1
00:00:00,000 --> 00:00:05,160 
<font color=" ffff55">((الــنــفــوذ))
((المــوسـم الثـالــث - الـحـلقـة الـ 13))
(( (بعنوان : ((فـي صـباح الـيوم الـتالـي للمهــمّة
((تـرجـمة : ((عـماد عــبدالله</font>

2
00:00:06,640 --> 00:00:09,000 
إذن ، أردتَ الحديث حول حسابك

3
00:00:09,000 --> 00:00:09,920 
نعم

4
00:00:09,920 --> 00:00:12,360 
(لا أعرف كيف أقول هذا بشكل آخر ، سيد (فيكتور

5
00:00:12,360 --> 00:00:14,400 
ولكنني محطّم مالياً

6
00:00:15,320 --> 00:00:17,040 
كان السوق في ركود بالآونة الأخيرة

7
00:00:17,040 --> 00:00:19,000 
كان يحدث لي خلال أيامي القديمة

8
00:00:19,000 --> 00:00:20,320 
ولقد صمدتُ خلالها

9
00:00:20,320 --> 00:00:22,000 
ولكن هذا... ليس من السوق

10
00:00:22,000 --> 00:00:23,440 
إنّها التجارة

11
00:00:23,440 --> 00:00:26,760 
...لم أصرّح بهذه
ولا واحدةٍ منها

12
00:00:26,760 --> 00:00:28,800 
تعاملات غير قانونية؟

13
00:00:28,800 --> 00:00:31,520 
تعرف ، تلقيت إتّصالاً من
"لجنة الأوراق المالية والبورصة"

14
00:00:31,560 --> 00:00:33,600 
بشأن ذلك اليوم

15
00:00:33,600 --> 00:00:35,880 
أأنتَ فعلتَ ذلك؟

16
00:00:35,880 --> 00:00:38,080 
تعرف ، أنتَ لاعبي المفضّل

17
00:00:38,080 --> 00:00:39,360 
أقسم لك

18
00:00:39,360 --> 00:00:43,120 
"وعندما قرأتُ تلكَ القصة في مجلة "فوربس
كيف علمتَ نفسك تداول الأسهم

19
00:00:43,120 --> 00:00:44,880 
وجنيتَ بعد ذلك ثروة

20
00:00:44,880 --> 00:00:47,720 
كنتُ أعلم أنّه لابدّ لي
أن أستثمر بصندوقك الإستثماري

21
00:00:47,720 --> 00:00:50,400 
كان هذا المال
مال التقاعد

22
00:00:50,400 --> 00:00:52,680 
ولقد تبخّر

23
00:00:53,840 --> 00:00:56,080 
(إسمح لي أن أقول لكَ شيئاً ، يا سيد (ويبي

24
00:00:56,080 --> 00:00:59,000 
إذا كنتَ تتذكّرني من أيامي القديمة
...فإنّك تعلم شيئاً واحداً

25
00:00:59,000 --> 00:01:03,400 
لا أحد... لا أحد ، يسدد لكمة إليّ

26
00:01:07,960 --> 00:01:10,440 
الأغنياء والأقوياء يأخذون ما يريدون

27
00:01:10,440 --> 00:01:12,800 
نحن نعيد سرقته لك

28
00:01:19,560 --> 00:01:24,120 
أحياناً ، الأشخاص السيئين
قد يكونون أفضل الأشخاص

29
00:01:25,200 --> 00:01:27,360 
(((نحن نقدم... (((الـنــفـوذ

30
00:01:33,120 --> 00:01:39,440 
حصلتُ على كسر محجري ، وأكثر من 17 غرزة
في عيني من بطلي

31
00:01:39,440 --> 00:01:41,360 
ماذا قالت الشرطة؟

32
00:01:41,360 --> 00:01:43,360 
"بدون وجود شاهد ، لا توجد أيّ جريمة"

33
00:01:43,360 --> 00:01:46,520 
"وقالوا "أنه غنّيٌ ، لذا قم بمقاضاته

34
00:01:46,520 --> 00:01:49,200 
بالطبع ، تحتاج إلى مال لأجل ذلك

35
00:01:49,200 --> 00:01:52,560 
وماذا عن "لجنة الأوراق الماليّة والبورصة"؟

36
00:01:52,560 --> 00:01:55,960 
لجنة الأوراق الماليّة والبورصة" رفضت شكواي"

37
00:01:55,960 --> 00:01:58,160 
...(وتبيّن أنّ (مارك فيكتور

38
00:01:58,160 --> 00:02:00,560 
عقد إتفاقاً من نوع ما مع الحكومة

39
00:02:00,560 --> 00:02:03,000 
أعني ، ما الذي يحدث؟

40
00:02:03,000 --> 00:02:08,040 
حسناً ، في مقابل شهادته
فإنّه يحصل على الحصانة عن جرائمه السابقة

41
00:02:08,040 --> 00:02:11,760 
إذن ، قضى هذا الرجل على مدّخرات حياتي
على أسهم عديمة القيمة

42
00:02:11,760 --> 00:02:16,120 
ومن ثمّ... ، شارف على قتلي
وأيضاً سوف يفعل كل ذلك مجدداً؟

43
00:02:16,120 --> 00:02:18,800 
أجل ، حسناً ، لن يفعل ذلك مجدداً. حسناً؟

44
00:02:18,800 --> 00:02:20,920 
يمكن الهرب من القانون
ولكن لا يوجد شيء سيجعله يهرب منّي

45
00:02:20,920 --> 00:02:24,840 
سأعمل على أن أتأكّد
أن لا يحدث هذا مجدداً لأي أحد

46
00:02:26,680 --> 00:02:29,520 
(حسناً ، شكراً لكَ ، سيد (فورد

47
00:02:30,520 --> 00:02:33,400 
شكراً لكَ -
حسناً -

48
00:02:37,880 --> 00:02:40,720 
...أعتقد أنّها رائعة إرساليتك الأخلاقية الصغيرة

49
00:02:40,720 --> 00:02:43,800 
كيف أنتَ بحاجة لتصويب الخطأ
قبل أن تدخل بالمهمّة

50
00:02:43,800 --> 00:02:46,920 
...مهمّتي هي -
(مهمتك هي أن تحضر لي (مورو -

51
00:02:46,920 --> 00:02:50,200 
منحتكَ ستّة أشهر
والوقت شارف على النفاذ

52
00:02:50,200 --> 00:02:52,280 
أنا شخص مجتهد

53
00:02:53,160 --> 00:02:55,280 
علاوة على ذلك ، لقد وجدته

54
00:02:55,280 --> 00:02:57,760 
فيكتور) صلة لـ(مورو) ، أليس كذلك؟)

55
00:02:57,760 --> 00:02:59,200 
نعتقد ذلك

56
00:02:59,200 --> 00:03:01,040 
إسمعي ، سبب طلبي قدومكِ إلى هنا اليوم

57
00:03:01,040 --> 00:03:02,920 
كان بشأن أن تخبريني أي شيء
ربما أكون بحاجة لمعرفته

58
00:03:02,920 --> 00:03:04,560 
حول إتّفاق (فيكتور) مع الأجهزة الفيدراليّة

59
00:03:04,560 --> 00:03:08,120 
سجل (فيكتور) تمّ تنظيفه بعد أن شهد

60
00:03:08,160 --> 00:03:11,840 
وسجلاّتكم ستصبح نظيفة
(بعد أن تحظروا لي (مورو

61
00:03:11,840 --> 00:03:15,200 
هل هذا يوضّح الأمور؟

62
00:03:19,240 --> 00:03:21,960 
وإذا إحتجتُ إلى مساعدة؟

63
00:03:21,960 --> 00:03:25,440 
إذن ، فلستَ الرجل الذي ظننتكَ عليه

64
00:03:25,440 --> 00:03:27,440 
وداعاً

65
00:03:33,280 --> 00:03:36,720 
حسناً. إبدأ بعرضه

66
00:03:42,920 --> 00:03:44,480 
ماذا؟

67
00:03:44,480 --> 00:03:48,200 
نعلمُ أنّكَ عدتَ للتو من رؤية
صديقتكَ الإيطاليّة الصغيرة

68
00:03:48,200 --> 00:03:49,880 
التي لم نرها سابقاً

69
00:03:49,880 --> 00:03:52,760 
أو ربّما تكون صديقة إيطالية وهميّة

70
00:03:52,760 --> 00:03:54,320 
مثل (بينوكيو)؟

71
00:03:54,320 --> 00:03:57,440 
كم عمرك؟

72
00:03:57,440 --> 00:04:02,240 
الأمر هو لمَ تُصرّ على إبقائنا جميعاً
بعيداً عنها في الظلام؟

73
00:04:02,240 --> 00:04:04,320 
(سوف نهزم (داميان مورو

74
00:04:04,320 --> 00:04:07,720 
هذا هو الرجل الذي ينقل المال لتجّار الأسلحة

75
00:04:07,720 --> 00:04:10,400 
كبار تجّاري المخدرات ، والإرهابيين

76
00:04:10,400 --> 00:04:12,080 
كهدف نبيل ، حسناً؟

77
00:04:12,080 --> 00:04:13,320 
متّفقين عليه جميعاً

78
00:04:13,320 --> 00:04:15,360 
الآن ، حقيقة أنّه ليس لدينا خيار في هذه المسألة

79
00:04:15,360 --> 00:04:16,400 
بالكاد أستطيع تحمّلها

80
00:04:16,400 --> 00:04:18,520 
لذا لو إستطعنا فقط التركيز على عملائنا

81
00:04:18,520 --> 00:04:21,040 
والرجل الذي سرقت مدّخرات حياته

82
00:04:21,040 --> 00:04:22,920 
ستكون بداية جيدة

83
00:04:22,920 --> 00:04:24,960 
والآن ، أعرضه

84
00:04:27,560 --> 00:04:28,920 
(قابل (مارك فيكتور

85
00:04:28,920 --> 00:04:31,600 
ييرز كرياضي محترف
ستّة تمريرات ، وهدفين

86
00:04:31,600 --> 00:04:33,440 
3000دقيقة في منطقة الجزاء

87
00:04:33,440 --> 00:04:35,200 
أجل ، لديّ بعض الأشرطة لهذا الرجل

88
00:04:35,200 --> 00:04:36,200 
يستطيع القتال

89
00:04:36,200 --> 00:04:39,440 
أتشاهد قتال لعبة الهوكي
وحيداً بغرفتكَ في الليل؟

90
00:04:39,440 --> 00:04:40,600 
أجل

91
00:04:40,600 --> 00:04:44,440 
لا يمكنك أن تعرف إذا كنتَ
ستقاتل رجلاً على الجليد

92
00:04:44,440 --> 00:04:45,720 
لنكمل سيرته

93
00:04:45,720 --> 00:04:47,400 
الآن ، بعد أيام مجده

94
00:04:47,400 --> 00:04:49,160 
حوّل إنتباهه إلى السوق

95
00:04:49,160 --> 00:04:51,160 
حيث حالفه الحظ بإختيار الأسهم

96
00:04:51,160 --> 00:04:53,920 
هذه الأسطورة
ما... ما هي الحقيقة؟

97
00:04:53,920 --> 00:04:55,520 
الحقيقة هي أنّه بائع متجوّل

98
00:04:55,520 --> 00:04:59,160 
بنى شركة إستثمار من إستغلال معجبيه السابقين
من الهوكي ، مثل عميلنا

99
00:04:59,160 --> 00:05:02,560 
ثمّ بدأ بغسل الأموال لشخصيات عالم الجريمة
التي رقّت حياته المهنية

100
00:05:02,560 --> 00:05:06,200 
هذا من حظّه ، فهيئة محلفين "بوسطن" الكبرى
على وشك توجيه الإتهام

101
00:05:06,200 --> 00:05:08,320 
لعملائه من المنظمة الإجراميّة لغسل الأموال

102
00:05:08,320 --> 00:05:10,640 
مما يجعل (فيكتور) شاهد مهم جداً

103
00:05:10,640 --> 00:05:13,040 
إذن ، ما صلة (فيكتور) بـ(مورو)؟

104
00:05:13,040 --> 00:05:14,160 
لا أعرف

105
00:05:14,160 --> 00:05:15,800 
لذا ، مهمّتنا هي أن نجد الصلة

106
00:05:15,800 --> 00:05:19,480 
قبل أن يشهد ، ويحصل على الحصانة
التي ستحدث غداً

107
00:05:19,480 --> 00:05:22,400 
ودعونا لا ننسى ، أنّه يتعيّن علينا أيضاً
أن نسترجع أموال عميلنا

108
00:05:22,400 --> 00:05:23,120 
حسناً ، أنظروا

109
00:05:23,120 --> 00:05:24,520 
فيكتور) قادم في الساعة الـ 5)

110
00:05:24,520 --> 00:05:26,480 
على "فيستا أتلانتيك" ، الرحلة 411

111
00:05:26,480 --> 00:05:28,720 
وسيجتمع مع مسؤول المباحث الفدراليّة

112
00:05:28,720 --> 00:05:32,160 
...الجزء الأول من الخطة
مقابلته أولاً

113
00:05:39,000 --> 00:05:41,480 
(ما زلت لا أعرف لمَ لا تقوم (صوفي
بهذا الجزء من الخدعة

114
00:05:41,480 --> 00:05:43,240 
حسناً ، الخدعة تتطلب جزرة وعصا

115
00:05:43,240 --> 00:05:44,240 
وأريدكِ أن تكوني العصا

116
00:05:44,240 --> 00:05:45,520 
حسناً ، هل تتذكّر ذلك الوقت
الذي كنتُ فيه الجزرة

117
00:05:45,520 --> 00:05:47,680 
وطعنتُ شخص ما؟ -
أجل ، أتذكّر -

118
00:05:47,680 --> 00:05:49,680 
نعم ، يمكنكِ التعامل معه
ولا سيما الجزء الثاني

119
00:05:49,680 --> 00:05:52,640 
حسناً ، الجزء الثاني يمكنني أن أفعله
أثناء نومي ، حرفياً

120
00:05:52,640 --> 00:05:55,840 
حسناً ، دعينا نرى مَن مِن المباحث الفيدراليّة
(سيتعيّن عليه إستقبال (فيكتور

121
00:06:01,240 --> 00:06:02,280 
العميل (ماكسويتين)؟

122
00:06:02,280 --> 00:06:03,920 
إنّه يعرفني

123
00:06:03,920 --> 00:06:05,960 
حسناً ، إنّه يعرفكِ كرفيقة عمل
لعميل المباحث الفيدراليّة

124
00:06:05,960 --> 00:06:08,040 
ماذا سنفعل؟

125
00:06:08,040 --> 00:06:11,360 
حسناً ، حصلتُ على رقمه من رئيسه الميداني

126
00:06:11,360 --> 00:06:13,760 
سنقوم بتصفيته حالاً

127
00:06:15,680 --> 00:06:18,240 
(مرحباً ، أنا (مارك فيكتور

128
00:06:18,240 --> 00:06:19,800 
إسمعني ، لقد حطّت رحلتي للتو

129
00:06:19,800 --> 00:06:22,000 
وكان يفترض على شخصٍ ما أن يقابلني هنا

130
00:06:22,000 --> 00:06:24,160 
...و

131
00:06:24,160 --> 00:06:28,200 
الرحلة 411 ، البوابة 31
لقد حطّت منذ نصف ساعة مضت

132
00:06:28,200 --> 00:06:29,680 
إسمع ، إذا لم يأتي أحد إلى هنا
خلال خمس دقائق

133
00:06:29,680 --> 00:06:31,200 
فسوف أخرج من هنا

134
00:06:31,200 --> 00:06:32,360 
أجل

135
00:06:33,040 --> 00:06:34,600 
...جعلتُ

136
00:06:34,600 --> 00:06:36,880 
(جعلتُ (هارديسون
يقوم بتغيير بوابة الوصول

137
00:06:40,320 --> 00:06:41,120 
نعم يا سيدي؟

138
00:06:41,120 --> 00:06:42,360 
!ماكسويتين)، أين أنت؟)

139
00:06:42,360 --> 00:06:44,040 
أخرج من هناك حالاً

140
00:06:44,040 --> 00:06:45,440 
بقي 10 دقائق

141
00:06:45,440 --> 00:06:47,080 
!لقد خرج منذ نصف ساعة
!عند البوابة 31

142
00:06:47,080 --> 00:06:49,280 
!حرّك نفسكَ إلى هناك
!تحرّك

143
00:06:49,280 --> 00:06:50,440 
ها هو يذهب

144
00:06:50,440 --> 00:06:52,080 
أسرع ، هيّا

145
00:06:52,080 --> 00:06:55,640 
إذن ، إذا حصل (فيكتور) على الحصانة من الحكومة

146
00:06:55,640 --> 00:06:57,600 
لمَ سيتحدّث إلينا؟

147
00:06:57,600 --> 00:07:01,280 
حسناً ، لابدّ أن نجعله يعتقد أنّه يوجد مثل هذه
المشكلة الضخمة على أمر

148
00:07:01,280 --> 00:07:03,520 
وأنّ إتّفاق حصانته عديم القيمة الآن

149
00:07:03,520 --> 00:07:04,840 
وعليه إبرام إتّفاق جديد

150
00:07:04,840 --> 00:07:07,200 
ويجب أن يتخلى عن (مورو) للحصول عليه

151
00:07:07,200 --> 00:07:10,000 
هذه مشكلة كبيرة علينا التوصّل إليها

152
00:07:10,000 --> 00:07:13,560 
حسناً ، ما هي نقاط ضعفه
بالإضافة إلى غارة الشرطة في اللعبة؟

153
00:07:13,560 --> 00:07:15,320 
لديه اثنتين كبيرتين

154
00:07:15,320 --> 00:07:17,600 
لديه مزاج عنيف ، ويحبّ الحفلات

155
00:07:17,600 --> 00:07:20,520 
يتحدّث لمقاتلي الحانات
الغوّاصين بلا حدود ، سمها ما شئت

156
00:07:20,520 --> 00:07:22,680 
حسناً ، إذن ، عندما يحتفل
ويدخل في الماء الساخن

157
00:07:22,680 --> 00:07:23,920 
بمن يتّصل؟

158
00:07:23,920 --> 00:07:26,200 
!"مبيد الأشباح"

159
00:07:26,200 --> 00:07:27,560 
مذهل ، مجدداً؟

160
00:07:27,560 --> 00:07:28,560 
(باركر)

161
00:07:28,560 --> 00:07:32,880 
(يتّصل بـ(دانيال فايرستون

162
00:07:32,880 --> 00:07:35,080 
"إنّه أجود محامي متدخّل في "بوسطن

163
00:07:35,080 --> 00:07:38,280 
(الجزء الثاني من الخطة... يا (صوفي
سرقة محاميه

164
00:07:40,640 --> 00:07:42,640 
كنتُ أتساءل إذا كان بإمكاني التحدّث معكَ

165
00:07:42,640 --> 00:07:43,680 
(أنا (تينا مايرز

166
00:07:43,680 --> 00:07:46,000 
إنا إستثماريّة مصرفيّة -
(دانيال فايرستون) -

167
00:07:46,000 --> 00:07:47,520 
أنا آسف. ولكنّي متأخر عن المحكمة

168
00:07:47,520 --> 00:07:49,120 
يمكنكِ تحديد موعد مع سكرتيري

169
00:07:49,120 --> 00:07:50,480 
كلا ، لا يمكن لهذا أن ينتظر

170
00:07:50,480 --> 00:07:53,120 
أترى ، أنا في مشكلة كبيرة

171
00:07:53,120 --> 00:07:56,640 
يتمّ التحقيق معي من قبل المباحث الفيدراليّة
"لصفقة أجريتها لبنك "تايتو

172
00:07:56,640 --> 00:07:58,200 
في اليابان؟ -
نعم -

173
00:07:58,200 --> 00:08:00,160 
طائرتكَ تغادر خلال ساعتين

174
00:08:00,160 --> 00:08:02,440 
(آنسة (مايرز
لا أستطيع المغادرة فحسب إلى اليابان

175
00:08:02,440 --> 00:08:04,000 
أنا آسف. لا أستطيع مساعدتكِ

176
00:08:04,000 --> 00:08:05,520 
!ولكن يمكن أن أدخل إلى السجن

177
00:08:05,520 --> 00:08:08,320 
إسمع ، هناك 100 ألف دولار عربون

178
00:08:08,320 --> 00:08:11,040 
أرجــــوك ، أنا يائسة

179
00:08:11,040 --> 00:08:12,840 
أنتِ خائفة ، يمكنني أن أرى ذلك

180
00:08:12,840 --> 00:08:16,160 
ما سأفعله هو تحويلكِ إلى زميلي
(آدم غريفيس)

181
00:08:16,160 --> 00:08:17,600 
أأنتَ متأكد أنّه يستطيع مساعدتي؟

182
00:08:17,600 --> 00:08:19,120 
آدم) هو الرجل الذي يمكنني الثقة به)

183
00:08:19,120 --> 00:08:21,800 
إفعلي ما يقوله
وسوف يبقيكِ بعيدة عن السجن

184
00:08:21,800 --> 00:08:23,800 
حظاً سعيداً

185
00:08:27,920 --> 00:08:30,920 
إفعلي ما يقوله
وسوف يبقيكِ بعيدة عن السجن

186
00:08:32,280 --> 00:08:33,280 
والآن ، ذلك أوجد لي ما أريده

187
00:08:33,280 --> 00:08:37,240 
ولكن كيف نجعل (فيكتور) يشعر بالذعر
الذي سيضّطرّه إلى الإتّصال بـ(فايرستون)؟

188
00:08:37,240 --> 00:08:38,960 
يحبّ الحفلات

189
00:08:38,960 --> 00:08:40,440 
دعونا نهديه حفلة

190
00:08:44,320 --> 00:08:46,680 
إنتبه لنفسك

191
00:08:46,680 --> 00:08:48,800 
ها هو

192
00:08:48,800 --> 00:08:49,840 
دوركِ

193
00:08:49,840 --> 00:08:51,920 
أنتِ بخير؟

194
00:08:51,920 --> 00:08:53,360 
كرّري من بعدي... بدون طعنة

195
00:08:53,400 --> 00:08:54,200 
لا طعنة. لا طعنة.

196
00:08:54,200 --> 00:08:55,320 
بدون طعنة ، بدون طعنة ، بدون طعنة

197
00:08:55,320 --> 00:08:56,960 
بدون طعنة ، بدون طعنة ، بدون طعنة

198
00:08:56,960 --> 00:08:59,080 
بدون طعنة ، بدون طعنة

199
00:08:59,080 --> 00:09:00,400 
المعذرة

200
00:09:00,400 --> 00:09:02,200 
أعتقد أنك أخذتَ حقيبتي ، عند مدرّج الأمتعة

201
00:09:02,200 --> 00:09:03,480 
كلا ، لا أعتقد ذلك

202
00:09:03,480 --> 00:09:04,840 
يا ربّــاه

203
00:09:04,880 --> 00:09:07,280 
لا أصدق ذلك
لقد فقدوا حقائبي

204
00:09:07,280 --> 00:09:08,160 
هذه ليستَ مشكلة

205
00:09:08,160 --> 00:09:10,440 
إلى أين تتوجّهين؟ -
الجانب الشمالي -

206
00:09:10,440 --> 00:09:13,320 
"خرجتُ للتو من أسوأ رحلة من مدينة "ديترويت

207
00:09:13,320 --> 00:09:15,480 
مهلاً ، تبدو مألوفاً
هل أعرفكَ؟

208
00:09:15,480 --> 00:09:17,640 
متأكّد أنني كنتُ سأتذكّركِ

209
00:09:17,640 --> 00:09:20,000 
كنتُ ألعب الهوكي قليلاً

210
00:09:20,000 --> 00:09:22,480 
(يا ربّـاه ، أنتَ (مارك فيكتور

211
00:09:22,480 --> 00:09:24,360 
ذهبتُ الى مباراةٍ ذات مرّة
حيثُ قمتَ بضرب ذلك الرجل بعنف

212
00:09:24,360 --> 00:09:25,760 
وكسرتَ خوذته إلى نصفين

213
00:09:25,760 --> 00:09:27,720 
(أجل ، (مارتي ليفيسك

214
00:09:27,720 --> 00:09:28,520 
ما عساي أن أقول؟

215
00:09:28,520 --> 00:09:30,760 
الرجل سدد ضربة حقيرة إلى وجهي
فرأيتُ إشارة الخطر

216
00:09:30,760 --> 00:09:34,440 
...أتريدين
أتريدين تناول كأس شراب؟

217
00:09:34,440 --> 00:09:35,520 
أجل

218
00:09:35,520 --> 00:09:37,680 
بعد تلك الرحلة
أعتقد أنني بحاجة لكأس

219
00:09:37,680 --> 00:09:39,960 
أعرف حانة رائعة
إنّها مقابل منزلي

220
00:09:39,960 --> 00:09:42,520 
حقاً؟
كم هذا مريح

221
00:09:46,680 --> 00:09:47,960 
عمل جيد

222
00:09:47,960 --> 00:09:50,280 
الآن يأتي الجزء الصعب

223
00:09:57,280 --> 00:09:58,920 
...(اسمحي لي أن أقول لكِ شيئاً ، يا (ليز

224
00:09:58,920 --> 00:10:00,280 
(أليس)

225
00:10:00,320 --> 00:10:01,840 
(أليس)

226
00:10:01,840 --> 00:10:04,680 
"أليس) في بلاد العجائب)"

227
00:10:04,680 --> 00:10:10,880 
لا تدعِ أي شخص أبداً ، أن يخبركِ بطبيعتكِ

228
00:10:11,880 --> 00:10:13,400 
بمَ إعتادوا أن ينادوني؟

229
00:10:13,400 --> 00:10:17,920 
"غؤون" ، "المنفذ"
"قابض الأرواح"

230
00:10:17,920 --> 00:10:21,400 
وبمَ أدعو نفسي؟
منافس

231
00:10:21,400 --> 00:10:22,640 
وهل تعرفين لماذا؟

232
00:10:22,640 --> 00:10:23,360 
لماذا؟

233
00:10:23,360 --> 00:10:26,360 
لأنني عرفت أنه عندما أخرج ماشياً من الجليد

234
00:10:26,360 --> 00:10:28,640 
...وعلى مقصورة سماسرة البورصة

235
00:10:28,640 --> 00:10:31,120 
كنتُ سأربح

236
00:10:31,120 --> 00:10:32,520 
أجل

237
00:10:32,520 --> 00:10:34,960 
المعذرة -
بالتأكيد -

238
00:10:34,960 --> 00:10:35,960 
أنظر إلى ذلك

239
00:10:35,960 --> 00:10:37,440 
(تبدو مثل الديناصور (بارني

240
00:10:37,440 --> 00:10:39,560 
أجل ، اللون باهتٌ قليلاً

241
00:10:39,560 --> 00:10:41,480 
لمَ لا تنهي شرابكِ ، يا حبيبتي؟

242
00:10:41,480 --> 00:10:43,120 
فنحن بحاجة للتحدّث -
أجل -

243
00:10:43,120 --> 00:10:45,440 
باركر) ، أنتِ تحاولين إغراء الرجل)

244
00:10:45,440 --> 00:10:48,360 
تذكّري ، شخصيتكِ هي
الفتاة المسترجلة المثيرة

245
00:10:48,360 --> 00:10:49,240 
...فقط

246
00:10:49,240 --> 00:10:52,840 
فقط إفعلي كما تتدرّبنا

247
00:10:52,840 --> 00:10:55,920 
...فقط... لا أعرف
ألكمي الرجل في ذراعه

248
00:11:00,800 --> 00:11:04,800 
أهذا كلّ ما لديكِ؟ هيا
فلتحمي قليلاً ، يا أختاه

249
00:11:05,920 --> 00:11:08,200 
تحبّين الأمور المعقّدة ، صحيح؟

250
00:11:44,240 --> 00:11:45,640 
هل تمّ تنصيب كلّ شيء هناك؟

251
00:11:45,640 --> 00:11:47,000 
أجل ، نحن بأمان

252
00:11:47,000 --> 00:11:50,280 
"باركر) ، "مي كاسا إس سو كاسا" "بالأسباني)
"منزلي هو منزلكِ"

253
00:11:51,880 --> 00:11:52,760 
حسناً

254
00:11:52,760 --> 00:11:54,320 
حسناً

255
00:11:55,480 --> 00:11:58,040 
تعلم أنني قلتُ أنّ شقتي بالقرب من الحانة؟

256
00:11:58,040 --> 00:11:58,880 
أجل

257
00:11:58,880 --> 00:12:02,280 
إنّها في الواقع بالطابق العلوي من الحانة

258
00:12:09,360 --> 00:12:11,880 
دعيني أفتح لكِ هذا -
حسناً -

259
00:12:30,640 --> 00:12:32,520 
صباح الخير

260
00:12:33,960 --> 00:12:36,240 
قلتُ : صباح الخير

261
00:12:37,600 --> 00:12:39,800 
...ما

262
00:12:40,800 --> 00:12:42,640 
كلا

263
00:12:50,880 --> 00:12:51,960 
كلا

264
00:12:51,960 --> 00:12:55,840 
كــــلا

265
00:12:55,840 --> 00:12:57,880 
!كلا

266
00:13:05,240 --> 00:13:07,560 
...هذا

267
00:13:28,520 --> 00:13:30,240 
كن هناك ، كن هناك

268
00:13:30,240 --> 00:13:32,040 
(دانيال فايرستون) -
(داني) ، أنا (مارك) -

269
00:13:32,040 --> 00:13:35,240 
إسمع ، لديّ مشكلة صغيرة هنا ، يا رفيقي

270
00:13:35,240 --> 00:13:36,720 
قابلتُ هذه الفتاة ليلة أمس

271
00:13:36,720 --> 00:13:38,440 
في "اليابان". آسف ، لا أستطيع مساعدتكَ

272
00:13:38,440 --> 00:13:40,640 
...اليابان"؟ ما"

273
00:13:42,680 --> 00:13:44,640 
كلا ، كلا ، كلا ، إسمعني
!هذا أمر سيء

274
00:13:43,840 --> 00:13:47,080 
(أنا بحاجتكَ ، يا (دان
!حسناً؟! الفتاة قد ماتت

275
00:13:48,840 --> 00:13:50,200 
أنتَ خائف ، أستطيع أن أرى ذلك

276
00:13:50,200 --> 00:13:53,480 
(سأوصيكَ بالذهاب إلى زميلي ، (آدم غريفيس

277
00:13:53,480 --> 00:13:55,400 
هل أنتَ واثق من هذا الرجل؟

278
00:13:57,880 --> 00:13:59,320 
آدم) هو الرجل الذي يمكنني الثقة به)

279
00:13:59,320 --> 00:14:01,680 
إفعل ما يقوله
وسوف يبقيكَ بعيداً عن السجن

280
00:14:01,680 --> 00:14:05,400 
حسناً ، أرسل العنوان
ولكن من الأفضل أن تسرع

281
00:14:12,080 --> 00:14:12,760 
(حسناً ، يا (نيت

282
00:14:12,760 --> 00:14:16,120 
خدعة الرجل في السرير مع السافلة الميتة
هي قائمة وعاملة الآن

283
00:14:16,120 --> 00:14:18,120 
"(يا رجل ، إنّها تدعى ""دعوة للإستيقاظ بـ(فيغاس

284
00:14:18,120 --> 00:14:18,880 
كلا ، ليست كذلك ، حسناً؟

285
00:14:18,880 --> 00:14:20,800 
"(في "دعوة للإستيقاظ بـ(فيغاس
عندما يظهر خليلها

286
00:14:20,800 --> 00:14:22,680 
كـلا - أجل -
!يا رفاق

287
00:14:22,680 --> 00:14:24,360 
دعونا نعيد الخطّة مرّة أخرى

288
00:14:24,360 --> 00:14:25,080 
(الآن ، جعل (فيكتور

289
00:14:25,080 --> 00:14:26,920 
يعتقد أنّه في ورطة هي مجرّد البداية

290
00:14:26,920 --> 00:14:29,400 
أريده أن يثق بي كمحاميه

291
00:14:29,400 --> 00:14:31,520 
وهو ما يعني أنني بحاجة
إلى حمله على الإعتراف

292
00:14:31,520 --> 00:14:34,600 
ثم أذهب إلى المدّعي العام
ونقدّم له صفقة حصانة جديدة

293
00:14:34,600 --> 00:14:36,560 
(في مقابل ما يعرفه عن (مورو

294
00:14:36,560 --> 00:14:38,360 
الآن ، ولكي تكون (صوفي) قادرة على فعل ذلك

295
00:14:38,360 --> 00:14:42,440 
سأكون في حاجة إلى إتّفاق الحصانة الأصلي
مع توقيع (فيكتور) عليه

296
00:14:42,440 --> 00:14:44,240 
ستكون تمسكه في يديها

297
00:14:44,240 --> 00:14:46,760 
وتكون قادرة على الإقتباس منه
وفرك أنفه به

298
00:14:46,760 --> 00:14:50,000 
هذا عملكِ ، لإسترداد ذلك

299
00:14:50,000 --> 00:14:51,560 
...إذن

300
00:14:51,560 --> 00:14:53,600 
إنّه المحامي ، والمدعي العام
اللذان يعقدان الصفقة

301
00:14:53,600 --> 00:14:57,120 
والفتاة الميّتة في السرير

302
00:14:57,120 --> 00:14:59,720 
"إنّها "شطيرة الكوبي

303
00:15:02,080 --> 00:15:03,840 
نيت) ، نحن في طريقنا إلى مبنى المحكمة)

304
00:15:03,840 --> 00:15:04,760 
أنظر لذلك

305
00:15:04,760 --> 00:15:07,000 
أسماء الشرطة المستعارة التي زوّتها مثبتة

306
00:15:07,000 --> 00:15:08,720 
وكنتُ قادراً على الوصول
إلى مسؤول فرق السيارات

307
00:15:08,720 --> 00:15:12,880 
من شرطة "بوسطن" رقم 8017
يا عزيزي

308
00:15:12,880 --> 00:15:16,280 
ربّما في المرة القادمة
يمكنكَ أن تحصل على سيّارة إطفاء الحرائق

309
00:15:16,280 --> 00:15:17,320 
حقاً؟

310
00:15:17,320 --> 00:15:19,640 
هذا فظٌّ قليلاً. حقاً؟ -
أدخل السيارة -

311
00:15:22,640 --> 00:15:25,760 
حسناً ، إنّه في حالة ذعر بإنتظار محاميه

312
00:15:25,760 --> 00:15:26,960 
ألا ينبغي أن تذهب إلى هناك؟

313
00:15:26,960 --> 00:15:29,560 
أجل ، ولكن قليل من الوقت سوف يليّنه

314
00:15:29,560 --> 00:15:32,600 
تعلّمتُ ذلك منكِ

315
00:15:34,680 --> 00:15:36,640 
هذا يذكّرني بالأوقات الخوالي

316
00:15:36,640 --> 00:15:39,880 
تعلم ، أنا على جانب
وأنتَ على الجانب الآخر

317
00:15:39,880 --> 00:15:43,760 
أجل ، أفضّل فعلاً أن نكون على نفس الجانب

318
00:15:43,760 --> 00:15:45,040 
هل أنتَ قلق؟

319
00:15:45,040 --> 00:15:47,960 
حولكِ؟ أبداً

320
00:15:47,960 --> 00:15:49,760 
حسناً ، إذن

321
00:15:51,160 --> 00:15:53,200 
إذهب ، ونل منه

322
00:15:59,920 --> 00:16:02,040 
إتّفاقه في وجود هيئة المحلفين الكبرى

323
00:16:02,040 --> 00:16:03,840 
هناك على الارجح 50 فرداً
هناك بالداخل ، يا رجل

324
00:16:03,840 --> 00:16:05,320 
كيف تقترح أن نخرجه؟

325
00:16:05,320 --> 00:16:08,400 
ما الذي لا تفهمه حول "مضمون"؟ -
مرحباً ، كيف حالكِ؟ -

326
00:16:08,400 --> 00:16:09,320 
المعذرة

327
00:16:09,320 --> 00:16:11,680 
هل تمانعين الذهاب إلى الداخل
(وتخبري المدّعي العام (لابوينت

328
00:16:11,680 --> 00:16:13,320 
أنّ الضابط (فاربر) بالخارج

329
00:16:13,320 --> 00:16:14,800 
ليتحدّث معه عن (مارك فيكتور)؟

330
00:16:14,800 --> 00:16:16,640 
بالطبع

331
00:16:16,640 --> 00:16:19,520 
الضابط من؟
ومن هو (فيكتور)؟

332
00:16:19,520 --> 00:16:20,400 
كلا

333
00:16:20,400 --> 00:16:21,720 
كلا ، لم نتمكّن من إحضاره

334
00:16:21,720 --> 00:16:23,440 
قالوا أننا بحاجة للحصول على إستدعاء أولاً

335
00:16:23,440 --> 00:16:24,200 
إستدعاء

336
00:16:24,200 --> 00:16:25,840 
من قال لكم ذلك؟
هذا ليس صحيحاً

337
00:16:25,840 --> 00:16:28,240 
(كان (بيري
رقيب مكتبنا

338
00:16:28,240 --> 00:16:30,720 
قال أنّه شيء عن قضيّة خاصّة

339
00:16:30,720 --> 00:16:32,400 
نحن في حاجة لبعض الملفات أو ما شابه

340
00:16:32,400 --> 00:16:33,400 
تعرف ما قال

341
00:16:33,400 --> 00:16:36,600 
قال : 10 بي-6 أو 10 بي-7

342
00:16:36,600 --> 00:16:38,040 
...كلا ، قال الحساسية -
الحساسية -

343
00:16:38,040 --> 00:16:39,840 
!هنا ، خذا الملف بأكمله

344
00:16:39,840 --> 00:16:40,920 
وأطبعا النسخ التي تحتاجان إليها

345
00:16:40,920 --> 00:16:42,640 
!وأحضرا (فيكتور) إلى هنا الآن

346
00:16:42,640 --> 00:16:44,840 
نعم ، سيدتي

347
00:16:46,200 --> 00:16:48,480 
مهلاً ، أنتما الإثنان. إنتظرا

348
00:16:48,480 --> 00:16:50,720 
أترى؟

349
00:16:50,720 --> 00:16:52,120 
لقد إنتهيتُ من شاهد
الذي خرج للتو من المنصّة

350
00:16:52,120 --> 00:16:54,200 
ويجب أن يعود إلى سجن المقاطعة

351
00:16:54,200 --> 00:16:56,280 
مثل أحد شهود هيئة المحلفين الكبرى؟

352
00:16:56,280 --> 00:16:59,160 
هذا السجين الذي تريدين منا
أن نعيده إلى السجن؟

353
00:16:59,160 --> 00:17:01,000 
إنّه في منطقتكَ الإداريّة
سأرسله إلى الخارج

354
00:17:01,000 --> 00:17:04,040 
لديّ أشياء عليّ القيام بها اليوم
إنّه... إنّه عيد ميلادي أمّي

355
00:17:04,040 --> 00:17:05,640 
عمل جيّد ، يا رجل

356
00:17:05,640 --> 00:17:07,480 
(اللعنة ، يا (هارديسون -
أسكت يا رجل -

357
00:17:07,480 --> 00:17:08,560 
ماذا سنفعل مع رجلٍ آخر معنا ، يا رجل؟

358
00:17:08,560 --> 00:17:10,440 
نحن الشرطة. أسكت ، أسكت
نحن الشرطة

359
00:17:12,480 --> 00:17:13,320 
من؟

360
00:17:13,320 --> 00:17:14,640 
(أنا (آدم غريفيس

361
00:17:14,640 --> 00:17:16,040 
سيد (غريفيس) ، الحمد لله أنّك هنا

362
00:17:16,040 --> 00:17:18,080 
إسمع ، هذا ليس خطأي
حسناً؟

363
00:17:18,080 --> 00:17:19,800 
لا فكرة عندي عمّا حدث

364
00:17:19,800 --> 00:17:20,840 
أين الفتاة؟

365
00:17:20,840 --> 00:17:22,320 
إنّها في الطابق العلوي

366
00:17:27,120 --> 00:17:28,640 
الوضع سيء ، أليس كذلك؟

367
00:17:28,640 --> 00:17:31,600 
حسنا ، إنّه حمضك النووي الموجود تحت أظافرها

368
00:17:31,600 --> 00:17:33,200 
نعم ، لا يبدو سيئاً جداً

369
00:17:33,200 --> 00:17:35,120 
أجل ، وقد أحصيت ثلاثة كاميرات مراقبة

370
00:17:35,120 --> 00:17:38,600 
وأنا واثق أنّها إلتقطتكَ
ترافق هذه المرأة إلى هذه الشقة

371
00:17:38,640 --> 00:17:40,360 
لكني لم أفعل أي شيء

372
00:17:40,360 --> 00:17:42,880 
وشاهد على ذلك أين ، تحت السرير؟

373
00:17:42,880 --> 00:17:48,240 
هيا ، لديكَ أدلة كافية هنا
لإدانتكَ بجريمة قتل غير عمد ، من الدرجة الأولى

374
00:17:48,240 --> 00:17:49,840 
الآن ، من هي؟

375
00:17:49,840 --> 00:17:51,080 
لنبدأ من هناك

376
00:17:51,080 --> 00:17:53,880 
لا أعرف
!إلتقيتُ بها في المطار

377
00:17:53,880 --> 00:17:57,840 
أجل ، حسناً ، ستقول لي كل ما فعلته
مع (أليس وايت) الليلة الماضية

378
00:17:57,840 --> 00:18:00,680 
الآن ، إذهب ونظّف نفسك

379
00:18:00,680 --> 00:18:03,560 
هيا -
!أجل -

380
00:18:06,040 --> 00:18:07,720 
أسماء الشرطة المستعارة سهلة جداً؟

381
00:18:07,720 --> 00:18:09,040 
قال لي أحدهم أنّ لديكم بعض الماء

382
00:18:09,040 --> 00:18:11,400 
انظر ، يا رجل. من الذي حصل لنا على السيارة؟
من الذي حصل لنا على ملف (فيكتور)؟

383
00:18:11,400 --> 00:18:12,640 
من؟ -
أين الماء ، يا رجل؟ -

384
00:18:12,640 --> 00:18:15,080 
!تقوم بذلك في كل مرة ، يا رجل
!تأخذ الأمور بشكل بعيد

385
00:18:15,080 --> 00:18:17,280 
!أنتَ تشكو دائماً ، يا رجل
!إنّه إلتفاف صغير

386
00:18:17,320 --> 00:18:18,480 
هلا شغّلتما مكيّف الهواء؟

387
00:18:18,480 --> 00:18:20,560 
!سكت -
!سكت -

388
00:18:25,600 --> 00:18:27,720 
لدينا رفقة

389
00:18:27,720 --> 00:18:29,640 
صديق قديم

390
00:18:29,640 --> 00:18:32,480 
أجل ، لابدّ أنّه تتبع سيارة الأجرة
باستخدام كاميرات المرور

391
00:18:32,480 --> 00:18:33,680 
ماذا سنفعل ، يا (نيت)؟

392
00:18:33,680 --> 00:18:35,320 
لم ننتهي من (فيكتور) حتّى الآن

393
00:18:35,320 --> 00:18:38,280 
حسناً ، يمكننا إستخدام (ماكسويتين) لصالحنا

394
00:18:38,280 --> 00:18:40,080 
عليّ جعل شخصٍ ما يصل إليه

395
00:18:40,080 --> 00:18:42,720 
...شخص ما

396
00:18:42,720 --> 00:18:44,840 
شخص ما يثق به

397
00:18:44,840 --> 00:18:46,000 
!لابدّ أنّ تمزح معي

398
00:18:46,000 --> 00:18:46,960 
جزءكِ قد إنتهى

399
00:18:46,960 --> 00:18:49,240 
علينا إبقائه فحسب خارج غرفة النوم

400
00:18:49,240 --> 00:18:52,080 
حسناً ، كيف من المفترض أن أنزل إلى الدرج؟

401
00:18:58,800 --> 00:19:01,240 
ماذا؟
أليس لديكِ واحدة مثل هذه في خزانتكِ؟

402
00:19:02,200 --> 00:19:04,080 
يا رفاق ، أين أنتما؟

403
00:19:04,080 --> 00:19:07,560 
يجب أن أضع يدي على إتّفاق الحصانة الآن

404
00:19:07,560 --> 00:19:08,640 
نحن في طريقنا

405
00:19:08,640 --> 00:19:09,560 
يا رفاق ، لا أشعر أنني بخير

406
00:19:09,560 --> 00:19:11,360 
أنتَ! من الأفضل لكَ ألاّ تتقيّأ في هذه السيارة

407
00:19:11,360 --> 00:19:12,960 
كلا ، لا أستطيع مساعدته -
أنا جاد -

408
00:19:12,960 --> 00:19:13,960 
بدأتُ أبصق كثيراً

409
00:19:13,960 --> 00:19:14,960 
إلى كلّ وحدةٍ ، الرجاء الإنتباه

410
00:19:14,960 --> 00:19:18,560 
لدينا "كود 16" تهديد بسلاح
"في شارع "فيكتوري 420

411
00:19:18,560 --> 00:19:20,280 
مهلاً ، ذلك هناك

412
00:19:20,280 --> 00:19:21,800 
سنقبل هذا

413
00:19:21,800 --> 00:19:23,320 
كلا ، لن نقبلها ، لن نقبلها -
بل سنقبلها -

414
00:19:23,320 --> 00:19:25,880 
الإرسال ، هذا "8017" ، يستجيب -
كلا ، نحن لا نستجيب -

415
00:19:25,880 --> 00:19:27,520 
نعم ، نعم سنستجيب ، يا رجل -
كلا ، لن نفعل ذلك -

416
00:19:27,520 --> 00:19:28,600 
إنعطف يميناً الآن ، وتوقّف هناك -
كلا ، لن نفعل ذلك -

417
00:19:28,600 --> 00:19:31,120 
ماذا حدث للإلتفاف ، حيث كنتَ تشكو
وتصرخ على كل شيء؟

418
00:19:31,120 --> 00:19:32,880 
!هناك شخص ما بسلاح ، حسناً؟

419
00:19:32,880 --> 00:19:35,680 
يمكن أن يكون هناك أطفال في المنزل
!يا (هارديسون) ، حسناً؟

420
00:19:35,680 --> 00:19:36,680 
يمكن أن تكون هناك عصابة تتبادل إطلاق النار

421
00:19:36,680 --> 00:19:37,720 
!بربك ، يا رجل ، توقّف هناك الآن

422
00:19:37,720 --> 00:19:38,840 
!لا أريد أي جزء من ذلك

423
00:19:38,840 --> 00:19:40,760 
!لا ترتفع عن المقعد الخلفي ، يا رجل

424
00:19:40,760 --> 00:19:43,000 
هل تقيّأت للتو؟
(توقّف ، يا (هارديسون

425
00:19:43,000 --> 00:19:44,640 
خذ اليسار. يا رجل ، توقّف

426
00:19:44,640 --> 00:19:46,000 
قلتُ : توقّف

427
00:19:46,000 --> 00:19:46,880 
!توقّف

428
00:19:46,880 --> 00:19:49,000 
مهلاً ، لمَ لا تزال تماطل ، ا رجل؟

429
00:19:53,440 --> 00:19:55,520 
!يا إمرأة -
قد أصبحت هذه فوضى -

430
00:19:55,520 --> 00:19:57,280 
!لن تعودي مجدداً إلى المنزل

431
00:19:57,280 --> 00:19:58,240 
ماذا نفعل هنا؟

432
00:19:58,240 --> 00:19:59,120 
ماذا تعني ، ماذا نفعل؟

433
00:19:59,120 --> 00:20:00,000 
هذه إتّصال ، وعلينا إستقباله

434
00:20:00,000 --> 00:20:01,600 
أنتَ ، أنتَ

435
00:20:01,600 --> 00:20:02,480 
!سيدي -
!ماذا؟ -

436
00:20:02,480 --> 00:20:03,400 
ما المشكلة يا رجل؟

437
00:20:03,400 --> 00:20:04,800 
تلقّينا إتّصال بشأن رجل يحمل سلاحاً

438
00:20:04,800 --> 00:20:06,760 
!لستُ الشخص الذي معه سلاح

439
00:20:06,760 --> 00:20:08,360 
!إنّها هي التي معها سلاح

440
00:20:08,360 --> 00:20:10,760 
أريتهم تلك الرسائل النصية
!التي تلقّيتها من (سكانك)؟

441
00:20:10,760 --> 00:20:12,480 
!إنّها اختكِ -
!مهلاً ، مهلاً -

442
00:20:12,480 --> 00:20:14,480 
إهدئي يا سيدتي -
!أختي غير الشقيقة! وهي التالية ، لا تقلق -

443
00:20:14,480 --> 00:20:15,560 
إهدئي ، حسناً؟
أعطيني ذلك المضرب

444
00:20:15,560 --> 00:20:16,600 
!أنظر إلى هذه الصور

445
00:20:16,600 --> 00:20:18,600 
لن أنظر إلى أي شيء
!حتى تعطيني المضرب

446
00:20:18,600 --> 00:20:20,560 
!إنّها مجنونة -
!هدوء ، هدوء -

447
00:20:20,560 --> 00:20:22,680 
!كلّ عائلتها مجانين

448
00:20:22,680 --> 00:20:24,880 
!توقّف عن التكلّم عن عائلتي -
!أعطيني المضرب ، أعطيني المضرب

449
00:20:24,880 --> 00:20:26,920 
اللعنة! هل هناك أي أطفال هنا؟

450
00:20:26,920 --> 00:20:28,240 
!كلا! لا يستطيع أن ينجب أطفالاً

451
00:20:28,240 --> 00:20:29,880 
!إنّه يدخّن الكثير من الحشيش -
!لم أسأل عن ذلك -

452
00:20:29,880 --> 00:20:31,440 
سألتكِ سؤالاً بسيطاً إجابته بنعم أو لا

453
00:20:31,440 --> 00:20:32,800 
!هل هناك أي أطفال في المنزل؟

454
00:20:32,800 --> 00:20:33,760 
كلا

455
00:20:33,760 --> 00:20:35,560 
!حسناً! إجلسي الآن ، وأبقي هادئة

456
00:20:35,560 --> 00:20:38,640 
!إجلسي على المصد

457
00:20:42,040 --> 00:20:43,280 
لا تتحدّث مع إمرأتي هكذا مجدداً

458
00:20:43,280 --> 00:20:44,600 
...إهدئ

459
00:20:44,600 --> 00:20:46,120 
!عزيزي ، كن حذراً

460
00:20:46,120 --> 00:20:50,600 
تتذكّر ما حدث في المرة الماضية
!عزيزي ، كن حذراً

461
00:20:52,320 --> 00:20:53,560 
صباح الخير -
صباح الخير -

462
00:20:53,560 --> 00:20:56,720 
العميل الخاص (ماكسويتين) ، المباحث الفيدراليّة

463
00:20:56,720 --> 00:21:00,320 
كنتُ أتساءل ، هل رأيتَ هذا الرجل؟

464
00:21:00,320 --> 00:21:01,600 
كلا

465
00:21:01,600 --> 00:21:03,800 
لا يبدو مألوفاً إليّ

466
00:21:05,600 --> 00:21:07,280 
أنا آسف. كلا

467
00:21:07,280 --> 00:21:10,760 
بدين قليلاً -
كلا ، لم أره -

468
00:21:10,760 --> 00:21:12,120 
(العميلة الخاصّة (هاغن

469
00:21:12,120 --> 00:21:13,240 
مرحباً

470
00:21:13,240 --> 00:21:15,320 
!مرحباً -
سعيدة برؤيتكَ -

471
00:21:17,200 --> 00:21:18,640 
سعيدة برؤيتكَ

472
00:21:18,640 --> 00:21:20,080 
حسناً ، لم أرَكِ

473
00:21:20,080 --> 00:21:23,520 
(منذ أوقعنا بـ (دانيال فاولر
في تلك المدرسة الخاصّة

474
00:21:23,520 --> 00:21:25,480 
أجل ، حسناً ، كنتُ بعليّة سرّيّة

475
00:21:25,480 --> 00:21:27,240 
سرّيّة للغاية

476
00:21:27,240 --> 00:21:29,120 
رائــع

477
00:21:29,120 --> 00:21:30,080 
ماذا؟

478
00:21:30,080 --> 00:21:31,760 
لا شيء

479
00:21:31,760 --> 00:21:34,840 
...إنّه مجرّد أنّ شفتيكِ

480
00:21:34,840 --> 00:21:36,800 
حسناً ، نوعٌ ما لونها أزرق

481
00:21:36,800 --> 00:21:39,720 
أجل ، إنّها جزء من تغطيتي

482
00:21:39,720 --> 00:21:41,280 
تعلم ، مع "الروس"؟

483
00:21:41,280 --> 00:21:44,600 
على الأرجح بسبب أن الطقس كان شديد البرودة هناك -
صحيح -

484
00:21:44,600 --> 00:21:46,600 
بواقع الأمر ، ربّما علينا نتحدّث في الخارج

485
00:21:46,600 --> 00:21:48,400 
حسناً

486
00:21:50,600 --> 00:21:53,240 
هذا (يوري) ، مخبري

487
00:21:53,240 --> 00:21:54,280 
...سأردّ على هذا ، ولكنني

488
00:21:54,280 --> 00:21:55,480 
سألتقيكَ في الخارج خلال لحظات

489
00:21:55,480 --> 00:21:57,080 
حسناً

490
00:22:03,560 --> 00:22:04,480 
(يا (فيكتور

491
00:22:04,480 --> 00:22:05,280 
هل تعرفه؟

492
00:22:05,280 --> 00:22:06,640 
رأيته يحوم بالمكان عندما وصلتُ إلى هنا

493
00:22:06,640 --> 00:22:08,480 
ذلك قائدي في المباحث الفدراليّة

494
00:22:08,480 --> 00:22:09,960 
كنتُ أتحاشى إتّصالاته منذ الصباح

495
00:22:09,960 --> 00:22:10,880 
ماذا سنفعل؟

496
00:22:10,880 --> 00:22:13,240 
حسناً ، إبقى بعيداً عن الأنظار. حسناً؟

497
00:22:13,240 --> 00:22:16,200 
حتى يغادر ، نحن عالقون هنا

498
00:22:25,480 --> 00:22:27,200 
هل تأخذ هذا كتذكار؟

499
00:22:27,200 --> 00:22:28,680 
مهلاً ، لم أضطر للقبض على أحد

500
00:22:28,680 --> 00:22:29,680 
وربّما لن أضطر لفعل ذلك

501
00:22:29,680 --> 00:22:31,480 
(أنظر ، يا رجل ، يجب أن نعطي ملفات (فيكتور
(إلى (صوفي

502
00:22:31,480 --> 00:22:33,440 
ونعود على المسار الصحيح ، حسناً؟

503
00:22:33,440 --> 00:22:34,280 
ماذا؟

504
00:22:34,280 --> 00:22:35,880 
أتعتقد أننا فقدنا شيئاً؟

505
00:22:35,880 --> 00:22:37,600 
كلا ، حصلنا على الملف
وحصلتُ على المضرب ، أنا جيد

506
00:22:37,600 --> 00:22:40,800 
!السجين ، يا رجل! لقد هرب

507
00:22:40,800 --> 00:22:42,160 
لا يمكن أن يكون قد إبتعد
!دعنا نذهب

508
00:22:42,160 --> 00:22:44,640 
لابدّ أنّكَ تمزح معي

509
00:22:45,320 --> 00:22:46,560 
(أنتَ جاهز ، يا (نيت

510
00:22:46,560 --> 00:22:50,800 
دعنا نجعل الرجل يعترف بجريمة لم يرتكبها

511
00:22:53,280 --> 00:22:55,560 
ما الذي حدث هنا في الليلة الماضية؟

512
00:22:55,560 --> 00:22:57,160 
أخبرتكَ ، أغمي عليّ

513
00:22:57,160 --> 00:22:59,920 
إسمع ، إنك محمي بمحامي ممتاز

514
00:22:59,920 --> 00:23:02,400 
حسناً؟
لذا يبقى هنا

515
00:23:02,400 --> 00:23:04,240 
ولكن عليك أن تفصح
عليكَ أن تقول لي ما حدث

516
00:23:04,240 --> 00:23:06,320 
...أقصد ، بربك ، هذا

517
00:23:06,360 --> 00:23:08,880 
هذا أمر سيء

518
00:23:08,880 --> 00:23:11,200 
...كنّا

519
00:23:11,200 --> 00:23:13,960 
كنّا نعبث فحسب ، تعلم؟

520
00:23:14,000 --> 00:23:15,800 
...وكانت

521
00:23:17,320 --> 00:23:18,720 
كانت ماذا؟

522
00:23:18,720 --> 00:23:20,320 
لكمتني في ذراعي

523
00:23:20,320 --> 00:23:23,800 
...وكانت
وكانت طريقتها في العزل

524
00:23:23,800 --> 00:23:28,200 
هل هناكَ أي فرصة أن تكون قد حرّكت ذراعك

525
00:23:28,200 --> 00:23:30,200 
وضربتها في وجهها؟

526
00:23:30,200 --> 00:23:31,880 
ذلك ممكن

527
00:23:31,880 --> 00:23:34,000 
حسناً

528
00:23:34,000 --> 00:23:35,720 
أريدك أن تغمض عينيكَ الآن

529
00:23:35,720 --> 00:23:36,320 
ماذا؟

530
00:23:36,320 --> 00:23:39,120 
أجل ، فقط أغلق عينيكَ
فقط أغلق عينيكَ

531
00:23:39,120 --> 00:23:41,400 
هيا. ها هو

532
00:23:41,400 --> 00:23:43,360 
أنظر الآن إلى مكان الحادث

533
00:23:43,360 --> 00:23:45,320 
كنتَ مع هذه الفتاة ، أليس كذلك؟

534
00:23:45,320 --> 00:23:47,800 
أحببتها ، وكل شيء
وكنتما تعبثان معاً

535
00:23:47,800 --> 00:23:49,640 
انها اللكمات لكم ،
لك لكمة ظهرها.

536
00:23:49,640 --> 00:23:50,880 
لكمتكَ ، وأرجعتَ اللكمة إليها

537
00:23:50,880 --> 00:23:52,560 
كنتما تعبثان في الأرجاء وكل شيء

538
00:23:52,560 --> 00:23:55,280 
لقد لكمتكَ ، ولكن أخطأتكَ
وأصابتكَ بالخدوش على وجهك

539
00:23:55,280 --> 00:23:57,640 
!وضعتَ يديكَ حول حلقها
!وبدأتَ تخنقها

540
00:23:57,640 --> 00:23:59,120 
وكنتَ تقتلها ، بسبب خنقك لها

541
00:23:59,120 --> 00:24:00,480 
...كنتَ غاضباً جداً ، وكنتَ

542
00:24:00,480 --> 00:24:02,760 
!كنتُ منفعلاً ، حسناً؟

543
00:24:02,760 --> 00:24:05,480 
إذا لكمني شخص ما ، فأرى إشارة الخطر

544
00:24:05,480 --> 00:24:06,840 
ليست غلطتي

545
00:24:06,840 --> 00:24:07,920 
بالتأكيد

546
00:24:07,920 --> 00:24:09,520 
ليست غلطتي

547
00:24:09,520 --> 00:24:11,440 
حسناً

548
00:24:11,440 --> 00:24:12,840 
أترى؟
أنظر ، أنظر؟

549
00:24:12,840 --> 00:24:15,840 
والآن بعد أن كنتَ صادقاً معي
فسأستطيع مساعدتكَ

550
00:24:15,880 --> 00:24:17,560 
حسناً؟

551
00:24:17,560 --> 00:24:18,480 
بمن تتصل؟

552
00:24:18,480 --> 00:24:20,920 
اتّصل بصديق في مكتب المدعي العام

553
00:24:20,920 --> 00:24:22,560 
سأعطيكَ صفقة جديدة

554
00:24:22,560 --> 00:24:23,440 
حقاً؟

555
00:24:23,440 --> 00:24:25,680 
أجــل

556
00:24:27,080 --> 00:24:28,760 
مهلاً ، هذا هو ، أليس كذلك؟

557
00:24:30,600 --> 00:24:32,320 
كلا ، إنّه رجل آخر يرتدي الكاكي

558
00:24:32,320 --> 00:24:33,880 
ويرتدي قفازات يدوية وحذاء واحد

559
00:24:33,880 --> 00:24:35,760 
ما الأمر ، يا رجل؟
لم تكن فكرتي التوقّف

560
00:24:35,760 --> 00:24:38,160 
!إخرس. لنتحرّك ، لنتحرّك

561
00:24:38,160 --> 00:24:41,320 
!مهلاً! لا تهرب

562
00:24:45,240 --> 00:24:47,800 
حسناً ، حسناً

563
00:24:47,800 --> 00:24:48,720 
هل أنتَ بخير؟

564
00:24:48,720 --> 00:24:50,680 
إلى أين كنتَ تعتقد نفسكَ ذاهب ، يا فتى؟

565
00:24:50,680 --> 00:24:52,360 
!يا رفاق ، لا يمكنكم إعادتي إلى السجن

566
00:24:52,360 --> 00:24:54,400 
ماذا؟ ألديكَ غثيان السيارة
فهذا يعني أنّ لديكَ غثيان السجن أيضاً؟

567
00:24:54,400 --> 00:24:55,400 
...كلا ، كلا ، كلا ، بسبب ما

568
00:24:55,400 --> 00:24:57,640 
ما قلت لهيئة المحلفين الكبرى
!عن رجال الشرطة القذرين

569
00:24:57,640 --> 00:24:58,720 
محاولة جيّدة

570
00:24:58,720 --> 00:25:00,600 
هيئة المحلفين تحقق في غسيل الأموال

571
00:25:00,600 --> 00:25:04,120 
...أجل ، غسيل الأموال ، وذلك
!من قبل رجال شرطة قذرين

572
00:25:04,120 --> 00:25:05,360 
سيضعوني بأكياس الرمال

573
00:25:05,360 --> 00:25:06,560 
إذا أعدتماني يا رفاق إلى السجن الآن

574
00:25:06,560 --> 00:25:09,440 
!فسوف تجداني مشنوقاً في زنزانتي

575
00:25:11,920 --> 00:25:13,760 
بربّك ، يا رجل

576
00:25:13,800 --> 00:25:15,760 
إذن ، لابدّ أن مهمّتكِ سرّيّة جداً

577
00:25:15,760 --> 00:25:17,240 
حاولتُ البحث عنكِ لعدةأشهر

578
00:25:17,240 --> 00:25:19,600 
(اسمع ، أعرف عن (فيكتور

579
00:25:19,600 --> 00:25:21,760 
إذا كنّا سنبحث عنه
فعلينا أن نفصح عن كل ما نعرفه

580
00:25:21,760 --> 00:25:24,360 
إذن أعتقد أنّ المكتب بأكمله يعرف
أنني فقدته في المطار ، صحيح؟

581
00:25:24,360 --> 00:25:26,320 
أجل ، لماذا لم تقل شيئاً؟

582
00:25:26,320 --> 00:25:28,200 
(منذ قضيّة (موسكون) و(فاولر

583
00:25:28,200 --> 00:25:30,600 
كانوا ينقلوني من "تاغيرت" إلى "لادير" ، أتعلمين ذلك؟

584
00:25:30,600 --> 00:25:32,400 
ما هو "تاغيرت" على أية حال؟

585
00:25:32,400 --> 00:25:35,240 
إنّه تدريس "كراف ماغا" في "كوانتيكو" هذا الأسبوع

586
00:25:35,240 --> 00:25:36,480 
لهذا السبب كنتُ وحيداً

587
00:25:36,480 --> 00:25:38,000 
فإعتقدتُ أنّه بإمكاني أن أعثر على (فيكتور) لوحدي

588
00:25:38,040 --> 00:25:40,360 
تعلمين ، بدون ضرر وضرار؟

589
00:25:40,360 --> 00:25:41,600 
الآن القط خارج الحقيبة

590
00:25:41,600 --> 00:25:45,240 
أعتقد أنّه سيعود إلى "كانساس" لأجلي

591
00:25:45,240 --> 00:25:47,320 
أنتَ لم تقد بأكثر من 25 ميلاً في الساعة

592
00:25:47,320 --> 00:25:48,480 
ماذا تقول؟
قل شيئاً آخر

593
00:25:48,520 --> 00:25:50,080 
قل... قل شيئاً آخر

594
00:25:50,080 --> 00:25:51,040 
أين كنتما ، يا رفاق؟

595
00:25:51,040 --> 00:25:52,120 
تلعبان البلياردو؟

596
00:25:52,120 --> 00:25:54,040 
مكان لن تريدي الذهاب إليه أبداً

597
00:25:54,080 --> 00:25:56,720 
هل هذا إتّفاق الحصانة؟

598
00:26:01,880 --> 00:26:03,640 
شيء بشأن هذا لا يبدو منطقيّاً

599
00:26:03,640 --> 00:26:05,640 
أتريد أن تعرف ما الذي ليس منطقيّاً؟

600
00:26:05,640 --> 00:26:09,120 
"حاول تناول "شطيرة الكوبي
بدون سافلة ميتة

601
00:26:09,120 --> 00:26:10,360 
هل قالت "شطيرة الكوبي"؟

602
00:26:10,360 --> 00:26:13,880 
!"(مهلاً! إنّه "دعوة للإستيقاظ بـ(فيجاس

603
00:26:13,880 --> 00:26:15,360 
إنّها "فيغاس" ، يا رجل

604
00:26:15,360 --> 00:26:17,280 
إخرس

605
00:26:17,280 --> 00:26:20,240 
حسناً

606
00:26:25,000 --> 00:26:27,560 
مرحباً

607
00:26:27,560 --> 00:26:28,760 
حسناً

608
00:26:28,760 --> 00:26:31,840 
(مارك فيكتور)
كارين ريغان) ، وزارة العدل)

609
00:26:31,840 --> 00:26:33,840 
دعونا نتخطّى المجاملات ، هلا فعلنا؟

610
00:26:33,840 --> 00:26:35,920 
إذن ، الفتاة المتوفاة
إنّها في الطابق العلوي

611
00:26:35,920 --> 00:26:37,800 
ولكن هناك هذه العوامل المقللة الحدّة

612
00:26:37,800 --> 00:26:39,440 
في الواقع... كلّما قلّ ما رأيتُ
كان ذلك أفضل

613
00:26:39,440 --> 00:26:40,800 
هلا فعلنا؟ -
حسناً -

614
00:26:40,840 --> 00:26:42,440 
كيف لي أن أعرف أنّه بإمكانها
أن تخرجني من هذا

615
00:26:42,440 --> 00:26:43,600 
وتحصل لي على صفقة جديدة؟

616
00:26:43,600 --> 00:26:44,560 
...فقط

617
00:26:44,560 --> 00:26:46,560 
يوم 17 يوليو

618
00:26:46,560 --> 00:26:48,200 
وافقت على مساعدة حكومة الولايات المتحدة

619
00:26:48,200 --> 00:26:50,200 
في إطار التحقيق في غسيل الأموال

620
00:26:50,200 --> 00:26:52,920 
قمتَ بإدخال بعض العملاء في هذه الجرائم

621
00:26:52,920 --> 00:26:58,560 
(بما في ذلك (باتريك كالدورون
(و(جاي جاي هيوز

622
00:26:58,560 --> 00:27:00,040 
هل هذا توقيعك؟

623
00:27:00,040 --> 00:27:02,440 
أجل ، هذا توقيعي

624
00:27:02,440 --> 00:27:05,320 
الآن ، أستطيع أخراجكَ من هنا رجلاً حراً

625
00:27:05,320 --> 00:27:06,480 
ولكن سيتعيّن عليكَ أن تفعل بشكل أفضل

626
00:27:06,480 --> 00:27:08,960 
من تسليم شخصين ينتميان إلى رجال العصابات

627
00:27:08,960 --> 00:27:12,120 
للحصول على حصانة من هذه القضية الدنيئة

628
00:27:12,120 --> 00:27:14,680 
سيتعيّن عليكَ أن تعطيني لعبة بديلة

629
00:27:14,680 --> 00:27:19,160 
(سيتعيّن عليكَ أن تعطيني (داميان مورو

630
00:27:19,160 --> 00:27:20,480 
لابدّ أنّكِ تمزحين معي ، يا سيدة

631
00:27:20,480 --> 00:27:22,440 
أتعتقد أنني أمزح ، حقاً؟

632
00:27:22,440 --> 00:27:24,520 
أكنتَ تعتقد أننا لا نعرف
أنّكَ كنتَ تخفي ذلك عنّا؟

633
00:27:24,520 --> 00:27:26,480 
(ووقت اللعب قد إنتهى ، يا (جاك

634
00:27:26,480 --> 00:27:28,640 
حسناً ، سيكون عليّ التحدّث مع موكلي

635
00:27:28,640 --> 00:27:30,320 
!كلا! هذه ليست مفاوضات

636
00:27:30,320 --> 00:27:32,800 
!هناك فتاة ميّتة في الطابق العلوي

637
00:27:32,800 --> 00:27:36,360 
إمّا أن يعطيني شيئا ينقذ أرواحاً
أو أخرج حالاً

638
00:27:36,360 --> 00:27:38,240 
أخرجي ، حسناً ، لقد إنتهينا

639
00:27:38,280 --> 00:27:39,880 
حسناً

640
00:27:40,960 --> 00:27:42,800 
(تتمتع بوقتك في سجن الولاية ، سيّد (فيكتور

641
00:27:42,800 --> 00:27:44,240 
...إنتظري ، إنتظري -
...كلا -

642
00:27:44,240 --> 00:27:45,520 
(ليس عليكَ التخلي عن (مورو
يمكننا الفوز بهذا

643
00:27:45,520 --> 00:27:48,800 
أجل ، وقضاء الثلاث سنوات القادمة من حياتي على
شبكة "سي إن إن" مثل (أورينثال جيمس) القادم؟

644
00:27:48,800 --> 00:27:49,600 
إنسى ذلك

645
00:27:49,600 --> 00:27:52,160 
تريدين (مورو)؟
فقد حصلتِ عليه

646
00:27:52,160 --> 00:27:52,960 
أعلم أين يبقي ماله

647
00:27:52,960 --> 00:27:56,000 
ساعدته بإخفاء بعضٍ منها في صندوقي الإستثماري

648
00:27:57,840 --> 00:27:59,560 
أحتاج التفاصيل

649
00:27:59,560 --> 00:28:00,760 
أعرف كل شيء

650
00:28:00,760 --> 00:28:04,200 
أرقام التوجيه ، ورموز الدول
وأرقام الحسابات

651
00:28:04,200 --> 00:28:06,240 
أين؟

652
00:28:06,240 --> 00:28:07,960 
لا توجد بمكان

653
00:28:07,960 --> 00:28:09,320 
ليس مكتوب بمكان

654
00:28:09,320 --> 00:28:11,560 
ليس على محرك أقراص
ليس في سحابة

655
00:28:11,560 --> 00:28:13,080 
إنّه مشفر

656
00:28:13,080 --> 00:28:15,520 
وأنا الوحيد الذي يعرف كيف يكسر الشفرة

657
00:28:15,520 --> 00:28:16,760 
ساعدت (مورو) في رأسمال

658
00:28:16,760 --> 00:28:20,720 
تفجير ملهى ليلي في "قبرص" في الشهر الماضي

659
00:28:20,720 --> 00:28:23,400 
...والآن ، دعيني أسألكِ ، أيّتها المستشارة

660
00:28:23,400 --> 00:28:27,680 
"هل هذا يستحق الحياة لـ"أرنب الثلج
الذي طغى فوق رأسها؟

661
00:28:33,000 --> 00:28:34,320 
أترى؟
قلتُ لكَ

662
00:28:34,320 --> 00:28:36,360 
حسناً ، قلتَ ذلك

663
00:28:38,200 --> 00:28:40,880 
إنّه وقت مبكر قليلاً ليتواجد رجال الشرطة
في حانة ، أليس كذلك؟

664
00:28:40,880 --> 00:28:43,080 
هل تعني أؤلئكَ رجال الشرطة القذرين
الذين تحدّث عنهم الطفل؟

665
00:28:43,080 --> 00:28:44,360 
كيف يمكنك أن تعرف؟

666
00:28:44,360 --> 00:28:47,880 
الأحذية. أنظر إلى أحذيتهم

667
00:28:51,440 --> 00:28:54,040 
ماذا تعتقد؟

668
00:28:54,080 --> 00:28:58,120 
لا يمكن مقاتلة هؤلاء الرجال في داخل غرفة
يغصّ بها الناس

669
00:28:58,120 --> 00:28:59,880 
نيت) ، هناك حفنة من رجال الشرطة القذرين)
أتوا إلى هنا

670
00:28:59,880 --> 00:29:02,880 
(لقتل (فيكتور

671
00:29:04,640 --> 00:29:06,920 
شيء ما ليس صحيحاً تماماً

672
00:29:12,960 --> 00:29:16,600 
نيت) ، هناك حفنة من رجال الشرطة القذرين)
(أتوا إلى هنا لقتل (فيكتور

673
00:29:16,600 --> 00:29:20,800 
شيء ما ليس صحيحاً تماماً

674
00:29:20,800 --> 00:29:23,080 
أنظري سيّارة الأجرة
أنزلت (فيكتور) أمام هذا المبنى

675
00:29:23,080 --> 00:29:24,600 
إنّه على الارجح في واحدة من غرف الطابق العلوي

676
00:29:24,600 --> 00:29:25,600 
لماذا تعتقد ذلك؟

677
00:29:25,600 --> 00:29:29,120 
كان مع تلكَ فتاة الجميلة والغبية
ربما تعيش هنا

678
00:29:29,120 --> 00:29:33,320 
كيف يمكنك أن تعرف أنها كانت فتاة جميلة وغبية؟
لماذا لم تكن أخته؟

679
00:29:35,280 --> 00:29:38,080 
على أي حال ، نقطة جيدة
لنفتّش المبنى

680
00:29:38,080 --> 00:29:39,040 
ينبغي لنا أن نفعل ذلك

681
00:29:39,040 --> 00:29:40,360 
نبدأ من الطابق الأول

682
00:29:40,360 --> 00:29:41,560 
ونشقّ طريقنا من هناك

683
00:29:41,560 --> 00:29:43,320 
حسناً -
حسناً -

684
00:29:43,320 --> 00:29:44,480 
المصعد بهذا الإتّجاه

685
00:29:44,480 --> 00:29:45,600 
حاذر

686
00:29:45,600 --> 00:29:47,720 
المصعد. سأتوّلى أمره

687
00:29:47,720 --> 00:29:50,080 
يا (فيك) ، هل أستطيع محادثتك؟

688
00:29:54,200 --> 00:29:56,880 
هل يعلم (مورو) أنّ لديكَ كل هذه المعلومات؟

689
00:29:56,880 --> 00:29:58,280 
لا فكرة لديّ

690
00:29:58,280 --> 00:30:00,720 
أراهن أنّه يعرف الآن

691
00:30:13,800 --> 00:30:16,480 
ما هذا بحقّ الجحيم؟
!ما الذي يحدث؟

692
00:30:18,400 --> 00:30:21,520 
(لقد تم العثور علينا من قبل (مورو
ألديكَ كيف علم؟

693
00:30:30,960 --> 00:30:33,280 
إنتبه لنفسك

694
00:30:34,760 --> 00:30:37,320 
إكتمل الإستنساخ

695
00:30:37,320 --> 00:30:41,000 
يا رفاق، أرى هاتفه

696
00:30:55,000 --> 00:30:57,520 
حسناً ، يا (نيت) ، المساعدة في الطريق

697
00:30:57,520 --> 00:31:00,080 
الشرطة القذرين في الحانة
والعميل الفيدرالي في المصعد

698
00:31:00,080 --> 00:31:02,160 
!أخرجنا من هنا

699
00:31:04,800 --> 00:31:06,000 
نحن محاصرين بالداخل

700
00:31:06,000 --> 00:31:07,000 
أعمل على ذلك

701
00:31:07,000 --> 00:31:08,400 
إليوت) ، عليكَ أن تتحرّك الآن)

702
00:31:08,400 --> 00:31:10,320 
كيف الحال؟

703
00:31:13,400 --> 00:31:15,320 
!أمسكوا به! هيا

704
00:31:15,320 --> 00:31:18,200 
!إبقى هنا! وغطّي الباب الأمامي

705
00:31:19,520 --> 00:31:21,480 
هارديسون) ، لتظلم المكان)

706
00:31:26,120 --> 00:31:30,520 
أجل ، أعثر على صندوق الصمام الكهربائي
فشيء غريب يحدث هنا

707
00:31:30,560 --> 00:31:35,080 
!حسناً ، تفرّقوا
أعلم أنّه في مكان ما هنا

708
00:31:41,240 --> 00:31:42,800 
!(كيمب)

709
00:31:46,040 --> 00:31:48,040 
!(كيمب)

710
00:31:59,400 --> 00:32:01,200 
حسناً ، يا (باركر) ، حان الوقت لكِ
(لتفادي (ماكسويتين

711
00:32:01,200 --> 00:32:02,320 
(والذهاب لمساعدة (نيت) و(صوفي

712
00:32:02,320 --> 00:32:04,760 
وأسرعي

713
00:32:12,120 --> 00:32:13,560 
لا أصدّق أننا سنكون عالقين

714
00:32:13,560 --> 00:32:15,160 
سأذهب لإحضار المساعدة. أعطني دفعة

715
00:32:15,160 --> 00:32:16,320 
...كلا ، لا أعتقد أنّه عليكِ

716
00:32:16,320 --> 00:32:18,680 
أعطني دفعة
سأسحبكَ للخارج

717
00:32:18,680 --> 00:32:20,040 
حسناً

718
00:32:23,720 --> 00:32:25,400 
أنتَ حقاً حلو ، هل تعرف ذلك؟

719
00:32:25,400 --> 00:32:27,160 
مدهش ، شكراً

720
00:32:27,160 --> 00:32:29,680 
مهلاً ، تعلمين
...ربما بعد هذا ، ينبغي لنا أن

721
00:32:29,680 --> 00:32:32,720 
أيّتها العميلة (هاغن)؟

722
00:32:43,600 --> 00:32:46,800 
نيت) ، الطابق السفلي آمن)

723
00:32:46,800 --> 00:32:48,600 
!تحدّث معي

724
00:32:48,600 --> 00:32:50,880 
!ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟

725
00:32:55,640 --> 00:32:58,400 
ما زلت أتعامل مع القناص

726
00:32:59,600 --> 00:33:01,320 
!سأتولّى أمره

727
00:33:01,320 --> 00:33:03,600 
مهلاً ، إلى أين أنتَ ذاهب؟

728
00:33:03,600 --> 00:33:04,680 
نيت) ، أيّ مبنى؟)

729
00:33:04,680 --> 00:33:07,240 
عبر النافذة المواجهة لي

730
00:33:07,240 --> 00:33:11,080 
على (إليوت) دائماً فعل الأشياء بالطريقة الصعبة

731
00:33:30,440 --> 00:33:32,400 
!نصف ساعة حتى موعج هيئة المحلفين

732
00:33:32,400 --> 00:33:35,360 
!إنسى ذلك! لن أتخلّى عن أي شيء

733
00:33:38,320 --> 00:33:40,480 
هارديسون) ، أغلق الإنذار

734
00:33:40,480 --> 00:33:42,720 
والآن تريد مساعدتي؟

735
00:33:45,600 --> 00:33:47,160 
نيت) ، مطلق النار قد ذهب)

736
00:33:47,160 --> 00:33:49,160 
المكان نظيف. لا توجد أيّ قذائف

737
00:33:49,160 --> 00:33:51,640 
(بالتأكيد هذا الرجل يعمل لـ(مورو

738
00:33:51,640 --> 00:33:53,720 
هكذا يتمّ فعل الأشياء

739
00:33:53,720 --> 00:33:56,120 
!فيكتور) ، لا زال بإمكانني إخراجك من ورطتك)

740
00:33:56,120 --> 00:33:57,520 
!(لن أتخلّى عن (مورو

741
00:33:57,520 --> 00:33:58,440 
!ماذا؟

742
00:33:58,440 --> 00:34:01,720 
!سوف يقتلي
!سوف آخذ فرصتي في السجن

743
00:34:04,520 --> 00:34:05,440 
فيكتور) ، ما الذي يحدث؟)

744
00:34:05,440 --> 00:34:06,480 
!علينا الخروج من هنا

745
00:34:06,480 --> 00:34:08,920 
!أوصلني فحسب إلى قاعة المحكمة الآن

746
00:34:13,240 --> 00:34:15,280 
فقدناه

747
00:34:17,960 --> 00:34:18,920 
أين كنتِ؟

748
00:34:18,920 --> 00:34:22,040 
أهز ذيل رجل المباحث الفدراليّة
من الزحف من خلال فتحة المصعد

749
00:34:22,040 --> 00:34:24,600 
ماذا ، هل هذا ذنبي؟

750
00:34:24,600 --> 00:34:26,800 
كيف يمكننا إيقافه؟ -
كلا ، لا توجد هناكَ فائدة -

751
00:34:26,800 --> 00:34:28,280 
بعد أن وضعناه في السنّارة
وأعرب عن ثقته بنا

752
00:34:28,280 --> 00:34:30,280 
والآن بعد أن تتطايرت الرصاصات
فلن يقدّم لنا شيئاً

753
00:34:30,280 --> 00:34:32,960 
إلى جانب ذلك ، بمجرد أن يحصل على الحصانة
من قاعة المحكمة ، هذا كل شيء

754
00:34:32,960 --> 00:34:35,240 
(لن يعطينا رموز حسابات (مورو

755
00:34:35,240 --> 00:34:36,560 
لدينا بالفعل رموزه

756
00:34:36,560 --> 00:34:39,560 
يا رفاق ، ما مدى سرعة وصولكم
إلى قاعة المحكمة؟

757
00:34:39,560 --> 00:34:41,800 
ما مدى سرعتنا؟

758
00:34:41,800 --> 00:34:43,720 
نحن الشرطة -
أجل -

759
00:34:43,720 --> 00:34:45,840 
أنا سأقود -
ماذا؟ كلا -

760
00:34:45,880 --> 00:34:47,120 
هل فهمتِ الخطة؟

761
00:34:47,120 --> 00:34:48,880 
أجل ، سأهتمّ به على الطريق

762
00:34:48,880 --> 00:34:51,440 
تأكّدي من وجود رجل المباحث الفيدراليّة الحقيقي
في الطابق السفلي ليأخذ رجال الشرطة القذرين

763
00:34:51,440 --> 00:34:53,800 
فشرطة "بوسطن"... يحبّون الإعتناء برعاياهم

764
00:34:53,800 --> 00:34:55,400 
إلى أين أنتَ ذاهب؟

765
00:34:55,400 --> 00:34:57,880 
لرؤية المرأة الإيطاليّة

766
00:35:07,440 --> 00:35:08,600 
"إعتقدتُ أنّكَ في "اليابان

767
00:35:08,600 --> 00:35:09,760 
حسناً ، ماذا حدث لك؟

768
00:35:09,760 --> 00:35:12,000 
تبدو وكأنّكَ.. "اليابان"؟

769
00:35:12,000 --> 00:35:14,320 
مارك) ، عليكَ التوقّف عن الشرب)

770
00:35:14,320 --> 00:35:15,960 
أنظر ، لا نملك الكثير من الوقت

771
00:35:15,960 --> 00:35:16,880 
هذا هيئة المحلفين الكبرى

772
00:35:16,880 --> 00:35:17,920 
لا أستطيع أن أدخل إلى هناك معك

773
00:35:17,920 --> 00:35:20,360 
ولكن سأكون هنا إذا
كنتَ بحاجة للتحدّث إليّ

774
00:35:20,360 --> 00:35:24,160 
أجب على أسئلتهم ، وسوف تكون بالمنزل

775
00:35:24,160 --> 00:35:25,160 
هيا

776
00:35:25,160 --> 00:35:26,320 
الآن ، اذهب

777
00:35:26,320 --> 00:35:29,400 
...داني) ، تحدّثت إليكَ. أنا)

778
00:35:30,240 --> 00:35:32,840 
المجموعة تستدعي (مارك فيكتور) إلى المنصّة

779
00:35:32,840 --> 00:35:35,000 
إرفع يدك اليمنى

780
00:35:35,000 --> 00:35:37,320 
هل تقسم أو تؤكّد أن تقول الحقيقة

781
00:35:37,320 --> 00:35:40,080 
الحقيقة كاملة
ولا شيء غير الحقيقة؟

782
00:35:40,080 --> 00:35:41,280 
أقسم بذلك

783
00:35:41,280 --> 00:35:43,600 
تفضل بالجلوس

784
00:35:46,080 --> 00:35:48,760 
أذكر اسمك ووظيفتك

785
00:35:48,760 --> 00:35:53,880 
مارك فيكتور) ، رئيس والمدير التنفيذي)
سلاب شوت إنفستمينتز" شركة ذات مسؤوليّة محدودة"

786
00:35:58,360 --> 00:36:00,680 
سيد (فيكتور)؟

787
00:36:00,680 --> 00:36:02,880 
!سيد (فيكتور)؟

788
00:36:02,880 --> 00:36:04,160 
ما الأمر؟

789
00:36:04,160 --> 00:36:09,160 
طلبتُ منكَ للتو أن تقول لهيئة المحلفين الكبرى
ما هي"سلاب شوت إنفستمينتز"؟

790
00:36:15,560 --> 00:36:17,440 
!(يا ربـّـاه ، أنت (مارك فيكتور

791
00:36:17,480 --> 00:36:20,040 
أعرف حانة رائعة
إنّها مقابل منزلي

792
00:36:20,040 --> 00:36:22,080 
قلتُ : صباح الخير

793
00:36:23,320 --> 00:36:25,480 
لا ، لا ، لا ، لا

794
00:36:29,280 --> 00:36:32,160 
إنتظروا لحظة ، إنتظروا لحظة

795
00:36:32,160 --> 00:36:33,600 
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

796
00:36:33,600 --> 00:36:34,280 
سيد (فيكتور) ، إجلس

797
00:36:34,280 --> 00:36:36,200 
لا ، لا ، لا ، أيّتها المستشارة
هذه خدعة

798
00:36:36,200 --> 00:36:38,360 
إجلس على مقعدك ، أو ستتمّ إزالتكَ من القائمة

799
00:36:38,360 --> 00:36:41,240 
!لقد جعلوني أعتقد أنني قتلتها

800
00:36:41,240 --> 00:36:44,600 
...وهذا الرجل... هذا الرجل
!ليس من المباحث الفيدراليّة

801
00:36:44,600 --> 00:36:45,880 
!إنّه هنا لقتلي

802
00:36:45,880 --> 00:36:47,080 
!من أنت؟

803
00:36:47,080 --> 00:36:49,520 
!من أنتَ ، أيّها السافل؟

804
00:36:49,520 --> 00:36:53,440 
إذن ، تعتقد أنني غبي نوعاً ما
!يمكنكَ أن تدفعه بالأرجاء كما تشاء؟

805
00:36:53,440 --> 00:36:57,000 
!لم تعمل؟! من؟

806
00:36:58,600 --> 00:37:00,240 
السيد (مورو) يودّ التحدّث معكَ

807
00:37:00,240 --> 00:37:02,840 
!أيّها السافل

808
00:37:13,400 --> 00:37:16,080 
أخرجوه من هنا

809
00:37:17,440 --> 00:37:20,560 
!مارك)! ماذا فعلت؟)

810
00:37:22,280 --> 00:37:25,240 
ظننتُ أنّك لا تحبّ الأسلحة

811
00:37:27,720 --> 00:37:28,960 
بندقية هواء

812
00:37:28,960 --> 00:37:29,960 
بجدّيّة؟

813
00:37:29,960 --> 00:37:32,200 
ماذا حدث لذلك السجين الذي كنا ننقله؟

814
00:37:32,200 --> 00:37:35,600 
حسناً ، قلتما يا رفاق أننا لن نتمكن من تسليمه
لرجال الشرطة المحليين ، صحيح

815
00:37:35,600 --> 00:37:38,520 
لأنّه سيكون رجلاً ميتاً؟ -
أجل -

816
00:37:38,520 --> 00:37:39,360 
لا أعرف ، يا سيدي

817
00:37:39,360 --> 00:37:40,560 
لقد ذعر من على المنصّة

818
00:37:42,760 --> 00:37:46,040 
أجل ، يا سيدي ، سأكتب تقريراً على الفور

819
00:37:54,080 --> 00:37:55,400 
"هذا هارب مطلوب"

820
00:37:55,400 --> 00:37:57,440 
"الرجاء أخذه إلى الحجز الفدرالي"

821
00:37:57,440 --> 00:37:59,800 
"(لا أريد منك أن تعود إلى (كنساس"

822
00:37:59,800 --> 00:38:03,440 
"(مع خالص التقدير ، العميلة الخاصّة (هاغن"

823
00:38:04,520 --> 00:38:06,760 
أحبّ هذا العمل

824
00:38:09,840 --> 00:38:12,520 
تعلمون ، بدأتُ حقاً بحبّ صعق الناس

825
00:38:12,520 --> 00:38:14,720 
أتعتبر تلكَ مشكلة؟

826
00:38:31,760 --> 00:38:33,600 
(سيد (فورد

827
00:38:33,600 --> 00:38:34,720 
مسرورة لأنّك تمكّنتَ من القدوم

828
00:38:34,720 --> 00:38:35,720 
من فضلك. هيا

829
00:38:35,720 --> 00:38:37,200 
أنتِ لا تحاولين حتّى

830
00:38:37,200 --> 00:38:39,040 
ما الذي تتحدّث عنه؟

831
00:38:39,040 --> 00:38:41,640 
كنتِ تعلمين أنّه كان لدى (فيكتور) الحسابات
(المصرفية السرية لـ(مورو

832
00:38:41,640 --> 00:38:43,080 
وكنتِ تعلمين أنّها مشفرة

833
00:38:43,080 --> 00:38:46,440 
وكنتِ على علمٍ أن المفتاح كان في مكان ما هنا
(في مكتب (فيكتور

834
00:38:46,440 --> 00:38:49,120 
ولكن هناك حفنة من رجال الشرطة القذرين
في الخارج بالإنتظار لقتله

835
00:38:49,120 --> 00:38:50,920 
...لذا قمتِ بوضع خطة

836
00:38:50,920 --> 00:38:53,240 
(تجعلينا نحصل على الرموز من (فيكتور

837
00:38:53,240 --> 00:38:55,440 
وبعد ذلك ترسلين رجال الشرطة لقتلنا جميعاً

838
00:38:55,440 --> 00:38:58,760 
حسناً ، لكي نكون منصفين
لم أكن أعوّل على قناص

839
00:38:58,760 --> 00:39:01,920 
كان متعهد خارجي

840
00:39:01,920 --> 00:39:04,680 
إنّه لأمر مخز أنّك لم تحصل على أرقام حسابه

841
00:39:04,680 --> 00:39:06,200 
لكنني وجدتها

842
00:39:06,200 --> 00:39:09,640 
أجل ، إنّها خلفكِ تماماً

843
00:39:13,360 --> 00:39:16,880 
أترين ، (فيكتور)... لديه مشكلة

844
00:39:16,880 --> 00:39:19,520 
عندما يغضب ، يرى إشارة الخطر الحمراء

845
00:39:19,520 --> 00:39:21,360 
وتبيّن عند ذلك أنّه المفتاح إلى الرمز

846
00:39:21,360 --> 00:39:23,280 
الآن ، عندما تدخل الصورة
الفوتوغرافية الرقمية للكمبيوتر

847
00:39:23,280 --> 00:39:25,680 
فكل لون ظل ، عبارة عن عدد

848
00:39:25,680 --> 00:39:28,200 
فإذا أخذت إثنتين مختلفتين من صور متطابقة

849
00:39:28,200 --> 00:39:30,400 
مع صورتين بألوان مختلفة

850
00:39:30,400 --> 00:39:32,680 
...وبحساب الفرق

851
00:39:32,680 --> 00:39:34,800 
تحصل على رمز

852
00:39:34,800 --> 00:39:37,000 
المعذرة

853
00:39:37,000 --> 00:39:38,040 
أنظر إلى ذلك

854
00:39:38,040 --> 00:39:39,640 
(تبدو مثل الديناصور (بارني

855
00:39:39,640 --> 00:39:43,760 
أجل ، اللون مخفف قليلاً

856
00:39:43,760 --> 00:39:47,440 
يا رفاق ، أرى هاتفه

857
00:39:53,320 --> 00:39:55,960 
وها هو

858
00:40:03,200 --> 00:40:06,760 
والآن هي ملكي

859
00:40:06,760 --> 00:40:08,160 
سأقوم بسَحْب واحد

860
00:40:08,160 --> 00:40:12,040 
للحصول على مروحة الهوكي 
...وإعادة مدّخرات حياته

861
00:40:12,040 --> 00:40:16,320 
ومن ثمّ سأستعمل هذه هذه الحسابات
...(للإطاحة بـ(داميان مورو

862
00:40:16,320 --> 00:40:18,960 
وفقاً لشروطي... وبدونكِ

863
00:40:18,960 --> 00:40:20,880 
إتّفاقنا قد إنتهى

864
00:40:20,880 --> 00:40:24,040 
وإذا سعيتِ خلف فريقي
فسوف أسعى خلفكِ

865
00:40:26,360 --> 00:40:27,920 
وأؤكّد لكِ

866
00:40:27,920 --> 00:40:32,040 
أنا أكثر من الرجل الذي إعتقدتِ أنني هو

867
00:40:40,640 --> 00:40:44,840 
لقد نجحت ، سيسعى خلف (مورو) بدوننا

868
00:40:44,840 --> 00:40:47,600 
أيادينا نظيفة

869
00:41:03,680 --> 00:41:06,120 
إجعلها كأسين

870
00:41:07,760 --> 00:41:10,040 
هذا ليس نخب إنتصارنا ، أليس كذلك؟

871
00:41:10,040 --> 00:41:12,840 
صنع عدوٍ لآخر
شيء لا يدعو للإحتفال

872
00:41:12,840 --> 00:41:14,200 
لقد حاول (مورو) قتلنا

873
00:41:14,200 --> 00:41:17,200 
(كلا ، حاول قتل (فيكتور
ونحن إعترضنا الطريق

874
00:41:17,200 --> 00:41:19,720 
إذا كان أحد يستحق غضبنا
فهي الإيطاليّة

875
00:41:19,720 --> 00:41:22,680 
كلا ، هذا أكبر بكثير من الإيطاليّة

876
00:41:24,840 --> 00:41:27,360 
نيت) ، دعنا نستوضح شيء واحد)

877
00:41:27,360 --> 00:41:29,480 
إعتباراً من هذه اللحظة
(ذهابنا خلف (مورو

878
00:41:29,480 --> 00:41:31,440 
سيعتبر خياراً وليس ضرورة

879
00:41:31,440 --> 00:41:33,000 
أنتِ محقّة

880
00:41:33,000 --> 00:41:35,360 
ولكن لم نكن بمثل هذا الوضع من قبل

881
00:41:35,360 --> 00:41:37,680 
(أعني ، لدينا فرصة للإطاحة بـ(داميان مورو

882
00:41:37,680 --> 00:41:38,880 
قبل أن يسبب المزيد من الضرر

883
00:41:38,880 --> 00:41:40,520 
ونحن لم نختار هذه المعركة

884
00:41:40,520 --> 00:41:44,320 
لكننا وُضِعنا بها
فيجب أن ننهيها للآخر

885
00:41:47,600 --> 00:41:50,640 
للنصر إذن

886
00:41:58,840 --> 00:42:05,960 
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـد الله
Translated By : aemad111
تفـــضّلوا بـزيـارة مـدونتـــي
http://aemad-111.blogspot.com
aemad111@hotmail.com</font>