
(سعدتُ برؤياكَ ، يا (لاري -
تبدو رائعاً -

300
00:20:31,920 --> 00:20:35,040 
حقاً؟
صفّ التاريخ مع السيدة "فيوتبيرغ"؟

301
00:20:35,040 --> 00:20:38,120 
نعم ، لقد قدّمنا بحثاً مع بعض عن الحرب الأهلية

302
00:20:38,120 --> 00:20:42,400 
جيّد جداً ، ما أعتقد ، لأنّ شخصاً
لم يؤدّي نصيبه من البحث

303
00:20:42,400 --> 00:20:44,800 
...صحيح ، نعم ، آسف لذلك

304
00:20:44,800 --> 00:20:46,680 
إسمح لي فقط... لدقيقة واحدة

305
00:20:46,680 --> 00:20:50,680 
...حسناً ، إذا لم يكن هذا رئيس نادي الكمبيوتر بنفسه

306
00:20:50,680 --> 00:20:54,480 
(لاري دوبرمان) -
...لشيء رائع أن أراكِ يا -

307
00:20:54,480 --> 00:20:57,680 
غرايس) ، بيتزا على وجه (غرايس)؟
غرايس بيلتز)؟)

308
00:20:57,680 --> 00:21:00,400 
إنّه هنا على شارتي -
نعم -

309
00:21:00,400 --> 00:21:02,240 
هل أنتَ متأكّد أنّك لا تتذكّرني؟

310
00:21:02,240 --> 00:21:04,600 
طبعاً أتذكّركِ -
حسناً ، لا بأس -

311
00:21:04,600 --> 00:21:08,320 
أذكر نفسي بالكاد
وأنا هناك

312
00:21:08,320 --> 00:21:12,000 
(صحيح ، (غرايس بيلتز

313
00:21:21,520 --> 00:21:23,800 
أرتدي نظارات منذ كان عمري 8 سنوات

314
00:21:23,800 --> 00:21:27,040 
قبل خمس سنوات ، حصلتُ أخيراً على التواصل

315
00:21:27,040 --> 00:21:32,560 
حسناً ، لقد زدتِ روعة بالتأكيد -
حسناً ، حتّى أنتَ ، يا السيد المغولي

316
00:21:32,560 --> 00:21:36,160 
هل صحيح أنّ لديكَ لعبة إسكواش في يختك؟

317
00:21:36,200 --> 00:21:39,840 
نعم. نعم ، لديّ
ولعبة بولينج أيضاً

318
00:21:39,840 --> 00:21:43,840 
رياضتيّ المفضّلتين

319
00:21:43,840 --> 00:21:45,720 
...هل هذا

320
00:21:45,720 --> 00:21:50,680 
يا الهي ، تأكّد من ذلك
(إنّه (دريك ماكنتاير

321
00:21:57,680 --> 00:22:00,240 
(دريك الثعبان) -
(مرحباً ، يا (دريك -

322
00:22:00,920 --> 00:22:03,000 
(دريك ماكنتاير)

323
00:22:03,800 --> 00:22:07,040 
السحّاب ، يا رجل؟

324
00:22:14,640 --> 00:22:20,040 
دريك)؟ هل هذا أنتَ؟)
مذهل ، تبدو كزوجي الثاني

325
00:22:20,040 --> 00:22:22,800 
ماندي) ، ما زلتِ تفهميني)
ما زلتِ تفهميني ، عزيزتي

326
00:22:25,960 --> 00:22:30,440 
دريك ماكنتاير). يبدو مختلفاً)

327
00:22:30,480 --> 00:22:33,880 
25عام. تغيّر الناس

328
00:22:35,080 --> 00:22:40,240 
كل قصة لها عدو
ما عدى (دوبرمان)؟

329
00:22:40,240 --> 00:22:42,760 
(هذا. (دريك ماكنتاير

330
00:22:42,760 --> 00:22:47,160 
أعتقد أنّه يمكن أن أنجح ، (هارديسون)؟

331
00:22:48,000 --> 00:22:49,760 
سوف تكون رجلاً محظوظاً للفوز بتذكرتين

332
00:22:49,760 --> 00:22:52,480 
(لمشاهدة مسرحية "الربتات" في (ميامي
بعطلة نهاية الأسبوع

333
00:22:52,480 --> 00:22:54,120 
(يا (دوشرمان

334
00:22:55,920 --> 00:22:58,040 
هذا (دريك) ، صحيح

335
00:22:58,040 --> 00:22:59,600 
ليس عليكَ أن تأخذ ذلك منه بعد الآن

336
00:22:59,600 --> 00:23:02,360 
يجب أن تقول شيئاً -
في الوقت المناسب -

337
00:23:02,360 --> 00:23:06,040 
أولاً ، هل أحضر لكِ شيئاً من البوفيه؟

338
00:23:06,040 --> 00:23:07,480 
لقد أكلتُ بالفعل

339
00:23:07,480 --> 00:23:10,480 
خمسة أشهر من اتباع نظام غذائي
لأنسجم مع هذا اللباس

340
00:23:10,480 --> 00:23:14,440 
ولكن سأذهب معك. شكراً

341
00:23:15,880 --> 00:23:17,320 
كيف عرفتَ أنّ ذلك لقبه؟

342
00:23:17,320 --> 00:23:18,680 
(حسناً ، مع اسم مثل (دوبرمان

343
00:23:18,680 --> 00:23:20,480 
ليس بالضبط علماً محترماً
مرحباً ، ما الأحوال؟

344
00:23:20,480 --> 00:23:21,760 
هارديسون) ، إنّهم يحتشدون عليّ)

345
00:23:21,760 --> 00:23:23,800 
أعطني شيئاً ما ، وإلا سينكشف غطائي

346
00:23:25,200 --> 00:23:27,840 
تولّيت أمركَ

347
00:23:27,840 --> 00:23:31,480 
ألي كازاكيان) ، كانت رئيس نادي الدراما)

348
00:23:31,480 --> 00:23:35,560 
...(مارك بيريرا)

349
00:23:35,560 --> 00:23:38,360 
(لقد طلّق للتو حبيبته من المدرسة الثانوية ، (نانسي

350
00:23:38,360 --> 00:23:40,800 
ألي) ، تبدين مثيرة، أما زلتِ تمثّلين؟) -
شكرا لك. نعم -

351
00:23:40,800 --> 00:23:44,520 
نعم؟ أراهن أنّكِ رائعة
مرحباً يا (مارك) ، اسمع يا رجل

352
00:23:44,520 --> 00:23:45,880 
(مرحباً ، يا (دريك -
مرحباً ، كيف حالكِ؟ -

353
00:23:45,880 --> 00:23:49,000 
(سمعتُ عن (نانسي
أردتُ أن أقول أنّ هذا سيء

354
00:23:49,000 --> 00:23:50,760 
(لا أستطيع أن أصدّق أنّ (جاكلين توماس

355
00:23:50,760 --> 00:23:53,000 
(لديها الجرأة لتأتي بعد الذي فعلته لـ(كاثرين

356
00:23:53,000 --> 00:23:55,080 
يا رفاق ، لننسى الثرثرة
ونتمسّك بالخدع

357
00:23:55,080 --> 00:23:56,960 
مرحباً -
مرحباً -

358
00:23:57,440 --> 00:23:58,960 
تعرف ، أنا أحاول ، يا رجل

359
00:23:58,960 --> 00:24:01,840 
أشعر فقط وكأنني أعرف هؤلاء الناس الآن

360
00:24:01,840 --> 00:24:04,000 
(أقلتني إذا رأيتُ فتاة لطيفة مثل (سيندي تايلور

361
00:24:04,000 --> 00:24:06,000 
لديها تسوية مع رجل
(مثل (هارون فيرغسون

362
00:24:06,000 --> 00:24:07,840 
نعم ، حسناً ، استمع
(حاول الإتكاء على (دوبرمان

363
00:24:07,840 --> 00:24:09,840 
إحمله على دخول الغرفة الرومانية
أنا ذاهب إلى هناك الآن

364
00:24:10,600 --> 00:24:12,880 
لا أستطيع أن أصدّق ذلك
(دريك ماك)

365
00:24:13,840 --> 00:24:16,720 
(مرحباً يا (شميتتي
مرحباً ، كيف حالك يا صاح؟

366
00:24:16,720 --> 00:24:18,800 
"كيف حالك يا صاح؟"
هذا كل ما لديكَ لي؟

367
00:24:18,800 --> 00:24:20,720 
...حسناً ، انظر ، أنا
أنا على ذلك ، أنا على ذلك

368
00:24:20,720 --> 00:24:21,880 
(شميتتي)

369
00:24:21,880 --> 00:24:23,400 
أنت لا تتذكر؟ هيا؟ -
(شميتتي) -

370
00:24:23,400 --> 00:24:24,680 
(شميتتي) ، (شميتتي)

371
00:24:24,680 --> 00:24:26,840 
كلا ، لا يوجد (شميتي) هنا. يا (باركر)؟

372
00:24:26,840 --> 00:24:29,640 
آسفة -
انتبهي يا فتاة -

373
00:24:29,640 --> 00:24:33,440 
هيا ، أنت لا تتذكر؟

374
00:24:33,440 --> 00:24:35,880 
(حفلة (فيرجسون
...شربنا 30 كأساً

375
00:24:35,880 --> 00:24:37,960 
حسناً ، كتب (دريك) ، "أنا أتذكّر دائماً تلكَ الليالي

376
00:24:37,960 --> 00:24:40,400 
(التي جعلتنا نتقيأ من فوق جسر (ميدفورد

377
00:24:40,400 --> 00:24:42,240 
رأس (شميت) ، وهجوم (ماك) إلى الأبد"؟"

378
00:24:42,240 --> 00:24:43,680 
(رأس (شميت -
(رأس (شميت -

379
00:24:43,680 --> 00:24:47,680 
وهجوم (ماك) إلى الأبد -
وهجوم (ماك) إلى الأبد -

380
00:24:47,680 --> 00:24:50,960 
ربما يكون شيئاً جيداً أنني فوّتُ المدرسة الثانوية

381
00:24:50,960 --> 00:24:54,440 
أيمكنك أن تعطيني واحدة من تلك البيرة الخاصّة

382
00:24:54,440 --> 00:24:56,720 
في كوب بلاستك أحمر؟ -
بالتأكيد -

383
00:24:58,200 --> 00:25:01,320 
ذكريات جيدة هنا؟ -
جيدة وسيئة -

384
00:25:01,320 --> 00:25:04,520 
هذه القاعة قد حرقت في ذهني

385
00:25:04,520 --> 00:25:08,600 
ألم تكن تلك غرفة السيدة (زافرانسكي)؟ -
لقد كانت غرفتها المنزليّة -

386
00:25:08,600 --> 00:25:12,040 
نعم ، (بات براندر) كان يشدّ سروالي الداخلي
أمام الصف بأكمله

387
00:25:12,080 --> 00:25:13,480 
(بات براندر)

388
00:25:14,600 --> 00:25:17,560 
دعنا نتحقق من (براندر). كلا

389
00:25:18,080 --> 00:25:21,320 
(حسناً ، انظر ، جرّب (براندر 303
هذا رقم الغرفة

390
00:25:24,600 --> 00:25:26,200 
يبدو أنّه مقفل

391
00:25:28,480 --> 00:25:30,600 
إنّها ملفات الرواتب

392
00:25:32,120 --> 00:25:35,800 
حسناً ، يا رفاق ، الصبر
إذا جعلناه يغضب ، فسيتكلّم

393
00:25:35,800 --> 00:25:38,080 
ويخبرنا بكلمة السر التي نريدها

394
00:25:43,080 --> 00:25:45,760 
...أنت تعرف -
مرحباً -

395
00:25:45,760 --> 00:25:50,000 
أجلبتم الحفل إلى هنا؟
هل هذا (دوشرمان)؟

396
00:25:50,320 --> 00:25:52,760 
كيف حالكَ هناك يا (دوشرمان)؟

397
00:25:52,760 --> 00:25:56,880 
دريك)! يا لها من متعة) -
نعم -

398
00:25:57,120 --> 00:26:01,520 
وهل هذه "(غرايس) ، صاحبة وجه البيتزا
بيلتز" ، كبرت؟

399
00:26:01,520 --> 00:26:05,760 
(مرحباً ، يا (دريك
إعتقدت أنَّك ستكون سميناً

400
00:26:05,760 --> 00:26:07,120 
أنا أعلم ، أليس كذلك؟ تعلمين؟

401
00:26:07,120 --> 00:26:09,280 
تنظيف البركُ يبقيني نحيفاً

402
00:26:10,120 --> 00:26:13,280 
اسمعا ، ألم يخرج هذا الرجل عن الدوري قليلاً؟

403
00:26:13,280 --> 00:26:16,120 
نعم -
توقّف -

404
00:26:16,120 --> 00:26:18,440 
لسنا في الـ 18 بعد الآن

405
00:26:18,440 --> 00:26:21,640 
أنا فقط أحيي الأوقات الجيّدة القديمة ، تعلم؟ -
أوقات جيدة"؟" -

406
00:26:21,640 --> 00:26:23,880 
هل تظنّ أنّه كان هناك أوقات جيّدة بالنسبة لي؟

407
00:26:23,880 --> 00:26:25,800 
(مثلاً ، عندما قلتَ لـ (إيمي توتليتون

408
00:26:25,800 --> 00:26:27,520 
أجمل فتاة في المدرسة

409
00:26:27,520 --> 00:26:29,840 
أنّ لديّ أعضاء تناسليّة ذكريّة وأنثويّة؟

410
00:26:29,840 --> 00:26:34,720 
نسيت ذلك
نعم ، هذا كلاسيكي

411
00:26:34,720 --> 00:26:38,880 
(توتليتون)
كلا

412
00:26:38,880 --> 00:26:40,440 
تريد منّي أن أحاول "الخنثى"؟

413
00:26:40,560 --> 00:26:42,880 
لكن الأمور تغيّرتِ الآن

414
00:26:42,880 --> 00:26:44,520 
أنتَ منظّف بِرَكٌ؟ -
أقوم بذلك -

415
00:26:44,520 --> 00:26:45,840 
لدي ثمانية منهم

416
00:26:45,840 --> 00:26:48,080 
ثمانية -
حسناً ، يجب أن أعطيكَ واحدة من بطاقاتي -

417
00:26:48,080 --> 00:26:49,800 
كلا ، أنت لا تفهم ، أليس كذلك؟

418
00:26:49,800 --> 00:26:51,440 
لقد فزت -
هيا -

419
00:26:51,440 --> 00:26:54,760 
لستَ مستاء حول الأمور التي حدثت قبل 25 عاماً؟

420
00:26:54,760 --> 00:26:56,960 
...هيا. إنّه

421
00:26:56,960 --> 00:26:58,400 
استمع ، تعلم
لم تكن كلها سيئة

422
00:26:58,400 --> 00:27:00,360 
هل يتذكّر عقلك فقط البتات المؤلم؟

423
00:27:00,360 --> 00:27:03,680 
فقط الأشياء الهامة
مثل ما حدث في المكتبة

424
00:27:04,200 --> 00:27:06,960 
نعم. أكمل -
كلا ، أنتِ تذكرين -

425
00:27:06,960 --> 00:27:09,560 
لقد كنتُ أجلس هناك -
...حسناً -

426
00:27:13,640 --> 00:27:18,120 
ماذا لدينا هنا؟
(لاري دوبرمان)

427
00:27:18,680 --> 00:27:22,280 
الجميع يتكلّم عنك ، السيد الرجل الكبير
في حرم الثانويّة

428
00:27:22,280 --> 00:27:24,360 
من؟ (دوشرمان)؟

429
00:27:24,360 --> 00:27:26,680 
هيا ، تعرفين ، لديه أجزاء السيدة

430
00:27:26,680 --> 00:27:29,000 
تعلمين ، يجب أن تتحدّثي معي

431
00:27:29,000 --> 00:27:31,760 
(دريك ماكنتاير)

432
00:27:31,760 --> 00:27:35,080 
حسناً ، بعض الناس يتقدّمون فعلاُ في العمر

433
00:27:35,080 --> 00:27:38,040 
(حسناً ، يمكنني العودة لأجلكِ... يا (نيكي

434
00:27:38,040 --> 00:27:40,840 
لابدّ أنّك تمزح معي
انظروا يا رفاق

435
00:27:40,840 --> 00:27:42,320 
(يا رفاق ، هناك ستة (نيكول

436
00:27:42,320 --> 00:27:45,760 
(ثلاثة (فيرونيكاز) ، و(دومينيك
وهذا قد يستغرق بعض الوقت

437
00:27:47,080 --> 00:27:48,960 
هيا ، لا تخبرني أنّكَ لا تذكرني

438
00:27:48,960 --> 00:27:50,520 
وأنا لستُ مرتدية زيّ المشجّعات؟

439
00:27:50,520 --> 00:27:53,600 
ولقد رآني بدونه أيضاً -
فاخر -

440
00:27:53,840 --> 00:27:57,480 
(نيكي)

441
00:27:57,480 --> 00:28:00,320 
لمَ لا نذهب لنأتي ببعض المشروبات؟

442
00:28:00,320 --> 00:28:02,840 
وسوف نتذكّر لاحقاً الأيام الخوالي
وسنكون بخير

443
00:28:02,840 --> 00:28:06,480 
لن أترككَ تغرب عن عيني! هيا

444
00:28:13,080 --> 00:28:17,080 
...(نعم! تعرفين ، يا (نيكي

445
00:28:17,080 --> 00:28:21,000 
الحانة بالأسفل هناك

446
00:28:21,000 --> 00:28:21,720 
...لمَ لا نذهب

447
00:28:21,720 --> 00:28:24,920 
من فضلك. لا يجب أن تجعلني أثمل

448
00:28:35,000 --> 00:28:37,960 
...لا أقصد أن أكون مهيناً أو أي شيء يا (نيكي) ، ولكن

449
00:28:37,960 --> 00:28:39,440 
...لستُ متأكداً أنني

450
00:28:39,440 --> 00:28:41,440 
لستُ متأكداً أنني أكنّ مشاعر لكِ بعد الآن

451
00:28:41,440 --> 00:28:45,120 
أنا أحبّكِ ، ربما كأصدقاء

452
00:28:46,240 --> 00:28:49,400 
حسناً ، إذن ستكون بهذه الطريقة

453
00:28:49,400 --> 00:28:52,120 
(نيكي)! (نيكي)

454
00:28:55,240 --> 00:28:57,640 
(نيكي)

455
00:28:57,640 --> 00:28:59,600 
(أنا آسف! يا (نيكي

456
00:29:00,280 --> 00:29:01,520 
(نيكي)

457
00:29:03,800 --> 00:29:07,720 
نيكي) ، أنا آسف)
نيكي) ، (نيكي)؟)

458
00:29:08,080 --> 00:29:10,920 
...باركر) ، يبدو أنّي)

459
00:29:10,920 --> 00:29:15,880 
...اللهب السابق... حبستني في
...لا أدري

460
00:29:15,880 --> 00:29:19,600 
خزانة تخزين أو أي شيء ما
...في الردهة الشرقية ، لذا

461
00:29:19,600 --> 00:29:21,920 
مدهش ، لابدّ أنّكَ حطّمتَ قلبها

462
00:29:21,920 --> 00:29:23,680 
المدرسة الثانوية درامية للغاية

463
00:29:27,080 --> 00:29:30,560 
يعطون جوائزاً للشطرنج

464
00:29:37,000 --> 00:29:41,680 
"إنّهم "فازارات
إنّهم قادمين

465
00:29:47,400 --> 00:29:49,640 
انتظر لحظة. ماذا يفعل الإيرانيون هناك؟

466
00:29:52,520 --> 00:29:55,480 
(شكراً لكِ يا (باركر -
نعم. لا توجد مشكلة -

467
00:29:55,480 --> 00:29:56,720 
خمّن ما سمعت؟

468
00:29:56,720 --> 00:29:59,400 
(مجموعة من السيدات قلن أنّ (دريك ماكنتاير
كان أفضل من حصلن عليه

469
00:29:59,560 --> 00:30:04,720 
(حقاً؟ (فرانك دينونزيو
محشوٌ في الخزانة 243

470
00:30:04,720 --> 00:30:07,080 
نيكي)! ، ماذا حدث لـ(دريك)؟)

471
00:30:07,080 --> 00:30:10,800 
لقد أردته خارج الصورة
حتّى أحصل عليكَ بنفسي

472
00:30:10,800 --> 00:30:13,280 
لباسكِ. أنا آسفة للغاية

473
00:30:13,280 --> 00:30:15,280 
كلا ، لا بأس
لا بأس! لقد رأيتُ ما هو أسوأ من ذلك

474
00:30:15,280 --> 00:30:17,000 
تعلمين ، من الأفضل أن تذهبِ وتغسلي هذا

475
00:30:17,000 --> 00:30:18,040 
يمكن أن يسبب وصمة عار

476
00:30:18,040 --> 00:30:20,800 
...كلا ، حقاً -
غرايس)... اذهبي) -

477
00:30:20,800 --> 00:30:23,320 
لدينا طوال المساء لنتحدّث عمّا فاتنا

478
00:30:26,720 --> 00:30:29,600 
إذن ، هل شاهدتَ غرفة تبديل ملابس الفتيات؟

479
00:30:29,600 --> 00:30:33,920 
حيث كنّا نأخذ دشّاً بعد الإنتهاء من التشجيع

480
00:30:35,280 --> 00:30:36,600 
ماذا حدث؟ هل هربَ بعيداَ؟

481
00:30:36,600 --> 00:30:39,680 
لقد أحاطت به... تلكَ الوقحة الدموية الصغيرة

482
00:30:39,680 --> 00:30:41,160 
حسناً ، إهدئي ، الآن

483
00:30:41,160 --> 00:30:43,160 
كلا ، فقط لأنني لست مشجّعة
...أو شيء من هذا القبيل

484
00:30:43,160 --> 00:30:44,800 
حسناً ، دعونا ننسى أمرها ، حسناً؟

485
00:30:44,800 --> 00:30:46,840 
إليوت) في الشركة ، ونحن لم نقترب)
في الحصول على كلمة السر

486
00:30:46,840 --> 00:30:49,320 
لذا ، أعتقد أننا بحاجة لتصعيد الأمر -
حسناً ، أتعتقد أنّه مستعدٌّ لذلك؟ -

487
00:30:50,320 --> 00:30:51,600 
يا رفاق

488
00:30:51,600 --> 00:30:54,240 
لقد دققتُ في جميع من اسمهم (نيكي) في دفعة 85

489
00:30:54,240 --> 00:30:56,160 
نيكي) ليستَ حتّى في الكتاب السنوي)

490
00:30:56,160 --> 00:30:57,880 
حسناً ، أتعتقدان أنّها عميلة محتالة مثلنا؟

491
00:30:57,880 --> 00:31:01,840 
أهي فتاة عشوائية وقحة أتت من الخارج
تبحث عن النقد؟

492
00:31:03,240 --> 00:31:05,040 
ليس بالضبط

493
00:31:07,320 --> 00:31:10,360 
إنّها قاتلة موجورة

494
00:31:10,360 --> 00:31:14,800 
قاتلة؟
نيكي) قاتلة؟)

495
00:31:14,800 --> 00:31:16,640 
نعم ، أعتقد أننا لم نكن الوحيدين

496
00:31:16,640 --> 00:31:18,320 
مع الفكرة اللامعة في جمل شمل الخريجين

497
00:31:18,320 --> 00:31:19,880 
إنّها ترتبط بشبكات كثيرة

498
00:31:19,880 --> 00:31:21,080 
صعوداً وهبوطاً على الساحل الشرقي

499
00:31:21,080 --> 00:31:24,360 
المافيا الروسية ، المافيا الإيطالية
أهناك مافيا نيوزيلنديّة؟

500
00:31:24,360 --> 00:31:27,040 
حسناً ، هذا خطأنا -
لم أفعل أي شيءٍ -

501
00:31:27,040 --> 00:31:29,440 
نحن كما تعلمان ، جذبناه إلى بيئة غير مؤمّنة

502
00:31:29,440 --> 00:31:31,240 
لقد كشفناه -
والآن علينا إنقاذه -

503
00:31:31,240 --> 00:31:34,440 
لا نستطيع تدمير "مانتيكور" وهو ميّت
تفرّقا وأبحثا عنه

504
00:31:35,360 --> 00:31:37,160 
إليوت) ، ما يحدث عندك؟)

505
00:31:38,600 --> 00:31:42,800 
باقي خمس ثوان
هذا لمّ شملٍ فاشل

506
00:31:52,200 --> 00:31:53,920 
مفتّش الصحة؟

507
00:31:55,200 --> 00:31:57,480 
سيكون عليّ توجيه أصابع الإتهام مجدداً

508
00:32:10,760 --> 00:32:12,880 
نعم ، لابدّ أنّ (دوبرمان) أغضب الإايرانيين

509
00:32:12,880 --> 00:32:15,880 
لقد استأجروا قاتلاً لقتله
في حين يداهمون مكتبه؟

510
00:32:15,880 --> 00:32:18,000 
إليوت) ، عليكَ أن تبقيهم بعيدين عن ذلك الكمبيوتر)

511
00:32:18,000 --> 00:32:20,360 
ما الذي أفعله برأيك؟

512
00:32:28,160 --> 00:32:29,960 
مات الملك

513
00:32:32,440 --> 00:32:34,200 
أو لا

514
00:32:38,400 --> 00:32:43,040 
...ما

515
00:32:43,040 --> 00:32:44,920 
لن يحالفني الحظ ، أليس كذلك؟

516
00:32:44,960 --> 00:32:47,360 
(حظّك نفذ للتو ، (دوبرمان

517
00:32:47,360 --> 00:32:50,400 
الإيرانيون لا يهتمّون بطريقتك مفاوضاتك

518
00:32:50,400 --> 00:32:52,960 
...نيكي)... أو أياً كان اسمكِ)

519
00:32:52,960 --> 00:32:55,680 
يمكنني أن أضاعف ما يدفعون لكِ

520
00:32:55,680 --> 00:32:57,080 
متأكّدة أنّه يمكنكَ ذلك

521
00:32:57,080 --> 00:33:00,000 
ولكن ذلك لن يبدو جيداً جداً لسمعتي

522
00:33:00,960 --> 00:33:03,040 
حسناً ، انتظري

523
00:33:04,600 --> 00:33:06,160 
دعينا نعرف الثمن هنا

524
00:33:09,280 --> 00:33:12,360 
...وبالمناسبة
لا تزال مهووساً بالحاسب

525
00:33:14,440 --> 00:33:17,040 
غرايس) ، الحمد لله)

526
00:33:22,240 --> 00:33:24,800 
لقد كرهتُ دائماً المشجّعات

527
00:33:34,400 --> 00:33:36,800 
هذا يعني أن فتيات مثلكِ دائماً يدمّرون المدرسة الثانوية

528
00:33:36,800 --> 00:33:37,960 
لبقيّتنا

529
00:33:37,960 --> 00:33:40,080 
ما الذي تتحدّثين عنه بحقّ الجحيم؟

530
00:33:52,360 --> 00:33:54,320 
اللعنة

531
00:33:57,480 --> 00:33:59,920 
(دوبرمان)

532
00:34:01,040 --> 00:34:02,920 
مهلاً ، ماذا تفعلين؟

533
00:34:02,920 --> 00:34:04,240 
دريك)... ، مهلاً)

534
00:34:04,240 --> 00:34:05,680 
اسمع. كلا ، انتظر

535
00:34:05,680 --> 00:34:06,880 
لقد حجزتيني في خزانة

536
00:34:06,880 --> 00:34:08,320 
وكدتِ تقتلين صديقي (دوشرمان) هنا

537
00:34:08,320 --> 00:34:09,600 
(بدأت بكرهكِ ، يا (نيكي

538
00:34:09,600 --> 00:34:11,440 
لقد دفعوا لي لتسليم جثة واحدة

539
00:34:11,440 --> 00:34:14,520 
لذا ابتعد عن طريقي -
فقط انتظري ثلاث ثوان -

540
00:34:14,520 --> 00:34:15,800 
لمَ أفعل ذلك الآن؟

541
00:34:20,120 --> 00:34:22,120 
لهذا السبب

542
00:34:22,120 --> 00:34:26,840 
تقديم الطعام... يا لها من وظيفة -
(دريك) -

543
00:34:26,880 --> 00:34:29,400 
لا أعرف لماذا ، ولكنّكَ أنقذتني

544
00:34:29,400 --> 00:34:32,320 
يمكنكَ أن تدعوني (دوشرمان) بقدر ما ترغب

545
00:34:32,320 --> 00:34:34,840 
نعم ، حسناً ، حسناً

546
00:34:34,840 --> 00:34:38,560 
أنت في الحقيقة ، لستَ قاسياً مثلما كنتَ في الثانوية

547
00:34:38,560 --> 00:34:40,560 
(ولستَ سيئاً كـ(بات براندر

548
00:34:40,560 --> 00:34:43,120 
كلا ، وإلا كان هنا لينقذك ، صحيح؟

549
00:34:43,120 --> 00:34:47,360 
صحيح؟ -
...صحيح -

550
00:34:51,080 --> 00:34:54,240 
ماذا تفعل؟
لقد أنقذتُ حياتك

551
00:34:54,240 --> 00:34:56,400 
هي -
ماذا؟ -

552
00:34:56,400 --> 00:34:59,560 
(بات براندر). (باتريشيا)

553
00:35:01,360 --> 00:35:05,200 
لقد خدعتُ مرّة واحدة في هذه الليلة
لن يحدث هذا مجدداً

554
00:35:05,200 --> 00:35:07,960 
من أنت؟

555
00:35:13,720 --> 00:35:17,320 
لستَ (دريك ماكنتاير) ، فمن أنتَ بحقّ الجحيم؟

556
00:35:17,960 --> 00:35:20,280 
هل هناك أيّ شخص هنا يقولون حقيقتهم؟

557
00:35:23,280 --> 00:35:24,920 
هل أنتِ (غرايس فيلتز) الحقيقيّة؟

558
00:35:25,080 --> 00:35:26,680 
(لا توجد (غرايس فيلتز

559
00:35:26,680 --> 00:35:30,120 
كانت حيلة أخترعت لتملّق غروركَ

560
00:35:31,800 --> 00:35:35,440 
لقد كنتَ مع القاتلة؟
كنتَ تحاول قتلي؟

561
00:35:35,440 --> 00:35:39,160 
كلا ، نحن لا نحاول قتلك
عملك فقط

562
00:35:39,160 --> 00:35:41,600 
...(نعم ، نيابة عن (سايروس مدافهي

563
00:35:41,600 --> 00:35:43,960 
ذلك الطفل الذي تعرّض للضرب والسرقة

564
00:35:43,960 --> 00:35:47,360 
(بحيث يمكنكَ أن تستمر ببيع "مانتيكور" إلى (إيران

565
00:35:47,360 --> 00:35:49,280 
ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه

566
00:35:49,600 --> 00:35:52,640 
سوف أتّصل بالشرطة -
حسناً ، لا تزعج نفسكَ -

567
00:35:52,640 --> 00:35:54,520 
لقد فعلنا بالفعل ، يجب أن يكونوا في طريقهم

568
00:35:54,520 --> 00:35:56,720 
فقط في أقرب ما يقوم رجلنا بداخل مكتبك

569
00:35:56,720 --> 00:35:58,640 
بتدمير "مانتيكور" ، بإستخدام كلمتك السرّيّة

570
00:35:58,640 --> 00:36:01,000 
...لا يمكن أن تكون

571
00:36:01,000 --> 00:36:04,040 
كان من السهل جداً معرفتها
بمجرّد أن دخلنا هذا الرواق

572
00:36:04,040 --> 00:36:05,200 
(زفرانسكي)

573
00:36:05,200 --> 00:36:10,520 
ماندي و. د) ، تجميع أرقام الخزائن؟)

574
00:36:11,680 --> 00:36:14,280 
أنتما ذكيّان
ولكن لستما ذكيّان بما فيه الكفاية

575
00:36:17,120 --> 00:36:19,600 
لقد تغيّرت

576
00:36:19,600 --> 00:36:25,680 
كل ما فعلته من أجل لا شيء ، يا (دريك) المزيّف -
نعم ، لقد انتهى -

577
00:36:25,680 --> 00:36:27,320 
من الجيد أن نعرف

578
00:36:35,360 --> 00:36:36,520 
إخرس

579
00:36:44,000 --> 00:36:45,880 
حسناً ، لقد دخلتُ ، ماذا أفعل الآن؟

580
00:36:45,880 --> 00:36:48,120 
حسناً ، جيد. غيّرها بالسماح
وأحذف كافة الدلائل

581
00:36:48,120 --> 00:36:49,640 
مثلما أريتكَ تماماً

582
00:36:59,480 --> 00:37:03,360 
"لقد انتهى. لقد ماتت "مانتيكور

583
00:37:11,960 --> 00:37:15,480 
هذا غير ممكن
لقد غيّرت كلمة السر

584
00:37:15,480 --> 00:37:19,000 
هذه كانت خدعة أخرى -
أكانت كذلك؟ أم كانت "بادجير 85"؟ -

585
00:37:19,000 --> 00:37:20,400 
هذه كلمة السر الجديدة

586
00:37:22,520 --> 00:37:25,240 
لكنني غيّرتها للتو
كيف يمكنكَ معرفة ذلك؟

587
00:37:25,240 --> 00:37:27,160 
حسناً ، تعلم ، تجوّلك بالخارج ، تماماً مثل الثانوية

588
00:37:27,160 --> 00:37:28,760 
يمكن دفعها

589
00:37:34,240 --> 00:37:35,720 
البرمجة اللغوية العصبية

590
00:37:35,720 --> 00:37:38,200 
إنّه لأمر مدهش ما يمكنكَ القيام به مع قوة إقتراح

591
00:37:38,200 --> 00:37:41,600 
أل تكن تلكَ غرفة السيدة (زفرانسكي)؟

592
00:37:41,600 --> 00:37:43,320 
إنّها هنا على شارتي

593
00:37:43,320 --> 00:37:48,520 
أنا ارتدي نظّارات منذ كان عمري 8 أعوام

594
00:37:48,520 --> 00:37:49,960 
...لم يكن كلها سيئة

595
00:37:49,960 --> 00:37:52,320 
...عقلك كان يسعى لجمع الألم

596
00:37:52,320 --> 00:37:56,520 
لقد أكلت بالفعل. خمسة أشهر من
...اتباع نظام غذائي لجعل هذه الحلّة تتناسب

597
00:38:00,960 --> 00:38:04,800 
بادجر" ، "بادجر" 85"

598
00:38:08,120 --> 00:38:12,000 
أنت... إخترقتني؟

599
00:38:12,000 --> 00:38:14,480 
هل دخلتَ إلى داخل رأسي؟

600
00:38:15,200 --> 00:38:17,760 
لقد أنقذنا حياتك

601
00:38:24,400 --> 00:38:28,000 
ما الأمر يا (شميتتي)؟ -
هراء ، لقد نفذت البيرة -

602
00:38:32,160 --> 00:38:34,720 
مهلاً ، لديه مسدس -
المباحث الفيدراليّة ، مكانك -

603
00:38:35,960 --> 00:38:39,440 
كلا! أتركاني

604
00:38:41,640 --> 00:38:44,640 
فيم تحدّقون؟

605
00:38:44,640 --> 00:38:50,000 
أنا أفضل منكم
أنا أفضل من كل واحد منكم

606
00:38:50,000 --> 00:38:52,880 
(أنا (لاري دوبرمان

607
00:38:53,320 --> 00:38:55,240 
(دوشرمان)

608
00:38:59,080 --> 00:39:01,480 
أعتقد أنّ المباحث الفيدراليّة
تلقّت مكالمة هاتفية من مجهول

609
00:39:01,480 --> 00:39:05,360 
حسناً ، نعم ، أعني ، بين الملفات
...و(إليوت) قام بمراسلتهم

610
00:39:05,360 --> 00:39:07,040 
...ودفتر الحساب من المقهى

611
00:39:07,040 --> 00:39:09,200 
دوبرمان) سيقضي الكثير من الوقت في الإعتقال)

612
00:39:09,200 --> 00:39:13,400 
(مع سقوط "مانتيكور" ، (سايروس
أصبح حرّاً

613
00:39:15,360 --> 00:39:18,360 
(قلتُ بالفعل لـ(سايروس
"لقد تمّ تدمير "مانتيكور

614
00:39:18,360 --> 00:39:20,800 
أنا متأكّد أنّه نشر الخبر السار في الوقت الحالي

615
00:39:21,520 --> 00:39:25,880 
إنّه رائع أن نسمع منك مجدداً -
أحبّكَ يا عزيزي -

616
00:39:25,880 --> 00:39:30,000 
أحبّكم أيضاً -
سايروس) ، هل أنت متأكّد أنّ هذا آمن؟) -

617
00:39:30,000 --> 00:39:33,240 
أجل ، والآن الإحتجاج بإمكانه الحدوث
فليس علينا أن نخاف

618
00:39:33,240 --> 00:39:36,240 
أجل ، هناك أمل الآن

619
00:39:40,000 --> 00:39:43,680 
حسناً ، أعتقد حان الوقت لنتخرّج -
أجل -

620
00:39:43,680 --> 00:39:45,800 
تمّ جمع الأصوات الخاصة بملك وملكة لم الشمل

621
00:39:45,800 --> 00:39:47,760 
...والفائز هو

622
00:39:48,040 --> 00:39:52,160 
(غرايس بيلتز) و(دريك ماكنتاير) -
هجوم (ماك) ! نعم -

623
00:39:59,400 --> 00:40:01,480 
(مضحك جداً ، يا (هارديسون

624
00:40:01,480 --> 00:40:06,480 
كلا ، يا رجل ، لم أتلاعب في الإنتخابات
...أعني ، كان يمكنني ذلك ، ولكن

625
00:40:06,480 --> 00:40:09,320 
باركر)... هل كان ذلك أنتِ؟)

626
00:40:09,320 --> 00:40:12,200 
لم أكن أعرف حتّى أنّهم يملكون
ملوك وملكات في الثانوية

627
00:40:12,200 --> 00:40:13,920 
...نعم

628
00:40:13,920 --> 00:40:17,720 
(يا (ماك -
أعتقد كانت خدعة جيدة -

629
00:40:17,720 --> 00:40:18,840 
لا

630
00:40:18,840 --> 00:40:21,760 
إليكِ تاجكِ -
شكراً لكِ -

631
00:40:21,760 --> 00:40:27,440 
هارديسون) ، لم لا تطلق جهاز إنذار الحريق الآن؟)

632
00:40:27,440 --> 00:40:29,360 
تمتّعا بهذا. لقد ربحتماه

633
00:40:29,360 --> 00:40:32,200 
(غرايس بيلتز) و(دريك ماكنتاير)

634
00:40:33,520 --> 00:40:39,000 
...إذن -
هكذا... حسناً -

635
00:40:48,680 --> 00:40:52,600 
أتعتقدين أننا كنّا سنكون
ثنائي رائع في الثانوية؟

636
00:40:52,600 --> 00:40:57,200 
...(غرايس بيلتز)
و(دريك ماكنتاير) العظيم؟

637
00:40:57,200 --> 00:41:00,600 
لا أعتقد ذلك -
...كلا ، كلا. بل (نيت فورد) و -

638
00:41:00,600 --> 00:41:03,720 
...و... و

639
00:41:05,480 --> 00:41:07,120 
لا تفسد المزاج

640
00:41:14,120 --> 00:41:16,320 
أتسمحين لي بهذه الرقصة ، يا آنسة؟

641
00:41:27,640 --> 00:41:29,840 
إذن هكذا تبدو الثانوية ، صحيح؟

642
00:41:32,040 --> 00:41:34,360 
إلى حد كبير

643
00:41:35,880 --> 00:41:37,000 
مرحباً؟

644
00:41:37,000 --> 00:41:39,080 
هل يحظى الجميع بوقت جيّد للرقص؟

645
00:41:39,080 --> 00:41:41,360 
أيتساءل أحدٌ إذا كان (إليوت) قد خرج؟

646
00:41:43,840 --> 00:41:45,760 
إذا كان (إليوت) على قيد الحياة؟

647
00:41:45,760 --> 00:41:47,480 
مرحباً؟

648
00:41:47,680 --> 00:41:57,880 
ترجمة : عماد عبدالله
aemad111@hotmail.com