1
00:00:00,030 --> 00:00:02,025
..."سابقاً على " نيو أمستردام

2
00:00:02,125 --> 00:00:04,020
...أنت لن تكبر في السن

3
00:00:05,050 --> 00:00:07,160
...أنت لن تموت

4
00:00:07,840 --> 00:00:10,200
حتى تجد المختارة

5
00:00:11,480 --> 00:00:12,660
أنا بالكاد مُت

6
00:00:12,760 --> 00:00:14,800
تقابل حبك الحقيقي
ثمّ تموت؟

7
00:00:14,900 --> 00:00:16,765
لا يبدو لي الصوت
رومنسياً جداً

8
00:00:16,865 --> 00:00:19,825
قلبي أنفجر خلال مطارتي
لرجل في النفق

9
00:00:19,925 --> 00:00:21,530
وأنت عاري

10
00:00:22,330 --> 00:00:23,080
أنتِ محقة ثانيةً

11
00:00:23,180 --> 00:00:25,205
من تحاولي إثارة إعجابه؟

12
00:00:25,305 --> 00:00:26,875
أنت فقط
( يا ( أمستردام

13
00:00:26,975 --> 00:00:28,200
أعتقد أنها كانت هناك

14
00:00:28,300 --> 00:00:28,835
من؟

15
00:00:28,935 --> 00:00:31,640
المختارة. التي ستجعلني
عجوزاً مثلك

16
00:00:31,740 --> 00:00:33,250
أنا عجوز في
الخامسة والستين من عمري

17
00:00:33,350 --> 00:00:34,530
أنت أيضاً أبني

18
00:00:34,630 --> 00:00:36,080
أنها بمكاناً ما
بالخارج

19
00:00:36,180 --> 00:00:39,275
يبدو أن الشيء الوحيد الذي تفكر به
هذه الأيام هو إيجاد تلك الفتاة

20
00:00:39,375 --> 00:00:41,960
أنها طبيبة طوارىء
( في شارع ( فرانسيس

21
00:00:42,060 --> 00:00:45,130
( أسمها ( ساره ديلين

22
00:01:00,420 --> 00:01:04,290
نيويورك ) دائماً مليئه بالناس )
الذين يتحدثون الى أنفسهم في الشارع

23
00:01:07,410 --> 00:01:09,725
بالأمس، الجميع
يعملون بجد لأنفسهم

24
00:01:09,825 --> 00:01:11,675
كانهم مجانين

25
00:01:11,775 --> 00:01:12,690
بندق

26
00:01:12,790 --> 00:01:14,975
دلتا تانجو زولو

27
00:01:15,075 --> 00:01:16,425
...( تشارلي )

28
00:01:16,525 --> 00:01:18,320
صدى التانجو

29
00:01:19,350 --> 00:01:21,340
بابل

30
00:01:21,790 --> 00:01:24,010
يجب أن تكون متيقظ
من بابل يا أخي

31
00:01:24,110 --> 00:01:26,345
عيون خلف رأسك

32
00:01:26,445 --> 00:01:28,190
!بابل

33
00:01:40,800 --> 00:01:41,795
...دلتا

34
00:01:41,895 --> 00:01:44,025
تانجو زولو

35
00:01:44,125 --> 00:01:46,700
( صدى تانجو ( تشارلي

36
00:01:46,840 --> 00:01:49,300
أنا في بلاد الهند، يارجل

37
00:01:49,710 --> 00:01:51,880
الشارع مليء بالأخرين

38
00:01:52,260 --> 00:01:54,320
روزي دوزي )؟ )

39
00:01:54,420 --> 00:01:56,510
لا أعتقد ذلك

40
00:01:57,660 --> 00:01:59,540
!رأيتك

41
00:02:00,340 --> 00:02:02,365
تنظر إليك أيضاً يا أخي

42
00:02:02,465 --> 00:02:03,165
إذاً، إذاً ماذا؟

43
00:02:03,265 --> 00:02:05,665
ماذا لديك تحت القميص؟
ترتدي صدرية؟

44
00:02:05,765 --> 00:02:06,990
ما-ماذا؟

45
00:02:07,240 --> 00:02:08,580
تبحث للذهاب الى الجنة؟

46
00:02:08,680 --> 00:02:11,080
!ابتعد. أنت تُخيف زبائني. أذهب

47
00:02:11,180 --> 00:02:13,400
لن تأخذني، أنا سأخبرك ذلك

48
00:02:14,610 --> 00:02:16,610
سأجعلك شهيداً

49
00:02:16,710 --> 00:02:19,190
أنت في عجلة للوصول الى الجنة؟

50
00:02:21,390 --> 00:02:23,210
أنه حار

51
00:02:23,990 --> 00:02:26,120
ألديك ماء؟

52
00:02:27,200 --> 00:02:30,365
إذا أعطيتك الماء، تبتعد؟

53
00:02:30,465 --> 00:02:34,010
مؤخرتي الطائرة ستخرج من هنا
( يا ( آشمد

54
00:02:34,250 --> 00:02:36,660
( اللعين ( كين
على القدم السريعة

55
00:02:38,770 --> 00:02:40,035


56
00:02:40,135 --> 00:02:42,645
!عُد الى القاعدة

57
00:02:42,745 --> 00:02:46,260
!عُد الى القاعدة

58
00:02:51,330 --> 00:02:53,445
ليس ضروري

59
00:02:53,545 --> 00:02:55,075
ستكون بخير

60
00:02:55,175 --> 00:02:56,215
هل تستطيع إخباري بأسمك؟

61
00:02:56,315 --> 00:02:58,185
أنسي الأمر. ليست لديه فكرة

62
00:02:58,285 --> 00:03:00,360
من أين جلبته؟-
ميدان الإتحاد-

63
00:03:00,460 --> 00:03:02,710
كان يتحدث مع
( تمثال ( غاندي

64
00:03:02,810 --> 00:03:03,710
أصوات مؤذية

65
00:03:03,810 --> 00:03:05,580
ثمّ أصبح عنيف

66
00:03:12,600 --> 00:03:15,510
( ساره ديلين )
ما الذي تعرفه عنها؟

67
00:03:15,610 --> 00:03:22,630
طبيبة طوارئ، المدرسة الطبية في
( كورنيل )، من عائلة قديمة في ( نيويورك )

68
00:03:22,730 --> 00:03:29,345
تعيش لوحدها في القرية الغربية، تمشي الى العمل

69
00:03:29,445 --> 00:03:31,340
عملت عنايتك اللازمة

70
00:03:31,440 --> 00:03:33,700
أبداً لم يكن التاجي
على إمرأة من قبل

71
00:03:33,800 --> 00:03:36,420
أحياناً التاجي هو التاجي

72
00:03:36,520 --> 00:03:40,810
واجهه، أنت تأكل البيض المقلي
الآن قرابة 400 سنة

73
00:03:40,910 --> 00:03:43,330
لدي شرايين بعمر 35 سنة

74
00:03:43,430 --> 00:03:46,170
تستمر بأخبار نفسك بذلك

75
00:03:51,410 --> 00:03:53,175
( دكتورة ( بريندر-
( دكتورة ( ديلين-

76
00:03:53,275 --> 00:03:56,440
أدخلنا محارب--حسناً، نحن نعتقد
بأنه محارب--لسنا متأكدين بأنه محارب

77
00:03:56,540 --> 00:03:57,485
كيف حاله؟

78
00:03:57,585 --> 00:03:58,935
عنيف، يهلوس

79
00:03:59,035 --> 00:04:01,420
لقد هدأناه، أعطيناه
أنتيبسيكوتيك

80
00:04:01,520 --> 00:04:02,795
يجب أن يكون
مشرقاً الآن

81
00:04:02,895 --> 00:04:04,985
سألقي نظرة عليه
قبل ذهابي الى  شؤون المحاربين

82
00:04:05,085 --> 00:04:06,100
شكراً

83
00:04:06,200 --> 00:04:10,250
إذاً، إذا كانت هي المختارة
ما الذي تنتظره؟

84
00:04:11,670 --> 00:04:13,060
اللحظة المناسبة

85
00:04:13,160 --> 00:04:16,010
حسناً، لماذا لا تمشي فقط
الى المرأة وتقدم نفسك؟

86
00:04:16,110 --> 00:04:18,705
كيف أفسر ما حدث؟

87
00:04:18,805 --> 00:04:21,225
كانت هناك عندما مُت؟

88
00:04:21,325 --> 00:04:24,525
مستشفاها، أين أخذوني

89
00:04:24,625 --> 00:04:28,690
سيكون عليك القيام
ببعض الحركات المبهرجة

90
00:04:30,870 --> 00:04:32,520
( أفتقدناك في المجموعة يا ( هارولد

91
00:04:32,620 --> 00:04:33,515
أين كُنت؟

92
00:04:33,615 --> 00:04:35,835
الرتبة، الأسم، الرقم التسلسلي

93
00:04:35,935 --> 00:04:39,955
( عريف أول ( هارولد لامار ويلكوكس
الجيش الأمريكي

94
00:04:40,055 --> 00:04:41,645
متقاعد

95
00:04:41,745 --> 00:04:44,980
ركزي على متقاعد

96
00:04:45,310 --> 00:04:47,490
لا أتذكر رقمي التسلسلي

97
00:04:47,590 --> 00:04:49,465
هل تتذكر أين تكون شؤون المحاربين؟

98
00:04:49,565 --> 00:04:51,585
أنا لم أعد أعمل لشؤون المحاربين
بعد الآن، يا دكتورة

99
00:04:51,685 --> 00:04:52,475
محال

100
00:04:52,575 --> 00:04:54,240
لما لا؟

101
00:04:54,700 --> 00:04:57,010
أنتِ تعملين هناك، عليكِ أن تسألي؟

102
00:04:57,160 --> 00:04:59,850
لدي مكتب خاص أيضاً

103
00:05:00,080 --> 00:05:01,585
تعال لتراني غداً

104
00:05:01,685 --> 00:05:02,575
حوالي الخامسة مساءاً؟

105
00:05:02,675 --> 00:05:04,115
هل سيمنعني البواب؟

106
00:05:04,215 --> 00:05:05,540
أنا أعمل من المنزل

107
00:05:05,640 --> 00:05:08,830
دق الجرس، سأدخلك

108
00:05:09,060 --> 00:05:10,845
شكراً

109
00:05:10,945 --> 00:05:13,380
( أراكِ لاحقاً دكتورة ( بريندر

110
00:05:15,210 --> 00:05:17,680
( مرحبا أنا الدكتورة ( ديلين

111
00:05:17,780 --> 00:05:18,905
نعم، ثانيةً

112
00:05:19,005 --> 00:05:22,060
ألم ترى أبدً موقع
جون دو )؟ )

113
00:05:22,610 --> 00:05:25,135
حسناً، نعم، لم يكن عليه فقط سوى
النهوض والخروج من هناك

114
00:05:25,235 --> 00:05:26,680
لديه تضخم في الشرايين

115
00:05:26,780 --> 00:05:28,820
قد يُسقط فيل

116
00:05:28,920 --> 00:05:30,355
نعم، قلبه توقف

117
00:05:30,455 --> 00:05:32,365
تعرض لنوبة قلبية

118
00:05:32,465 --> 00:05:35,980
كان ميتاً، أعلنته بنفسي

119
00:05:38,110 --> 00:05:40,610
إذاً أين هو؟

120
00:05:41,320 --> 00:05:44,200
لا يا أمي، يوم السبت مناسب؟

121
00:05:44,320 --> 00:05:46,230
أي وقت؟

122
00:05:46,550 --> 00:05:49,150
حسناً

123
00:05:49,700 --> 00:05:51,820
وأنا أحبكِ أيضاً

124
00:05:51,930 --> 00:05:54,790
أحب أن أقابل عائلتك

125
00:05:55,270 --> 00:05:56,980
لن تحبهم

126
00:05:57,080 --> 00:05:59,690
أمكِ، هل هي شرطية أيضاً
مثل بقية العائلة؟

127
00:05:59,790 --> 00:06:01,330
( تدرس التاريخ في كلية ( كوينز

128
00:06:01,430 --> 00:06:03,450
التاريخ. السحر

129
00:06:03,550 --> 00:06:04,150
صح

130
00:06:04,250 --> 00:06:07,645
( درست التاريخ في ( كولومبيا
منذ زمن

131
00:06:07,745 --> 00:06:09,190
انها مازالت كلية ملوك

132
00:06:09,290 --> 00:06:11,430
بالطبع فعلت

133
00:06:11,610 --> 00:06:14,370
إذاً ما الذي نفعله هنا؟

134
00:06:15,870 --> 00:06:17,670
( أمستردام )

135
00:06:18,380 --> 00:06:20,240
نعم

136
00:06:21,440 --> 00:06:23,370
في طريقنا

137
00:06:23,660 --> 00:06:28,780
لا اعتقد اننا نحتاج لإنتظار الطبيب الشرعي
( ليخبرنا بأن هناك جوّف في رأس الدكتورة ( بريندر 

138
00:06:32,630 --> 00:06:34,170
* New Amsterdam *
( الموسم الأول )

139
00:06:36,270 --> 00:06:40,365
( الحلقة الثالثة )
" بعنوان " قلب جندي

140
00:06:40,465 --> 00:06:55,980
ترجمة
** ولد المحمدية **
www.saihat-boys.com
dvdmaker2@gmail.com

141
00:07:07,690 --> 00:07:08,940
ذلك السلاح؟

142
00:07:09,040 --> 00:07:11,780
تعتقد؟ وجوه ثقيلة
فظاظة، مغطاة بالدم؟

143
00:07:11,880 --> 00:07:13,165
كنتُ أُجري خِطاب

144
00:07:13,265 --> 00:07:14,400
تعرف ماذا يعني خِطاب؟

145
00:07:14,500 --> 00:07:16,720
ذلك كان خِطاب أيضاً

146
00:07:17,580 --> 00:07:21,235
الدكتورة ( إفلين بريندر ) لها عمل
مع محاربي أمريكا القدامى

147
00:07:21,335 --> 00:07:23,015
حصلنا على بداية
هناك تماماً

148
00:07:23,115 --> 00:07:24,590
الكثير من أولئك
الرجال حصلوا على قضايا

149
00:07:24,690 --> 00:07:26,725
الجرح ضيق
لا تبدأ حتى بوصفه

150
00:07:26,825 --> 00:07:28,500
( أنت محارب يا ( سانتوري

151
00:07:28,600 --> 00:07:31,200
حرب الخليج الأولى
حرب الخليج الجيدة

152
00:07:31,300 --> 00:07:32,085
لديك قضية؟

153
00:07:32,185 --> 00:07:33,295
عملت من خلال غضبي

154
00:07:33,395 --> 00:07:34,775
( إدارة غاضبة يا ( ماركيز

155
00:07:34,875 --> 00:07:36,360
أوصي به

156
00:07:36,460 --> 00:07:37,865
أمستردام ) أنت محارب؟ )

157
00:07:37,965 --> 00:07:39,500
الجيش، ثلاث مرات

158
00:07:39,600 --> 00:07:41,655
المارينز، القوات البحرية، خفر السواحل

159
00:07:41,755 --> 00:07:43,610
ليس القوات الجوية، لا أحب المرتفعات

160
00:07:43,710 --> 00:07:45,110
ماذا، لا حرس حدود؟

161
00:07:45,210 --> 00:07:47,910
جريمة الإندفاع والفرصة

162
00:07:48,010 --> 00:07:49,445
الغضب

163
00:07:49,545 --> 00:07:50,760
ارتباطات شخصية

164
00:07:50,860 --> 00:07:51,850
شخصاً هي تعرفه

165
00:07:51,950 --> 00:07:55,580
نحن سنحصل على طلب محكمة
للوصول الى ملفات مرضاها، كومبيوترات

166
00:07:55,680 --> 00:07:57,380
الطريق أمامك
تحت الإعداد

167
00:07:57,480 --> 00:07:59,425
تريد أن تفعل شيء
عليك أن تنظر الى زوجها

168
00:07:59,525 --> 00:08:00,685
وجد الجثة

169
00:08:00,785 --> 00:08:02,755
أعلنها في حوالي التاسعة

170
00:08:02,855 --> 00:08:04,825
الجزء المفضل من عملي

171
00:08:04,925 --> 00:08:06,785
"آسف لخسارتك. حصل عذر؟"

172
00:08:06,885 --> 00:08:09,275
دائماً أذهب أولاً الى 
الأقرب والأغلى

173
00:08:09,375 --> 00:08:10,895
وهو في الطابق العلوي

174
00:08:10,995 --> 00:08:13,180
" أمل جديد لبعد مؤلم، فوضى إجهاد "

175
00:08:13,280 --> 00:08:16,770
( الدكتورة ( إفلين بريندر ) و الدكتورة ( مارثا فوكس

176
00:08:16,870 --> 00:08:18,605
سأخذ هذا معي

177
00:08:18,705 --> 00:08:20,440
أمل أن يساعد

178
00:08:20,540 --> 00:08:23,060
ايفا ) لنذهب الى الأعلى )

179
00:08:23,270 --> 00:08:27,745
يخمن الطبيب الشرعي وقت
الوفاة بين الخامسة والسابعة مساءاً، تقريباً

180
00:08:27,845 --> 00:08:31,395
أنا--أنا كنت في مكتبي
( في ( سلون كيتينج

181
00:08:31,495 --> 00:08:33,775
كنتُ أُنهي بعض الأعمال

182
00:08:33,875 --> 00:08:37,675
كنت أتحدث الى الزملاء
رؤية المرضى

183
00:08:37,775 --> 00:08:39,530
رحلت بعد الثامنة بقليل

184
00:08:39,630 --> 00:08:43,015
...البيت، و

185
00:08:43,115 --> 00:08:45,890
( وجدت ( إفلين

186
00:08:46,850 --> 00:08:48,945
نريد أسماء

187
00:08:49,045 --> 00:08:50,475
أنا أفهم

188
00:08:50,575 --> 00:08:52,545
أنت طبيب نفساني
يا دكتور( بريندر )؟

189
00:08:52,645 --> 00:08:54,615
أنا طبيب أورام

190
00:08:54,715 --> 00:08:58,420
هل لديكم فكرة
من الذي عمل هذا؟

191
00:08:58,520 --> 00:09:01,285
أعتقدنا أن نبدأ
مع مرضى زوجتك

192
00:09:01,385 --> 00:09:03,600
أجد صعوبة لتخيل ذلك

193
00:09:03,700 --> 00:09:10,700
لأن مرضى ( إفلين ) بإمتياز
سلمي عصابي، معظمهم نساء

194
00:09:10,800 --> 00:09:15,025
كان عندها جائزة في مكتبها
لعملها مع المحاربين

195
00:09:15,125 --> 00:09:16,445
...إفلين ) تعمل )

196
00:09:16,545 --> 00:09:23,815
عملت محترفه في
( شؤون المحاربين وطوارىء ( سانت فرانسيس

197
00:09:23,915 --> 00:09:24,695
ليس هنا

198
00:09:24,795 --> 00:09:31,565
لا، المحاربين ليسوا، متعاونين مع موقفها
المرضى العسكريين ومع الجيران

199
00:09:31,665 --> 00:09:32,855
( سانت فرانسيس )
 
200
00:09:32,955 --> 00:09:34,635
نعم، استطيع إعطائك
أسم زميلتها هناك

201
00:09:34,735 --> 00:09:39,430
أنها الدكتورة
( ساره ديلين )

202
00:09:45,530 --> 00:09:46,530
الدكتورة ( ديلين )؟

203
00:09:46,630 --> 00:09:47,830
نعم

204
00:09:47,930 --> 00:09:48,815
( المحققة ( ماركيز

205
00:09:48,915 --> 00:09:50,475
( المحقق ( أمستردام

206
00:09:50,575 --> 00:09:52,370
هل لنا بدقيقة؟

207
00:09:53,620 --> 00:09:56,010
( زوج الدكتورة ( بريندر
أعطانا أسمكِ

208
00:09:56,110 --> 00:09:57,190
نعم بالطبع

209
00:09:57,290 --> 00:09:59,050
( أنتما هنا بشأن ( إفلين

210
00:09:59,150 --> 00:10:01,105
شيء فظيع

211
00:10:01,205 --> 00:10:02,970
هل--هل تقابلنا؟

212
00:10:03,070 --> 00:10:05,330
لدي إحدى هذه الوجوه

213
00:10:05,430 --> 00:10:07,495
أخبرينا عن عملها

214
00:10:07,595 --> 00:10:12,040
إفلين ) تخصصت في قضايا )
صحة المحاربين العقلية

215
00:10:12,220 --> 00:10:13,960
أنا آسفه، ماذا 
قلت أسمك؟

216
00:10:14,060 --> 00:10:15,295
( جون أمستردام )

217
00:10:15,395 --> 00:10:17,295
نحب مقابلة مرضاها

218
00:10:17,395 --> 00:10:19,040
إذا امكن
...القاء نظرة على ملفاتها

219
00:10:19,140 --> 00:10:20,220
تعرفي تلك صاحبة إمتيازات

220
00:10:20,320 --> 00:10:21,885
سيكون عندنا طلب 
محكمة بعد ظهر اليوم

221
00:10:21,985 --> 00:10:23,395
عُدا إذن وتكلما الى المدير

222
00:10:23,495 --> 00:10:25,105
حقاً، لا أستطيع مساعدتكما

223
00:10:25,205 --> 00:10:28,765
سنفعل، لكن...الوقت هو
كل شيء في تحقيقات جرائم القتل

224
00:10:28,865 --> 00:10:30,205
إذا استطعتي

225
00:10:30,305 --> 00:10:34,060
ملاحظتنا في الإتجاه الصحيح
...أشارة الى أسم

226
00:10:34,210 --> 00:10:37,265
إفلين ) كانت قلقة بشأن )
( رجل أسمه ( لوني أمادي

227
00:10:37,365 --> 00:10:41,515
قالت بأنه كان عنيف، مذعور
تضليلي، ثبت عليها

228
00:10:41,615 --> 00:10:44,025
اقتناعها بأنها يمكن
أن تعالجه ضد رغبته

229
00:10:44,125 --> 00:10:46,055
عنيف، مذعور، تضليلي

230
00:10:46,155 --> 00:10:47,050
الاجهاد العصبي

231
00:10:47,150 --> 00:10:47,685
الإهتياج

232
00:10:47,785 --> 00:10:49,640
كانوا يسمونه قلب جندي

233
00:10:49,740 --> 00:10:50,815
قلب جندي؟

234
00:10:50,915 --> 00:10:55,565
صدمة صدفه، إعياء معركة
إجهاد عصبي مُلازم

235
00:10:55,665 --> 00:11:00,300
حروب مختلفة
أسماء مختلفة لنفس الشيء

236
00:11:04,830 --> 00:11:08,875
قلب جندي، أياً ما كنت تدعوه
لوني أمادي ) حصل عليه )

237
00:11:08,975 --> 00:11:11,030
( دكتورة ( ديلين
لدينا عمل صغير في قسم الطوارىء

238
00:11:11,130 --> 00:11:14,220
لدي أسئلة أخرى لك
عندما يكون لديك وقت أكثر

239
00:11:14,320 --> 00:11:15,860
...لدي أسئلة أيضاً، لذا

240
00:11:15,960 --> 00:11:17,435
ساتصل بكِ

241
00:11:17,535 --> 00:11:19,095
حددي موعد

242
00:11:19,195 --> 00:11:21,090
وسأنتظرك

243
00:11:22,720 --> 00:11:25,000
حول ماذا كان ذلك؟

244
00:11:25,650 --> 00:11:26,790
ماذا؟

245
00:11:26,890 --> 00:11:30,285
لم تتوقف عن التحديق بك
أنت تتغازل معها

246
00:11:30,385 --> 00:11:31,010
لم أكن

247
00:11:31,110 --> 00:11:32,355
بوقاحة

248
00:11:32,455 --> 00:11:34,870
--وعندما سرنا، ردت فعلها-
--حصلت على الكثير. أنه-

249
00:11:34,970 --> 00:11:37,530
أعرف. أنه وجهك

250
00:11:38,520 --> 00:11:41,215
سيد ( أمادي ) ما الذي تستطيع
( أخبارنا به عن الدكتورة ( بريندر

251
00:11:41,315 --> 00:11:43,525
بريندر ) أرادت وضعي على هذا الدواء )

252
00:11:43,625 --> 00:11:45,275
تدعوه نوع من الحاجز

253
00:11:45,375 --> 00:11:46,245
حاجز أبتدائي

254
00:11:46,345 --> 00:11:47,135
ما الشيء المهم؟

255
00:11:47,235 --> 00:11:48,155
يخفف من شدته

256
00:11:48,255 --> 00:11:50,595
نعم، هذا فقط ما قلته
يخفف من حدته

257
00:11:50,695 --> 00:11:52,280
لا شيء مهم

258
00:11:52,690 --> 00:11:55,720
( ألم ممل يا ( لوني
ذاكرة مملة. أجعلها أمنة

259
00:11:55,820 --> 00:11:57,440
ما الخطأ في ذلك؟

260
00:11:58,750 --> 00:12:00,955
محافظة الانبار

261
00:12:01,055 --> 00:12:03,135
جثة على جانب الطريق

262
00:12:03,235 --> 00:12:05,680
توقفنا لإلتقاطها
نأخذها الى المشرحة

263
00:12:05,780 --> 00:12:08,460 
حتى تستطيع الأسرة التعرف على الجثة
نمنحه دفن صحيح

264
00:12:08,560 --> 00:12:10,475
كانت مفخخه

265
00:12:10,575 --> 00:12:12,035
في.سي. عمل نفس الشيء

266
00:12:12,135 --> 00:12:15,150
حسناً، رجلان في فرقتي
أنفجرت أرجلهم من عند الركبتين

267
00:12:15,250 --> 00:12:17,565
شاهدتهم ينزفون حين كان
 الأطباء يحاولون إنقاذهما

268
00:12:17,665 --> 00:12:20,510
لماذا لا تريد أن
تنسى شيئاً كهذا؟

269
00:12:20,860 --> 00:12:22,435
لان ذلك من شأنه ان
يعني أنه لم يكن يهم

270
00:12:22,535 --> 00:12:24,575
كل ذلك كان للاشيء

271
00:12:24,675 --> 00:12:26,045
دون جدوى

272
00:12:26,145 --> 00:12:28,755
لكن تلك ليست
أكثر ما أتذكر

273
00:12:28,855 --> 00:12:32,270
الجثه... كان طفل

274
00:12:32,430 --> 00:12:34,740
صبي في الثامنة من عمره

275
00:12:41,700 --> 00:12:42,690
الغنغرينا

276
00:12:42,790 --> 00:12:44,775
ستأخذ ساقي يا دكتور

277
00:12:44,875 --> 00:12:45,860
لا حاجة

278
00:12:45,960 --> 00:12:47,105
ستموت إذ لم أفعل

279
00:12:47,205 --> 00:12:48,045
آسف لم أكن

280
00:12:48,145 --> 00:12:49,400
أتمنى أنني قد

281
00:12:49,500 --> 00:12:51,850
ستشعر بالأختلاف
عندما يتم

282
00:12:52,240 --> 00:12:52,845
ماعدا

283
00:12:52,945 --> 00:12:54,435
تركض ببطىء--ثانية

284
00:12:54,535 --> 00:12:55,930
( أريدها الآن يا ( والت

285
00:12:56,030 --> 00:12:57,465
أسدي لي خدمة؟

286
00:12:57,565 --> 00:12:59,820
أحفضها لشخص آخر

287
00:13:00,530 --> 00:13:02,445
ستكون رحمة

288
00:13:02,545 --> 00:13:04,310
انا اقسمت اليمين رسمياً

289
00:13:04,410 --> 00:13:06,050
القسم الرسمي

290
00:13:06,150 --> 00:13:09,160
حسناً، ( الله ) يحبك يا دكتور

291
00:13:10,010 --> 00:13:11,295
أظن أنه ليس
لديك خيار

292
00:13:11,395 --> 00:13:14,230
لا، ليس لدي

293
00:13:23,140 --> 00:13:27,285
أفحص عذره، تحدث الى صديقته
ما قيمته

294
00:13:27,385 --> 00:13:29,455
بي تي اس دي، هل ملكتها-
لا-

295
00:13:29,555 --> 00:13:30,545
أنت؟

296
00:13:30,645 --> 00:13:32,305
أغلق وأفتح
لآخر 300 سنة

297
00:13:32,405 --> 00:13:33,300
بجد

298
00:13:33,400 --> 00:13:34,755
حسناً 350

299
00:13:34,855 --> 00:13:36,480
أياً كانت

300
00:13:40,000 --> 00:13:42,515
( صديقة ( أمادي
قالت بانه كان معها

301
00:13:42,615 --> 00:13:43,600
بالطبع

302
00:13:43,700 --> 00:13:44,560
أنتِ لا تصدقينها؟

303
00:13:44,660 --> 00:13:47,200
شخصياً، أعتقد أنها كانت
تكذب من خلال أسنانها

304
00:13:47,300 --> 00:13:48,375
الجميع يكذب

305
00:13:48,475 --> 00:13:49,655
حتى عندما
أن لم يكن لديهم

306
00:13:49,755 --> 00:13:51,800
حسناً، رفعوا بعض
البصمات من على السلاح

307
00:13:51,900 --> 00:13:54,515
يخضعونهم من خلال نظام البصمات الآلي
ومختبر الجيش الأمريكي

308
00:13:54,615 --> 00:13:55,800
اسطورة بصمات الاصابع

309
00:13:55,900 --> 00:13:57,455
ماذا، أنت لا تعتقد
ببصمات الأصابع؟

310
00:13:57,555 --> 00:14:00,400
لا أثنان في العالم
لهما نفس البصمات؟

311
00:14:00,500 --> 00:14:02,685
انه اجراء غير مجرب
غير قابل للفحص الفرضي

312
00:14:02,785 --> 00:14:05,005
كان لديك بصمات
كل شخص في العالم لإثباته

313
00:14:05,105 --> 00:14:07,220
حسنا، أنا أُمن
بالبصمات

314
00:14:07,320 --> 00:14:11,270
وإذا كان المحارب القديم ليه سجل
سنحصل على ضربة مضمونة

315
00:14:11,370 --> 00:14:12,650
( أمستردام )

316
00:14:13,700 --> 00:14:15,070
سأكون هناك

317
00:14:15,170 --> 00:14:16,720
ماذا؟

318
00:14:19,630 --> 00:14:21,895
أنه يزعجني
عندما يفعل ذلك

319
00:14:21,995 --> 00:14:23,970
أفضل أن تعتادي عليه

320
00:14:24,510 --> 00:14:26,220
قاسي جداً

321
00:14:26,320 --> 00:14:27,615
إذاً من هو ( هارولد ويلكوكس )؟

322
00:14:27,715 --> 00:14:30,960
كان يمشي وسط
( برودواي ) يبحث بإهتياج عن الدكتورة ( بريندر )

323
00:14:31,060 --> 00:14:33,120
ولديه هذا

324
00:14:33,220 --> 00:14:34,625
كان لديه موعد
معها ذلك اليوم

325
00:14:34,725 --> 00:14:36,175
ليس موجود بالكتاب

326
00:14:36,275 --> 00:14:39,185
الخامسة مساءاً، حوالي الوقت الذي
حدده الطبيب الشرعي لموتها

327
00:14:39,285 --> 00:14:41,220
سأتصل بالملازم

328
00:14:41,580 --> 00:14:43,325
متى سيكون مشرقاً
بما فيه الكفاية للكلام؟

329
00:14:43,425 --> 00:14:45,330
في بضع ساعات-
في الوقت المحدد-

330
00:14:45,430 --> 00:14:49,010
أتريد أخباري كيف نهضت
من الموت وخرجت من قسم الطوارىء؟

331
00:14:57,900 --> 00:14:59,775
أتذكر النوبة القلبية

332
00:14:59,875 --> 00:15:02,910
أتذكر أني رأيتك على
الرصيف من قبل

333
00:15:03,010 --> 00:15:09,795
أتذكر حضور أنثوي
حَوْم فوقي مثل الملاك

334
00:15:09,895 --> 00:15:13,260
مليئة بالرقة والقلق

335
00:15:13,360 --> 00:15:15,085
تلك كانت أنتِ، أليس كذلك؟

336
00:15:15,185 --> 00:15:17,935
أنا طبيبة، لست ملاكاً

337
00:15:18,035 --> 00:15:18,730
بالطبع كنت قلقه

338
00:15:18,830 --> 00:15:21,840
كان عندك نوبة قلبية
على رصيف النفق

339
00:15:22,010 --> 00:15:24,990
بعد ذلك، ما الشيء التالي
الذي تتذكره؟

340
00:15:26,290 --> 00:15:28,485
المشي في المستشفى

341
00:15:28,585 --> 00:15:30,200
في المشرحة

342
00:15:30,910 --> 00:15:36,035
كنت ميت، استيقظت في المشرحة
وثم نهضت ورحلت

343
00:15:36,135 --> 00:15:37,300
نعم

344
00:15:37,400 --> 00:15:38,775
ذلك لم يحدث 
أبداً من قبل

345
00:15:38,875 --> 00:15:40,970
مريض يستيقظ من الموت؟

346
00:15:41,070 --> 00:15:42,470
ليس في تجربتي ، لا

347
00:15:42,570 --> 00:15:44,285
منذ متى وأنتِ
في قسم الطوارىء يا دكتورة؟

348
00:15:44,385 --> 00:15:47,350
ثلاث سنوات
لا تغير الموضوع

349
00:15:47,860 --> 00:15:51,965
عملت عليك بنفسي
أيها المحقق، لأعيدك

350
00:15:52,065 --> 00:15:53,050
شكراً لكِ

351
00:15:53,150 --> 00:15:54,445
أنا لم أُنقذك

352
00:15:54,545 --> 00:15:56,050
يجب ان يكون لديك

353
00:15:56,150 --> 00:15:57,315
قلبك توقف

354
00:15:57,415 --> 00:15:59,215
لم أستطع عمل
شيء بشأنه

355
00:15:59,315 --> 00:16:02,920
ما كان يجب
أن أكون ميتاً، من الواضح

356
00:16:04,660 --> 00:16:07,415
عمل دمك كان فضولي

357
00:16:07,515 --> 00:16:09,190
كان عنده أشياء شاذة

358
00:16:09,290 --> 00:16:10,800
أشياء شاذة

359
00:16:10,900 --> 00:16:12,985
مستوى سام من الرصاص

360
00:16:13,085 --> 00:16:15,955
علامات وراثية
لأمريكي أصلي

361
00:16:16,055 --> 00:16:21,040
جدتي العظيمة كانت
( جزءاً من شعب ( لينابي

362
00:16:21,140 --> 00:16:21,860
( لينابي )

363
00:16:21,960 --> 00:16:24,050
سكان ( مانهاتن ) الأصليين

364
00:16:24,150 --> 00:16:26,800
الذين باعوها الى الهولنديين؟

365
00:16:26,900 --> 00:16:27,905
حكاية الزوجات القديمة

366
00:16:28,005 --> 00:16:30,810
ثقي بي، لم يحدث أبداً

367
00:16:32,380 --> 00:16:34,120
أتعرفي ماذا؟

368
00:16:34,220 --> 00:16:37,210
لربما يجب عليكِ
إجراء أختبارات أكثر

369
00:16:37,500 --> 00:16:39,270
ستقوم بذلك؟

370
00:16:39,420 --> 00:16:43,030
إذا ستعملينهم، شخصياً

371
00:16:43,980 --> 00:16:46,270
بالتأكيد

372
00:16:50,150 --> 00:16:53,695
أنا لا--أنا لا اتذكر
( حول الدكتورة ( بريندر

373
00:16:53,795 --> 00:16:56,175
كان لديك موعد
في مكتبها

374
00:16:56,275 --> 00:16:57,250
لا أعلم

375
00:16:57,350 --> 00:17:01,095
( كنت أمشي في ( برونواي
ثم جلبوني الى هنا

376
00:17:01,195 --> 00:17:02,710
...ثم أخبروني بما حدث

377
00:17:02,810 --> 00:17:04,260
وأنت فقدته

378
00:17:06,160 --> 00:17:12,460
أحياناً قبضتي على الحقيقة
تكون، تعرف، غير ثابته

379
00:17:12,560 --> 00:17:17,540
حسناً، لهذا سنوقفك
لبضعة أيام

380
00:17:18,100 --> 00:17:20,080


381
00:17:25,810 --> 00:17:28,120
أهذا مايقصدونه
بالمدينة التي لا تنام أبداً؟

382
00:17:28,220 --> 00:17:31,095
التي تبدو مثل
الجحيم في الصباح

383
00:17:31,195 --> 00:17:33,370
رأيتها. أستطيع أن أقول

384
00:17:33,470 --> 00:17:34,895
ستجري أختبارات أكثر

385
00:17:34,995 --> 00:17:37,530
أنتظر حتى تحصل
على النتائج

386
00:17:37,630 --> 00:17:41,300
كيف ستفسر
الموت/لا موت؟

387
00:17:41,400 --> 00:17:42,480
لن أفعل

388
00:17:42,580 --> 00:17:43,840
فهمت

389
00:17:43,940 --> 00:17:45,645
أريدها أن تعرفني أولاً

390
00:17:45,745 --> 00:17:48,260
أي شبكة شائكة سننسج

391
00:17:48,360 --> 00:17:49,335
أنقذني

392
00:17:49,435 --> 00:17:51,530
أكره أن أخذ
نصائح أبويه من أطفالي

393
00:17:51,630 --> 00:17:52,755
هل أخذوا طلبات؟

394
00:17:52,855 --> 00:17:54,970
عندما يكتبوت على 
الفاتورة عشرون دولار

395
00:17:55,070 --> 00:17:58,610
اسألهم الى متى اللعب
هل هذا سيحدث؟

396
00:17:59,570 --> 00:18:01,190
( أمستردام )

397
00:18:01,970 --> 00:18:03,650


398
00:18:06,090 --> 00:18:07,635
حصلنا على عمل جيد
على البصمات

399
00:18:07,735 --> 00:18:10,140
لاتبدو سعيداً جداً 
حول الموضوع

400
00:18:10,920 --> 00:18:13,635
عادةً لا أستطيع أن أقول متى
يكذب عليّ شخصاً ما

401
00:18:13,735 --> 00:18:16,230
يجب أن تفقد لمستك

402
00:18:20,030 --> 00:18:23,310
وجدنا بصماتك
على سلاح الجريمة يا عريف

403
00:18:25,300 --> 00:18:30,900
أنت حطمت رأسها بالجائزة التي فازت بها
للعمل مع رجال مثلك، تحاول مساعدتهم

404
00:18:31,610 --> 00:18:33,700
كان هناك
دم على سترتك

405
00:18:33,800 --> 00:18:35,960
أنا سقطت

406
00:18:36,740 --> 00:18:37,960
أنفي نزف

407
00:18:38,060 --> 00:18:40,235
( دم الدكتورة ( بريندر

408
00:18:40,335 --> 00:18:41,850
دكتورة ( بريندر )؟

409
00:18:41,950 --> 00:18:44,245
هل عاد الدم
من المختبر بالفعل

410
00:18:44,345 --> 00:18:46,210
لا مجال

411
00:18:46,480 --> 00:18:47,855
تحرك ناعم

412
00:18:47,955 --> 00:18:50,070
أجعل الجاني يعتقد
بان لديك تقرير الطبيب الشرعي

413
00:18:50,170 --> 00:18:51,525
اود ان تفعلي الشيء ذاته

414
00:18:51,625 --> 00:18:52,425
ذهبت الى مكتبها أيها العريف

415
00:18:52,525 --> 00:18:54,475
قلت لي بأنك لم تفعل
لكنك فعلت

416
00:18:54,575 --> 00:18:56,535
أردت فقط التحدث معها

417
00:18:56,635 --> 00:18:59,175
تعاركتما أيها العريف
على ماذا تعاركتما؟

418
00:18:59,275 --> 00:19:00,685
لم نتعارك أبداً

419
00:19:00,785 --> 00:19:04,035
حسناً، التقطت تلك القطعة
من الزجاج وضربتها

420
00:19:04,135 --> 00:19:06,530
...لا. أنا ركعت

421
00:19:07,840 --> 00:19:09,835
وحاولت مساعدتها

422
00:19:09,935 --> 00:19:10,955
لهذا جاء الدم
على سترتي

423
00:19:11,055 --> 00:19:13,040
بعد أن ضربتها

424
00:19:13,170 --> 00:19:14,545
أنا لا أتذكر
ذلك كله

425
00:19:14,645 --> 00:19:16,535
أنت تذكر التقاطك للزجاج-
نعم-

426
00:19:16,635 --> 00:19:18,380
نعم-
فعلت-

427
00:19:18,480 --> 00:19:20,675
كانت مليئة بالدم

428
00:19:20,775 --> 00:19:22,920
حاولت أن
تقول شيئاً

429
00:19:23,610 --> 00:19:26,270
حاولت مسح الدم عنها

430
00:19:26,420 --> 00:19:31,150
...وبعد ذلك...أصدرت صوتاً ضعيفاً

431
00:19:31,250 --> 00:19:33,540
وماتت

432
00:19:34,200 --> 00:19:36,040
حاولت مساعدتها

433
00:19:36,660 --> 00:19:38,680
لكنها ماتت

434
00:19:44,620 --> 00:19:46,875
حاولت مساعدتها

435
00:19:46,975 --> 00:19:48,855
بعد أن ضربتها

436
00:19:48,955 --> 00:19:51,275
رايتها كذبها
هناك في دمها

437
00:19:51,375 --> 00:19:52,840
فعلتها

438
00:19:52,940 --> 00:19:54,640
شعرت بالذنب

439
00:19:54,740 --> 00:19:56,870
نعم. فعلتها

440
00:19:57,150 --> 00:19:59,950
...( حاولت مساعدتك يا ( هارولد

441
00:20:00,290 --> 00:20:02,390
وانت قتلتها

442
00:20:04,950 --> 00:20:07,465
لا أعرف كيف
أنجزتُ ذلك

443
00:20:07,565 --> 00:20:10,570
هل حاولت أن تجعلك
تفعل شيء لم تريد أن تفعله؟

444
00:20:10,670 --> 00:20:11,330
ربما

445
00:20:11,430 --> 00:20:14,805
أرسالك الى المستشفى
وضعك على العلاج

446
00:20:14,905 --> 00:20:15,965
ممكن

447
00:20:16,065 --> 00:20:17,460
نعم

448
00:20:17,560 --> 00:20:19,900
يمكن أنك قتلتها

449
00:20:20,610 --> 00:20:22,860
أعتقد أني فعلتها

450
00:20:24,430 --> 00:20:26,375
...تعتقد أنك فعلتها

451
00:20:26,475 --> 00:20:28,480
أو أنك فعلتها؟

452
00:20:31,860 --> 00:20:33,760
فعلتها

453
00:20:33,860 --> 00:20:37,050
هو فتح الباب
ومشى الرجل الى الداخل

454
00:20:37,150 --> 00:20:39,390
( أنت قتلت الدكتورة ( بريندر

455
00:20:40,020 --> 00:20:42,010
فعلت

456
00:20:42,580 --> 00:20:44,510
نعم، تذكرت الآن

457
00:20:44,610 --> 00:20:47,120
أنا...أنا فعلتها

458
00:20:49,550 --> 00:20:52,620
أنا قتلتها

459
00:20:58,790 --> 00:21:00,650
عمل وأتقان جيد

460
00:21:00,750 --> 00:21:03,900
إذا كان حياً
سيشكرك

461
00:21:04,050 --> 00:21:06,300
سيلعنني أولاً

462
00:21:18,570 --> 00:21:22,640
موقع عملية 
الحرية الدائمة

463
00:21:24,150 --> 00:21:27,020
( ويلكوكس، هارولد )

464
00:21:28,080 --> 00:21:32,430
العريف أول
( ويلكوكس، هارولد لامار )

465
00:21:32,530 --> 00:21:35,640
نجمة فضية
( أفغانستان )

466
00:21:53,730 --> 00:21:55,470
مرحبا يا ( والت )، كيف حاله؟

467
00:21:55,570 --> 00:21:56,595
الحمى ذهبت

468
00:21:56,695 --> 00:21:58,410
لا عدوى

469
00:21:59,350 --> 00:22:00,880
رسالة للبيت؟

470
00:22:00,980 --> 00:22:04,835
أكتب لزوجتي
أخبرها الأخبار الجيدة

471
00:22:04,935 --> 00:22:06,150
ما أسمها؟

472
00:22:06,720 --> 00:22:08,240
( ماري )

473
00:22:08,830 --> 00:22:10,180
انا واثق من انها بخير

474
00:22:10,280 --> 00:22:13,350
إذا لم تكن، لا شيء
أستطيع فعله لها

475
00:22:14,570 --> 00:22:16,410
كيف تشعر؟

476
00:22:16,670 --> 00:22:18,680
ساقي تأذت

477
00:22:18,800 --> 00:22:20,990
لا أستطيع إعطائك
مورفين أكثر

478
00:22:21,090 --> 00:22:23,440
المورفين لن يساعد
يا دكتور

479
00:22:23,680 --> 00:22:26,940
أنه ليس الجزء من ساقي
الذي يؤذيني

480
00:22:27,220 --> 00:22:29,640
أنه قطعة من الذي ذهب

481
00:22:29,750 --> 00:22:30,835
الجزء الذي قطعته

482
00:22:30,935 --> 00:22:32,355
نعم، ذلك مشترك

483
00:22:32,455 --> 00:22:34,350
الحكة، شيء مفترس

484
00:22:34,450 --> 00:22:36,875
الطرف الخيالي، يُدعى

485
00:22:36,975 --> 00:22:38,545
ذلك الذي يتركه الشعور

486
00:22:38,645 --> 00:22:40,600
الخيال، صح؟

487
00:22:40,700 --> 00:22:43,025
أنه سيفتر في النهاية

488
00:22:43,125 --> 00:22:46,040
هذا فقط ما أعمل
على إصلاحه يا دكتور

489
00:22:46,700 --> 00:22:47,895
عذراً؟

490
00:22:47,995 --> 00:22:49,305
تفتر

491
00:22:49,405 --> 00:22:53,320
كلنا سنفتر، في النهاية

492
00:22:53,430 --> 00:22:57,200
أعتقد كلما كان 
أسرع كان أفضل

493
00:23:12,710 --> 00:23:16,815
محتوى الإنترنت، مجلة 
للأمراض النفسية، الخ

494
00:23:16,915 --> 00:23:21,515
( متابعة رسالة الى الدكتورة ( بريندر
مادة على

495
00:23:21,615 --> 00:23:25,960
"يلمح الى مقاضاة
( تشمل الدكتورة ( بريندر

496
00:23:29,140 --> 00:23:32,530
( لوكاس ) ضد ( بريندر )

497
00:23:34,180 --> 00:23:36,795
إفلين بريندر ) كانت المتهمة )

498
00:23:36,895 --> 00:23:39,940
سوء تصرف نفسي

499
00:23:40,750 --> 00:23:44,925
تعرف، ( إفلين ) كانت دائماً
مهتمة بالذاكرة، كيف يعمل

500
00:23:45,025 --> 00:23:48,770
هي فقط أنهت كتاب
حوله، وجدت ناشر

501
00:23:49,650 --> 00:23:52,550
لم يكن لنا أبداً
وقت كثير كما كنا نعتقد

502
00:23:54,310 --> 00:23:56,375
أردت سؤالك حول دعوى

503
00:23:56,475 --> 00:23:57,545
زوجتك كانت المتهمة

504
00:23:57,645 --> 00:23:59,275
لوكاس ) ضد ( بريندر )؟ )

505
00:23:59,375 --> 00:24:02,135
نعم. عائلة مريض
أشتكت عليها

506
00:24:02,235 --> 00:24:03,750
هل سمعت بإستعادت الذاكرة-
نعم-

507
00:24:03,850 --> 00:24:08,150
( حسناً، تلك الدعوى ساعدت ( إفلين
لتدرك بأنها أخطأت بشدة

508
00:24:08,250 --> 00:24:09,650
ذلك عندما بدأت
العمل مع المحاربين

509
00:24:09,750 --> 00:24:12,085
نعم، كان طريقها لوضع
الأمور في نصابها، أفترض

510
00:24:12,185 --> 00:24:15,875
أنت تعرف، بي تي أس دي، الإجهاد العصبي
هو عكس الذاكرة المسترجعة
 
511
00:24:15,975 --> 00:24:20,980
أنها ذكريات لا يمكنك أن تنساها
كمقابل شخص لا تستطيع تذكره

512
00:24:21,180 --> 00:24:22,815
ذلك كان قبل سنوات
قبل أن نتقابل

513
00:24:22,915 --> 00:24:24,945
أنا--أنا فعلاً لا أعرف التفاصيل

514
00:24:25,045 --> 00:24:27,185
أتعرف، لم يكن شيئاً
أحبت التحدث عنه

515
00:24:27,285 --> 00:24:28,450
من قد يعرف؟

516
00:24:29,760 --> 00:24:32,520
دكتور ( ماكفيتي ) ما يمكنكِ
أخبارنا عن الدعوى؟

517
00:24:32,620 --> 00:24:35,695
إفلين ) وأنا كنا شركاء )
( عندما قاضتها عائلة ( لوكاس

518
00:24:35,795 --> 00:24:39,370
سوزان لوكاس ) كانت إحدى )
( مريضات إستعادة الذاكرة عند الدكتورة ( بريندر

519
00:24:39,470 --> 00:24:41,235
كنت مولعة جداً
( بـ ( إفلين

520
00:24:41,335 --> 00:24:44,415
لكن...لا استطيع ان أغفر لها

521
00:24:44,515 --> 00:24:46,005
لما ذلك؟

522
00:24:46,105 --> 00:24:49,915
حسناً، كان يمكن أن يكون
شيء واحد إذا هي فقط إنصرفت

523
00:24:50,015 --> 00:24:53,975
تركت مرضاها
لكنها أنكرت الحقيقة

524
00:24:54,075 --> 00:24:55,055
أنكرت؟

525
00:24:55,155 --> 00:24:58,340
أعتذرت لمرضاها
طلبت مغفرتهم

526
00:24:58,440 --> 00:25:01,035
حثتهم للعودة الى عوائلهم

527
00:25:01,135 --> 00:25:02,545
الجناة

528
00:25:02,645 --> 00:25:04,565
سبب بؤسهم

529
00:25:04,665 --> 00:25:06,715
كانت مربكه جدا
بالنسبة لهم ، ضاره جداً

530
00:25:06,815 --> 00:25:11,440
ماذا حدث لـ ( سوزان لوكاس ) بعد أن
اخبرتها الدكتورة ( بريندر ) أن كل شيء كان غلطه

531
00:25:11,540 --> 00:25:13,475
ذلك بأن والدها 
لن يؤذيها أبداً

532
00:25:13,575 --> 00:25:14,795
أصبحت مريضتي

533
00:25:14,895 --> 00:25:15,975
نود أن نتحدث إليها

534
00:25:16,075 --> 00:25:17,985
أعطني رقمك
وسأمرره حالاً

535
00:25:18,085 --> 00:25:21,075
إذا أرادت الأتصال معك
أما متأكد أنها ستفعل

536
00:25:21,175 --> 00:25:22,440
وأنت و الدكتورة ( بريندر )؟

537
00:25:22,540 --> 00:25:25,725
حُلت شراكتنا ، ودياً

538
00:25:25,825 --> 00:25:28,825
هل ما زلت تمارس الذاكرة المسترجعه؟ 

539
00:25:28,925 --> 00:25:31,615
لا استطيع التخلي عن مرضاي

540
00:25:31,715 --> 00:25:33,410
البعض منهم
كان معي لسنوات

541
00:25:33,510 --> 00:25:36,090
الا ينبغي ان يكونوا أفضل الآن؟

542
00:25:36,300 --> 00:25:40,105
الجروح عميقة
الأساس أساسي

543
00:25:40,205 --> 00:25:46,285
تعتقد أن الدكتورة ( بريندر ) كانت مخطئة
بأن والد ( سوزان لوكاس ) أذاها؟

544
00:25:46,385 --> 00:25:49,385
ما شككت بذلك لحظة

545
00:25:49,485 --> 00:25:51,825
...ليست هناك جريمة أعظم

546
00:25:51,925 --> 00:25:54,790
بأن يفعل ذلك
والد بطفلته

547
00:25:57,640 --> 00:26:02,290
( سيد ( لوكاس )، كم كان عمر ( سوزان
عندما أصبحت مريضة عن الدكتورة ( بريندر )؟

548
00:26:04,350 --> 00:26:06,990
ذلك عندما تغير كل شيء

549
00:26:07,090 --> 00:26:10,355
ذلك عندما انقلب 
العالم رأساً على عقب

550
00:26:10,455 --> 00:26:11,905
يوماً ما طفلتك
تأتي إليك وتقول لك

551
00:26:12,005 --> 00:26:19,220
أبي، أشعر بقليل من القلق"
حول...أشياء--" ،مدرسة، عمل

552
00:26:19,320 --> 00:26:21,270
ربما يجب أن 
أتحدث لشخصاً ما

553
00:26:21,370 --> 00:26:22,265
بالطبع

554
00:26:22,365 --> 00:26:23,705
مهما تريدين

555
00:26:23,805 --> 00:26:25,770
سأدفع ثمنه

556
00:26:26,770 --> 00:26:31,235
والشيء التالي تعرفه، أنت متهم
بالتحرش بطفل

557
00:26:31,335 --> 00:26:33,105
كل حياتك فوضى

558
00:26:33,205 --> 00:26:36,205
تخسر عائلتك، أصدقائك

559
00:26:36,305 --> 00:26:40,695
كل ذلك بسبب معالج
لم يقابلك أبداً

560
00:26:40,795 --> 00:26:44,255
لا يعرف شيء 
عنك وعن عائلتك

561
00:26:44,355 --> 00:26:51,020
تقنع طفلك الثمين بأنك
أرتكبت أفعال شنيعة

562
00:26:52,160 --> 00:26:53,155
( قاضيت الدكتورة ( بريندر

563
00:26:53,255 --> 00:26:55,200
كان علينا ان نفعل شيئا

564
00:26:55,360 --> 00:26:59,695
القاضي رفض التفاصيل
قال بأن ليس لنا مقام

565
00:26:59,795 --> 00:27:01,570
 نحن عائلتها الخاصة

566
00:27:01,670 --> 00:27:06,400
لم نستطع مقاضاة الدكتورة
لأنه سيحطم كل شيء عندنا

567
00:27:08,300 --> 00:27:09,850
شيء مضحك، مع ذلك

568
00:27:09,950 --> 00:27:12,700
المحامون لم يعطونا
المبلغ المسترد

569
00:27:13,830 --> 00:27:15,850
نود التحدث الى أبنتك

570
00:27:15,950 --> 00:27:17,805
كذلك أنا

571
00:27:17,905 --> 00:27:21,360
لم تتحدث لنا
لعشر سنوات

572
00:27:23,510 --> 00:27:25,920
يوم سعيد

573
00:27:29,950 --> 00:27:31,400
رجل غاضب

574
00:27:31,500 --> 00:27:32,895
يمكن أن أحبه لهذا

575
00:27:32,995 --> 00:27:36,065
ماعدا الحقيقة نحن لدينا
مشتبه به تحت الحراسة

576
00:27:36,165 --> 00:27:36,865
لماذا نفعل ذلك؟

577
00:27:36,965 --> 00:27:38,405
( أنت حصلت على إعتراف ( ويلكوكس

578
00:27:38,505 --> 00:27:42,360
( العريف أول ( هارولد ويلكوكس
الرجل كان بطل

579
00:27:42,460 --> 00:27:44,085
( إفلين بريندر )
كانت تحاول مساعدته

580
00:27:44,185 --> 00:27:46,740
واعرب عن إستياء بالغ
شعور ضعيف

581
00:27:46,840 --> 00:27:48,995
أريد الأستمرار بالعمل
على هذا مدة أطول

582
00:27:49,095 --> 00:27:51,575
ويلكوكس ) ذكرني بشخص )-
من؟-

583
00:27:51,675 --> 00:27:52,585
محارب آخر

584
00:27:52,685 --> 00:27:55,265
شخصاً أعرفه منذ زمن طويل

585
00:27:55,365 --> 00:27:57,580
شخصاً خذلته

586
00:27:58,670 --> 00:28:00,385
...( سوليفان )

587
00:28:00,485 --> 00:28:01,650
أنه مكتئب

588
00:28:01,750 --> 00:28:02,725
أنه مؤقتاً

589
00:28:02,825 --> 00:28:04,365
لست متأكداً جداً

590
00:28:04,465 --> 00:28:07,065
هو يحن بعيداً
لشخصاً لن يكون عنده أبداً

591
00:28:07,165 --> 00:28:08,380
ما ذلك؟

592
00:28:08,480 --> 00:28:10,465
حياته السابقة

593
00:28:10,565 --> 00:28:11,615
الحنين

594
00:28:11,715 --> 00:28:13,725
أكثر مِنْ ذلك

595
00:28:13,825 --> 00:28:16,745
قلب جندي، يدعونه كذلك

596
00:28:16,845 --> 00:28:18,260
قلب جندي

597
00:28:18,360 --> 00:28:22,850
هو ما يحدث لرجل عندما
يدرس الحرب الصعبة جداً، الطويلة جداً

598
00:28:23,880 --> 00:28:25,030
ماذا يمكنني ان افعل؟

599
00:28:25,130 --> 00:28:26,875
أجلس معه. تحدث معه

600
00:28:26,975 --> 00:28:28,295
ليس عندي وقت

601
00:28:28,395 --> 00:28:30,795
الى جانب ذلك ، علينا جميعاً فعل ذلك

602
00:28:30,895 --> 00:28:31,605
ماذا؟

603
00:28:31,705 --> 00:28:34,165
درست الكثير من الحرب

604
00:28:34,265 --> 00:28:38,515
اذا كان هذا هو السبب
جميعنا لدينا قلب جندي

605
00:28:38,615 --> 00:28:41,020
ربما نقوم به

606
00:28:45,740 --> 00:28:48,465
( أمستردام )، اعتراف ( ويلكوكس )
أنت حطمته

607
00:28:48,565 --> 00:28:49,985
هذا ما اخشي منه

608
00:28:50,085 --> 00:28:51,835
( أمستردام )

609
00:28:51,935 --> 00:28:54,055
نعم

610
00:28:54,155 --> 00:28:55,775
أراك هناك

611
00:28:55,875 --> 00:28:57,575
تلك كانت الأبنه

612
00:28:57,675 --> 00:28:58,615
( سوزان لوكاس )

613
00:28:58,715 --> 00:29:01,760
أرادت التحدث
عن والدها

614
00:29:05,890 --> 00:29:09,400
( نعم، الدكتورة ( بريندر
حاولت الأعتذار

615
00:29:09,500 --> 00:29:11,125
وأنتِ لم تقبلي

616
00:29:11,225 --> 00:29:13,200
أعرف بأن ذكرياتي صحيحة

617
00:29:13,300 --> 00:29:15,065
هل تعرفي بأن والدكِ أذاكِ؟

618
00:29:15,165 --> 00:29:16,955
أعرف

619
00:29:17,055 --> 00:29:21,075
وأنا أعلم انه لن يتخذ
المسؤولية عن ما فعله لي

620
00:29:21,175 --> 00:29:24,405
وأنا أعلم أنه يلوم الدكتورة
بريندر ) على كل شيء )

621
00:29:24,505 --> 00:29:26,165
...إذا كان فقط

622
00:29:26,265 --> 00:29:28,650
...قال بأنه آسف

623
00:29:28,750 --> 00:29:30,620
لا أعرف

624
00:29:30,720 --> 00:29:32,530
لربما كنت سامحته

625
00:29:32,630 --> 00:29:34,750
هل تعتقدي بأن والدكِ
قد يكون قتل الدكتورة ( بريندر )؟

626
00:29:34,850 --> 00:29:36,465
والدي قادر على اي شيء

627
00:29:36,565 --> 00:29:38,145
لكن لماذا الان؟

628
00:29:38,245 --> 00:29:39,835
الدعوى كان قبل سنوات

629
00:29:39,935 --> 00:29:42,180
لانه أفلس

630
00:29:42,280 --> 00:29:43,930
لأن أمي تركته

631
00:29:44,030 --> 00:29:45,930
( ولام الدكتورة ( بريندر

632
00:29:46,030 --> 00:29:47,645
لتخريب حياته

633
00:29:47,745 --> 00:29:49,445
ماذا عنكِ؟

634
00:29:49,545 --> 00:29:52,170
هل خربت حياتكِ أيضاً؟

635
00:29:52,270 --> 00:29:55,685
لا، هي ساعدتني

636
00:29:55,785 --> 00:29:57,825
هي التي ساعدتني
لأتذكر

637
00:29:57,925 --> 00:30:01,435
لكن بعد ذلك قال لكِ بأن كله شيء
كان خطأ ، وانه لم يحدث قط

638
00:30:01,535 --> 00:30:03,675
أعتقد أنه فقط
كان كثيراً لها

639
00:30:03,775 --> 00:30:04,545
ما هو؟

640
00:30:04,645 --> 00:30:06,285
الحقيقة

641
00:30:06,385 --> 00:30:09,095
ما حدث لمرضاها

642
00:30:09,195 --> 00:30:14,430
أعتقد أنه كان بشع جداً لتتحمله
لهذا قررت أنها ليست حقيقة

643
00:30:15,100 --> 00:30:17,310
لكنها كانت

644
00:30:17,680 --> 00:30:20,400
( لم اكره الدكتورة ( بريندر

645
00:30:20,640 --> 00:30:23,310
شعرت لها بالأسف

646
00:30:27,170 --> 00:30:28,240
( جيمس لوكاس )

647
00:30:28,340 --> 00:30:31,265
لا عذر لليلة الجريمة
كره ( بريندر ) مع عاطفة

648
00:30:31,365 --> 00:30:34,385
أكره الأمطار على حسابك
لكن لاشيء يضع ( لوكاس ) في مكان الحادث

649
00:30:34,485 --> 00:30:37,135
الى جانب ذلك ، لدينا بالفعل
احد المشتبه فيهم في الحجز

650
00:30:37,235 --> 00:30:39,715
الذي بصماته على سلاح
الجريمة وأعترف

651
00:30:39,815 --> 00:30:41,415
أمستردام ) لا تشتريها )
( كان ( ويلكوكس

652
00:30:41,515 --> 00:30:42,345
بالطبع لا

653
00:30:42,445 --> 00:30:43,845
--الطب الشرعي و اعتراف

654
00:30:43,945 --> 00:30:45,525
ذلك سهل جداً
( لـ ( أمستردام

655
00:30:45,625 --> 00:30:48,620
عليه صيد لأكثر
من مشتبه به باطنياً

656
00:30:48,720 --> 00:30:50,360
( ماذا عن ( سوزان لوكاس
الأبنه؟

657
00:30:50,460 --> 00:30:51,500
ليس لديها عذر أيضاً

658
00:30:51,600 --> 00:30:54,005
تقول انها لا تتذكر
أين كانت في ذلك اليوم

659
00:30:54,105 --> 00:30:55,705
حسناً، أنها تسند
كل شيء على عِلاجها

660
00:30:55,805 --> 00:30:58,815
بعد ذلك ( بريندر ) استدارت
" وقالت " تعرفين ماذا؟ أنه لم يحدث

661
00:30:58,915 --> 00:31:00,900
بعد ان دمرت عائلتها

662
00:31:01,000 --> 00:31:02,740
كنت أريد قتل معالجي ايضاً

663
00:31:02,840 --> 00:31:04,315
أياً كان. أرموا بأنفسكم خارجاً

664
00:31:04,415 --> 00:31:07,965
لكن من الأفضل أن تسرع
لأن الدي. ايه. يحبون الرجل الذي عندنا

665
00:31:08,065 --> 00:31:09,790
وكذلك أنا

666
00:31:11,440 --> 00:31:13,675
رأيت كذبها
هناك في دمها الخاص

667
00:31:13,775 --> 00:31:14,455
فعلت

668
00:31:14,555 --> 00:31:16,340
وشعرت بالأسف

669
00:31:16,440 --> 00:31:17,880
فعلت

670
00:31:17,980 --> 00:31:19,800
حاولت مساعدتها

671
00:31:19,950 --> 00:31:21,150
ماذا تفعل؟

672
00:31:21,250 --> 00:31:23,020
شاهدي هذا

673
00:31:23,120 --> 00:31:25,845
فعلت. كنت هناك في
غرفة المراقبة

674
00:31:25,945 --> 00:31:27,190
لم أره

675
00:31:27,290 --> 00:31:30,525
أنظر الى ماذا؟-
أنا قدته. شاهدي-

676
00:31:30,625 --> 00:31:34,890
( هل حاولت مساعدتها يا ( هارولد -
نعم-

677
00:31:34,990 --> 00:31:36,970
وأنت قتلتها

678
00:31:38,280 --> 00:31:40,635
( أنا قدت ( ويلكوكس

679
00:31:40,735 --> 00:31:42,570
جعلته يتذكر شيء
لم يحدث في الواقع

680
00:31:42,670 --> 00:31:45,015
أنا لم أقصد، لكني فعلت

681
00:31:45,115 --> 00:31:48,755
انتهيتُ بإيذائه
في أسوء طريق محتمل

682
00:31:48,855 --> 00:31:51,745
( الذي بالضبط ما فعلته ( بريندر
لـ ( سوزان لوكاس ) وعائلتها

683
00:31:51,845 --> 00:31:54,430
تظن أنك فعلتها...أو أنك فعلتها؟

684
00:31:54,950 --> 00:31:56,520
فعلتها

685
00:31:57,320 --> 00:31:59,580
ذلك كان أعتراف كاذب؟-
نعم-

686
00:31:59,680 --> 00:32:01,555
ما أنت فاعل حيال ذلك؟

687
00:32:01,655 --> 00:32:03,525
( إتباع مثال ( إفلين بريندر

688
00:32:03,625 --> 00:32:08,500
أتذكر الآن. أنا فعلتها

689
00:32:09,500 --> 00:32:10,790
أنا لم أفعلها؟

690
00:32:10,890 --> 00:32:11,985
لا

691
00:32:12,085 --> 00:32:13,865
كيف عرفت؟

692
00:32:13,965 --> 00:32:15,735
كيف عرفت أنني لم أفعل ذلك؟

693
00:32:15,835 --> 00:32:17,680
كيف لي أن أعرف؟

694
00:32:21,070 --> 00:32:22,840
( سوليفان )

695
00:32:23,190 --> 00:32:25,165
الآن أعطني المسدس

696
00:32:25,265 --> 00:32:27,665
أنا لا أرغب في ذلك، يا دكتور

697
00:32:27,765 --> 00:32:31,970
صدقني، أنا لا شيء لكن
ممتن إذا أنا لم أقتل تلك المرأة
 
698
00:32:32,590 --> 00:32:35,340
لكن كيف لي ان اعرف عن يقين؟

699
00:32:36,210 --> 00:32:39,200
لست متأكدا أني أستطيع 
العيش مع نفسي

700
00:32:41,880 --> 00:32:44,095
أستطيع مساعدتك-
هل تستطيع؟-

701
00:32:44,195 --> 00:32:46,860
هل تستطيع
إعادة ساقي لي؟

702
00:32:47,960 --> 00:32:49,160
أتذكر ضربها

703
00:32:49,260 --> 00:32:51,975
انه لم يحدث قط. انها ذاكرة كاذبة

704
00:32:52,075 --> 00:32:56,020
هل تستطيع إرسالي للبيت
الى زوجتي، الطريق الذي كنت عليه؟

705
00:32:56,540 --> 00:32:58,540
لا اعتقد ذلك

706
00:32:59,860 --> 00:33:02,145
التقطت الزجاج-
نعم-

707
00:33:02,245 --> 00:33:04,665
ماتت بين ذراعي

708
00:33:04,765 --> 00:33:06,920
!لا

709
00:33:09,350 --> 00:33:13,250
ذلك الجزء الحقيقي، ذلك الجزء
الذي تتذكره حقيقي

710
00:33:16,220 --> 00:33:18,620
أنت لم تقتلها

711
00:33:23,140 --> 00:33:25,520
سأثبت ذلك لك

712
00:33:26,110 --> 00:33:27,455
كيف؟

713
00:33:27,555 --> 00:33:30,160
اعتقال الشخص الذي قام بها

714
00:33:42,250 --> 00:33:43,770
ما الذي تفعله هنا؟

715
00:33:43,870 --> 00:33:45,745
فكرت أنني حددت موعد

716
00:33:45,845 --> 00:33:47,260
كان يمكن أن تتصل

717
00:33:47,360 --> 00:33:49,115
كان بامكاني

718
00:33:49,215 --> 00:33:51,130
أتبعني

719
00:33:53,310 --> 00:33:56,030
ماذا تفعل؟-
فحص نبضي-

720
00:33:56,130 --> 00:33:56,955
ذلك عملي

721
00:33:57,055 --> 00:33:58,915
أنها تجربة صغيرة

722
00:33:59,015 --> 00:34:00,950
أنها ليست أحداث مؤلمة التي
تجعل النبض يتسارع

723
00:34:01,050 --> 00:34:02,910
هذا لن يكون مؤلم

724
00:34:09,560 --> 00:34:11,600
أنه يتسارع

725
00:34:12,360 --> 00:34:14,230
قلت لكِ

726
00:34:16,630 --> 00:34:20,445
قرأت المقالات التي كتبتها
( عن علاج بي تي أس دي مع الدكتورة ( بريندر

727
00:34:20,545 --> 00:34:24,050
إفلين ) كانت مهتمة بشدة )
في كيفية عمل الذاكرة

728
00:34:24,150 --> 00:34:27,140
خصوصاً تأثير
الصدمة على الذاكرة

729
00:34:27,240 --> 00:34:31,405
تميل الكيمياء الحيوية الى تعزيز
الذاكرة المؤلمة، وليس دفنها

730
00:34:31,505 --> 00:34:34,350
الأحداث المؤلمة محروقة
داخل الذاكرة بالأدرينالين

731
00:34:34,450 --> 00:34:35,275
الأدرينالين؟

732
00:34:35,375 --> 00:34:39,530
الأدرينالين يندفع، يقصف بقوة
النبض يتسارع

733
00:34:41,680 --> 00:34:45,660
لهذا السبب فان الجنود وضحايا الجريمة
المحرقة والناجين والضحايا

734
00:34:45,760 --> 00:34:51,090
والمستجيبين الاوائل من 9 / 11 كان عندهم مثل هؤلاء
الوقت الصعب لتناسي الماضي وتجاوزه

735
00:34:51,570 --> 00:34:53,290
أنت بخير؟

736
00:34:54,610 --> 00:34:57,515
( متى غيرت الدكتورة ( بريندر
رايها حول إستعادة الذاكرة؟

737
00:34:57,615 --> 00:35:00,945
جاء عيد ظهورها يوماً ما
عندما إحدى مرضاها

738
00:35:01,045 --> 00:35:05,095
تذكرت فجأة بأن أمها
قتلت طفل الجيران

739
00:35:05,195 --> 00:35:08,590
قلته للفطور
وجعلتها تأكله

740
00:35:08,690 --> 00:35:09,935
أطفال مقليين

741
00:35:10,035 --> 00:35:12,230
كنت اعتقد انك تذكرت
شيء من هذا القبيل

742
00:35:12,340 --> 00:35:15,820
( ذلك عندما أدركت ( إفلين
أن كل شيء كان مجرد هستيريا

743
00:35:15,920 --> 00:35:21,090
وبأنها متواطئه في
تشجيع هذه التخيلات التدميرية

744
00:35:21,190 --> 00:35:23,485
كان عندها شريك 
في ذلك الوقت

745
00:35:23,585 --> 00:35:25,335
( ليونارد ماكفيتي )

746
00:35:25,435 --> 00:35:28,680
كان عندهم حقاً 
سقوط مرير فوقه

747
00:35:30,290 --> 00:35:31,870
( انتِ متأكدة بأن ( بريندر
مع هذا؟

748
00:35:31,970 --> 00:35:35,035
هو اخبرني أين اخفى
المفتاح الإحتياطي، اليس كذلك؟

749
00:35:35,135 --> 00:35:36,505
استرخي

750
00:35:36,605 --> 00:35:40,045
لدي موافقة المالك
ومهما نجد فهو مقبول

751
00:35:40,145 --> 00:35:41,165
أتمنى أن يكون
لدينا تفويض

752
00:35:41,265 --> 00:35:44,610
هناك واحد قديم في القفاز
مقصورة إذا كانت تجعل شعورك افضل

753
00:35:44,710 --> 00:35:46,410
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

754
00:35:46,510 --> 00:35:49,790
بريندر ) قال بأن زوجته )
كانت تنشر كتاب

755
00:35:52,800 --> 00:35:54,740
لماذا تَخفي المخطوطةَ؟

756
00:35:54,840 --> 00:35:57,625
شخص ما وجد أنها
كانت تكتب كتاب

757
00:35:57,725 --> 00:36:00,765
شخصاً غير مهتم
للشيء الموجود داخله

758
00:36:00,865 --> 00:36:03,440
شخصاً سألها أن تسحبه
قبل نشره

759
00:36:03,540 --> 00:36:05,245
...عندما رفضت

760
00:36:05,345 --> 00:36:06,865
أحدهم قتلها

761
00:36:06,965 --> 00:36:08,205
هل لديك فكرة من يكون؟

762
00:36:08,305 --> 00:36:10,460
سأخبركٍ حينما نجده

763
00:36:29,820 --> 00:36:31,315
أنها منضدة. أنا نظرة من خلالها

764
00:36:31,415 --> 00:36:33,845
أنها منضدة حملة
من الحرب الأهلية

765
00:36:33,945 --> 00:36:34,885
ممصات ثقيلة

766
00:36:34,985 --> 00:36:36,550
السِحْر

767
00:36:36,650 --> 00:36:40,275
الجنود في الحقل أحتاجوا
لمكان لخزن الوثائق السرية

768
00:36:40,375 --> 00:36:45,845
لذا كانت عندهم عادةً
صندوق مخفي مبني بالداخل

769
00:36:45,945 --> 00:36:48,370
مثل هذا

770
00:36:51,280 --> 00:36:53,085
انت نزوه من الطبيعة

771
00:36:53,185 --> 00:36:55,510
نعم، لذا أنا قلت

772
00:36:57,930 --> 00:37:00,750
( الدكتور ( ليونارد ماكفيتي

773
00:37:02,590 --> 00:37:05,475
يجب أن تكون صدمة حقيقية
لك عندما أنكرت

774
00:37:05,575 --> 00:37:07,145
إفلين ) مجوفة )

775
00:37:07,245 --> 00:37:10,785
عندما أجهزة الإعلام إنقلبت علينا
وبدأت الريح تنفخ في الإتجاه الآخر

776
00:37:10,885 --> 00:37:12,845
تخلت عن الحقيقة

777
00:37:12,945 --> 00:37:15,545
هل تعلم انها كانت تكتب كتاب؟ 

778
00:37:15,645 --> 00:37:16,720
أكانت؟

779
00:37:16,820 --> 00:37:21,700
هل عرفت بأنك كنت
فيه، بوضوح بارز؟

780
00:37:24,340 --> 00:37:25,985
أنا لم أرى أسمي في أي مكان

781
00:37:26,085 --> 00:37:27,600
عذراً

782
00:37:37,640 --> 00:37:40,030
هذه هي..قمامة

783
00:37:40,250 --> 00:37:41,700
نفايات تشهيرية

784
00:37:41,800 --> 00:37:42,985
أَيّ صفحة كَانتْ تلك؟

785
00:37:43,085 --> 00:37:49,065
الصفحة حيث الدكتورة ( بريندر ) تتهم الدكتور
ماكفيتي ) هنا معرفته بأن العلاج كان مزيفاً )

786
00:37:49,165 --> 00:37:53,315
تلك الذكريات التي كانت
تتعافى كانت خاطئة

787
00:37:53,415 --> 00:37:56,980
الا يسمى ذلك سوء تصرف؟

788
00:37:57,230 --> 00:37:58,760
أَيّ حالة كَانتْ تلك ثانيةً؟

789
00:37:58,860 --> 00:38:01,195
سوزان لوكاس ) وعائلتها )

790
00:38:01,295 --> 00:38:06,975
عندما هذا ينشر، لربما سيقاضون
الدكتور ( ماكفيتي ) هذه المرة

791
00:38:07,075 --> 00:38:10,635
أنت لا زلت تعالجها
لسوء الإستخدام الذي لم يحدث أبداً

792
00:38:10,735 --> 00:38:14,280
لا أخلاقي، عديم الأخلاق، غير شرعي

793
00:38:14,380 --> 00:38:16,090
هل تركت أي شيء؟

794
00:38:16,600 --> 00:38:19,555
إذا نشر هذا، سأقاضي
زوجها، سأقاضي الوكالة

795
00:38:19,655 --> 00:38:21,965
ساقاضي المحرر، الناشر
--أي شيء آخر

796
00:38:22,065 --> 00:38:24,925
نحن فقط رُسل. مفهوم؟

797
00:38:25,025 --> 00:38:26,460
أنت لا تستطيع مقاضتنا

798
00:38:26,560 --> 00:38:27,855
...لكن إذا أمكنه

799
00:38:27,955 --> 00:38:31,350
قد...يقتلنا

800
00:38:35,510 --> 00:38:41,665
حسناً. هذه بصمات الدكتور
ماكفيتي ) من صفحة المخطوطة )

801
00:38:41,765 --> 00:38:45,690
وهذه...من سلاح الجريمة

802
00:38:45,790 --> 00:38:50,865
ميزت 18 حافة 
خصائص في الإصطفاف

803
00:38:50,965 --> 00:38:54,480
الذي يجزم بمطابقة 
كأفضل ما حصلتم عليه

804
00:38:54,580 --> 00:38:55,655
هل تريدين التقاطه؟

805
00:38:55,755 --> 00:38:57,055
( سأخذ ( سانتوري

806
00:38:57,155 --> 00:38:58,740
أنه يحب أن يكمش

807
00:38:58,840 --> 00:38:59,735
ما الذي ستفعله؟

808
00:38:59,835 --> 00:39:01,265
موعد الدكتورة

809
00:39:01,365 --> 00:39:03,075
هل كل شيء بخير

810
00:39:03,175 --> 00:39:05,380
فحوص روتينيه

811
00:40:06,250 --> 00:40:07,630
شكراً لك

812
00:40:09,120 --> 00:40:10,570
شكراً لك

813
00:40:10,670 --> 00:40:12,470
شكراً لك

814
00:40:13,270 --> 00:40:14,715
لماذا؟

815
00:40:14,815 --> 00:40:16,780
انها قصة طويلة

816
00:40:17,020 --> 00:40:18,350
احصل لنفسك على بعض المساعدة

817
00:40:18,450 --> 00:40:20,480
بعض المساعدة الحقيقية

818
00:40:20,890 --> 00:40:23,735
سأحاول-
لا تحاول. أفعل-

819
00:40:23,835 --> 00:40:25,780
أعثر على شخصاً ما

820
00:40:27,710 --> 00:40:29,470
حسناً

821
00:40:31,690 --> 00:40:34,240
شخص يعرف
ما الذي يفعلونه

822
00:40:45,330 --> 00:40:46,970
فعلت ما أمكنك

823
00:40:47,070 --> 00:40:50,645
العملية كانت ناجحة
لكن الطبيب أفسد النقاهة

824
00:40:50,745 --> 00:40:55,265
عرفت كيف أقطع ساقه
لكن ليس كيف اعالج كآبته

825
00:40:55,365 --> 00:40:56,640
كآبه

826
00:40:57,450 --> 00:40:59,345
أنه لغز

827
00:40:59,445 --> 00:41:03,010
اما ان يحصل على أفضل
من تلقاء ذاته أو لا

828
00:41:03,110 --> 00:41:04,530
...لازال

829
00:41:06,330 --> 00:41:08,870
كان يجب أن
أجلس معه كما أقترحت

830
00:41:08,970 --> 00:41:12,680
لربما ساعده

831
00:41:13,200 --> 00:41:15,200
كتبت شيئاً

832
00:41:16,560 --> 00:41:18,940
نشرته بنفسي

833
00:41:19,280 --> 00:41:21,150
شكراً لك

834
00:41:22,040 --> 00:41:24,800
أوراق العشب

835
00:41:30,120 --> 00:41:31,745
ما الذي تبتسم من أجله؟

836
00:41:31,845 --> 00:41:33,570
أتذكر صديق قديم

837
00:41:33,670 --> 00:41:36,020
أعطاني نسخة
من كتابه

838
00:41:36,300 --> 00:41:38,050
أنه يساوي بعض المل
هذه الأيام

839
00:41:38,150 --> 00:41:39,815
شخص سمعنا عنه؟

840
00:41:39,915 --> 00:41:41,550
كان من الممكن
أن يكون مشهوراً

841
00:41:41,650 --> 00:41:43,145
في المستقبل، من يعرف؟

842
00:41:43,245 --> 00:41:46,005
أفضل اضرب الحديد
وهو ساخن

843
00:41:46,105 --> 00:41:48,880
كيف فحوصاتك، بالمناسبة؟

844
00:41:49,220 --> 00:41:51,550
عليّ متابعة ذلك

845
00:41:51,700 --> 00:41:58,000
ترجمة
** ولد المحمدية **
www.saihat-boys.com
dvdmaker2@gmail.com

846
00:41:59,310 --> 00:42:00,695
( دكتورة ( ديلين

847
00:42:00,795 --> 00:42:02,165
أيها المحقق

848
00:42:02,265 --> 00:42:04,190
كنت بالجوار
فكرت أن ألقاكِ

849
00:42:04,290 --> 00:42:05,965
اسألكِ عن نتائج
الإختبارات

850
00:42:06,065 --> 00:42:07,740
عليك أن تأتي للمكتب

851
00:42:07,840 --> 00:42:09,290
بالطبع

852
00:42:09,390 --> 00:42:11,680
روبرت ) هذا )
( المحقق ( أمستردام

853
00:42:11,780 --> 00:42:12,740
أيها المحقق

854
00:42:12,840 --> 00:42:15,830
أيها المحقق، هذا زوجي
( روبرت كامب )

855
00:42:15,930 --> 00:42:17,970
يسرني مقابلتك
