1
00:00:00,000 --> 00:00:05,160 
<font color=" ffff55">((الــنــفــوذ))
((المــوسـم الثـالــث - الـحـلقـة الـ 11))
((بعنوان : ((مهمّة راشـــومــون
((ترجمة : ((عـماد عــبدالله</font>

2
00:00:06,800 --> 00:00:08,600 
محال ، لم يكن هناك أيّ واحدٍ منكم

3
00:00:08,640 --> 00:00:10,360 
على بعد 100 ميل من ذلك المكان

4
00:00:10,400 --> 00:00:12,360 
لقد كنتَ تتنصّت على كمبيوتر في مكان ما

5
00:00:12,400 --> 00:00:15,280 
كنتَ بكهف في أفغانستان ، على الأرجح

6
00:00:15,320 --> 00:00:17,440 
أتعرفون ما أوحت إليّ هذه الفكرة؟

7
00:00:17,480 --> 00:00:18,600 
مهلاً

8
00:00:18,640 --> 00:00:20,680 
ما... ما الذي يحدث؟

9
00:00:20,680 --> 00:00:21,760 
كان بشأن "بوسطن" ، يا رجل

10
00:00:21,800 --> 00:00:23,400 
إقتربوا

11
00:00:23,440 --> 00:00:24,720 
ما الأمر؟

12
00:00:24,720 --> 00:00:26,880 
(إعتقدتُ أنّه كان من المفترض أن نجد (مورو

13
00:00:26,920 --> 00:00:28,560 
هذا أكثر أهمّيّة

14
00:00:28,600 --> 00:00:29,920 
أهم من ذلك؟

15
00:00:29,960 --> 00:00:32,000 
إذا لم نجد (مورو) ، فسوف ندخل السجن إلى الأبد

16
00:00:32,040 --> 00:00:34,080 
أسكت. لقد أبليتَ حسناً في السجن للمرّة الأولى

17
00:00:34,120 --> 00:00:36,000 
غيّرتَ شكلك -
أجل ، وتبدو رائعاً في السترة -

18
00:00:36,040 --> 00:00:37,720 
وتعلمتَ كيف تنوّم الناس مغناطيسياً

19
00:00:37,760 --> 00:00:40,760 
"نحن نتحدث عن خنجر "أكوابي

20
00:00:42,120 --> 00:00:44,320 
"خنجر "أكوابي

21
00:00:44,360 --> 00:00:47,040 
عشرة قرون
وأربعة زمّردات مثاليّة

22
00:00:47,080 --> 00:00:49,120 
وستة ياقوت وذهب مخرّم

23
00:00:49,160 --> 00:00:51,680 
كان هدية من "شاه بلاد فارس" إلى السلطان

24
00:00:51,680 --> 00:00:53,400 
لقتله شخصين ، أياً كان

25
00:00:53,440 --> 00:00:55,400 
...ولمَ نحن -
!صه -

26
00:00:55,440 --> 00:00:56,600 
لهذا السبب

27
00:00:56,640 --> 00:00:58,520 
"خنجر "أكوابي
في صندوق العرض

28
00:00:58,560 --> 00:01:00,800 
"هنا في "متحف "بوسطن" للفن والآثار

29
00:01:00,840 --> 00:01:06,040 
للمرة الأولى منذ سرق من هذا معرض سابقاً
قبل خمس سنوات

30
00:01:06,080 --> 00:01:09,040 
ذلك. سرق قبل خمس سنوات

31
00:01:09,080 --> 00:01:11,360 
!أنا سرقته -
!أنا سرقته -
!أنا سرقته -

32
00:01:14,360 --> 00:01:17,240 
الأغنياء والأقوياء يأخذون ما يريدون

33
00:01:17,240 --> 00:01:19,360 
نحن نعيد سرقته لك

34
00:01:25,960 --> 00:01:30,320 
أحياناً ، الأشخاص السيئين يكونون أفضل الأشخاص

35
00:01:31,840 --> 00:01:34,400 
نحن نقدّم... النـــفوذ

36
00:01:34,440 --> 00:01:35,720 
حسناً ، حسناً ، حسناً ، حسناً

37
00:01:35,760 --> 00:01:38,320 
"خنجر "أكوابي

38
00:01:38,360 --> 00:01:41,480 
المعروض في "متحف "بوسطن" للفن والآثار"؟

39
00:01:41,520 --> 00:01:44,400 
سرق منذ خمس سنوات؟
وجميعكم كنتم هناكَ تلك الليلة؟

40
00:01:44,400 --> 00:01:47,000 
لم يدركوا حتّى أتى العرض الآن

41
00:01:47,000 --> 00:01:51,840 
وعندما بدأتُ أقول لهم عن واحدة من أرقى أعمالي
...التي سبق وأن قمتُ بها

42
00:01:51,880 --> 00:01:53,120 
أجل ، لكنني أعرف أنّها تكذب

43
00:01:53,160 --> 00:01:54,800 
إنّها مخادعة
هذا عملها

44
00:01:54,840 --> 00:01:57,160 
إنتظروا ، أنا في حيرة الآن
أهي الآن تكذّب الكذب؟

45
00:01:57,200 --> 00:01:58,720 
كلا
مهلاً ، عندي فكرة

46
00:01:58,760 --> 00:01:59,680 
سنترك (نيت) يقرر

47
00:01:59,720 --> 00:02:02,520 
ونقول له ما حدث في تلكَ الليلة ، ونجعله يقرر
من هو المجرم الحقيقي

48
00:02:02,520 --> 00:02:03,560 
لا بأس معي

49
00:02:03,600 --> 00:02:05,680 
حسناً ، جميعكم مجرمين

50
00:02:06,640 --> 00:02:08,440 
أمّا أنا ، فليس لديّ أي خيار

51
00:02:08,480 --> 00:02:12,080 
...أتفهم
كانت هذه الخطة المثاليّة

52
00:02:12,120 --> 00:02:17,600 
أجريتُ خدعة طويلة المدى
لأربعة أشهر كاملة على المعرض

53
00:02:17,640 --> 00:02:23,760 
هويّتين... وليست واحدة
ولكن هويّتين منفصلتين

54
00:02:23,760 --> 00:02:26,400 
"المــخادعــة"

55
00:02:27,240 --> 00:02:33,360 
{\a10}"مـتحف "بوسـطن" للـفن والآثـار"
"قبل خمس سنوات"

56
00:02:33,360 --> 00:02:36,800 
"أولاً ، الدوقة من "بارينغتون" - "هايوورث

57
00:02:36,840 --> 00:02:40,200 
بصفتي الدوقة ، تبرّعتُ لأجل الفن بهذا المعرض

58
00:02:40,240 --> 00:02:43,720 
وبذلك تكون قد إختلطت قطعي مع الخنجر

59
00:02:43,760 --> 00:02:45,200 
من أين حصلتِ على اللوحات الفنّيّة؟

60
00:02:45,240 --> 00:02:48,000 
من بعض السرقات على مر السنين

61
00:02:48,040 --> 00:02:52,920 
ولقد تقدّمتُ الى حدٍ بعيد إلى المدخل
ولابدّ لي أن أقول

62
00:02:52,960 --> 00:02:54,600 
!أنتِ هنا

63
00:02:54,640 --> 00:02:56,160 
!إنّها هنا

64
00:02:56,200 --> 00:03:02,080 
السيدات والسادة
"الدوقة (ألكسيا) من "بارينغتون" - "هايوورث

65
00:03:04,880 --> 00:03:08,920 
شكراً لكِ على التبرع بمثل هذه القطع الرائعة
من مجموعتكِ الخاصة

66
00:03:08,960 --> 00:03:11,280 
(أنتَ لطيف ، سيد (جلادستون

67
00:03:11,320 --> 00:03:15,880 
ولكن بجدّيّة ، إنّها لا تساوي شيئاً
مقارنة بجمال خنجرك الرائع

68
00:03:15,920 --> 00:03:17,080 
من هذا الآن؟

69
00:03:17,120 --> 00:03:19,960 
(إدغار جلادستون)
الممول. غنيّ قذر

70
00:03:19,960 --> 00:03:20,960 
يملك الخنجر

71
00:03:21,000 --> 00:03:23,480 
لديه إعجاب بي ، هذا رائع -
أجل -

72
00:03:23,520 --> 00:03:27,680 
(المشكلة هي عندما قرر هذا (كوزويل
أن يظهر

73
00:03:27,720 --> 00:03:29,240 
كوزويل)؟)

74
00:03:29,240 --> 00:03:31,040 
مدير الأمن بالمتحف
خارق الذكاء

75
00:03:31,080 --> 00:03:33,840 
وكان عليّ أن أقوم بتفاديه
وستعرف لماذا

76
00:03:33,880 --> 00:03:38,280 
الآن ، أيتها الدوقة ، هل تمانعين
لو تكلّمتُ قليلاً مع السيّد (كوزويل)؟

77
00:03:38,280 --> 00:03:41,400 
أريد أن أتأكّد أنّ الأمن محكمٌ بالكامل

78
00:03:41,440 --> 00:03:42,920 
هل هناك ما يدعو للقلق؟

79
00:03:42,920 --> 00:03:46,640 
لقد سرقت منّي ثلاث قطع فنية في السنة الماضية

80
00:03:46,680 --> 00:03:48,280 
وهي من الليلة الماضية موجودة في المعرض

81
00:03:48,320 --> 00:03:50,240 
أريد أن أتأكّد أنّهم لن يهملوا أي زاواية

82
00:03:50,280 --> 00:03:51,960 
بالطبع

83
00:03:54,160 --> 00:03:57,440 
(قيام (جلادستون) بالدردشة قليلاً مع (كوزويل
..أعطاني فرصة

84
00:03:57,480 --> 00:03:59,160 
..شكراً لك

85
00:03:59,200 --> 00:04:01,200 
للبحث عن شخصٍ ما

86
00:04:04,120 --> 00:04:06,560 
آنستي؟ المعذرة

87
00:04:06,600 --> 00:04:12,880 
من فضلكِ ، هلا أرسلتِ هذه الكأس
إلى الوزير (بيوكو) مع تحياتي؟

88
00:04:12,920 --> 00:04:15,400 
(روبرت بيوكو)

89
00:04:15,440 --> 00:04:17,880 
"وزير الفن الـ"زيمبابوي
أجل ، لقد تعاملتُ معه. سيء للغاية

90
00:04:17,920 --> 00:04:20,560 
لديه سمعة أنّه تاجر ألماس

91
00:04:20,600 --> 00:04:22,600 
ومختلس ، والأهم من ذلك

92
00:04:22,640 --> 00:04:25,680 
لديه حساسية قويّة للروبيان

93
00:04:29,880 --> 00:04:32,680 
إعذريني يا سيّدتي

94
00:04:32,720 --> 00:04:34,600 
ربــاه ، هل سكبتُ شيئاً على لباسكِ؟

95
00:04:34,640 --> 00:04:36,840 
ليس على الإطلاق. كلا

96
00:04:36,880 --> 00:04:38,520 
(الدكتور (ويس أبرناثي

97
00:04:38,560 --> 00:04:39,480 
!دكتور

98
00:04:39,520 --> 00:04:41,560 
دكتور في ماذا؟

99
00:04:41,600 --> 00:04:43,880 
أنا جرّاح ، في الواقع

100
00:04:43,920 --> 00:04:49,080 
أجمع الأموال للمتحف ، بعد يومٍ طويل
...من إنقاذ الأرواح ، أودّ أن

101
00:04:50,520 --> 00:04:52,600 
أود أن أقدّر الجمال

102
00:04:52,640 --> 00:04:55,600 
(أنتَ صريح جداً ، دكتور (أبرناثي

103
00:04:59,360 --> 00:05:00,520 
ما كان ذلك؟

104
00:05:00,560 --> 00:05:03,640 
مجرد طفرة صغيرة في الكهرباء

105
00:05:03,680 --> 00:05:06,760 
النجدة! إنّه يختنق
مهلاً! لينجده شخصاً ما

106
00:05:09,200 --> 00:05:10,240 
يا ربّــاه

107
00:05:11,520 --> 00:05:14,160 
هذا به روبيان
ألديك حساسية ضد الروبيان؟

108
00:05:14,200 --> 00:05:15,880 
لدي حساسية ضدّ الروبيان

109
00:05:15,880 --> 00:05:17,680 
حسناً ، ليتراجع الجميع
!أنا دكتور

110
00:05:17,720 --> 00:05:19,360 
حنجرته تغلق

111
00:05:19,400 --> 00:05:21,040 
!أنا بحاجة إلى سكين
!ليعطني شخصٌ ما سكيناً

112
00:05:22,320 --> 00:05:24,320 
شكراً لك

113
00:05:24,360 --> 00:05:25,480 
لا تقلق يا صديقي

114
00:05:25,520 --> 00:05:27,320 
الموت لن يلحقكَ هذا اليوم

115
00:05:28,520 --> 00:05:30,320 
هيا! إبقى على قيد الحياة

116
00:05:30,360 --> 00:05:32,960 
هيا! إبقى على قيد الحياة

117
00:05:47,840 --> 00:05:50,320 
أنا في حاجة إلى بطاقة (جلادستون) الرئيسية

118
00:05:50,360 --> 00:05:53,440 
للحصول على تصريح لدخول منطقة التخزين

119
00:05:53,480 --> 00:05:56,720 
جلادستون) لديه تصريح لـ24 ساعة)

120
00:05:56,760 --> 00:05:59,400 
..هويّتي الأخرى

121
00:06:00,360 --> 00:06:01,640 
لا تفعل

122
00:06:01,680 --> 00:06:02,760 
إختفي

123
00:06:18,440 --> 00:06:20,720 
(الدكتورة (كارين إيبريس

124
00:06:20,760 --> 00:06:23,120 
من قسم الإعارة

125
00:06:23,160 --> 00:06:26,680 
مهلاً ، كنتُ أحضر لكم القهوة والكعك
لمدة أربعة أشهر من الآن

126
00:06:26,720 --> 00:06:28,240 
ألا يزال عليكَ القيام بذلك؟

127
00:06:28,280 --> 00:06:30,480 
عذراً ، يا دكتورة
علينا التأكّد من الجميع في هذه الليلة

128
00:06:30,520 --> 00:06:32,120 
لا تعملين عادة بالليل

129
00:06:32,160 --> 00:06:35,760 
عندما يغلق المعرض

130
00:06:35,760 --> 00:06:43,480 
علينا إعداد 200 بند ليتم شحنها
إلى 63 متحف من القطاع الخاص

131
00:06:43,520 --> 00:06:45,720 
وطلبوا مني المساعدة

132
00:06:45,760 --> 00:06:47,880 
(دكتورة (إيبريس

133
00:06:49,680 --> 00:06:52,200 
لا تعلمين بالليل

134
00:06:52,240 --> 00:06:53,480 
(مرحباً ، سيد (كوزويل

135
00:06:53,520 --> 00:06:56,360 
لم أكن أتوقّع أنّكَ ستنزل إلى هنا
في وقتٍ مبكّر جداً

136
00:06:56,400 --> 00:06:59,680 
المعرض مغلق ، بسبب وجود حالات طوارئ طبّية

137
00:06:59,720 --> 00:07:02,600 
لذا ، يتعين علينا أن نجْرُد المعروضات حالاً

138
00:07:02,640 --> 00:07:06,600 
وسوف يتفحّص رجالي القطع الأثرية
والتي عليها علامة خضراء سترجع إلى أصحابها

139
00:07:06,640 --> 00:07:08,560 
والعلامة الحمراء ستبقى هنا في القبو
حتى يتمّ جمعها

140
00:07:08,600 --> 00:07:11,800 
وعناصر الخضراء ستعبأ وفقاً لأرقامها

141
00:07:11,840 --> 00:07:14,440 
وشحنها لأصحابها المناسبين بواسطة سيارة مصفحة

142
00:07:14,480 --> 00:07:21,320 
يمنع الأفراد غير المرخّص لهم بالدخول أو الخروج

143
00:07:22,760 --> 00:07:24,760 
أريد أن أتحدّث معكِ

144
00:07:24,800 --> 00:07:27,800 
كم مضى وأنتِ تعملين هنا؟

145
00:07:27,840 --> 00:07:29,160 
أربعة أشهر

146
00:07:29,200 --> 00:07:31,800 
رأيتُ دوقةً في الطابق العلوي

147
00:07:31,840 --> 00:07:36,880 
إنّها تشبهكِ

148
00:07:36,920 --> 00:07:39,120 
سأعود حالاً

149
00:08:04,320 --> 00:08:06,680 
هل قالت إلى أين هي ذاهبة؟ -
كلا ، يا سيدي -

150
00:08:06,720 --> 00:08:07,960 
اليوم مهمٌ للغاية

151
00:08:08,000 --> 00:08:10,320 
!لن نسمح لها بالإفلات من أيدينا

152
00:08:10,360 --> 00:08:11,560 
!أنتَ

153
00:08:11,600 --> 00:08:12,600 
(نعم ، سيد (كوزويل

154
00:08:12,640 --> 00:08:14,280 
هل رأيتَ الدكتورة (إيبريس)؟ -
كلا ، يا سيدي -

155
00:08:14,320 --> 00:08:15,520 
!إتّصل بي حالما تجدها

156
00:08:15,560 --> 00:08:16,920 
نعم يا سيدي

157
00:08:21,600 --> 00:08:23,360 
رائع ، أليس كذلك؟

158
00:08:24,320 --> 00:08:29,280 
حسناً ، لم تقومي بسرقة الخنجر -
المتحف قام بسرقة الخنجر لي -

159
00:08:29,320 --> 00:08:32,640 
أترى ، أولاً
قمتُ بفهرسة كل بند

160
00:08:38,640 --> 00:08:46,080 
ومن ثمّ وضع خنجر (جلادستون) في واحدة
من الصناديق التي تحتوي على مجموعتي الشخصية

161
00:08:50,560 --> 00:08:53,760 
ومن ثمّ تمّ شحنها مباشرة إلى المنزل الآمن

162
00:08:53,760 --> 00:08:55,320 
..."في "لندن

163
00:08:55,360 --> 00:08:58,200 
"المجموعة الـ 21 إلى "لندن
عبر الخطوط الجوية البريطانية ، خلال ساعة واحدة

164
00:09:01,200 --> 00:09:06,080 
...كلّ ذلك تحت حراسة مسلّحة التي قدّمها

165
00:09:06,120 --> 00:09:07,720 
المتحف

166
00:09:12,840 --> 00:09:14,480 
أجل ، هذه خطّة جيدة

167
00:09:14,520 --> 00:09:16,680 
أجل ، وكانت الخطّة المثاليّة

168
00:09:18,320 --> 00:09:20,400 
...إلا

169
00:09:31,160 --> 00:09:32,880 
!كلا

170
00:09:32,920 --> 00:09:34,720 
الخنجر لم يكن في الشحنة

171
00:09:35,880 --> 00:09:38,760 
...لذا ، أجل ، إنتظر
لقد سرقتُ الخنجر

172
00:09:38,800 --> 00:09:42,080 
ولكن لم أستطع الإحتفاظ به فحسب

173
00:09:42,080 --> 00:09:44,680 
أعتقد أنني أستطيع شرح ذلك

174
00:09:49,000 --> 00:09:50,120 
المعذرة ، يا سيدتي

175
00:09:50,120 --> 00:09:51,960 
هل سكبتُ شيئاً على لباسكِ؟

176
00:09:52,000 --> 00:09:52,920 
كلا

177
00:09:52,920 --> 00:09:53,840 
صحيح

178
00:09:53,880 --> 00:09:54,920 
ّكلا

179
00:09:54,960 --> 00:09:56,800 
المعذرة ، يا سيدتي

180
00:09:56,840 --> 00:09:59,560 
هل سكبتُ شيئاً على لباسكِ؟

181
00:09:59,600 --> 00:10:01,440 
على الاطلاق لا -
حسناً -

182
00:10:01,480 --> 00:10:03,920 
(أنا الدكتور (ويس أبرناثي

183
00:10:03,960 --> 00:10:05,440 
سعيد بلقائكِ

184
00:10:05,480 --> 00:10:11,520 
"الآن ، سأقول لكِ كيف سرقتُ خنجر "أكوابي

185
00:10:19,800 --> 00:10:22,040 
الخنجر لا يبدو حقاً أنّه أسلوب حياتك

186
00:10:22,080 --> 00:10:23,000 
أجل

187
00:10:23,040 --> 00:10:26,000 
حسناً ، لقد كان في الواقع أشبه بمعروف

188
00:10:26,640 --> 00:10:29,800 
"الضــارب"

189
00:10:33,240 --> 00:10:34,280 
هيا

190
00:10:34,320 --> 00:10:36,760 
أجل ، هيّا

191
00:11:04,440 --> 00:11:05,960 
(مرحباً ، يا (غوتمان

192
00:11:06,000 --> 00:11:07,360 
(سبنسر)

193
00:11:07,400 --> 00:11:09,560 
توقّعتُ أنّكَ الشخص الذي سيردّ على الهاتف

194
00:11:09,600 --> 00:11:12,040 
لمَ ترسل قطاع طرق من الدرجة الثانية لقتلي؟

195
00:11:13,360 --> 00:11:16,000 
إذا لم أكن صادقاً معك
فلا يمكنك التحسّن

196
00:11:17,160 --> 00:11:18,440 
لقد خذلتني

197
00:11:18,440 --> 00:11:21,560 
لم تسلّم القرد الياقوتي

198
00:11:21,600 --> 00:11:23,320 
"لم تخبرني أنّه كان في "كوريا الشمالية

199
00:11:23,360 --> 00:11:26,680 
..أخبركَ شيئاً... سأبادلكَ بشيءٍ

200
00:11:26,680 --> 00:11:29,840 
عميل لديّ ، يستطيع نقل البضائع النادرة

201
00:11:29,880 --> 00:11:32,400 
وقد طلب مني ترتيب عمليّة لإسترجاعها

202
00:11:32,440 --> 00:11:34,080 
خنجر

203
00:11:34,120 --> 00:11:35,640 
أين؟

204
00:11:35,680 --> 00:11:37,920 
إنّه في "بوسطن". هذه الليلة

205
00:11:37,960 --> 00:11:39,760 
لهذا السبب أطلب

206
00:11:39,800 --> 00:11:41,800 
سأمدّكَ بالتفاصيل

207
00:11:41,840 --> 00:11:44,400 
أحضر لي الخنجر ، وينتهي الأمر بيننا

208
00:11:44,440 --> 00:11:47,280 
..وقل لا

209
00:11:47,320 --> 00:11:51,040 
وسوف أظل أرسل الرجال
حتّى يصبح واحدٌ منهم محظوظ

210
00:11:56,200 --> 00:11:58,200 
نعرف ما يجب عليّ أن أفعله؟

211
00:12:04,000 --> 00:12:09,240 
{\a10}"مــتحف "بوسـطن" للـفن والآثــار"
"قبل خمس سنوات"

212
00:12:15,200 --> 00:12:16,920 
لا تتكلّم

213
00:12:16,960 --> 00:12:18,160 
ماذا؟ -
لا تتكلّم -

214
00:12:18,200 --> 00:12:20,720 
أعلم أنّ الغريزة الأولى لديكَ هي التكلّم
ولكن لا تتكلّم

215
00:12:20,760 --> 00:12:23,000 
بطبيعة الحال أفضل خيارٍ لكَ ألاّ تتكلّم

216
00:12:23,040 --> 00:12:24,320 
...مــا

217
00:12:24,360 --> 00:12:27,240 
قم بالإيماء برأسكَ
جيّد

218
00:12:27,280 --> 00:12:29,440 
سأحتاج لبضعة أمور منكَ

219
00:12:29,480 --> 00:12:30,560 
أريد ملابسكَ

220
00:12:30,600 --> 00:12:32,840 
وأريد دعوتكَ الصغيرة إلى هذه الحلفة

221
00:12:32,880 --> 00:12:35,080 
...يمكن أن يذهب هذا إلى طريقان
يمكنكَ أن تعطيهم لي

222
00:12:35,120 --> 00:12:37,280 
وأضعك في صندوق هذه السيارة

223
00:12:37,320 --> 00:12:39,440 
الذي بالمناسبة يبدو مريحاً جداً

224
00:12:39,480 --> 00:12:40,640 
وليستَ ليلة سيئة

225
00:12:40,680 --> 00:12:45,440 
...أو يمكنكَ أن لا تعطيهم لي

226
00:12:45,480 --> 00:12:51,240 
ويمكنني أن أفعل تماماً ما تتوقع من رجل مجنون
جالسٌ بمقعدكَ الخلفي أن يفعله

227
00:12:53,400 --> 00:12:56,760 
هذا الخيار المناسب

228
00:12:56,800 --> 00:12:59,640 
سأحتاج إلى نظّاراتكِ

229
00:12:59,680 --> 00:13:01,400 
إذن لمَ تريد الدخول؟

230
00:13:01,440 --> 00:13:03,080 
المعرض يغلق

231
00:13:03,080 --> 00:13:06,080 
وهذا يعني أنّ كلّ شيء سيشحن للخارج

232
00:13:06,120 --> 00:13:09,880 
كأضعف بقعة نقل ، عندما تنقل كائناً إلى السيارة

233
00:13:09,920 --> 00:13:12,720 
يجب أن أنزل إلى الطابق السفلي

234
00:13:12,720 --> 00:13:14,200 
المعذرة

235
00:13:14,240 --> 00:13:16,160 
شكراً لكِ

236
00:13:19,080 --> 00:13:20,440 
آسف

237
00:13:20,480 --> 00:13:22,520 
ما كلّ هذا؟

238
00:13:22,560 --> 00:13:24,440 
(الدكتور (أبرناثي

239
00:13:24,480 --> 00:13:25,960 
أيّها الواثق

240
00:13:26,080 --> 00:13:28,200 
أنتَ محقّ قليلاً ، ألستَ كذلك؟

241
00:13:28,240 --> 00:13:30,440 
هلا إبتعتَ لي كأساً؟ -
المشروبات مجانية -

242
00:13:30,440 --> 00:13:33,600 
إنتظر ، إنتظر
ما هذا الصوت؟

243
00:13:33,640 --> 00:13:35,240 
...هذا مريـ
ما هذا؟

244
00:13:35,280 --> 00:13:36,720 
إنّها لهجتكِ

245
00:13:36,760 --> 00:13:38,440 
أهكذا يبدو صوتي إليكَ؟

246
00:13:38,480 --> 00:13:40,120 
حسناً ، لا بأس

247
00:13:40,160 --> 00:13:42,280 
أريد أن أعود وأغيّر قصتي

248
00:13:44,280 --> 00:13:46,800 
المعذرة ، آنستـــي

249
00:13:46,840 --> 00:13:50,080 
ألستِ فتاة جميلة ومثيرة تحت ضوء القمر؟

250
00:13:50,120 --> 00:13:52,040 
الدكتور (أبرناثي) هنا

251
00:13:52,080 --> 00:13:53,520 
...إنتظري ، إنتظري

252
00:13:53,560 --> 00:13:54,560 
ما كان ذلك؟

253
00:13:54,560 --> 00:13:55,840 
هذا أمر سخيف
إخرس

254
00:13:55,880 --> 00:13:58,400 
صوفي) ، لقد قصصتِ قصّتكِ)

255
00:13:58,400 --> 00:14:00,080 
إنّه دوري لأخبركم بقصّتي ، حسناً؟

256
00:14:00,120 --> 00:14:01,760 
حسناً ، هذا ليس عادلاً

257
00:14:01,800 --> 00:14:04,240 
المشروبات مجّانيّة؟

258
00:14:04,280 --> 00:14:08,040 
بحقّ الدماء الدمويّة ، ذلك يجعلني
فتاة موعد رخيصة ، أليس كذلك؟

259
00:14:08,040 --> 00:14:11,600 
ما كان ذلك؟ -
رأيتَ ذلك أيضاً؟ -

260
00:14:11,640 --> 00:14:15,240 
ذلك محظوظ ، فقد كنتُ أعتقد أنني ثملة

261
00:14:16,920 --> 00:14:19,160 
لا أشعر أنني بخير

262
00:14:19,200 --> 00:14:21,320 
إنّه يختنق
!مهلاً! لينجده شخصٌ ما

263
00:14:22,320 --> 00:14:23,360 
ما هذه الرائحة؟

264
00:14:23,360 --> 00:14:25,440 
يبدو محمّلاً بصراصير البحر

265
00:14:25,480 --> 00:14:26,880 
هذا "روبيان" بريطاني

266
00:14:26,920 --> 00:14:28,960 
لدينا كلمات مختلفة للكثير من الأشياء

267
00:14:29,000 --> 00:14:30,280 
يبدو غبيّاً ، أليس كذلك؟

268
00:14:30,320 --> 00:14:31,800 
لدي حساسية تجاه الروبيان

269
00:14:31,840 --> 00:14:33,520 
يا ربّــاه
كل شيء على ما يرام

270
00:14:33,560 --> 00:14:34,800 
إنّه دكتور دموي

271
00:14:34,800 --> 00:14:36,960 
...لستُ

272
00:14:37,000 --> 00:14:38,360 
حسناً

273
00:14:38,400 --> 00:14:39,840 
هنا. تعال إلى هنا

274
00:14:39,880 --> 00:14:41,960 
هل لديك مفتاح عبوّات؟
إسحبي الشفرة إلى الخارج

275
00:14:42,000 --> 00:14:43,560 
إسحبي الشفرة إلى خارج مفتاح العبوّات

276
00:14:43,600 --> 00:14:45,640 
أريدكَ أن تهدئ ، يا سيدي -
إنتظر -

277
00:14:45,680 --> 00:14:46,880 
سأفعل هذا سريعاً

278
00:14:46,920 --> 00:14:47,880 
إهدئ فحسب ، إتّفقنا؟

279
00:14:47,880 --> 00:14:49,800 
حسناً ، أيتّها الدوقة ، أريد... أقراصاً

280
00:14:51,960 --> 00:14:53,360 
أقراصاً

281
00:14:53,400 --> 00:14:55,120 
أجل

282
00:14:55,160 --> 00:14:56,520 
هذا أفضل ، يا رفيقي
ضع هذا في فمك

283
00:14:56,560 --> 00:14:58,320 
أريد إيصال هذا الرجل إلى مكان مريح

284
00:14:58,360 --> 00:14:59,560 
هل لديكَ مكتب يمكنني استخدامه؟

285
00:14:59,560 --> 00:15:01,480 
لدينا مركز للإسعافات الأولية
مباشرة أسفل هذا الطابق

286
00:15:01,520 --> 00:15:03,400 
مثالي ، أرجوك تعال معي ، يا سيّدي
إنهض

287
00:15:06,240 --> 00:15:08,680 
أين البطاقة..؟

288
00:15:08,720 --> 00:15:10,800 
ما الذي يحدث؟ -
حالة طوارئ طبّيّة -

289
00:15:10,840 --> 00:15:13,680 
إسمع ، ربّما يجب أن نغلق المعرض

290
00:15:13,720 --> 00:15:15,000 
الجميع مستاء جداً

291
00:15:15,040 --> 00:15:18,480 
سأبقى هنا ، فأنا طبيب فحسب

292
00:15:18,480 --> 00:15:20,280 
هذا غير منطقي

293
00:15:23,760 --> 00:15:25,120 
حسناً

294
00:15:25,160 --> 00:15:27,000 
ها أنتَ ذا
أنتَ بخير ، حسناً

295
00:15:27,040 --> 00:15:28,120 
شكراً لكَ
لقد أنقذتَ حياتي

296
00:15:28,160 --> 00:15:29,400 
أجل ، لك ذلك ، يا رجل
لا توجد مشكلة

297
00:15:29,440 --> 00:15:30,640 
أنا أدين لكَ -
حسناً -

298
00:15:30,680 --> 00:15:32,400 
أنا أدين لكَ -
إبقى هناك -

299
00:15:32,440 --> 00:15:34,720 
أنا أدين لكَ -
فهمتُ ذلك -

300
00:15:36,640 --> 00:15:38,600 
أريد أن أتكلّم معكِ

301
00:15:40,520 --> 00:15:42,400 
كم مضى على عملكِ هنا؟

302
00:15:42,440 --> 00:15:43,480 
أربعة أشهر

303
00:15:43,520 --> 00:15:45,400 
رأيتُ الدوقة في الطابق العلوي

304
00:15:45,440 --> 00:15:48,560 
إنّها تشبهكِ

305
00:15:48,600 --> 00:15:50,880 
سأعود حالاً

306
00:16:23,880 --> 00:16:25,400 
هل قالت إلى أين هي ذاهبة؟

307
00:16:25,760 --> 00:16:27,680 
كلا ، يا سيدي -
اليوم مهم للغاية -

308
00:16:27,720 --> 00:16:30,000 
!لن نسمح لها أن تفلت من أيدينا

309
00:16:30,040 --> 00:16:32,560 
أنتَ! هل رأيت الدكتورة (إيبريس)؟

310
00:16:32,600 --> 00:16:34,600 
من؟ -
(إيبريس) -

311
00:16:34,640 --> 00:16:37,000 
عيون غريبة ، شعر مضحك؟

312
00:16:37,040 --> 00:16:38,560 
متأكد أنك لم ترها؟ -
كلا -

313
00:16:38,560 --> 00:16:41,800 
إذهب! إتّصل بي حالما تعثر عليها

314
00:16:43,640 --> 00:16:47,400 
"المجموعة الـ 21 إلى "لندن
على الرحلة الجوية البريطانية ، خلال ساعة واحدة

315
00:16:48,920 --> 00:16:51,800 
هذا يذهب إلى شاحنتي

316
00:17:15,640 --> 00:17:17,400 
!أنتَ سرقتها

317
00:17:17,440 --> 00:17:19,600 
!لقد سرقتها منّي -
نعم ، سرقتها منكِ -

318
00:17:19,640 --> 00:17:22,480 
حسناً ، من الناحية الفنية لم تمتلكها

319
00:17:22,520 --> 00:17:23,400 
كان في طريقه

320
00:17:23,440 --> 00:17:25,280 
هذا يشبه سرقة بريدي

321
00:17:25,320 --> 00:17:27,160 
وهل تعتبر سرقة البريد جريمة؟

322
00:17:30,120 --> 00:17:33,960 
لعبتكَ الخبيثة
أفسدتَ خطّتي المثاليّة

323
00:17:34,000 --> 00:17:36,960 
حسناً ، كل ما يتطلبه الأمر
لإنجاز المهمة ، يا حبيبتي

324
00:17:37,000 --> 00:17:39,960 
حسناً ، أنت بالضبط لم تتمّ العمليّة ، أليس كذلك؟

325
00:17:47,120 --> 00:17:49,160 
إذن ، لم تحصل عليها؟

326
00:17:49,200 --> 00:17:51,960 
حسناً ، ما الذي حدث للرجال الذي تدين لهم بالمال؟

327
00:17:52,000 --> 00:17:53,880 
حسناً ، لدى (غوتمان) العديد من الأعداء

328
00:17:53,920 --> 00:17:56,520 
قمتُ بإستفزاهم بشيء يشبه الإبتزاز

329
00:17:56,560 --> 00:17:59,120 
بعد بضعة أسابيع لاحقاً
إبتعد عنّي

330
00:17:59,160 --> 00:18:01,880 
نسيتُ الكثير حول تلكَ الليلة حتّى الآن

331
00:18:01,920 --> 00:18:04,280 
إذن ، أنا سرقة الخنجر من المتحف

332
00:18:04,280 --> 00:18:06,320 
وأنتَ سرقة الخنجر من شاحنتي

333
00:18:06,360 --> 00:18:08,280 
...حسناً ، من إذن

334
00:18:17,600 --> 00:18:18,760 
(هارديسون)

335
00:18:18,800 --> 00:18:20,560 
هل هناك شيء تريد مشاركته مع الفصل؟

336
00:18:31,800 --> 00:18:35,080 
حسناً ، وجدتها (صوفي) أوّلاً

337
00:18:35,120 --> 00:18:37,120 
(ثم حصل عليها (إليوت

338
00:18:37,160 --> 00:18:38,800 
أو لم يحصل عليها (إليوت)؟

339
00:18:38,840 --> 00:18:40,240 
صوفي) لم تحصل عليها)

340
00:18:40,240 --> 00:18:42,600 
(ومن ثمّ لدينا (هارديسون

341
00:18:44,160 --> 00:18:45,760 
لا أصدّق ذلك

342
00:18:45,880 --> 00:18:47,880 
لا يبدو وكأنه لديكَ حبٌّ للجريمة

343
00:18:47,920 --> 00:18:49,320 
كلا ، ليس عادة

344
00:18:49,400 --> 00:18:52,840 
ولكن المتحف ركّب نظام "تانوكي" للأمن
"مباشرة من "اليابان

345
00:18:52,960 --> 00:18:54,880 
تانوكي". ليس سيئاً
نظام معقّد

346
00:18:54,920 --> 00:18:57,000 
أجل ، وجدتُ نظام تشفير معقّد

347
00:18:57,040 --> 00:18:59,480 
الذي يحمي كُلاً من قاعدة البيانات وأجهزة الإنذار

348
00:18:59,520 --> 00:19:01,960 
الآن ، منذ خمس سنوات
كان أي واحدٍ سيخترق ذلك أوّلاً

349
00:19:02,000 --> 00:19:04,360 
سيصبح مثل أسطورة القراصنة ، يا رجل

350
00:19:04,400 --> 00:19:08,480 
ولكن لإثبات أنني إخترقته
كنتُ سأحتاج لنصب تذكاري أوّلاً

351
00:19:09,600 --> 00:19:12,160 
"المــخـترق"

352
00:19:12,160 --> 00:19:18,160 
{\a10}"مـتحف "بوسـطن" للـفن والآثــار"
"قبل خمس سنوات"

353
00:19:17,800 --> 00:19:18,880 
تذكّر الآن

354
00:19:18,880 --> 00:19:22,360 
الشبكات اللاسلكيّة لم تكن مثل ما هي عليه اليوم

355
00:19:22,400 --> 00:19:24,920 
كان عليّ الدخول إلى المبنى بطريقة ما

356
00:19:24,960 --> 00:19:26,920 
لذا إخترقت البريد الإلكتروني للمتحف

357
00:19:26,920 --> 00:19:28,480 
وإيجاد دعوة عشوائيّة لبعض الأشخاص

358
00:19:28,520 --> 00:19:29,680 
الاسم يا سيدي؟

359
00:19:29,720 --> 00:19:32,480 
(أجل ، أنا الوزير (روبرت بيوكو

360
00:19:32,520 --> 00:19:37,480 
شكراً لكَ

361
00:19:37,520 --> 00:19:39,560 
حسناً. ماذا نفعل الآن؟
ما هذا؟

362
00:19:39,600 --> 00:19:40,600 
هذا؟

363
00:19:40,600 --> 00:19:42,600 
..أقول لحاسوبي الذي في

364
00:19:42,640 --> 00:19:44,000 
منزلي

365
00:19:44,040 --> 00:19:46,000 
منزلكَ؟ -
منزلي -

366
00:19:46,040 --> 00:19:48,040 
لتنفيذ هجوم القوّة الغاشمة

367
00:19:48,080 --> 00:19:49,880 
"ضد جدار حماية الـ"تانوكي

368
00:19:49,920 --> 00:19:51,200 
أنظر ، سوف أخفف عنه

369
00:19:51,240 --> 00:19:53,400 
وعندما أحصل على وصول بدني
فهو ليس صعباً جداً

370
00:19:53,440 --> 00:19:55,920 
ولكن حتى ذلك الحين
أقوم بما أجيده

371
00:19:55,960 --> 00:19:57,360 
مرحباً ، تعالي إلى هنا ، يا فتاة

372
00:19:57,400 --> 00:19:58,920 
...هل تريدين القدوم إلى مـ

373
00:19:58,920 --> 00:20:01,560 
حسناً ، أنا أعيش مع جدتي ، ولكن يمكننا
الذهاب الى منزلكِ ، مع ذلك

374
00:20:04,960 --> 00:20:07,360 
إشربي كأساً آخر ، يا صغيرتي

375
00:20:08,240 --> 00:20:10,320 
كيف حالكِ يا فتاة؟
!فلتنتبهوا الآن

376
00:20:10,360 --> 00:20:12,400 
يا عزيزتي ، هذه لكِ

377
00:20:12,440 --> 00:20:13,360 
لكِ

378
00:20:13,400 --> 00:20:14,960 
شكراً لكم

379
00:20:27,280 --> 00:20:28,480 
تدفّق مفاجئ للكهرباء

380
00:20:28,520 --> 00:20:30,880 
هذا نظام "تانوكي" يعيد تشغيل نفسه

381
00:20:30,920 --> 00:20:33,120 
وهذا يعني أنّ بابي السرّي في المكان المناسب

382
00:20:33,160 --> 00:20:35,440 
ولكن لا يزال عليكَ الوصول
إلى أجهزة الكمبيوتر المركزية

383
00:20:35,480 --> 00:20:37,320 
ولا يمكنك فعل ذلك من هنا

384
00:20:42,680 --> 00:20:45,080 
أيّها الوزير ، هل أنتَ بخير؟

385
00:20:46,080 --> 00:20:48,600 
أشعر بالإغماء

386
00:20:48,640 --> 00:20:52,040 
هل لديكَ إسعافات أولية
أو غرفة مكتب خلفي؟

387
00:20:52,080 --> 00:20:53,800 
أجل ، عبر هذا الباب

388
00:20:53,840 --> 00:20:56,880 
لا أشعر بطيب الحال

389
00:20:58,560 --> 00:21:00,640 
!يوجد روبيان في هذا

390
00:21:00,680 --> 00:21:02,720 
أيمكنك حقاً أن تقول ذلك؟

391
00:21:02,760 --> 00:21:05,320 
الأميركيون! كل لهجة تبدو متشابهة لديكم

392
00:21:05,360 --> 00:21:06,960 
...فقط

393
00:21:07,000 --> 00:21:08,320 
آسفة. أكمل

394
00:21:08,360 --> 00:21:10,880 
"يبدو لي أنني واحدة من الأقزام في "سيد الخواتم

395
00:21:10,920 --> 00:21:12,240 
ولكن أكمل أرجوك

396
00:21:12,280 --> 00:21:14,600 
!يوجد روبيان في هذا

397
00:21:14,640 --> 00:21:16,800 
أنتَ حسّاس تجاه الروبيان

398
00:21:16,800 --> 00:21:18,880 
عندي حساسية من الروبيان؟
...أنا

399
00:21:18,920 --> 00:21:20,680 
أمسكتُ بكَ
تعال إلى هنا ، يا صديقي

400
00:21:20,720 --> 00:21:22,280 
مهلاً ، ناوليني تلكَ السكين

401
00:21:23,640 --> 00:21:24,840 
عليّ قطعكَ ، يا رجل

402
00:21:24,880 --> 00:21:26,160 
ما هذا بحقّ الجحيم؟

403
00:21:26,200 --> 00:21:27,760 
كلا ، كلا ، أقراصي الدوائيّة -
أنا دكتور ، يا رجل ، لا تقلق -

404
00:21:27,800 --> 00:21:29,440 
أقراصي ، أقراصي -
لا تقلق. أمسك بك -

405
00:21:29,480 --> 00:21:31,960 
أنا بخير. أستطيع التنفس

406
00:21:32,000 --> 00:21:34,520 
دعنا نأخذكَ إلى مكان هادئ ، يا رجل
حيث لا يوجد شهود

407
00:21:34,560 --> 00:21:36,040 
إنتظر لحظة
هل كانت تلكَ أقراص دوائيّة؟

408
00:21:36,080 --> 00:21:37,840 
كلا ، يا رجل
كانت أقراص نعناع للنفس

409
00:21:37,880 --> 00:21:39,160 
لقد أدخلتُ القرص بأكمله إلى حلقي

410
00:21:39,200 --> 00:21:40,320 
إضطررتُ لأن أفكّر في شيءٍ ما

411
00:21:40,360 --> 00:21:42,480 
وهذا يفسّر ذلك

412
00:21:42,520 --> 00:21:44,680 
لترتاح وتستلقي هنا ، يا رجل -
شكراً لكَ -

413
00:21:47,000 --> 00:21:48,400 
هل تشمّ رائحة النعناع؟

414
00:21:48,440 --> 00:21:50,920 
أشمّ رائحة النعناع

415
00:21:50,960 --> 00:21:52,200 
هل أنتَ متأكّد؟

416
00:21:52,240 --> 00:21:53,400 
أجل

417
00:21:53,400 --> 00:21:56,120 
إنّها رائحة مميزة جداً

418
00:21:56,160 --> 00:21:58,400 
سأقوم بحدِّ هذه السكين

419
00:21:58,440 --> 00:22:01,880 
ربما أمشي حول قاعات في الظلام

420
00:22:01,920 --> 00:22:04,080 
لا تغادر

421
00:22:04,080 --> 00:22:05,320 
حسناً

422
00:22:05,360 --> 00:22:06,360 
حسناً

423
00:22:17,760 --> 00:22:19,280 
حسناً
أترى الآن

424
00:22:19,320 --> 00:22:21,040 
أنا أفسد قاعدة بيانات المتحف

425
00:22:21,080 --> 00:22:23,200 
والآن إلى شحن المعلومات

426
00:22:23,240 --> 00:22:25,120 
أنظر ، هناك
هناكَ مباشرة

427
00:22:25,160 --> 00:22:27,000 
"هناك يوجد خنجر "أكوابي

428
00:22:27,000 --> 00:22:29,720 
(إذن ستغيّر عنوان الشحنة ، مثل (صوفي

429
00:22:29,760 --> 00:22:32,720 
كلا ، سأتأكّد أنّه لن يغادر المتحف

430
00:22:45,000 --> 00:22:46,760 
القبو

431
00:22:56,320 --> 00:23:01,400 
جيد. والآن يجب أن ننتظرهم ، ليقوموا بعمليّة الجرد
ونذهب لاحقاً لأخذ الخنجر

432
00:23:02,840 --> 00:23:04,440 
مثيرة للإعجاب

433
00:23:19,200 --> 00:23:21,680 
بطيئة جداً

434
00:23:21,720 --> 00:23:24,080 
ماذا تفعل هناك؟

435
00:23:24,120 --> 00:23:26,560 
أنا من الدوريات ، يا سيدي

436
00:23:28,480 --> 00:23:30,040 
هل تتعرّف عليها؟

437
00:23:30,080 --> 00:23:32,600 
كلا ، لا تعرّف عليها ، يا سيدي

438
00:23:32,600 --> 00:23:34,360 
هذا فشل ذريع

439
00:23:34,400 --> 00:23:36,400 
لهذا السبب هذه طبيعتي

440
00:23:36,440 --> 00:23:37,560 
أعيش لأجل هذا العمل

441
00:23:37,600 --> 00:23:39,960 
هذا هو الشيء الوحيد الذي يهمّني

442
00:23:40,000 --> 00:23:41,440 
وسوف نحلّ هذه المشكلة

443
00:23:41,440 --> 00:23:43,680 
بالطبع وبكلّ تأكيد ، يا سيدي

444
00:23:43,720 --> 00:23:45,520 
ما كان ذلك؟

445
00:23:46,600 --> 00:23:47,920 
أطلب المساعدة

446
00:23:47,960 --> 00:23:50,680 
مهلاً! هل أنتَ بخير؟
أأنتَ بخير؟

447
00:23:50,720 --> 00:23:52,080 
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

448
00:23:53,320 --> 00:23:55,480 
!مهلاً ، دعني أخرج من هنا
!دعني أخرج من هنا

449
00:23:55,520 --> 00:23:56,400 
مهلاً

450
00:23:57,720 --> 00:23:59,840 
!ماذا تفعل؟

451
00:23:59,880 --> 00:24:01,760 
!إلى أين أنتَ ذاهب؟

452
00:24:01,800 --> 00:24:02,760 
!مهلاً

453
00:24:02,800 --> 00:24:04,800 
ليخرجني أحدٌ من هنا

454
00:24:27,520 --> 00:24:29,080 
لا أصدّق ذلك

455
00:24:29,120 --> 00:24:30,760 
غلبتكِ

456
00:24:30,800 --> 00:24:33,120 
وغلبتكَ أنتَ أيضاً

457
00:24:33,160 --> 00:24:34,880 
ولا شيء آخر يهمّ

458
00:24:34,920 --> 00:24:36,800 
لمَ لا يوجد شيء آخر يهمّ؟

459
00:24:37,960 --> 00:24:40,360 
...لا توجد ، فقط
لا توجد

460
00:24:40,400 --> 00:24:43,400 
"لا يوجد شيء آخر يهمّ"

461
00:24:43,440 --> 00:24:45,320 
وما الذي لا يهمّ أيضاً؟

462
00:24:45,360 --> 00:24:47,160 
أنتَ فضوليٌّ حقيقي ، أليس كذلك؟

463
00:24:47,200 --> 00:24:48,920 
..بمجرد طرح سؤال

464
00:24:48,960 --> 00:24:50,800 
مجموعة من الأسئلة

465
00:24:50,840 --> 00:24:52,600 
حسناً

466
00:25:00,320 --> 00:25:02,560 
كنتُ أعرف ذلك

467
00:25:02,560 --> 00:25:05,320 
مهلاً! مع ذلك تغلّبتُ عليكَ

468
00:25:05,360 --> 00:25:07,160 
"!لا يوجد شيء آخر يهمّ"

469
00:25:07,200 --> 00:25:11,000 
...أنتما الإثنان
كنتما سيئين. أتذكّر ذلك

470
00:25:11,040 --> 00:25:14,520 
...ماذا... هذا
إنّه يكذب ، يا رجل

471
00:25:14,560 --> 00:25:16,840 
لأنّ... أنظر
شخص ما هرّب الخنجر

472
00:25:16,840 --> 00:25:18,280 
إلى خارج المتحف في تلك الليلة

473
00:25:18,320 --> 00:25:20,680 
حسناً

474
00:25:22,760 --> 00:25:27,320 
الآن ، لم تحصل (صوفي) على الخنجر

475
00:25:27,360 --> 00:25:30,000 
و(إليوت) لم يحصل عليه

476
00:25:30,040 --> 00:25:32,400 
ولا (هارديسون) أيضاً

477
00:25:32,440 --> 00:25:33,720 
مع ذلك غلبتكَ

478
00:25:47,400 --> 00:25:49,800 
أجل

479
00:25:55,000 --> 00:25:57,280 
!ماذا؟! أنا سارقة

480
00:25:57,880 --> 00:26:00,000 
"الســـارقـــة"

481
00:26:00,480 --> 00:26:05,840 
{\a10}"مـتحف "بوسـطن" للـفن والآثــار"
"قبل خمس سنوات"

482
00:26:05,520 --> 00:26:07,400 
حسناً ، ما هي خطّتكِ؟ -
!صه -

483
00:26:07,440 --> 00:26:10,240 
...هذا الشيء المفضّل لديّ
الثواني القليلة الأولى

484
00:26:11,200 --> 00:26:13,400 
معدّاتي تحتَ طاولة المرطبات

485
00:26:13,440 --> 00:26:15,280 
بجانب فتحة التهوية

486
00:26:15,320 --> 00:26:17,440 
أنتظر حتّى إنتهاء الإلتهاء

487
00:26:17,480 --> 00:26:19,240 
ثمّ أنزل إلى الطابق السفلي

488
00:26:19,280 --> 00:26:23,800 
وثمّ أنتظر حتّى يظهر الخنجر
وبعد ذلك أقوم بتحرّكي

489
00:26:27,600 --> 00:26:29,720 
المعذرة ، هل هذه مجّاناً؟

490
00:26:35,720 --> 00:26:38,160 
هل تريدين واحدة من هذا الشيء الإسفنجي؟

491
00:26:38,200 --> 00:26:39,920 
لا بأس ، متّعي نفسكِ

492
00:26:45,000 --> 00:26:50,240 
مهلاً ، ألتمس لطفكِ بإحضاركِ لي كأس شراب

493
00:26:56,080 --> 00:26:57,240 
أكرهكم جميعاً

494
00:26:57,280 --> 00:26:59,240 
ها نحن ذا
خمرٌ مجّاني

495
00:26:59,240 --> 00:27:01,040 
شكراً

496
00:27:01,080 --> 00:27:02,880 
آنستي؟

497
00:27:02,880 --> 00:27:05,600 
آنستي؟

498
00:27:08,240 --> 00:27:10,720 
أليس من المفترض أن يكون لديكِ
مشروبات على الصينية؟

499
00:27:10,760 --> 00:27:14,040 
..ماذا لو أردتُ
لنقل شرباً

500
00:27:14,080 --> 00:27:17,000 
هذا يوم مهم للغاية

501
00:27:17,040 --> 00:27:19,640 
...أنا

502
00:27:19,680 --> 00:27:24,200 
ربّما من الأفضل أن تذهبي ، وتحصلي على المزيد
...من المرطّبات للضيوف ، آنسة

503
00:27:25,800 --> 00:27:27,560 
آسف ، أين شارة اسمكِ؟

504
00:27:27,600 --> 00:27:30,200 
على الطاولة المرطبات
والمزيد من المرطبات

505
00:27:30,240 --> 00:27:31,560 
سأذهب الآن

506
00:27:35,600 --> 00:27:39,160 
شخص ما إخترق النظام الأمني

507
00:27:51,760 --> 00:27:54,120 
نعم ، عندي حساسية من الروبيان

508
00:27:54,160 --> 00:27:56,120 
"قلتِ "الروبيان

509
00:27:56,160 --> 00:28:00,200 
"لم يبدو وكأنّكِ تقولين "الروبيان

510
00:28:00,200 --> 00:28:01,680 
أعتقد أنّ حنجرته تغلق

511
00:28:02,600 --> 00:28:04,280 
سيكون عليكَ فتحها لتدع الهواء يمرّ

512
00:28:04,320 --> 00:28:06,240 
!ماذا؟ لا ، لا ، لا

513
00:28:06,240 --> 00:28:08,280 
!لا ، لا ، لا
عليّ فتح مجرى الهواء

514
00:28:08,320 --> 00:28:12,080 
!أستطيع التنفس
!أستطيع التنفس! إنّها معجزة

515
00:28:12,120 --> 00:28:14,720 
إنحلّت مشكلتي
إنحلّت مشكلتي

516
00:28:23,520 --> 00:28:26,920 
!هل تمزح معي؟

517
00:28:30,400 --> 00:28:32,320 
"حسناً ، الخطة "ب

518
00:28:35,920 --> 00:28:38,160 
هل رأيتَ الدكتورة (إيبريس)؟

519
00:28:38,200 --> 00:28:40,440 
(لا أعرف ، سيد (كوزويل

520
00:28:40,440 --> 00:28:42,280 
خرجت فحسب

521
00:28:42,320 --> 00:28:44,720 
ماذا تعني بأنّها خرجت فحسب؟

522
00:28:44,760 --> 00:28:46,680 
هل قالت إلى أين هي ذاهبة؟

523
00:28:46,720 --> 00:28:47,680 
كلا ، يا سيدي

524
00:28:47,720 --> 00:28:48,960 
اليوم مهم للغاية

525
00:28:49,000 --> 00:28:50,800 
لن نسمح لها بأن تفلت من أيدينا

526
00:29:00,480 --> 00:29:03,040 
القبو

527
00:30:00,680 --> 00:30:02,520 
أطلب الدعم

528
00:30:02,560 --> 00:30:04,560 
مهلاً ، مهلاً!

529
00:30:09,880 --> 00:30:12,520 
أيّها السطح ، ها قد أتيتُ إليكَ

530
00:30:19,480 --> 00:30:21,360 
ماذا؟

531
00:30:30,720 --> 00:30:32,200 
محاولة رائعة

532
00:30:42,160 --> 00:30:43,320 
كلا -
هذا ما حدث -

533
00:30:43,360 --> 00:30:46,120 
(قلتُ لكم. ذلك الرجل (كوزويل
هو خارق الذكاء

534
00:30:46,160 --> 00:30:48,440 
يمكن أن يكون حتّى
(أكثر ذكاءً من (نيت

535
00:30:48,480 --> 00:30:51,760 
كلا ، كما ترين ، أفادت التقارير بأنّ الخنجر سرق

536
00:30:51,800 --> 00:30:54,800 
شخص ما وصل إلى ذلك الخنجر

537
00:30:54,840 --> 00:30:58,280 
حسناً ، هذا يعني أنّ واحداً منا يكذب

538
00:30:58,320 --> 00:30:59,440 
لنقل أنتِ الكاذبة

539
00:30:59,480 --> 00:31:01,480 
المعذرة؟ -
حيث يوجد دخان ، توجد نار -

540
00:31:01,520 --> 00:31:02,920 
لا أستطيع أن أفهم حتّى ما كانت تقول

541
00:31:05,320 --> 00:31:06,640 
نيت)؟)

542
00:31:10,760 --> 00:31:14,880 
أعتقد أنّكم نسيتم جميعاً أن تسألوا أنفسكم
سؤالاً حاسماً

543
00:31:21,880 --> 00:31:23,480 
ماذا؟

544
00:31:23,520 --> 00:31:28,160 
حسناً ، فإن السؤال هو
ما هي شركة التأمين المؤمّنة لخنجر "أكوابي"؟

545
00:31:28,200 --> 00:31:29,560 
كلا

546
00:31:29,600 --> 00:31:31,080 
لابدّ أنّكَ تمزح ، يا رجل -
بربّك ، يا رجل -

547
00:31:31,120 --> 00:31:35,680 
لمَ لا تقتربوا ، وتدعوني أخبركم ما حدث حقاً؟

548
00:31:38,520 --> 00:31:40,280 
أعترف. لم أكن مشاركاً كلّيّاً

549
00:31:40,400 --> 00:31:42,480 
أعني ، ليس حتّى تلكَ اللحظة

550
00:31:42,760 --> 00:31:47,560 
ولكن الآن يمكنني أن أقول لكم في النهاية
"ما حدث بالضبط ليلة سرقت خنجر "أكوابي

551
00:31:47,880 --> 00:31:49,440 
"الـعـقـــل المــدبّــر"

552
00:31:50,400 --> 00:31:52,960 
لابد لي أن أقول أنّ أمننا قويّ جداً

553
00:31:53,000 --> 00:31:55,080 
أجل ، لا شك في ذلك
(سيد (كوزويل

554
00:31:55,120 --> 00:31:57,520 
(ولكن (إدغار جلادستون
تعرّض لثلاث سرقات

555
00:31:57,560 --> 00:31:58,640 
فقط في العام الماضي

556
00:31:58,680 --> 00:32:01,200 
الآن "آي واي إس" لن تدفع على ذلك الخنجر

557
00:32:01,240 --> 00:32:03,600 
جلادستون) في الداخل)
أتريدني أن أقدّمكَ إليه؟

558
00:32:03,600 --> 00:32:04,640 
كلا

559
00:32:04,680 --> 00:32:06,120 
سأذهب إلى مكتب الأمن

560
00:32:06,160 --> 00:32:07,360 
حسناً ، أقابلك هناك

561
00:32:07,400 --> 00:32:11,000 
حسناً ، قابلني هناك
(سيد (فورد

562
00:32:15,960 --> 00:32:18,680 
آنستي ، المعذرة

563
00:32:18,680 --> 00:32:22,280 
(من فضلك ، هلا أرسلتِ هذا إلى الوزير (بيوكو
مع تحيّاتي؟

564
00:32:22,320 --> 00:32:23,320 
أياً كان

565
00:32:23,320 --> 00:32:25,520 
الدوقة بالتأكيد جميلة

566
00:32:27,360 --> 00:32:31,560 
أيمكننا أن نركّز على الأعمال
من فضلك ، يا (كوزويل)؟

567
00:32:31,560 --> 00:32:33,000 
آسف

568
00:32:33,040 --> 00:32:35,160 
شكراً جزيلاً

569
00:32:36,440 --> 00:32:38,480 
آسف. المعذرة

570
00:32:38,520 --> 00:32:39,880 
هل أنتَ بخير؟

571
00:32:39,920 --> 00:32:41,640 
مجرّد أنّ ذوقه مضحك

572
00:32:41,680 --> 00:32:42,720 
(أنا الدكتور (أبرناثي

573
00:32:44,040 --> 00:32:50,840 
آنستي ، يا آنستي
ألديكِ أيّ مشروبات ، لتقديم الواجب

574
00:32:50,880 --> 00:32:52,880 
ما العيب في الرغبة بالشرب؟

575
00:32:53,880 --> 00:32:55,200 
يوم مميّز للغاية
أو ليلة مميّزة

576
00:32:55,240 --> 00:32:56,320 
...أنا

577
00:32:56,320 --> 00:32:58,680 
..هل تمانعين أن تحضري كأساً صغيراً

578
00:32:58,720 --> 00:33:01,440 
لأتشجّع قليلاً
...آنسة

579
00:33:01,480 --> 00:33:02,760 
!كلا ، أنا آسف

580
00:33:02,800 --> 00:33:05,080 
أنا... أين شارة اسمكِ؟

581
00:33:05,120 --> 00:33:07,760 
على طاولة المرطبات
حيث توجد المرطّبات

582
00:33:07,800 --> 00:33:09,160 
وذلك مكاني ذهابي إليه الآن

583
00:33:12,400 --> 00:33:13,840 
ألديكَ حساسية من "الروبيان"؟

584
00:33:13,880 --> 00:33:15,600 
أجل ، عندي حساسية من الروبيان

585
00:33:15,640 --> 00:33:17,600 
إذا أغلقت حنجرته ، فسوف يموت

586
00:33:23,160 --> 00:33:24,600 
مهلاً ، مهلاً

587
00:33:24,640 --> 00:33:26,280 
يتوجّب عليّ قطعكَ

588
00:33:26,320 --> 00:33:27,480 
مهلاً ، مهلاً

589
00:33:31,560 --> 00:33:33,560 
(مرحباً ، أيّتها الدكتورة (إيبريس

590
00:33:34,800 --> 00:33:35,720 
!يا لها من مفاجأة سارة

591
00:33:35,760 --> 00:33:37,040 
أنتِ لا تعملين بالليل

592
00:33:37,080 --> 00:33:38,360 
وإلا لكان لديكِ هالات

593
00:33:38,400 --> 00:33:40,080 
بالطبع كنتُ أتوقّع أن تكوني هنا

594
00:33:40,120 --> 00:33:41,760 
(مرحباً ، سيد (كوزويل

595
00:33:41,760 --> 00:33:44,280 
لم أكن أتوقّع أن أراك هنا بالأسفل
في وقت مبكر جداً

596
00:33:44,320 --> 00:33:46,640 
المعرض مغلق
بسبب حالة طوارئ طبّية

597
00:33:46,680 --> 00:33:47,800 
يا ربـّـاه

598
00:33:49,000 --> 00:33:51,520 
لذا يتعين علينا القيام بجرد المعروضات حالاً

599
00:33:52,480 --> 00:33:54,240 
..(دكتورة (إيبريس

600
00:33:54,280 --> 00:33:56,520 
كنتُ أتساءل إذا كان بإمكاننا أن نتحدّث

601
00:33:56,560 --> 00:33:58,120 
بالطبع

602
00:33:58,160 --> 00:34:01,040 
...في حين أننا نعمل معاً

603
00:34:01,080 --> 00:34:02,960 
كم مضى عليكِ وأنتِ تعملين هنا؟

604
00:34:03,000 --> 00:34:03,920 
أربعة أشهر

605
00:34:03,960 --> 00:34:06,520 
...ما أردتُ قوله

606
00:34:07,960 --> 00:34:09,800 
هناك كل أؤلئك الناس المعجبين في الطابق العلوي

607
00:34:09,840 --> 00:34:12,160 
...رأيتُ للتو الدوقة بالأعلى ، وهي
تبدين أفضل منها

608
00:34:14,200 --> 00:34:16,080 
سأعود حالاً

609
00:34:16,120 --> 00:34:17,800 
!غبي! غبي

610
00:34:22,160 --> 00:34:25,680 
!ّغبي ، غبي غبي ، غبي ، غبي

611
00:34:41,840 --> 00:34:43,680 
"حسناً ، الخطّـة "ب

612
00:34:52,560 --> 00:34:54,040 
(لا أعرف ، سيد (كوزويل

613
00:34:54,080 --> 00:34:55,760 
غادرت للتو

614
00:34:55,800 --> 00:34:57,520 
ماذا تعني بأنّها غادرت للتو؟

615
00:34:57,560 --> 00:34:59,080 
هل قالت إلى أين هي ذاهبة؟

616
00:34:59,120 --> 00:35:01,320 
كلا ، يا سيدي

617
00:35:01,360 --> 00:35:02,480 
!اليوم مهم للغاية

618
00:35:02,520 --> 00:35:05,000 
هذا اليوم الأخير لعملنا هنا

619
00:35:05,040 --> 00:35:06,280 
ليست غلطتكَ

620
00:35:06,280 --> 00:35:09,080 
لن أتركَ هذه الفتاة تفلتُ من بين أصابعي

621
00:35:18,760 --> 00:35:20,760 
مرحباً... أنتَ

622
00:35:20,760 --> 00:35:22,800 
هل رأيتَ الدكتورة (إيبريس)؟ -
مَن؟ -

623
00:35:22,840 --> 00:35:24,080 
إيبريس)؟)

624
00:35:24,120 --> 00:35:26,240 
ذات عيون جميلة ، وشعرها مضحك
وملفوف على شكل ذيل حصان؟

625
00:35:26,280 --> 00:35:27,480 
كلا

626
00:35:27,520 --> 00:35:29,920 
متأكّد أنّك لم ترها؟

627
00:35:29,960 --> 00:35:32,800 
حسناً ، إذهب
!وأتّصل بي حالما تجدها

628
00:35:32,840 --> 00:35:34,400 
حسناً

629
00:35:40,880 --> 00:35:44,720 
كوزويل) ، ما كان ذلك)
تسمم غذائي؟

630
00:35:44,760 --> 00:35:47,960 
صُدفة غريبة في الليلة الماضية بالمعرض

631
00:35:50,320 --> 00:35:52,720 
حسناً ، سأذهب للتحقق من ذلك

632
00:35:53,920 --> 00:35:57,440 
سيد (فورد) ، ألديكَ زوجة؟

633
00:35:57,480 --> 00:35:59,400 
أجل

634
00:36:00,800 --> 00:36:04,400 
من الأسف ترك هذه تذهب الى النفايات

635
00:36:11,440 --> 00:36:12,360 
مرحباً

636
00:36:12,400 --> 00:36:15,280 
ماذا تفعل؟
أتعمل حتّى وقت متأخر؟

637
00:36:15,280 --> 00:36:17,920 
أنا آخذ دورة فحسب ، يا سيدي

638
00:36:17,960 --> 00:36:19,480 
هل تتعرّف عليها؟

639
00:36:19,520 --> 00:36:21,600 
كلا ، يا سيدي
لم أتعرّف عليها ، كلا

640
00:36:21,640 --> 00:36:23,360 
لقد أفسدتُ الأمر

641
00:36:23,400 --> 00:36:25,840 
وتركتها تهرب

642
00:36:25,880 --> 00:36:27,560 
لهذا السبب هذه طبيعتي

643
00:36:27,600 --> 00:36:29,400 
أعيش لهذا العمل

644
00:36:29,440 --> 00:36:31,560 
إنّه الشيء الوحيد الذي لديّ في حياتي لأبالي به

645
00:36:31,600 --> 00:36:34,400 
وفكّرت ، أوتعلم يا فتى
!حان الوقت لتصحيح هذا

646
00:36:34,400 --> 00:36:37,400 
صحيح
هل تريد منديلاً ورقيّاً؟

647
00:36:37,440 --> 00:36:39,760 
ما كان ذلك؟

648
00:36:41,400 --> 00:36:43,280 
أطلب الدعم

649
00:36:43,320 --> 00:36:44,840 
مهلاً. هل أنتَ بخير ، يا رفيقي؟
أأنتَ بخير؟

650
00:36:44,880 --> 00:36:46,800 
!مهلاً! مهلاً

651
00:36:50,320 --> 00:36:51,960 
!مهلاً! مهلاً

652
00:37:01,960 --> 00:37:04,640 
لا تقلق ، يا رفيقي
سنخرج أنفسنا من هنا

653
00:37:04,680 --> 00:37:07,160 
هل هذا لكَ؟

654
00:37:14,760 --> 00:37:16,040 
مــذهل

655
00:37:16,080 --> 00:37:18,800 
لدينا بعض الأغراض اللطيفة
في حجرة العرض هنا

656
00:37:18,840 --> 00:37:21,120 
سأكتب ملاحظة صغيرة لموظفي النظافة

657
00:37:22,280 --> 00:37:23,960 
...حسناً ، أنا

658
00:37:24,000 --> 00:37:26,720 
يا ربّــاه

659
00:37:32,280 --> 00:37:33,520 
كوزويل) ، هل أنتَ هناك؟)

660
00:37:33,560 --> 00:37:36,360 
توجد هنا حفنة من الأبواب غير مغلقة

661
00:37:38,480 --> 00:37:40,480 
مرحباً -
مرحباً -

662
00:37:44,960 --> 00:37:47,040 
هل أنتِ بخير؟

663
00:38:00,520 --> 00:38:02,320 
أصابعي الخفيفة -
كانت خطتي مثاليّة -

664
00:38:04,200 --> 00:38:05,800 
...لحظات

665
00:38:05,840 --> 00:38:08,120 
...على إفتراض أننا نصدّق هذا

666
00:38:08,160 --> 00:38:09,360 
كوزويل) المسكين)

667
00:38:09,400 --> 00:38:10,880 
هناك مشكلة واحدة مع قصّتكَ

668
00:38:10,920 --> 00:38:12,600 
قدّم تقريرٌ أنّ الخنجر تمّ سرقته

669
00:38:12,640 --> 00:38:14,560 
لأنّه تم سرقته

670
00:38:14,600 --> 00:38:17,640 
إنتظر ، ها هو آتِ الآن
وداعاً

671
00:38:17,640 --> 00:38:19,840 
لقد قدّمتُ بلاغاً للتو إلى الشرطة
أنّ الخنجر تمّ سرقته

672
00:38:19,840 --> 00:38:21,240 
سوف يكون هنا في أيّ لحظة

673
00:38:21,240 --> 00:38:22,880 
(آسف حقاً بشأن ذلك ، سيد (جلادستون

674
00:38:22,920 --> 00:38:23,880 
!آسف

675
00:38:23,920 --> 00:38:27,040 
!كانت لديكَ الفتاة بين يديك

676
00:38:27,080 --> 00:38:31,960 
هذه السرقة هي أسوأ خسارة
..مما مضتَ

677
00:38:32,000 --> 00:38:34,240 
مرحباً

678
00:38:44,440 --> 00:38:47,360 
لا أعرف الكثير عن الذهب
!ولكن ليس من المفترض أن تفعل ذلك

679
00:38:47,400 --> 00:38:50,560 
أسوأ خسارة ، سيد (جلادستون)؟

680
00:38:50,600 --> 00:38:55,160 
هل أسوأ من أول ثلاث قطع فنّيّة تمّ سرقتها؟

681
00:38:55,200 --> 00:38:57,240 
أنتَ لا تفهم

682
00:38:57,280 --> 00:38:59,400 
ما سبب وجودي هنا برأيك؟

683
00:38:59,440 --> 00:39:05,120 
أنا هنا لمعرفة ما سبب أنّ لديكَ الكثير من القطع
الفنية الثمينة التي تمّ سرقتها

684
00:39:05,120 --> 00:39:08,480 
والتي كان على "آي وآي إس" دفع ثمنها

685
00:39:08,520 --> 00:39:10,280 
حسناً ، نعرف ذلك الآن

686
00:39:10,320 --> 00:39:14,160 
ما تقوم به هو بيع الأصلية في السوق السوداء

687
00:39:14,160 --> 00:39:17,240 
ثم تزيّف عمليّة سرقة أمام جمهور كبير

688
00:39:17,280 --> 00:39:19,960 
بحيث يمكنكَ جمع مال التأمين

689
00:39:20,000 --> 00:39:21,560 
أنتَ متعمّق بقوّة

690
00:39:21,600 --> 00:39:24,080 
هذا... هذا الفتى السيء

691
00:39:24,120 --> 00:39:25,560 
أرجوك

692
00:39:26,840 --> 00:39:28,200 
أرجوك، سوف أدمّر

693
00:39:28,240 --> 00:39:29,760 
سـ... سأفعل أيّ شيء

694
00:39:29,800 --> 00:39:31,320 
أي شيء؟

695
00:39:31,360 --> 00:39:32,480 
أي شيء

696
00:39:32,520 --> 00:39:38,680 
حسناً ، أنتَ ستدفع بالتأكيد ثانيةً
التسويات من البنود السابقة

697
00:39:38,720 --> 00:39:41,000 
هل بعتَ الخنجر حتّى الآن؟ -
كلا -

698
00:39:41,040 --> 00:39:44,440 
حسناً. إذن "آي وآي إس" ستأخذ الخنجر كمنفعة

699
00:39:44,480 --> 00:39:45,760 
وأريد اسم التاجر

700
00:39:45,760 --> 00:39:49,040 
(أجل ، أنتَ بطاطا صغيرة ، يا (جلادستون

701
00:39:49,080 --> 00:39:51,760 
كلا ، أريد الرجل الذي كنتَ توظّفه

702
00:39:51,800 --> 00:39:54,200 
لتحويل أغراضك الفنيّة المزيّفة إلى مسروقة

703
00:39:54,200 --> 00:39:57,400 
في أقرب وقتٍ ، فحالما يسمع أنّ الخنجر لم يسرق
فسوف يهرب

704
00:39:57,440 --> 00:39:59,080 
(هذه نقطة جيدة ، (كوزويل

705
00:39:59,120 --> 00:40:01,800 
سنبقي القصة السرقة

706
00:40:01,840 --> 00:40:04,680 
آي وآي إس" لن تتابع مجريات القضيّة فحسب"

707
00:40:04,680 --> 00:40:07,160 
إذن ، إعتباراً من الآن

708
00:40:07,200 --> 00:40:11,320 
"خنجر "أكوابي
تمّ سرقته

709
00:40:13,680 --> 00:40:15,120 
إذن لم يحصل عليه أياً منّا

710
00:40:15,160 --> 00:40:16,320 
لم يحصل عليه أياً منّا

711
00:40:16,360 --> 00:40:18,160 
إنتظر. هل نجح الأمر؟
هل حصلتَ على التاجر؟

712
00:40:21,560 --> 00:40:25,080 
عميل لديّ يستطيع نقل البضائع النادرة

713
00:40:25,120 --> 00:40:27,600 
وقد طلب مني ترتيب لإسترجاعها

714
00:40:27,640 --> 00:40:29,280 
خنجر

715
00:40:29,320 --> 00:40:30,200 
أين؟

716
00:40:30,240 --> 00:40:33,240 
إنّه في "بوسطن". هذه الليلة

717
00:40:33,240 --> 00:40:34,800 
أمسكت بـ(غوتمان)؟

718
00:40:34,840 --> 00:40:36,040 
على الرحب والسعة

719
00:40:36,080 --> 00:40:38,840 
إذن ، فعلنا كلّ ذلك من أجل لا شيء

720
00:40:38,880 --> 00:40:41,960 
ليس من أجل لا شيء. كلا

721
00:40:42,000 --> 00:40:47,120 
تعلمون ، يا رفاق، أحياناً من السهل أن تنسى
السبب في أنّه يجب أن تتوقّف عن العمل بمفردك

722
00:40:47,120 --> 00:40:49,000 
وتصبح فريقاً

723
00:40:49,040 --> 00:40:51,680 
هنا لماذا

724
00:40:51,720 --> 00:40:54,040 
(الخنجر ملكٌ الآن لـ(نايجل هايتون

725
00:40:54,080 --> 00:40:56,120 
الرئيس التنفيذي لمحطّات "بارون" النفطيّة

726
00:40:56,160 --> 00:40:57,560 
بارون" النفطيّة بطبيعة الحال"

727
00:40:57,600 --> 00:41:00,080 
هي المسؤولة عن آخر تسرب للنفط
في المياه الأمريكية

728
00:41:00,120 --> 00:41:02,680 
والآن هذا العرض ، قد أثار إحتجاجات

729
00:41:02,720 --> 00:41:05,400 
سيد (هايتون) ، هل تعتقد أنّه من المناسب

730
00:41:05,440 --> 00:41:09,320 
فقد آلآف الوظائف ، بسبب إهمال شركتكَ

731
00:41:09,360 --> 00:41:12,560 
ولتقوم بعرض الأرباح لهذه الشركة؟

732
00:41:12,600 --> 00:41:13,840 
على العكس من ذلك

733
00:41:13,880 --> 00:41:17,000 
أعتقد تقاسمي جمع الفن مع الناس

734
00:41:17,040 --> 00:41:18,440 
الناس القليلين

735
00:41:18,480 --> 00:41:22,720 
هو وسيلة رائعة لإظهار
كم أنّ "بارون" النفطيّة تبالي

736
00:41:22,760 --> 00:41:25,280 
بارون" النفطيّة تبالي"

737
00:41:25,320 --> 00:41:27,240 
أنا أبالي

738
00:41:34,400 --> 00:41:35,360 
المال

739
00:41:35,400 --> 00:41:36,480 
لي أنا

740
00:41:36,520 --> 00:41:38,680 
بل لمن يصل إلى هناك أولاً

741
00:41:47,480 --> 00:41:48,920 
ما هذا بحقّ الجحيم؟

742
00:41:55,480 --> 00:42:04,920 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
aemad111@hotmail.com</font>